All language subtitles for Liv And Maddie s01e16 Shoe-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by: Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:08,315 --> 00:00:10,349 And turn. And turn. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,402 - And turn. And turn. - And stop. 4 00:00:13,437 --> 00:00:16,355 Liv, I'm not your personal supermodel. 5 00:00:16,406 --> 00:00:18,441 Oh, Maddie, I never said you were. 6 00:00:18,475 --> 00:00:20,409 You are my 3-d mirror. 7 00:00:20,477 --> 00:00:22,011 (Scoffs) Okay. 8 00:00:22,045 --> 00:00:25,281 Well, your 3D mirror is about to quit. 9 00:00:25,315 --> 00:00:27,333 I have a big game against the grizzlies this week 10 00:00:27,367 --> 00:00:29,085 and these feet need to be on a basketball court. 11 00:00:29,119 --> 00:00:31,254 - So... - Ah! Need I remind you 12 00:00:31,288 --> 00:00:33,289 that this little fashion sesh is payback 13 00:00:33,323 --> 00:00:38,327 for you tossing my favorite cashmere sweater in the laundry. 14 00:00:38,345 --> 00:00:40,162 (Chuckles) Okay. 15 00:00:40,180 --> 00:00:42,998 Why do girls get so excited about shoes? 16 00:00:43,016 --> 00:00:44,383 I mean, they're just things to put on your feet 17 00:00:44,434 --> 00:00:47,103 so that if you step in dog poop you don't get hookworm. 18 00:00:47,137 --> 00:00:48,387 (Both gasp) 19 00:00:48,438 --> 00:00:52,191 Maddie, the right pair of heels can make a girl feel magical. 20 00:00:52,226 --> 00:00:55,444 And her mother when she borrows them. 21 00:00:58,065 --> 00:01:00,182 Stop. 22 00:01:00,200 --> 00:01:03,018 Why are you dragging tree branches through the house? 23 00:01:03,036 --> 00:01:05,371 Going through the house instead of around 24 00:01:05,405 --> 00:01:10,076 gets us to the wood chipper 27 steps faster. 25 00:01:10,127 --> 00:01:14,029 Plus we can stop in the kitchen for a nice, cold glass of lemonade. 26 00:01:14,047 --> 00:01:18,968 Right. It also creates a trail of leaves for someone to clean up later. 27 00:01:19,002 --> 00:01:23,089 Both: Oh. 28 00:01:23,140 --> 00:01:27,093 (Clears throat) Okay, well, let's... let's wrap this up. 29 00:01:27,144 --> 00:01:30,263 Come on, Maddie, there's not even a little part of you that's enjoying this? 30 00:01:30,314 --> 00:01:33,099 Oh, hold on, Liv. Let me check real quick. 31 00:01:33,150 --> 00:01:35,217 Um... no. 32 00:01:36,436 --> 00:01:38,187 Seriously? 33 00:01:38,221 --> 00:01:41,056 Okay, you can't wear sneakers for the rest of your life, Maddie. 34 00:01:41,074 --> 00:01:44,393 You know what... you need to tap into your inner sparkle. 35 00:01:46,062 --> 00:01:51,400 Feast your four eyes... on these! - (Hyperventilating) 36 00:01:53,337 --> 00:01:57,290 (Exhales) I have found the perfect pumps. 37 00:01:57,341 --> 00:02:01,010 Oh! It's as if you were walking around in a bowl of high-fashion pudding. 38 00:02:01,044 --> 00:02:02,211 Okay, okay, enough. 39 00:02:02,245 --> 00:02:03,379 I will try them on. 40 00:02:03,413 --> 00:02:05,131 (Clears throat) 41 00:02:05,182 --> 00:02:08,968 Okay, just be careful, 'cause if you stretch 'em I can't wear 'em. 42 00:02:09,019 --> 00:02:10,419 You guys have ten seconds. 43 00:02:10,437 --> 00:02:12,021 Look quick. 44 00:02:12,055 --> 00:02:14,390 10, 9, 8... 45 00:02:14,424 --> 00:02:18,093 (twinkling) 46 00:02:18,111 --> 00:02:19,362 (Sighs) 47 00:02:19,396 --> 00:02:21,947 Whoa, mama. 48 00:02:21,982 --> 00:02:23,316 Hello, inner sparkle. 49 00:02:23,367 --> 00:02:25,951 I love these shoes. (Laughs) 50 00:02:25,986 --> 00:02:27,953 I hate these shoes. 51 00:02:30,273 --> 00:02:35,044 Well, you can lead a tomboy to designer shoes but you can't make her shimmer. 