All language subtitles for Law and Order UK s08e07 stop.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,280 'In the criminal justice system, the people are represented by 2 00:00:03,080 --> 00:00:07,440 two separate yet equally important groups. The police, who investigate crime, 3 00:00:07,440 --> 00:00:12,000 and the crown prosecutors, who prosecute the offenders. These are their stories.' 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,880 (ALL) # For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,160 # For he's a jolly good fellow 6 00:00:21,160 --> 00:00:25,440 And so say all of us Yeah, thank you very much. (PARTY POPPERS POP) 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,400 Brilliant. Yeah. Thanks for organising this, Ron. 8 00:00:28,400 --> 00:00:32,320 It's very special. Well, it's well deserved. Happy birthday, Wes. 9 00:00:32,320 --> 00:00:36,640 No, thank you. No, ta. Thank you, darling. I'm driving. 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,280 Hey. There she is. Your rescue's arrived. 11 00:00:41,680 --> 00:00:44,000 So, erm, what you gonna get up to later? 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,440 Martine says it's a surprise. 13 00:00:46,440 --> 00:00:50,640 Oh, good for you, son. Good for you. Yeah. Well, you know what, mate? 14 00:00:50,640 --> 00:00:53,560 You're a lucky man. Happy birthday. 15 00:00:53,560 --> 00:00:56,200 I do appreciate it. I just don't like it. 16 00:00:56,200 --> 00:01:00,480 Aww. You feeling your age, love? Shut up. That's really annoying. I know. 17 00:01:00,480 --> 00:01:05,800 Come on, then, where are we going? You know I don't like surprises. You'll like this one. 18 00:01:07,320 --> 00:01:10,280 Don't I even get a clue? Patience, my dear. 19 00:01:10,280 --> 00:01:14,120 Does it involve Chinese food? Please say it does. Please. 20 00:01:15,120 --> 00:01:18,400 It's not the ballet again, is it? Wes, stop! 21 00:01:18,400 --> 00:01:22,120 Good things come to boys who wait. A-ha! 22 00:01:28,320 --> 00:01:30,720 Oh! What the hell? 23 00:01:31,800 --> 00:01:36,760 Go easy! What on earth's he doing? I have no idea. 24 00:01:45,080 --> 00:01:47,200 Yes, mate? What's the problem? 25 00:01:48,360 --> 00:01:50,280 (GUNSHOT) (SCREAMS) 26 00:01:50,280 --> 00:01:52,480 (GUNSHOT) (SCREAMS) 27 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 We, erm... 28 00:02:42,880 --> 00:02:46,680 We were just getting into the car... 29 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 ..when a motor... 30 00:02:52,920 --> 00:02:55,240 ..when a motorbike... 31 00:02:57,320 --> 00:02:59,960 ..pulled up and, erm... 32 00:03:00,960 --> 00:03:03,840 Martine... 33 00:03:04,960 --> 00:03:09,120 Martine, we can do this... we can do this later on. I'm sorry. 34 00:03:09,120 --> 00:03:12,200 It's OK. No. No. 35 00:03:14,120 --> 00:03:16,640 It's not OK. 36 00:03:17,760 --> 00:03:19,840 Not... 37 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 Why... 38 00:03:29,080 --> 00:03:31,120 (SOBS) 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,600 Why would anyone do this? 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,640 (SOBS) 41 00:03:47,320 --> 00:03:50,120 Unbelievable. No witnesses? 42 00:03:50,120 --> 00:03:52,240 Nothing so far. 43 00:03:53,440 --> 00:03:56,160 You think he might have surprised a car-jacker? 44 00:03:56,160 --> 00:04:00,960 Martine just said something about a bloke on a motorbike. 45 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 Do us a favour, Joe. Can you get her cleaned up? 46 00:04:03,520 --> 00:04:07,840 Look at her. She's covered in... (PHONE RINGS) Sorry. That's all right. 47 00:04:07,840 --> 00:04:09,520 Yeah? 48 00:04:17,720 --> 00:04:19,760 OK. Thanks. 49 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 Shots fired at a flat in Dalston. 50 00:04:26,280 --> 00:04:30,200 Sorry, what is it? Another police officer. 51 00:04:30,200 --> 00:04:32,960 What, dead? Not confirmed. 52 00:04:35,120 --> 00:04:37,720 This is no robbery. 53 00:04:37,720 --> 00:04:39,880 It's an execution. 54 00:04:41,560 --> 00:04:44,640 (REPORTERS SHOUT) 55 00:04:45,920 --> 00:04:49,440 Can you confirm a second officer... 56 00:04:49,440 --> 00:04:53,120 Does someone have a grudge against the police? 57 00:04:56,080 --> 00:04:58,440 Mr Morris? 58 00:05:00,080 --> 00:05:02,240 Mr Morris, it's the police. 59 00:05:24,320 --> 00:05:26,880 Oh, dear. Ohh! 60 00:05:26,880 --> 00:05:30,960 Let's get the paramedics up here right now! It's too late, Joe. 61 00:05:30,960 --> 00:05:34,600 We're too late. (CLATTERING) Shh. 62 00:05:52,720 --> 00:05:54,800 (WHIMPERS) Archie? 63 00:05:54,800 --> 00:05:57,440 Archie? 64 00:05:57,440 --> 00:06:00,080 She hid as soon as the shooting started. 65 00:06:00,080 --> 00:06:03,480 I don't think she's gonna be a star witness somehow. 66 00:06:08,760 --> 00:06:11,000 A lifetime of service, Joe. 67 00:06:12,640 --> 00:06:14,800 To end up like that. 68 00:06:18,240 --> 00:06:24,720 So door-to-door reckon a motorbike was seen cruising around Archie Morris's estate last night. 69 00:06:24,720 --> 00:06:27,760 It was also seen parked up with the engine running, 70 00:06:27,760 --> 00:06:30,240 but not plates IDed, though. 71 00:06:30,240 --> 00:06:32,400 Yes, I'm still here. 72 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Oh, you're kidding me! 73 00:06:35,560 --> 00:06:37,280 What? 74 00:06:38,360 --> 00:06:41,600 The body's cold. I'd say she's been here overnight. 75 00:06:41,600 --> 00:06:47,320 A security guard found her very early this morning, no obvious indication of an sexual assault. 76 00:06:47,320 --> 00:06:50,560 Two entry wounds. Near contact, I'd say. 77 00:06:52,960 --> 00:06:57,200 Shocking news about Wes. Everyone's doing all they can on this one. 78 00:06:57,200 --> 00:07:00,280 Nine mil casings, right. 79 00:07:00,280 --> 00:07:05,360 Yeah. I've biked them over to the lab. Good. Oh, thank you. 80 00:07:05,360 --> 00:07:08,960 There you go. Ta. Susan Lewiston. 81 00:07:08,960 --> 00:07:12,240 Domestic violence services. Refuge worker. 82 00:07:12,240 --> 00:07:14,640 These are her offices here? Yeah. 83 00:07:14,640 --> 00:07:17,280 So she was leaving work. 84 00:07:19,640 --> 00:07:21,960 We were here pretty late. 85 00:07:21,960 --> 00:07:27,320 Susan left about nine, I think. Oh, God, I should've gone with her. 86 00:07:27,320 --> 00:07:31,720 Well... Did you hear anything, see anything? No. 87 00:07:31,720 --> 00:07:36,440 Had she received any threats? Not recently, but threats are par for the course here. 88 00:07:36,440 --> 00:07:42,480 Right. We help women leave abusive men, men who are very controlling. They don't like it and blame us. 89 00:07:42,480 --> 00:07:46,120 Right. So she'd been threatened before? She'd been shot before. 90 00:07:46,120 --> 00:07:51,360 Really? When was this? Oh, about, er, four years ago. 91 00:07:51,360 --> 00:07:56,520 Susan was walking a woman back to her car, her husband walked up and started shooting. 92 00:07:56,520 --> 00:08:03,480 Broad daylight. Susan was injured, but the woman, Nikki I think her name was, was killed. 93 00:08:03,480 --> 00:08:07,640 Susan gave evidence at the guy's trial and he was put away for it. 94 00:08:08,880 --> 00:08:10,920 He is still in jail? 95 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 We'll follow up on that. 96 00:08:14,680 --> 00:08:18,560 Would it be possible to see some of her recent case files? Sure. 97 00:08:20,280 --> 00:08:24,400 Excuse me. So one of your colleagues gets shot in the car park, 98 00:08:24,400 --> 00:08:26,480 lays in her car all night dead... Ron. 99 00:08:26,480 --> 00:08:29,280 Yeah. ..and no-one hears anything? Ron. 100 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 I've got this. All right? 101 00:08:32,880 --> 00:08:36,600 Sorry. Those case files. 102 00:08:36,600 --> 00:08:40,080 Well, let's say he is an aggrieved husband. 103 00:08:40,080 --> 00:08:44,240 Why Wes and why Archie Morris? Well, it could be random. 104 00:08:44,240 --> 00:08:50,360 No, the scenes are all the same. Even the casings are wiped down. This isn't your average nutter. 105 00:08:50,360 --> 00:08:53,040 This was planned. All right. 106 00:08:53,040 --> 00:08:55,360 So what you thinking? 107 00:08:59,200 --> 00:09:04,240 Right, there's the exit in the corner, where Susan Lewiston leaves work, goes to her car. 108 00:09:04,240 --> 00:09:07,680 Now, we think the killer's using a motorbike, 109 00:09:07,680 --> 00:09:10,920 so let's say he's parked up here. He waits for her to leave. 110 00:09:10,920 --> 00:09:15,680 Goes from here, through the gates, into the car park, next to the car... Bang. Yeah. 111 00:09:15,680 --> 00:09:21,480 So... All right, let's get the footage off of that camera, see if we're right. Yeah. 112 00:09:21,480 --> 00:09:25,680 There's our man, Joe. 8:12pm. 113 00:09:25,680 --> 00:09:28,360 Can you scroll forward a bit? Yeah. 114 00:09:30,520 --> 00:09:34,960 How about that? He's waited for over an hour there. So calm. 115 00:09:34,960 --> 00:09:38,320 Geez, that's cold. Yeah. Just stop it there for me, please. 116 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 Now back. That'll do. 117 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 Let's blow that plate up. 118 00:09:43,880 --> 00:09:46,240 Now, where's that registered? 119 00:09:56,000 --> 00:10:00,960 I reported it stolen. Didn't get a visit from you. Shame. Sure you don't want one? No... 120 00:10:00,960 --> 00:10:04,360 I've lost count of how many times I've been turned over. 121 00:10:04,360 --> 00:10:07,560 Right. Erm, Miss Corday... 122 00:10:07,560 --> 00:10:13,720 Hope. Hope. We really don't have a lot of time here, so... It's true, isn't it? 123 00:10:13,720 --> 00:10:17,920 You lot really do get younger all the time. You don't look old enough. 124 00:10:17,920 --> 00:10:21,920 Listen, love, you've got information we need about one of your riders. 125 00:10:21,920 --> 00:10:27,280 Give us it now or we arrest you, put you in a cell overnight, get a warrant and get the info anyway. 126 00:10:28,280 --> 00:10:30,560 He's not had any breakfast. 127 00:10:32,080 --> 00:10:34,320 He started last week. 128 00:10:34,320 --> 00:10:38,160 I don't get Many English and he seemed decent. 129 00:10:38,160 --> 00:10:41,320 Little bastard went AWOL with my Yamaha. 130 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 Patrick Benton. 131 00:10:50,360 --> 00:10:52,560 Come on. 132 00:10:56,400 --> 00:11:00,560 Kayla, is Ange about? She's not, no. 133 00:11:00,560 --> 00:11:04,440 We had to send her home cos she was a bit upset. 134 00:11:04,440 --> 00:11:07,040 Oh, yeah, course, sorry. Is that OK? 135 00:11:07,040 --> 00:11:12,920 Yeah, of course, yeah. No problem. Anyone else needs to take any leave, no worries. Including you? 136 00:11:12,920 --> 00:11:16,280 Well, erm, do me a favour. Patrick Benton. 137 00:11:16,280 --> 00:11:19,920 Can you run a full PNC, electoral roll, the works, yeah? 138 00:11:19,920 --> 00:11:22,480 Will do. Good girl. Nice one. Ron. 139 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 Yeah? Got it. 140 00:11:24,560 --> 00:11:29,920 OK, transport police have picked him up in Kennington, heading south 141 00:11:29,920 --> 00:11:36,560 onto Rainsford Place roundabout, coming off... still heading south down Verlaine Road. 142 00:11:36,560 --> 00:11:41,480 Looks like he's headed towards... yep, Pope Square. He's taking a right. 