52 00:02:35,078 --> 00:02:37,380 (Theme music plays) 53 00:02:37,414 --> 00:02:39,131 Better in stereo 54 00:02:39,166 --> 00:02:41,217 b... b... better in stereo 55 00:02:41,251 --> 00:02:43,169 - I'm up with the sunshine - Let's go 56 00:02:43,220 --> 00:02:45,421 - I lace up my high tops - Oh no 57 00:02:45,455 --> 00:02:47,340 - slam dunk - Ready or not 58 00:02:47,391 --> 00:02:50,009 yeah, show me what you got 59 00:02:50,060 --> 00:02:52,228 - I'm under the spotlight - Holler 60 00:02:52,262 --> 00:02:54,230 I dare you, come on and follow 61 00:02:54,264 --> 00:02:56,148 you dance to your own beat 62 00:02:56,183 --> 00:02:58,234 I'll sing the melody 63 00:02:58,268 --> 00:03:00,236 when you say yea-ah-ah 64 00:03:00,270 --> 00:03:02,405 I say no-oh-oh 65 00:03:02,439 --> 00:03:03,406 when you say stop 66 00:03:04,991 --> 00:03:07,243 all I want to do is go, go, go 67 00:03:07,277 --> 00:03:10,246 you, you, the other half of me, me 68 00:03:10,280 --> 00:03:12,981 the half I'll never be-e 69 00:03:12,999 --> 00:03:16,085 the half that drives me crazy 70 00:03:16,119 --> 00:03:19,004 you, you, the better half of me, me 71 00:03:19,039 --> 00:03:21,173 the half I'll always need 72 00:03:21,208 --> 00:03:23,175 but we both know 73 00:03:23,210 --> 00:03:25,127 we're better in stereo. 74 00:03:28,048 --> 00:03:30,099 Here you go, Mrs. Rooney. 75 00:03:30,133 --> 00:03:32,101 I baked fresh muffins. 76 00:03:33,220 --> 00:03:35,137 My buddy Evan is the perfect houseguest. 77 00:03:35,171 --> 00:03:37,005 He makes his bed. He gets the paper. 78 00:03:37,023 --> 00:03:38,107 He bakes fresh muffins. 79 00:03:38,141 --> 00:03:39,308 He's just so thoughtful, 80 00:03:39,342 --> 00:03:41,977 and does it all with a smile on that sweet, freckly face. 81 00:03:42,011 --> 00:03:44,346 He's really making me look bad. 82 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 Well, thank you, Evan. 83 00:03:47,451 --> 00:03:50,369 I am not used to all this attention. 84 00:03:50,404 --> 00:03:52,121 Ahem. 85 00:03:55,459 --> 00:03:57,025 Bless you? 86 00:03:59,329 --> 00:04:03,416 I really appreciate you letting me stay here while my mom's at a convention. 87 00:04:03,467 --> 00:04:06,335 Why don't you take a few minutes for yourself and I'll clean up here? 88 00:04:06,369 --> 00:04:09,004 You are like a dream. 89 00:04:09,038 --> 00:04:13,342 Parker, you could learn a little something from your friend. 90 00:04:13,376 --> 00:04:16,345 Dude, we gotta talk. 91 00:04:18,315 --> 00:04:22,234 Great! My mom says talking is the best way to unburden your soul. 92 00:04:24,053 --> 00:04:27,406 I totally get you're trying to be helpful, but the more you do for my mom, 93 00:04:27,441 --> 00:04:30,109 the more she'll expect from me. 94 00:04:30,160 --> 00:04:32,111 I got a good thing going here. 95 00:04:32,162 --> 00:04:36,198 And I don't need you waltzing in and ruining it! 96 00:04:36,232 --> 00:04:39,285 My mom says being helpful is a ray of light 97 00:04:39,336 --> 00:04:41,253 I can just shine on our happy home. 98 00:04:41,288 --> 00:04:44,173 Not true. 99 00:04:44,207 --> 00:04:47,426 The goal is to get out of chores. 100 00:04:49,245 --> 00:04:50,963 Pfft. 101 00:04:51,014 --> 00:04:53,349 Parker, you're hilarious. 102 00:04:55,185 --> 00:04:58,086 Oh, wait, you're serious? 103 00:04:58,104 --> 00:05:01,390 If your parents think that you're not capable of doing anything, 104 00:05:01,424 --> 00:05:04,276 you'll never have to do another chore again. 105 00:05:04,311 --> 00:05:05,945 (Gasps) 106 00:05:05,979 --> 00:05:08,263 Does such a world exist?! 107 00:05:08,281 --> 00:05:09,982 It does. 108 00:05:10,033 --> 00:05:11,266 Let me show you a way. 109 00:05:11,284 --> 00:05:13,986 A better way. 110 00:05:14,037 --> 00:05:15,955 The Parker way. 111 00:05:23,279 --> 00:05:25,297 C-plus? 112 00:05:25,332 --> 00:05:27,950 In gym? 113 00:05:30,253 --> 00:05:31,337 Dad. 114 00:05:31,388 --> 00:05:36,141 Ha! Loving father man who wears the whistle. 115 00:05:36,176 --> 00:05:41,263 If I don't keep my perfect G.P.A., I will never be valedictorian. 116 00:05:41,297 --> 00:05:46,318 And I have been talking a lot of smack in robotics club. 117 00:05:46,353 --> 00:05:49,154 So has the smack-talking robot I built. 