143 00:11:41,480 --> 00:11:46,200 He's pulling up. He's stopped on the corner of Pope Square and Corbett Street. 144 00:11:46,200 --> 00:11:50,280 Get the information room to send this out. Tell all units, locate suspect 145 00:11:50,280 --> 00:11:53,560 and stand by. Do not approach under any circumstances. 146 00:11:53,560 --> 00:11:57,280 Also, do me a favour. Cross-check all the addresses in this area 147 00:11:57,280 --> 00:12:02,400 for police officers either serving or retired, anyone who could be a target. Yep. Thank you. 148 00:12:02,400 --> 00:12:05,120 Joe, good work. Cheers. Oh, Ronnie. Yeah? 149 00:12:05,120 --> 00:12:09,200 Erm, I was thinking maybe we should take it from here, you know? 150 00:12:09,200 --> 00:12:12,760 It might be good to have a break. You've been up all night. 151 00:12:12,760 --> 00:12:14,880 You're kidding, right? 152 00:12:20,760 --> 00:12:24,480 What's all this? What are you playing at? 153 00:12:24,480 --> 00:12:26,840 I expressly said, "Do not approach"! 154 00:12:26,840 --> 00:12:30,400 Now we've lost him. Brilliant. Thank you for that. 155 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 Bloody lids! OK. 156 00:12:32,760 --> 00:12:37,640 Thanks, Kayla. I expressly radioed through, "Do not approach". Why don't they listen? 157 00:12:37,640 --> 00:12:41,000 OK. Kayla's got an ID on a possible target. 158 00:12:41,000 --> 00:12:45,400 Well, at least we've managed something. It's not a police officer. 159 00:12:45,400 --> 00:12:48,240 Well, who is it, then? 160 00:13:00,440 --> 00:13:04,040 What is going on? We've got a situation, Henry. Come with us. 161 00:13:04,040 --> 00:13:07,080 Wait. What about my wife? Someone will look after her. 162 00:13:07,080 --> 00:13:12,160 This better not be somebody's idea of a practical joke. You know Patrick Benton? No. He knows you. 163 00:13:12,160 --> 00:13:15,280 He's come here to kill you. Get in the car. Please. 164 00:13:17,680 --> 00:13:19,920 Mark Glendon. 165 00:13:19,920 --> 00:13:24,560 Specialist firearms officer who took his work home. I prosecuted the case. 166 00:13:24,560 --> 00:13:27,920 That is why you're next on the list, Henry. 167 00:13:27,920 --> 00:13:33,960 They either saw him shoot his wife or gave evidence against him at the first trial. Now they're all dead. 168 00:13:33,960 --> 00:13:36,040 It's sickening. 169 00:13:37,120 --> 00:13:40,880 So this is about eliminating witnesses. 170 00:13:40,880 --> 00:13:43,800 Why Wes? He was a senior investigating officer. 171 00:13:43,800 --> 00:13:49,440 Why now, four years after the trial? Court of appeal said the conviction was unsafe. Retrial starts tomorrow. 172 00:13:49,440 --> 00:13:55,120 Kate's taking it, whatever case we have left. Have you located the other two witnesses? We're onto it. 173 00:13:55,120 --> 00:13:58,800 One is his daughter. Abby. She was a witness for the prosecution. 174 00:13:58,800 --> 00:14:02,680 Her evidence has since proved unreliable. She lied, basically. 175 00:14:02,680 --> 00:14:06,400 Hm. To put her own dad away. There's happy families for you. 176 00:14:06,400 --> 00:14:10,520 But he's still banged up. Who's this Patrick Benton killing for him? 177 00:14:10,520 --> 00:14:12,880 I should go home, check on Louisa. 178 00:14:12,880 --> 00:14:17,720 Henry, I'm sorry, you can't go home. And you should stay away from the office, too. 179 00:14:17,720 --> 00:14:21,800 That's ridiculous! How am I meant to work? You're not. I'll take care of it. 180 00:14:21,800 --> 00:14:24,680 Your new friend here will take you to your wife. 181 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 (GUNSHOT) 182 00:14:32,720 --> 00:14:35,200 Sir. (GUNSHOT) 183 00:14:35,200 --> 00:14:37,240 (GUNSHOTS) 184 00:14:37,240 --> 00:14:39,280 Clear. 185 00:14:40,880 --> 00:14:44,880 Abby? Lance Corporal Glendon, sir. 186 00:14:46,560 --> 00:14:50,400 I haven't had anything to do with my dad since the trial. No visits? 187 00:14:50,400 --> 00:14:53,240 No. No letters or phone calls? 188 00:14:53,240 --> 00:14:56,360 I gave evidence against him. We're not exactly close. 189 00:14:56,360 --> 00:15:00,160 Yeah, but that evidence was proven to be a lie. I may not have seen it, 190 00:15:00,160 --> 00:15:04,080 but he did kill my mum. So you'd rather him stay inside. Of course. 191 00:15:04,080 --> 00:15:09,560 Have you received any threats? No. Even so, we wanna offer you protection 192 00:15:09,560 --> 00:15:12,680 until after the retrial. It's cool. I can handle myself. 193 00:15:12,680 --> 00:15:15,400 We've seen. Pretty nifty with that 9mm. 194 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 Oh. I see. So I'm a suspect now, am I? 195 00:15:19,800 --> 00:15:25,800 We just need to eliminate you from our enquiries. I've not been off the barracks for days, you can check. 196 00:15:25,800 --> 00:15:29,400 I'm sorry. We have to ask. I grew up watching my dad abuse my mum 197 00:15:29,400 --> 00:15:31,760 while you lot did nothing. 198 00:15:31,760 --> 00:15:34,800 I could dial 999 by the time I was four years old. 199 00:15:34,800 --> 00:15:38,920 And how many times do you think he was arrested? Not once. 200 00:15:38,920 --> 00:15:42,280 Your brother Adam, where is he these days? 201 00:15:42,280 --> 00:15:45,560 We got split up. Different care homes, foster families. 202 00:15:45,560 --> 00:15:48,040 He turned 18 and we drifted apart. 203 00:15:48,040 --> 00:15:51,640 So you're not in touch? No, not really. 204 00:15:53,120 --> 00:15:56,040 Well, which is it, no or not really? 