118 00:05:49,189 --> 00:05:52,274 Sorry, son, but I had to mark you down 119 00:05:52,308 --> 00:05:55,978 because you didn't finish your shuttle run in under 35 seconds. 120 00:05:55,996 --> 00:06:00,082 35 seconds? Daddy, that's impossible. 121 00:06:00,116 --> 00:06:01,316 Oh, yeah? 122 00:06:01,334 --> 00:06:03,252 Hey, Diggie. 123 00:06:03,286 --> 00:06:04,954 We're go for shuttle run. 124 00:06:06,256 --> 00:06:09,258 Timer starts now. 125 00:06:09,292 --> 00:06:11,126 If you want, I can give you a retest, 126 00:06:11,160 --> 00:06:12,995 but you're only going to get one shot at it. 127 00:06:13,013 --> 00:06:16,131 Joey: You're telling me the only way I'm going to be valedictorian 128 00:06:16,165 --> 00:06:19,935 is if I scurry across the gym floor like a jock-roach. 129 00:06:19,970 --> 00:06:21,387 I don't make the rules, son. 130 00:06:21,438 --> 00:06:23,022 I just blow the whistle. 131 00:06:23,056 --> 00:06:25,173 Also, I teach health class. 132 00:06:25,191 --> 00:06:27,359 So if you have any questions about your changing body, 133 00:06:27,394 --> 00:06:29,344 my door is always open. 134 00:06:29,362 --> 00:06:33,198 Yeah, let's keep that door closed. 135 00:06:33,233 --> 00:06:34,950 Done! 136 00:06:34,985 --> 00:06:36,184 Nice shuttle run, Diggie. 137 00:06:36,202 --> 00:06:39,154 28.7 seconds. 138 00:06:39,188 --> 00:06:41,073 I don't think any less of you, son. 139 00:06:43,192 --> 00:06:45,210 Hey! 140 00:06:45,245 --> 00:06:47,195 Diggie. 141 00:06:47,213 --> 00:06:49,248 My favorite varsity athlete 142 00:06:49,299 --> 00:06:54,053 and the only one who has never purpled my nurples. 143 00:06:54,087 --> 00:06:55,203 I need a favor. 144 00:06:55,221 --> 00:06:57,973 I need to do the shuttle run in under 35 seconds. 145 00:06:58,008 --> 00:06:59,091 Oh, so you want me to train you? 146 00:06:59,142 --> 00:07:03,312 - I'd be happy to. - Actually, I was thinking you'd do it for me. 147 00:07:03,346 --> 00:07:05,147 I'd give you some glasses. 148 00:07:05,181 --> 00:07:06,315 Some fancy tube socks. 149 00:07:06,349 --> 00:07:10,903 Joey, no offense, but no one's going to believe that I'm you. 150 00:07:10,937 --> 00:07:13,055 You know what... you're right. 151 00:07:13,073 --> 00:07:15,107 Why did I have to be born so handsome? 152 00:07:21,414 --> 00:07:23,231 Oh, hey. 153 00:07:23,249 --> 00:07:26,068 Heard you weren't feeling very well. 154 00:07:26,086 --> 00:07:27,402 Oh, yeah. Must be a bug or something. 155 00:07:27,420 --> 00:07:31,090 Mm, well, I hope you'll be okay for the game against the grizzlies tomorrow. 156 00:07:31,124 --> 00:07:33,208 I'm pretty sure I'll be fine after a good night's sleep. 157 00:07:33,242 --> 00:07:35,210 Mm-hmm. Can I get you some ginger ale? 158 00:07:35,244 --> 00:07:37,379 Or some crackers? 159 00:07:37,413 --> 00:07:40,182 Um, no, I'm... I'm fine. 160 00:07:40,216 --> 00:07:42,351 I'm also over here. 161 00:07:42,385 --> 00:07:44,019 What are you looking for? 162 00:07:44,054 --> 00:07:45,387 Oh! (Chuckles) 163 00:07:45,421 --> 00:07:47,139 A fever. 164 00:07:49,425 --> 00:07:51,060 Aww! 165 00:07:53,146 --> 00:07:54,229 Hey, mom. Mom. 166 00:07:54,263 --> 00:07:55,948 Hmm? 167 00:07:55,982 --> 00:07:57,399 You're looking for Liv's perfect pumps, aren't you? 168 00:07:57,433 --> 00:07:59,068 What? No. 169 00:07:59,102 --> 00:08:01,954 No, I... I can't stop thinking about them. 170 00:08:01,988 --> 00:08:04,156 I want to slip 'em on. 171 00:08:04,207 --> 00:08:07,042 Even just a toe. I just need a taste. 172 00:08:08,078 --> 00:08:11,213 Mm, yeah, well, they're actually not in here. 173 00:08:11,247 --> 00:08:12,965 I just saw Liv coming and looking for them. 174 00:08:12,999 --> 00:08:15,918 So if I see them, I will let you know. 175 00:08:15,952 --> 00:08:17,302 But... hey, mom. In the meantime, 176 00:08:17,337 --> 00:08:21,123 you might want to slip on a size 10 dose of dignity. 177 00:08:21,141 --> 00:08:22,257 You're right. 178 00:08:22,291 --> 00:08:24,059 I don't know what's gotten into me. 179 00:08:24,094 --> 00:08:25,344 If you tell Liv I was here, and you will be... 180 00:08:25,395 --> 00:08:27,346 what's wrong with me? 181 00:08:31,968 --> 00:08:36,071 Hi, girls. 182 00:08:36,106 --> 00:08:37,322 I just lied to my mom. 183 00:08:37,357 --> 00:08:39,274 About shoes. 184 00:08:39,308 --> 00:08:41,944 (Twinkling) 185 00:08:45,248 --> 00:08:47,332 Ha! And I don't even care. 186 00:08:50,456 --> 00:08:54,092 And this is my locker. 187 00:08:55,428 --> 00:08:57,379 (Gasps) Hide, girls. 188 00:08:57,413 --> 00:08:59,381 Oh, hi, Maddie. 189 00:08:59,415 --> 00:09:01,049 I'm glad you're feeling better. 190 00:09:01,083 --> 00:09:02,301 What? Oh. Yeah. (Coughs) 191 00:09:02,352 --> 00:09:03,418 Way better. 192 00:09:03,436 --> 00:09:09,057 Um... Oh, wow. You know what... I hear two students 193 00:09:09,091 --> 00:09:11,109 trying to work through an emotional issue around the corner. 194 00:09:11,144 --> 00:09:12,227 I'm coming. Make way. 195 00:09:12,261 --> 00:09:13,979 Therapist coming through! 196 00:09:14,030 --> 00:09:16,031 Rooney. 197 00:09:16,065 --> 00:09:17,316 What happened to you yesterday? 198 00:09:17,367 --> 00:09:19,034 We were supposed to meet for fro-yo. 199 00:09:19,068 --> 00:09:20,986 You didn't show-yo. 200 00:09:21,037 --> 00:09:23,288 Had to get it to go-yo. 201 00:09:23,323 --> 00:09:26,158 Uh, yeah. Didn't you get my text? 202 00:09:26,209 --> 00:09:28,994 Well, yeah, but... "can't come. Got a thing." 203 00:09:29,045 --> 00:09:31,997 Is not all that informative. 204 00:09:32,048 --> 00:09:34,299 Did you get taller? 205 00:09:34,334 --> 00:09:36,335 No. Yes. Maybe. 206 00:09:36,386 --> 00:09:38,387 (Stammers) Maybe you're taller. 207 00:09:40,473 --> 00:09:42,290 Hey, guys. 208 00:09:42,308 --> 00:09:43,342 Maddie, you look different. 209 00:09:43,393 --> 00:09:44,426 Maybe you're taller! 210 00:09:44,460 --> 00:09:45,477 Okay... 211 00:09:50,316 --> 00:09:51,483 Okay, that was weird, right? 212 00:09:51,517 --> 00:09:55,270 I know weird, and that was it. 213 00:09:55,304 --> 00:09:58,357 But she's been acting weird all day. 214 00:09:58,408 --> 00:10:00,325 She even skipped her morning workout. 215 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 That's so not like her. 216 00:10:02,195 --> 00:10:04,246 Wait, how would you know? She works out at 5:00 A.M. 217 00:10:04,280 --> 00:10:07,366 I was up doing the drills you taught me for my shuttle run retest. Ally? 218 00:10:07,417 --> 00:10:10,318 Nope. I was up reading a book about dragons. 219 00:10:12,154 --> 00:10:14,256 - Hey, Joey. - Willow! 220 00:10:14,290 --> 00:10:15,424 (Screams) 221 00:10:17,126 --> 00:10:20,178 Wow. I've never seen him run before. 222 00:10:20,213 --> 00:10:22,431 That's weird. I only see him run. 223 00:10:26,168 --> 00:10:30,055 Okay, when my mom comes in, what are we going to do? 224 00:10:30,106 --> 00:10:31,506 Lower her expectations. 225 00:10:31,524 --> 00:10:34,109 Exactly. 226 00:10:34,143 --> 00:10:37,145 Get ready to experience the Parker way in action. 227 00:10:37,179 --> 00:10:41,066 - Hey, Mrs. Rooney. - Oh. 228 00:10:41,117 --> 00:10:43,184 I know you have a lot to do around here. 229 00:10:43,202 --> 00:10:46,204 So I unloaded the dishwasher for you. 230 00:10:46,239 --> 00:10:47,456 Well, thank you, Evan. 231 00:10:47,490 --> 00:10:49,541 Oh, but those dishes were dirty. 232 00:10:49,575 --> 00:10:51,410 They seemed a little crusty. 233 00:10:51,461 --> 00:10:54,079 But I'm not here to judge how you keep house, ma'am. 234 00:11:01,220 --> 00:11:03,338 Sorry, Mrs. Rooney. 235 00:11:03,372 --> 00:11:05,424 Let me help you. 236 00:11:08,261 --> 00:11:10,228 (Gasps) 237 00:11:10,263 --> 00:11:12,064 Oops. 238 00:11:12,098 --> 00:11:14,266 Come on, Evan. 239 00:11:14,317 --> 00:11:16,268 Be a little more careful. 