205 00:15:56,040 --> 00:16:00,280 No. Patrick Benton. Does that name mean anything to you? 206 00:16:01,920 --> 00:16:05,000 No. You sure? 207 00:16:07,600 --> 00:16:11,920 Not an old friend of your dad's by that name? I have to go. 208 00:16:15,040 --> 00:16:17,600 I think we've gotta keep an eye on that one. 209 00:16:17,600 --> 00:16:21,240 For her own protection maybe. You heard her, she hates her dad. 210 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 It'd be ironic if her dad gets off then, wouldn't it? 211 00:16:24,160 --> 00:16:27,400 Her officer confirmed her alibi. 212 00:16:27,400 --> 00:16:30,720 Joe, you got a thing for a young girl with a gun or something? 213 00:16:30,720 --> 00:16:36,360 She's hardly gonna spring her old man. Stranger things have happened. What about the other witness? 214 00:16:36,360 --> 00:16:40,240 Her name's Hayley Ashburton. Kayla is tracing her last known... 215 00:16:40,240 --> 00:16:42,800 What? I don't believe it! What's he up to now? 216 00:16:42,800 --> 00:16:45,400 Who? Come on. 217 00:16:47,720 --> 00:16:52,160 Good. Here at last. What are you doing? He's not supposed to be anywhere near here. 218 00:16:52,160 --> 00:16:56,600 Thank you. I've been trying to tell him that. I can't just wait for another body. 219 00:16:56,600 --> 00:17:00,280 We're doing all we can. Really? How's Wes Leyton feeling? Henry. 220 00:17:00,280 --> 00:17:04,800 Have you made contact with the other witness? I spoke to her sister. 221 00:17:04,800 --> 00:17:10,320 She thought she was heading up on the train for the retrial today. She's an eyewitness. We need her. 222 00:17:10,320 --> 00:17:14,400 He won't get to her before we do. You better hope not. 223 00:17:14,400 --> 00:17:19,960 You know you can't talk to him. I shouldn't even be here. You risk jeopardising the entire retrial. 224 00:17:19,960 --> 00:17:24,240 However he's done it, the order came from Glendon. That's why I'm on the list. 225 00:17:24,240 --> 00:17:29,080 Exactly. Your life's been threatened. I've dealt with threats before. Not like this. 226 00:17:29,080 --> 00:17:32,600 Glendon isn't issuing a threat, he's making a promise. 227 00:17:32,600 --> 00:17:38,600 I know Mark Glendon more than any of you. I've lived with this case for years! I'm not stepping aside. 228 00:17:38,600 --> 00:17:42,280 Well, this time you're going to have to, I'm sorry. 229 00:17:42,280 --> 00:17:45,800 Then give him what he wants. What he wants is you dead. 230 00:17:47,880 --> 00:17:50,760 What do you know about Patrick Benton? 231 00:17:52,040 --> 00:17:54,080 Never heard of him. 232 00:17:54,080 --> 00:18:01,280 Hm. He killed three people who gave evidence against you. Shouldn't you be questioning him, then? 233 00:18:03,160 --> 00:18:06,040 Oh, you haven't caught him, have you? 234 00:18:07,120 --> 00:18:10,440 So not one of your friends from CO19? 235 00:18:10,440 --> 00:18:12,520 (LAUGHS) 236 00:18:13,600 --> 00:18:18,120 Oh, I see. That's the thanks we get for bailing you out all the time. 237 00:18:18,120 --> 00:18:22,840 You assume we're armed nutters. Yeah, funny, that. 238 00:18:25,200 --> 00:18:28,600 We all used to be on the same side, once upon a time. 239 00:18:29,760 --> 00:18:32,120 Is it about that DI that was on the news? 240 00:18:35,480 --> 00:18:41,120 What was his name? Detective Inspector Wes Leyton. 241 00:18:43,160 --> 00:18:45,320 He leaves a widow. 242 00:18:45,320 --> 00:18:47,080 Awful. 243 00:18:48,560 --> 00:18:51,400 Of course, I'm a widower myself. 244 00:18:55,080 --> 00:18:59,640 Could you stand a bit closer, do you think? I can't quite make out your Old Spice. 245 00:18:59,640 --> 00:19:04,280 Have you lost your mind? Very nearly. This is your idea of lying low, is it? 246 00:19:04,280 --> 00:19:08,640 You need to leave right now. OK. 247 00:19:09,720 --> 00:19:12,000 So he was a friend of yours, then. 248 00:19:12,000 --> 00:19:14,360 Wait! 249 00:19:14,360 --> 00:19:18,880 Whoa! Henry. Please, settle down. 250 00:19:18,880 --> 00:19:23,040 Henry Sharpe. A man never more inappropriately named. 251 00:19:23,040 --> 00:19:27,440 You won't get away with this. He took my kids away from me. 252 00:19:29,040 --> 00:19:33,080 You're lucky I'm so forgiving. A jury found you guilty of murdering your wife. 253 00:19:33,080 --> 00:19:36,080 The court of appeal disagreed. 254 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 And now it's time I went home to my family. 255 00:19:38,440 --> 00:19:42,120 You're not free yet. Not yet. And you won't walk away from here 256 00:19:42,120 --> 00:19:46,320 by murdering witnesses. It's nothing to do with me. 257 00:19:48,280 --> 00:19:50,880 Terrible feeling, isn't it, Henry? 258 00:19:52,600 --> 00:19:55,360 Your life in someone else's hands. 259 00:19:57,360 --> 00:19:59,480 See you in court. 260 00:20:00,480 --> 00:20:01,800 Maybe. 261 00:20:06,499 --> 00:20:10,650 It's cases like this that remind me why I switched sides. How fortunate you had that luxury. 262 00:20:10,650 --> 00:20:13,947 Some of us have to stay and defend the innocent. Innocent? 263 00:20:13,947 --> 00:20:16,052 Unless you can prove otherwise. That's how it goes. 264 00:20:16,052 --> 00:20:22,480 It's hard to make a case when your client's killing every witness. Such passion. I see why Henry likes you. 265 00:20:22,480 --> 00:20:25,570 Jake. Good of you to let the little girl have a go. 266 00:20:27,465 --> 00:20:32,888 Nevins does mind games for sport. Don't let him bully you. Oh, Christ, don't you start. 267 00:20:32,888 --> 00:20:35,080 It's bad enough being patronised by him. 268 00:20:36,360 --> 00:20:39,080 "Thanks, Jake." "Oh, you're welcome, Kate." 269 00:20:43,560 --> 00:20:49,120 My Lord, evidence given orally by witnesses at the original trial must be given orally at a retrial. 