240 00:11:19,188 --> 00:11:21,323 Oops. 241 00:11:22,492 --> 00:11:25,527 Looks like I caught the clumsies from Evan. 242 00:11:25,561 --> 00:11:27,362 Boys, please stop. 243 00:11:27,396 --> 00:11:30,248 I feel terrible, Mrs. Rooney. 244 00:11:30,283 --> 00:11:32,284 Let me get the broom and help clean up. 245 00:11:32,335 --> 00:11:34,503 No no no. Do not help. 246 00:11:34,537 --> 00:11:36,171 I will take care of this myself. 247 00:11:36,205 --> 00:11:38,090 (Sighs) 248 00:11:38,124 --> 00:11:39,257 What's the way? 249 00:11:39,292 --> 00:11:41,343 The Parker way. 250 00:11:43,179 --> 00:11:44,379 Has anybody seen Maddie? 251 00:11:44,413 --> 00:11:46,247 Our game starts in two minutes. 252 00:11:46,265 --> 00:11:47,382 Maddie's not here? 253 00:11:47,416 --> 00:11:49,184 She's never missed a game. 254 00:11:49,218 --> 00:11:51,553 Wait, if Maddie doesn't show, that means I have to play. 255 00:11:51,587 --> 00:11:53,421 That can't happen, man. 256 00:11:55,108 --> 00:11:57,258 During the game is when I get my homework done. 257 00:11:59,228 --> 00:12:01,446 Maddie was acting really weird today. 258 00:12:01,481 --> 00:12:04,399 And did she get taller? 259 00:12:04,433 --> 00:12:06,284 Taller? (Laughs) 260 00:12:06,319 --> 00:12:09,070 Like how much taller? Like 2 1/2 inches taller? 261 00:12:09,104 --> 00:12:10,205 Yeah, something like that. 262 00:12:10,239 --> 00:12:12,240 She just seemed different. 263 00:12:12,274 --> 00:12:15,043 She giggled. Maddie doesn't giggle. 264 00:12:15,077 --> 00:12:16,244 She snorts. 265 00:12:16,278 --> 00:12:21,082 It's like she had some kind of inner sparkle, man. 266 00:12:21,116 --> 00:12:22,250 (Gasps) 267 00:12:22,284 --> 00:12:23,385 The shoes. 268 00:12:23,419 --> 00:12:26,171 Um, I think I know where she might be. 269 00:12:26,222 --> 00:12:28,473 So I will just go get her. 270 00:12:28,508 --> 00:12:30,258 Yeah. (Laughs) 271 00:12:30,292 --> 00:12:32,060 See if you can get them to hold curtain. 272 00:12:33,396 --> 00:12:36,130 Wow, that girl really doesn't get sports. 273 00:12:36,149 --> 00:12:38,299 All right, stains. You're in. 274 00:12:38,317 --> 00:12:40,185 Fine. 275 00:12:45,241 --> 00:12:47,192 I didn't think I was going to play today. 276 00:12:50,413 --> 00:12:51,530 Maddie. 277 00:12:51,581 --> 00:12:54,533 (Thumping dance music playing) 278 00:12:54,584 --> 00:12:56,451 (Gasps) 279 00:13:01,257 --> 00:13:03,291 Hey, Liv. (Laughs) 280 00:13:03,325 --> 00:13:06,261 What are you doing here? 281 00:13:06,295 --> 00:13:10,432 Well, I'm here to take you back to the game. 282 00:13:10,466 --> 00:13:13,268 But what is all of this? 283 00:13:13,302 --> 00:13:15,387 Oh, you were so right. 284 00:13:15,438 --> 00:13:18,273 I love these shoes! (Imitates explosion) 285 00:13:18,307 --> 00:13:20,192 Oh! (Laughs) 286 00:13:20,226 --> 00:13:22,510 Well, okay, we can talk about that later. 287 00:13:22,528 --> 00:13:25,030 Just kick those off and we will get you back to the game. 288 00:13:25,064 --> 00:13:26,448 Pfft. I'm not going back to that game. 289 00:13:26,482 --> 00:13:27,449 (Gasps) 290 00:13:27,483 --> 00:13:30,202 Who are you? 291 00:13:30,236 --> 00:13:34,072 I am a shoe-loving sparkly girl. 292 00:13:34,123 --> 00:13:36,190 (Mouths) 293 00:13:36,209 --> 00:13:37,459 Do you want to play supermodel with me? 294 00:13:37,493 --> 00:13:39,360 Yeah. 295 00:13:39,378 --> 00:13:42,297 Of course I do. 296 00:13:44,166 --> 00:13:47,135 (Both murmuring, humming tune) 297 00:13:47,169 --> 00:13:49,304 No no no no. 298 00:13:49,338 --> 00:13:52,140 This... this is wrong. 299 00:13:54,227 --> 00:13:56,228 Maddie was out of control. 300 00:13:56,262 --> 00:13:59,380 Whew, this was a much bigger job than I thought it was going to be. 301 00:13:59,398 --> 00:14:02,383 And I was definitely going to need backup. 302 00:14:02,401 --> 00:14:03,518 But first... 303 00:14:03,552 --> 00:14:05,237 Okay, one minute. 304 00:14:05,271 --> 00:14:06,321 Yes. 305 00:14:06,355 --> 00:14:09,390 (Singing indistinctly) 306 00:14:17,031 --> 00:14:19,849 Are you sure we can't help you with something, mom? 307 00:14:19,867 --> 00:14:23,036 Oh, no. You boys just sit here and do not lift a finger. 308 00:14:23,070 --> 00:14:24,821 You might break one of them too. 309 00:14:26,157 --> 00:14:28,241 I am going to do some yard work. 310 00:14:28,292 --> 00:14:30,076 You're the boss. 311 00:14:30,127 --> 00:14:32,245 Mission accomplished. 312 00:14:32,296 --> 00:14:34,164 The Parker way. 313 00:14:38,219 --> 00:14:40,003 (Both gasp) 314 00:14:42,256 --> 00:14:43,840 (Chine starts) 315 00:14:43,874 --> 00:14:46,209 It's beautiful. 316 00:14:46,227 --> 00:14:50,230 Um, what are you doing, Mrs. Rooney? 317 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 Oh, you know, just jamming these big branches 318 00:14:52,984 --> 00:14:54,901 into this hundred-horsepower monster 319 00:14:54,936 --> 00:14:57,938 with 40 razor-sharp stainless steel teeth. 320 00:14:57,989 --> 00:14:59,222 (Grinding, loud boom) 321 00:15:02,109 --> 00:15:04,110 Both: Whoa! 322 00:15:04,161 --> 00:15:05,862 (Machine shuts off) 323 00:15:05,896 --> 00:15:07,914 No way. Can we help? 324 00:15:07,949 --> 00:15:11,201 Oh, sweetie, if I can't trust you to carry your plate to the sink, 325 00:15:11,235 --> 00:15:14,004 then I sure can't trust you around this bad boy. 326 00:15:14,038 --> 00:15:16,239 Seriously? 327 00:15:16,257 --> 00:15:19,876 But there is nothing I've ever wanted to do more. 328 00:15:19,910 --> 00:15:23,964 You know, now that I think about it, I'm pulling you out of karate 329 00:15:24,015 --> 00:15:26,082 and I'm putting the training wheels back on your bike. 330 00:15:26,100 --> 00:15:31,271 But the good news is... bought you some crayons and safety scissors. 331 00:15:31,305 --> 00:15:33,890 They're inside. You want uppy? 332 00:15:35,309 --> 00:15:38,061 Nice work, Parker. 333 00:15:38,095 --> 00:15:40,897 We got ourselves out of that one. 334 00:15:42,867 --> 00:15:45,285 (Gasps) Sweet! 335 00:15:45,319 --> 00:15:47,153 It's the 64 pack. 336 00:15:47,204 --> 00:15:50,290 It has a sharpener built into the box. 337 00:15:50,324 --> 00:15:53,910 Oh, wait. Your mom took that out. 338 00:15:53,944 --> 00:15:55,078 (Grinding, loud boom) 339 00:15:55,112 --> 00:15:56,963 Karen: Yeah, baby! 340 00:15:56,998 --> 00:15:58,915 Man, that sounds like fun. 341 00:15:58,949 --> 00:16:00,216 More fun than all this? 342 00:16:00,251 --> 00:16:02,218 (Gasps) 343 00:16:02,253 --> 00:16:04,137 Burnt sienna. 344 00:16:04,171 --> 00:16:05,972 (Grinding, loud boom) - Whoo-hoo! 345 00:16:06,007 --> 00:16:08,124 I can't believe she's not letting us help. 346 00:16:08,142 --> 00:16:10,060 Exactly. 347 00:16:10,094 --> 00:16:14,130 Thanks to you, she'll never let us do stuff like that again. 348 00:16:15,933 --> 00:16:17,233 Can a brother get a fist bump? 349 00:16:20,971 --> 00:16:25,859 So if I don't ever do anything, I don't ever get to do anything? 350 00:16:25,910 --> 00:16:31,147 It was my understanding that was the primary message of the Parker way. 351 00:16:31,165 --> 00:16:35,201 Well, perhaps the Parker way is misguided. 352 00:16:35,252 --> 00:16:37,921 Would fresh-baked muffins make this better? 353 00:16:37,955 --> 00:16:39,923 Certainly couldn't hurt. 354 00:16:42,293 --> 00:16:43,960 All right, Joey. You got this. 355 00:16:43,994 --> 00:16:47,931 Inside this scrawny, un-athletic, muscle-free sack of bones 356 00:16:47,965 --> 00:16:49,966 is a natural-born shuttle runner. 357 00:16:50,000 --> 00:16:52,218 That means a lot coming from you. 358 00:16:52,269 --> 00:16:54,054 But it's useless. 359 00:16:54,105 --> 00:16:57,057 There is no way I can do this in 35 seconds. 360 00:16:57,108 --> 00:17:01,895 I can kiss valedictorian a good-bye. 361 00:17:01,946 --> 00:17:03,113 Dude, it's going to be okay. 362 00:17:03,147 --> 00:17:04,948 Just trust your instincts. 