270 00:20:49,120 --> 00:20:54,360 That is impossible given that three of those witnesses have been killed in the past 48 hours. 271 00:20:54,360 --> 00:20:59,520 Those unfortunate deaths are in no way attributable to the defendant. The link is obvious 272 00:20:59,520 --> 00:21:02,680 given that the victims were all prosecution witnesses. 273 00:21:02,680 --> 00:21:08,400 Miss Barker's speculation is prejudicial and irresponsible. Mr Nevins makes a compelling argument. 274 00:21:08,400 --> 00:21:12,160 Coincidence is no substitute for evidence. 275 00:21:12,160 --> 00:21:18,080 But in any case, Mr Glendon is not on trial for these recent murders. 276 00:21:18,080 --> 00:21:23,160 My Lord, a transcript of the witnesses' evidence from the first trial 277 00:21:23,160 --> 00:21:29,040 could be read to the jury. Evidence that the court of appeal concluded was inconsistent and unreliable. 278 00:21:29,040 --> 00:21:36,280 This evidence should be rendered inadmissible hearsay. It has to be hearsay. The witnesses are dead. 279 00:21:38,200 --> 00:21:40,880 Nice try. Yeah, great. Silverton had no choice. 280 00:21:40,880 --> 00:21:45,560 The prior evidence was shaky. That leaves just Hayley Ashburton as a key witness. 281 00:21:45,560 --> 00:21:50,880 Where are the police on her? She's arriving any minute. About time. We should cut them some slack. 282 00:21:50,880 --> 00:21:56,640 I'm amazed they can work at all given what's happened to Wes. Sorry. A lot of people are working on this 283 00:21:56,640 --> 00:22:02,440 and putting themselves in the firing line and you're not making it any easier making yourself a target. 284 00:22:02,440 --> 00:22:06,520 What am I supposed to do? You don't seem to realise the danger you're in. 285 00:22:06,520 --> 00:22:11,600 The danger we're all in. You can always hand this case over. What? Bugger that! 286 00:22:11,600 --> 00:22:16,120 Yeah, off the record, I'm scared to death, but I'm not walking away. 287 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 Let's hope Hayley Ashburton feels the same. 288 00:22:21,880 --> 00:22:25,000 Right, everyone ready? Here we go. This is us, boys. 289 00:22:26,200 --> 00:22:28,680 All units stand by. 290 00:22:28,680 --> 00:22:32,280 Here we go, here we go. Eyes on the witness. Eyes on the witness. 291 00:22:34,040 --> 00:22:37,240 Hayley Ashburton? Yes. I'm DS Brooks, 292 00:22:37,240 --> 00:22:42,080 this is DS Hawkins. Nothing to worry about, but I'd like you to come with us, please. OK? 293 00:22:44,520 --> 00:22:47,960 Hayley, we know how you feel. Do you? 294 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 Do you really? 295 00:22:51,880 --> 00:22:55,000 How can you guarantee I won't get shot like Susan? 296 00:22:55,000 --> 00:23:01,000 Erm, well, I'll be honest, here's the thing, we need your evidence. 297 00:23:01,000 --> 00:23:06,920 We need you to testify in court, because despite all he's done, Mark Glendon could walk away. 298 00:23:08,000 --> 00:23:12,720 Will he be able to see me? In court, I mean. 299 00:23:12,720 --> 00:23:16,800 Yes, he will, I'm sorry. But he won't be able to talk to you. 300 00:23:16,800 --> 00:23:19,520 Now, we understand you're scared here. 301 00:23:19,520 --> 00:23:24,440 I've been scared for over three years. 302 00:23:25,600 --> 00:23:28,360 I couldn't leave the flat for six months. 303 00:23:30,720 --> 00:23:34,280 Even now, I'm looking over my shoulder all the time. 304 00:23:34,280 --> 00:23:36,800 We appreciate that. We do. 305 00:23:36,800 --> 00:23:39,920 I'm not gonna pretend this is easy. 306 00:23:39,920 --> 00:23:43,720 But we need you to say what you saw. 307 00:23:45,160 --> 00:23:48,160 I can still see his face. 308 00:23:49,760 --> 00:23:52,000 Like it was nothing. 309 00:23:54,200 --> 00:23:56,720 I watched him shoot Nikki. 310 00:23:59,160 --> 00:24:01,640 And he just walked away. 311 00:24:02,760 --> 00:24:09,080 Of course, you've lost Susan, a friend, workmate, that's upsetting. 312 00:24:11,320 --> 00:24:15,440 Look, the fact is, Hayley, 313 00:24:15,440 --> 00:24:18,840 as long as you're with us, you'll be safe. 314 00:24:18,840 --> 00:24:21,440 You're the only hope we have here. 315 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 OK. 316 00:24:29,880 --> 00:24:32,080 I'll do it. 317 00:24:34,000 --> 00:24:37,440 I want Mark Glendon to get what he deserves. 318 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 Ron. Yeah. Patrick Benton. 319 00:24:42,840 --> 00:24:45,320 I know who he is. Who? 320 00:24:45,320 --> 00:24:47,800 I did some digging around on Glendon's kids. 321 00:24:47,800 --> 00:24:51,040 They got sent to live with foster parents after their mum died. 322 00:24:51,040 --> 00:24:55,120 And? Keith and Jackie Benton. Patrick was their son. 323 00:24:55,120 --> 00:24:58,120 Right, so where is he now? Well, he's dead. 324 00:24:58,120 --> 00:25:00,360 He was stillborn. 325 00:25:02,480 --> 00:25:07,400 You lied to us, Abby. We believe Adam's using the name Patrick Benton. 326 00:25:07,400 --> 00:25:10,680 My brother's the only family I've got. You tipped him off. 327 00:25:10,680 --> 00:25:15,360 No. I mean, yeah, I wanted to talk to him. 328 00:25:16,960 --> 00:25:19,200 But his phone must've been switched off. 329 00:25:20,560 --> 00:25:23,480 We speak on the phone now and then. 330 00:25:23,480 --> 00:25:25,920 OK. So when was the last time? 331 00:25:27,960 --> 00:25:30,000 A couple of weeks ago. 332 00:25:31,640 --> 00:25:36,280 You know what? You're lucky you're not under arrest. Please don't tell my officer. 333 00:25:37,760 --> 00:25:43,000 It's all I've got. Well... Look, I'm sorry, OK? 334 00:25:43,000 --> 00:25:49,320 I'm doing the right thing now. You must've known what your brother was planning. Were you a part of it? No! 335 00:25:49,320 --> 00:25:54,320 I don't want my dad to get out. But we think that your brother has killed three people. 