363 00:17:04,982 --> 00:17:07,033 And know that the dig-man still has a couple tricks up his sleeve. 364 00:17:07,068 --> 00:17:09,202 Also, you might want to tie your shoe. 365 00:17:09,236 --> 00:17:10,954 Ah, pfft. Yeah. (Chuckles) 366 00:17:10,988 --> 00:17:12,238 All right, Joey. 367 00:17:12,289 --> 00:17:14,908 You get one last shot to pass your shuttle run. 368 00:17:14,959 --> 00:17:16,192 Okay. 369 00:17:16,210 --> 00:17:19,079 But before we do this... question. 370 00:17:19,130 --> 00:17:20,914 - Go! - Okay. 371 00:17:20,965 --> 00:17:23,166 - (Screams) - No! 372 00:17:24,868 --> 00:17:28,037 - (Screams) - Gross! 373 00:17:28,055 --> 00:17:29,255 Run, Joey, run! 374 00:17:29,306 --> 00:17:31,874 Joey, you want to go to prom? 375 00:17:31,892 --> 00:17:34,177 No no no no no! 376 00:17:34,211 --> 00:17:36,062 (Beeps) 377 00:17:36,097 --> 00:17:39,849 25.4. That's a new school record. 378 00:17:40,935 --> 00:17:42,902 My son's a jock. 379 00:17:42,937 --> 00:17:46,106 My son's a jock! 380 00:17:46,157 --> 00:17:49,058 Yeah. 381 00:17:50,861 --> 00:17:53,079 Thanks, Diggie. Couldn't have done it without you. 382 00:17:53,114 --> 00:17:56,082 Congratulations, little man. 383 00:17:56,117 --> 00:17:58,868 Thanks. 384 00:17:58,902 --> 00:18:00,120 I'm too tired to run away. 385 00:18:00,204 --> 00:18:03,790 I know. 386 00:18:05,126 --> 00:18:09,095 Okay, so we are all here for Maddie's intervention. 387 00:18:09,130 --> 00:18:10,930 - (Crunching loudly) - It is very important that we make her feel 388 00:18:10,965 --> 00:18:13,082 like she's walking into a room that is safe, 389 00:18:13,100 --> 00:18:16,136 and loving, and supportive and... stains! 390 00:18:16,187 --> 00:18:18,855 I am going to slap that bag out of your hands. 391 00:18:18,889 --> 00:18:23,092 Why did you put them out if you don't want anyone to eat them? 392 00:18:27,948 --> 00:18:34,270 All: Hey...! 393 00:18:34,288 --> 00:18:36,956 (High-pitched) Hey. 394 00:18:36,991 --> 00:18:38,958 Hey. 395 00:18:38,993 --> 00:18:41,911 What are you guys doing here? 396 00:18:41,945 --> 00:18:45,081 And why are you all staring at me? 397 00:18:45,115 --> 00:18:48,051 And why did willow just lock the front door? 398 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 Yeah, why did she? 399 00:18:50,054 --> 00:18:53,807 It's making me nervous. 400 00:18:53,841 --> 00:18:59,012 Maddie, we are all here to talk to you about your problem. 401 00:18:59,063 --> 00:19:01,981 (Scoffs) What pro... I don't have a problem. 402 00:19:02,016 --> 00:19:03,066 Yeah, you do. 403 00:19:03,100 --> 00:19:05,018 You're obsessed with those shoes. 404 00:19:05,069 --> 00:19:06,853 I am not obsessed. 405 00:19:06,904 --> 00:19:08,104 They're just my new best friends 406 00:19:08,138 --> 00:19:10,139 and the only things in the world that matter. 407 00:19:10,157 --> 00:19:13,026 You used to tell me how you hated high heels. 408 00:19:13,077 --> 00:19:15,829 Have our Sunday afternoon empowerment walk means nothing?! 409 00:19:15,863 --> 00:19:18,081 Okay. 410 00:19:18,115 --> 00:19:20,200 So I used to not like them and now I do. 411 00:19:20,251 --> 00:19:22,035 I mean, a girl has the right to change her mind 412 00:19:22,086 --> 00:19:23,986 and also tell her friends and family 413 00:19:24,004 --> 00:19:25,988 that they are annoying and should stop bothering her. 414 00:19:26,006 --> 00:19:31,010 I mean, Liv, you were the one who told me to embrace my inner sparkle. 415 00:19:31,045 --> 00:19:33,263 I did, but I was wrong. 416 00:19:33,297 --> 00:19:36,015 I mean, Maddie, now your priorities are all out of whack. 417 00:19:36,050 --> 00:19:37,166 You missed a game. 418 00:19:37,184 --> 00:19:38,935 Yeah, man. I had to play. 419 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 I made a basket... for the other team. 420 00:19:43,274 --> 00:19:45,141 And what about our fro-yo date? 421 00:19:45,175 --> 00:19:48,895 Mads, it was two-for-one toppings night. 