336 00:25:54,320 --> 00:25:57,200 I'm sorry, but you don't seem too surprised by that. 337 00:26:03,760 --> 00:26:06,080 Adam was talking about Dad getting out. 338 00:26:08,640 --> 00:26:11,720 I just assumed he meant the retrial. I didn't think... 339 00:26:15,800 --> 00:26:19,280 It was like he'd forgotten everything that had happened. 340 00:26:19,280 --> 00:26:23,160 I envied him in a way. Abby, the longer your brother is out there, 341 00:26:23,160 --> 00:26:27,720 the more of a danger he becomes. Trust me, you don't want that on your conscience. 342 00:26:35,320 --> 00:26:38,040 This is from about a year ago. 343 00:26:38,040 --> 00:26:42,880 He came down the barracks. I showed him around. It was a nice day. 344 00:26:42,880 --> 00:26:45,640 We need to borrow this. 345 00:26:46,640 --> 00:26:48,840 He's just my little brother, you know? 346 00:26:50,920 --> 00:26:52,840 It's not his fault. 347 00:26:55,760 --> 00:26:58,360 He didn't stand a chance with him as a father. 348 00:26:59,680 --> 00:27:04,720 His phone's switched off, but as soon as there's activity on it, we'll know where he is. 349 00:27:04,720 --> 00:27:08,680 Using the identity of a dead child. I wonder who taught him that. 350 00:27:08,680 --> 00:27:12,480 Well, there's still no evidence he's been in touch with his old man. 351 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 He could just be working on his own. We better question him. 352 00:27:15,800 --> 00:27:19,440 You need to catch him first, of course. We're close, Jake. Ronnie. 353 00:27:20,600 --> 00:27:23,080 I wanted to say... 354 00:27:24,400 --> 00:27:26,480 ..I'm sorry. 355 00:27:28,640 --> 00:27:31,920 We were gonna send some flowers to Martine. 356 00:27:31,920 --> 00:27:35,280 I don't know if it's appropriate. What do you think? 357 00:27:35,280 --> 00:27:39,280 Yeah, she'd appreciate that. I've been so caught up with everything 358 00:27:39,280 --> 00:27:42,200 that I've not stopped to think how it must be for you. 359 00:27:43,280 --> 00:27:45,760 Neither have I, Henry. 360 00:27:50,840 --> 00:27:54,680 Miss Ashburton, when the shooting started, 361 00:27:54,680 --> 00:27:57,840 what did you do? 362 00:28:00,280 --> 00:28:03,280 I... heard a loud bang... 363 00:28:04,600 --> 00:28:08,360 ..and I froze at first. 364 00:28:08,360 --> 00:28:12,000 And after that, when you realised what was happening? 365 00:28:13,720 --> 00:28:18,360 I got down. I think I crouched down behind the car. 366 00:28:18,360 --> 00:28:20,520 You must've been terrified. 367 00:28:20,520 --> 00:28:22,440 Yes. 368 00:28:25,560 --> 00:28:28,080 Did you shut your eyes? 369 00:28:28,080 --> 00:28:30,480 My Lord, this was four years ago. 370 00:28:30,480 --> 00:28:36,480 My learned friend cannot expect the witness to remember whether she momentarily closed her eyes. 371 00:28:36,480 --> 00:28:40,840 I'll let the witness answer that for herself, if you don't mind, Miss Barker. 372 00:28:44,600 --> 00:28:47,480 So, when the shooting started 373 00:28:47,480 --> 00:28:49,880 and you were hiding behind the car, 374 00:28:49,880 --> 00:28:52,320 did you close your eyes? 375 00:28:57,000 --> 00:29:00,600 Yes. I may have. 376 00:29:00,600 --> 00:29:02,840 For the entire time, that is, 377 00:29:02,840 --> 00:29:05,000 until the shooting stopped? 378 00:29:07,240 --> 00:29:09,040 Yes. 379 00:29:09,040 --> 00:29:13,280 Miss Ashburton, would you mind speaking up for the jury, please? 380 00:29:15,160 --> 00:29:16,960 Yes. 381 00:29:16,960 --> 00:29:20,280 So if you were hiding with your eyes tight shut, 382 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 you can't categorically say that the defendant 383 00:29:23,880 --> 00:29:27,640 was the person carrying out the shooting. 384 00:29:27,640 --> 00:29:29,840 Can you? 385 00:29:32,480 --> 00:29:34,760 Miss Ashburton? 386 00:29:34,760 --> 00:29:37,800 Do you understand the question? 387 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 Please take your time. 388 00:29:43,920 --> 00:29:46,160 Look at the defendant. 389 00:29:48,840 --> 00:29:54,160 Is he the man you saw holding the gun that afternoon? 390 00:29:59,520 --> 00:30:01,000 No. 391 00:30:09,360 --> 00:30:11,800 We don't have a case without your evidence. 392 00:30:11,800 --> 00:30:17,320 You can be charged with perjury. You can't keep him in prison but you'd put me there? We can protect you. 393 00:30:17,320 --> 00:30:20,560 Like you did just now in there? Don't do this, please. 394 00:30:20,560 --> 00:30:22,840 You people have no idea. 395 00:30:22,840 --> 00:30:25,760 It's just another job to you, another case. No. 396 00:30:25,760 --> 00:30:29,640 This is my life. It's not just your life that's affected. 397 00:30:29,640 --> 00:30:32,320 I can't! 398 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 I'm sorry. 399 00:30:38,240 --> 00:30:42,800 It'll be OK. Don't, Kate. Just... don't. 400 00:30:56,962 --> 00:30:59,402 (KNOCKS ON DOOR) 401 00:31:01,642 --> 00:31:04,482 You heard what happened? 402 00:31:04,482 --> 00:31:06,802 Yeah. 403 00:31:07,882 --> 00:31:11,002 You think he's gonna walk because of it? 404 00:31:11,002 --> 00:31:15,242 Well, erm, Kate did a pretty good job of the re-examination, 405 00:31:15,242 --> 00:31:18,122 but you never know what a jury will do. 406 00:31:19,722 --> 00:31:22,562 How are you otherwise, Ron? I mean... 407 00:31:24,122 --> 00:31:27,922 ..you've hardly had a chance to breathe the past couple of days. 408 00:31:27,922 --> 00:31:31,082 No, I'm fine, Joe. Thanks for asking. Thank you. 409 00:31:31,082 --> 00:31:33,122 When do you think the service will be? 410 00:31:34,242 --> 00:31:36,642 Erm... 411 00:31:36,642 --> 00:31:39,242 I don't know. Erm... 412 00:31:39,242 --> 00:31:41,402 A while, I guess. 413 00:31:41,402 --> 00:31:45,162 I can't imagine how Martine is feeling. No, I know. 414 00:31:48,562 --> 00:31:52,162 Look, Ron, tell me if I'm being out of order, yeah? 415 00:31:52,162 --> 00:31:55,642 But if... If you needed to, 416 00:31:55,642 --> 00:31:59,322 say, I don't know, take a break, 417 00:31:59,322 --> 00:32:02,402 step back for a bit, 418 00:32:02,402 --> 00:32:06,322 take some time off, yeah, no-one here... 419 00:32:06,322 --> 00:32:09,082 I mean, nobody would... 420 00:32:10,322 --> 00:32:13,882 Hey, Kayla. What's up? I just had tech on. 421 00:32:13,882 --> 00:32:16,202 Adam Glendon just switched on his phone. 422 00:32:16,202 --> 00:32:18,962 We've got a location. Right. 423 00:32:18,962 --> 00:32:21,402 Southwark. Bridge Road. 424 00:32:21,402 --> 00:32:23,562 CPS. 425 00:32:23,562 --> 00:32:26,642 Can we just get going? This is ridiculous. 426 00:32:27,722 --> 00:32:32,522 Get across the other side of the bridge, take the first left, go round the back entrance. 427 00:32:38,682 --> 00:32:42,962 Watch these guys here. Who are they? Keep your eye on them. 428 00:32:42,962 --> 00:32:47,402 OK. Right, Joe, you stay here. Right. 429 00:32:56,962 --> 00:32:58,962 Everyone get down! 430 00:32:58,962 --> 00:33:01,202 (GUNSHOT) On the bike! 431 00:33:08,882 --> 00:33:12,202 (SHOUTING) 432 00:33:13,842 --> 00:33:18,522 Get on the floor! Yeah, I've got it, I've got it! Get his gun, Joe! 433 00:33:19,922 --> 00:33:24,522 Good work, boys. Well played. Hold that there, Joe. Do not move, son! 434 00:33:28,202 --> 00:33:30,362 He's just a boy. 435 00:33:30,362 --> 00:33:33,802 He's a boy who's killed three people with his father's gun. 436 00:33:33,802 --> 00:33:36,042 You think he'll implicate him? 437 00:33:36,042 --> 00:33:39,722 So far, he's saying he's acted alone, but we're trying. 438 00:33:39,722 --> 00:33:46,082 The jury's been out over three hours. We could have a verdict any time now. No time to waste, then. 439 00:33:46,082 --> 00:33:48,562 I just want my life back. 440 00:33:53,682 --> 00:33:58,762 We have a Glock 26 that our ballistic bods have told us 441 00:33:58,762 --> 00:34:01,682 is the weapon used in all three of these shootings. 442 00:34:01,682 --> 00:34:06,722 And I notebook with the names and addresses of all the victims. 443 00:34:06,722 --> 00:34:10,082 So, Adam, it's not a question of whether you did it or not, 444 00:34:10,082 --> 00:34:15,722 it's more of how and when your father gave you the orders. 445 00:34:15,722 --> 00:34:18,922 You were always your dad's favourite, weren't you? 446 00:34:18,922 --> 00:34:21,282 I mean, we know he reached out to you. 447 00:34:21,282 --> 00:34:24,322 He gave you a chance to prove yourself, didn't he? 448 00:34:24,322 --> 00:34:27,282 So you could show what a good son you are. 449 00:34:27,282 --> 00:34:29,562 I am a good son. 450 00:34:29,562 --> 00:34:31,762 No, sorry, mate. You failed. 451 00:34:33,122 --> 00:34:35,482 You had a plan, right? 452 00:34:35,482 --> 00:34:39,562 No more witnesses, no more evidence, and Daddy walks. 453 00:34:39,562 --> 00:34:42,162 But you got distracted. 454 00:34:44,402 --> 00:34:47,122 Yeah. Why Henry Sharpe? 455 00:34:48,122 --> 00:34:51,402 He wasn't even a witness. He's not even taking the retrial. 456 00:34:51,402 --> 00:34:55,842 He deserves what's coming to him for the way he disrespected my dad. 457 00:34:57,002 --> 00:35:01,762 So revenge, then. That's what got you caught in the end. 458 00:35:01,762 --> 00:35:04,642 You see, I always thought 459 00:35:04,642 --> 00:35:10,282 that, erm, people like your dad were trained to be dispassionate. 460 00:35:10,282 --> 00:35:13,522 Keep their emotions in check, never make it personal. 461 00:35:13,522 --> 00:35:19,162 Yeah, I mean, we know he taught you, so I can't see him being happy with you now. 462 00:35:19,162 --> 00:35:21,682 You don't know nothing about my dad. 463 00:35:21,682 --> 00:35:24,242 What about your sister? What about her? 464 00:35:24,242 --> 00:35:28,162 Well, did you plan on killing her, and all? Did you threaten her, Adam? 465 00:35:28,162 --> 00:35:30,602 I love my sister. 466 00:35:34,122 --> 00:35:36,362 Did your mate, though, didn't I? 467 00:35:38,962 --> 00:35:41,402 His missus was screaming, man. 468 00:35:45,282 --> 00:35:49,642 Is that how your mum died? Don't talk about my mum. 469 00:35:49,642 --> 00:35:52,522 When your dad blew her brains out? Ronnie. 470 00:35:57,762 --> 00:35:59,882 You love your father, don't you? 471 00:35:59,882 --> 00:36:02,482 You think he loves you? 472 00:36:02,482 --> 00:36:05,722 Well, what sort of dad 473 00:36:05,722 --> 00:36:08,642 would make his only son do the things you've done? 474 00:36:10,442 --> 00:36:12,722 He's more of a man than you'll ever be. 475 00:36:14,042 --> 00:36:16,642 And he didn't have to make me do any of this. 476 00:36:18,762 --> 00:36:23,042 I'm proud to have done all of this for him. And you think he's proud of you? 477 00:36:24,762 --> 00:36:27,042 When he walks free from that court, 478 00:36:27,042 --> 00:36:29,082 I know he will be. 479 00:36:30,482 --> 00:36:32,722 He's not bothered about you, Adam. 480 00:36:34,162 --> 00:36:37,842 Do you honestly believe you're gonna hear from him again? 481 00:36:37,842 --> 00:36:40,842 You are gonna sit in a prison cell 482 00:36:40,842 --> 00:36:43,562 for the rest of your life 483 00:36:43,562 --> 00:36:46,882 wondering why dear old dad never gets in touch. 