422 00:19:48,946 --> 00:19:51,898 And I hate that you're taller than me. 423 00:19:51,949 --> 00:19:54,901 There. I said it. 424 00:19:54,952 --> 00:19:57,186 And I passed the shuttle run. 425 00:19:58,855 --> 00:20:03,192 Not relevant to what we're talking about, but I'm just so proud of myself. 426 00:20:03,210 --> 00:20:09,198 Okay, guys, it's just a pair of... wait, hold on. You passed? 427 00:20:09,216 --> 00:20:11,834 You know what? I can take these off whenever I want to. 428 00:20:11,868 --> 00:20:13,002 Ha! 429 00:20:13,036 --> 00:20:15,838 Okay, then do it. 430 00:20:15,872 --> 00:20:20,176 Well, I said that I can take them off whenever I want to, 431 00:20:20,210 --> 00:20:23,062 and I just don't want to right now. 432 00:20:23,097 --> 00:20:24,264 So... (Clears throat) 433 00:20:24,315 --> 00:20:25,881 Deal with it. 434 00:20:25,900 --> 00:20:28,017 Oh, we will. Now! 435 00:20:28,051 --> 00:20:30,270 - (Stammering) - Diggie, grab her legs. 436 00:20:30,321 --> 00:20:32,021 Oh! 437 00:20:32,055 --> 00:20:33,273 Put me down! 438 00:20:33,324 --> 00:20:37,110 Wha... my shoes! 439 00:20:37,161 --> 00:20:39,946 (Grumbles) 440 00:20:39,997 --> 00:20:43,249 Liv, give me back my shoes. 441 00:20:43,284 --> 00:20:45,084 Ooh! Muffins. 442 00:20:45,119 --> 00:20:47,903 Don't mind if I do. 443 00:20:47,922 --> 00:20:48,955 - Liv, no! - (Machine starts) 444 00:20:49,006 --> 00:20:51,073 Don't punish the pumps. 445 00:20:51,091 --> 00:20:52,258 Oh, believe me, Maddie. 446 00:20:52,293 --> 00:20:55,128 This is going to hurt me a lot more than it's going to hurt you. 447 00:20:55,179 --> 00:20:57,213 Oh... (Scoffs) Wait, what am I saying? 448 00:20:57,247 --> 00:20:59,081 Like there's any way in the universe 449 00:20:59,099 --> 00:21:01,267 that Liv Rooney would destroy the perfect pair of... 450 00:21:01,302 --> 00:21:02,969 (grinding, loud boom) 451 00:21:03,020 --> 00:21:05,939 No! 452 00:21:05,973 --> 00:21:07,140 (Shuts off machine) 453 00:21:07,191 --> 00:21:08,891 It's over now. 454 00:21:08,925 --> 00:21:12,061 - (Gasps) - It's going to start to get better. 455 00:21:12,095 --> 00:21:14,197 But this is so hard. 456 00:21:14,231 --> 00:21:17,900 And my feet are... So cold. 457 00:21:17,934 --> 00:21:22,271 I have a couple of old friends who want to say hi. 458 00:21:22,289 --> 00:21:25,041 Oh. 459 00:21:25,075 --> 00:21:26,292 Thank you. 460 00:21:26,327 --> 00:21:28,077 (Chuckles) Wow. 461 00:21:28,111 --> 00:21:30,213 I don't know what came over me. 462 00:21:30,247 --> 00:21:32,915 Well, Maddie, you tapped into your inner sparkle. 463 00:21:32,949 --> 00:21:35,885 Yeah, man. It happens to all of us. 464 00:21:38,288 --> 00:21:42,141 Luckily, you have a sister to guide you through all things sparkly. 465 00:21:42,176 --> 00:21:43,226 So we will start slow. 466 00:21:43,260 --> 00:21:45,261 Okay, this is strawberry lip gloss. 467 00:21:45,295 --> 00:21:47,013 Don't eat it. 468 00:21:47,064 --> 00:21:48,130 (Mouths) 469 00:21:51,986 --> 00:21:53,051 Here you go, mom. 470 00:21:53,666 --> 00:21:58,503 Florida oranges, freshly squeezed, chilled glass. 471 00:21:58,538 --> 00:22:00,405 I'll go start on the croissants. 472 00:22:00,440 --> 00:22:03,241 Thank you, sweetie. 473 00:22:03,276 --> 00:22:06,511 I don't know what's gotten into you, but I like it. 474 00:22:06,546 --> 00:22:10,215 Well, I'm on my way home, Mrs. Rooney. 475 00:22:10,249 --> 00:22:14,286 Evan... I cannot thank you enough. 476 00:22:14,320 --> 00:22:16,254 Our plan worked perfectly. 477 00:22:16,289 --> 00:22:20,225 You did a brilliant job of helping me reprogram Parker. 478 00:22:20,259 --> 00:22:22,160 Mrs. Rooney had a problem. 479 00:22:22,195 --> 00:22:25,464 Parker was using the Parker way to get out of all of his chores. 480 00:22:25,514 --> 00:22:30,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.