484 00:36:46,882 --> 00:36:50,122 You, boy, are just a means to an end. 485 00:36:54,882 --> 00:36:58,042 (SIGHS) Adam, help yourself out here. 486 00:36:58,042 --> 00:37:02,962 Your dad is not coming to save you this time. You're on your own. 487 00:37:02,962 --> 00:37:07,642 Mate, you are 19 years old. You're gonna be spending the rest of your life in prison. 488 00:37:07,642 --> 00:37:11,482 For him! Don't let him do that to you. 489 00:37:13,722 --> 00:37:20,522 Now, he told you to kill all of these people, didn't he? 490 00:37:23,282 --> 00:37:25,282 Come on, Adam. 491 00:37:27,002 --> 00:37:29,322 What do you say? 492 00:37:32,042 --> 00:37:34,882 I say you should watch your back. 493 00:37:43,202 --> 00:37:46,602 You can't dispute that Hayley Ashburton, your key witness, 494 00:37:46,602 --> 00:37:50,482 has recanted. Our only witness. Glendon's had all the others killed. 495 00:37:50,482 --> 00:37:52,922 And if that's true, where's the evidence? 496 00:37:52,922 --> 00:37:55,602 The defendant's son has been charged. 497 00:37:55,602 --> 00:38:00,082 Common sense says that his father manipulated him into acting on his behalf. 498 00:38:00,082 --> 00:38:02,562 Common sense maybe, but where is the evidence? 499 00:38:02,562 --> 00:38:05,122 I afraid Mr Nevins is right. 500 00:38:05,122 --> 00:38:09,442 Mark Glendon shouldn't be allowed to use the law to break it. 501 00:38:09,442 --> 00:38:14,202 If he walks free, it is nothing short of an endorsement of murder. Steady, Miss Barker. 502 00:38:14,202 --> 00:38:18,682 I cannot delay this procedure based on speculation. 503 00:38:18,682 --> 00:38:22,122 The jury will decide what happens here today. 504 00:38:28,282 --> 00:38:30,922 (MACHINE BEEPS) 505 00:38:30,922 --> 00:38:33,482 Hey. Hi. 506 00:38:36,162 --> 00:38:40,322 Sorry about your brother. Why? Cos you arrested him? 507 00:38:40,322 --> 00:38:44,082 Yeah, something like that. Not your fault, is it? 508 00:38:44,082 --> 00:38:48,242 No, I guess not. Sorry, I never got your first name. 509 00:38:48,242 --> 00:38:51,402 It's Joe. Thank you, Joe. 510 00:39:00,802 --> 00:39:04,722 Members of the jury, on count one of murder, 511 00:39:04,722 --> 00:39:08,762 do you find the defendant, Mark Francis Glendon, 512 00:39:08,762 --> 00:39:12,122 guilty or not guilty? 513 00:39:12,122 --> 00:39:14,922 Not guilty. 514 00:39:14,922 --> 00:39:18,082 (GASPING AND SHOUTING) 515 00:39:20,042 --> 00:39:24,762 I thank the jury for their hard work on this difficult case. 516 00:39:24,762 --> 00:39:28,482 Thank you. Mr Glendon, you will be taken back to the cells 517 00:39:28,482 --> 00:39:31,642 and processed for release. 518 00:39:34,522 --> 00:39:37,642 Order! Order! 519 00:39:40,922 --> 00:39:43,762 (SCREAMING) 520 00:39:45,482 --> 00:39:49,162 Hands above your head! Get your hands up! 521 00:39:53,882 --> 00:39:55,962 Are you OK? Mm-hm. 522 00:40:08,482 --> 00:40:11,002 Tea, three sugars. 523 00:40:11,002 --> 00:40:13,922 I need them. Thanks, Ron. You're welcome. 524 00:40:13,922 --> 00:40:17,002 They'll want to take your statement if you're ready. 525 00:40:17,002 --> 00:40:21,322 As I'll ever be. I'll come and find you when I'm done. 526 00:40:22,922 --> 00:40:25,122 Henry, you OK? 527 00:40:26,242 --> 00:40:27,722 Henry? 528 00:40:29,162 --> 00:40:31,762 I thought that was it. 529 00:40:31,762 --> 00:40:34,922 I thought that was me. 530 00:40:34,922 --> 00:40:38,522 This isn't something they give you any training for. 531 00:40:38,522 --> 00:40:42,882 Well, the first thing they taught me at Hendon was make sure you get home alive, 532 00:40:42,882 --> 00:40:48,002 get back to work first thing in the morning and make the tea. It's been quite a week. 533 00:40:48,002 --> 00:40:51,562 Yeah. To Wes. 534 00:40:51,562 --> 00:40:53,922 To Wes. 535 00:40:53,922 --> 00:40:56,522 Well, time I was off. 536 00:41:08,882 --> 00:41:11,682 (SIGHS) 537 00:41:11,682 --> 00:41:14,642 Hey. Hey. 538 00:41:14,642 --> 00:41:18,082 I wasn't sure what to do with this. Ah. 539 00:41:18,082 --> 00:41:20,762 That's all right, I'll take it to her. 540 00:41:50,362 --> 00:41:52,642 'Dear Wes. 541 00:41:52,642 --> 00:41:56,202 This isn't something I ever imagined I'd be writing. 542 00:41:56,202 --> 00:42:02,642 I'm sitting in your office but I keep expecting you to walk back in and say it's all been a mistake. 543 00:42:05,122 --> 00:42:08,522 We were raised to never admit to needing help. 544 00:42:08,522 --> 00:42:11,162 We are the help. 545 00:42:11,162 --> 00:42:15,202 When I was at my lowest, even when I didn't know it, 546 00:42:15,202 --> 00:42:17,722 you were there without question. 547 00:42:17,722 --> 00:42:22,762 I never thanked you for that cos I honestly thought I'd have more time.' 548 00:42:24,242 --> 00:42:26,242 ?6.47 altogether, please. 549 00:42:26,242 --> 00:42:28,562 'It's all such a waste.' 550 00:42:30,322 --> 00:42:33,122 Anything else, love? 551 00:42:33,122 --> 00:42:35,842 'I feel so much anger, I can't even be upset.' 552 00:42:35,842 --> 00:42:38,562 Erm... 553 00:42:38,562 --> 00:42:41,842 Yeah, I'll have a small bottle of vodka, please. 554 00:42:41,842 --> 00:42:44,122 Yep. 555 00:42:45,362 --> 00:42:49,162 ?14.95 altogether, sweetheart. Thank you. 556 00:42:50,762 --> 00:42:53,762 'You never let me down.' 557 00:42:53,762 --> 00:42:57,842 And five is 20. Thanks a lot, love. Night. Night, love. 558 00:42:57,842 --> 00:43:00,602 'And I won't let you down now.' 559 00:43:00,602 --> 00:43:03,842 Excuse me, your vodka. 560 00:43:03,842 --> 00:43:07,882 'I don't want to say goodbye, Wes, so I'll just say 561 00:43:07,882 --> 00:43:10,482 I'll see you around, mate. Ronnie. 562 00:43:10,532 --> 00:43:15,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.