All language subtitles for Kims Convenience s02e08 Silent Auction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:04,750 Okay, see you. 2 00:00:08,302 --> 00:00:11,438 You okay? You've been here 20 minute. 3 00:00:11,439 --> 00:00:13,273 Are these all the cards that you have? 4 00:00:13,274 --> 00:00:14,841 Yeah. Who's it for? 5 00:00:14,842 --> 00:00:16,509 It's for my best friend. 6 00:00:16,510 --> 00:00:19,045 Well, we used to be best friends. 7 00:00:19,046 --> 00:00:20,914 I actually haven't seen her in a while. 8 00:00:20,915 --> 00:00:24,251 How about... "Miss you"? 9 00:00:24,252 --> 00:00:27,320 Oh, I don't really miss her. 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,622 Well, I did miss her graduation. 11 00:00:28,623 --> 00:00:31,725 It was Friday. She's a lawyer now. 12 00:00:31,726 --> 00:00:33,627 How about "Congratulations"? 13 00:00:33,628 --> 00:00:34,794 Well, that's what I was gonna get, 14 00:00:34,795 --> 00:00:36,963 except it was actually just her birthday. 15 00:00:36,964 --> 00:00:38,231 So... 16 00:00:39,367 --> 00:00:40,667 "Happy Birthday." 17 00:00:40,668 --> 00:00:43,036 Yeah, and then she got food poisoning at the party. 18 00:00:43,037 --> 00:00:44,437 Huh. 19 00:00:44,438 --> 00:00:45,638 So... 20 00:00:47,141 --> 00:00:48,241 (READING) 21 00:00:48,242 --> 00:00:49,776 Yeah. It'd just be nice 22 00:00:49,777 --> 00:00:51,945 if there was one card that said all that. 23 00:00:51,946 --> 00:00:53,079 Hmm. 24 00:00:53,080 --> 00:00:55,081 I think I understand. 25 00:00:55,082 --> 00:00:56,349 You don't miss your friend, 26 00:00:56,350 --> 00:00:59,319 but you miss your friend's graduation, birthday. 27 00:00:59,320 --> 00:01:01,087 And now, you're in a convenience store 28 00:01:01,088 --> 00:01:02,956 looking for a card in the last minute, 29 00:01:02,957 --> 00:01:05,759 because your "best friend" is sick. Hmm? 30 00:01:05,760 --> 00:01:06,860 - Exactly. - Hmm. 31 00:01:08,062 --> 00:01:09,562 (HUMS) Ah. 32 00:01:10,331 --> 00:01:11,665 Here. 33 00:01:11,666 --> 00:01:14,000 - Oh, that's a sympathy card. - It's okay. 34 00:01:14,001 --> 00:01:15,402 What's your friend's name? 35 00:01:15,403 --> 00:01:16,937 Uh, Sandra. 36 00:01:16,938 --> 00:01:18,872 - And what's your name? - Halimah. 37 00:01:18,873 --> 00:01:19,973 Hmm. 38 00:01:26,681 --> 00:01:27,914 "Dear, Sandra. 39 00:01:27,915 --> 00:01:30,083 "Sorry you have a friend like Halimah. 40 00:01:30,084 --> 00:01:32,352 "Sincerely, Mr. Kim." 41 00:01:32,353 --> 00:01:34,988 Give it to your friend. She'll appreciate it. 42 00:01:36,424 --> 00:01:38,525 (THEME MUSIC PLAYING) 43 00:01:50,427 --> 00:01:57,326 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 44 00:02:02,427 --> 00:02:04,128 Umma, look. 45 00:02:04,129 --> 00:02:06,931 - Signed by Jose Bautista. - Yeah, Eddie Chan bring. 46 00:02:06,932 --> 00:02:07,998 How Eddie Chan get? 47 00:02:07,999 --> 00:02:09,867 He go to lots of Blue Jays games. 48 00:02:09,868 --> 00:02:13,270 I go to Blue Jays game. Never even get a rain poncho. 49 00:02:13,271 --> 00:02:16,040 And Stroman bobblehead, forget about it. 50 00:02:16,041 --> 00:02:18,576 But what Eddie Chan don't have 51 00:02:18,577 --> 00:02:20,911 is a beautiful wife who hide bat, 52 00:02:20,912 --> 00:02:23,080 so husband is the only one to silent bid. 53 00:02:23,081 --> 00:02:25,849 (EXCLAIMS) I can't do that. 54 00:02:25,850 --> 00:02:28,419 Thanks again, Mrs. Kim, for managing all of the donations. 55 00:02:28,420 --> 00:02:30,888 Yeah, it's very important for both of us. 56 00:02:30,889 --> 00:02:32,523 Have to support the church. 57 00:02:32,524 --> 00:02:37,161 That's why I donated Kim's Convenience gift basket. 58 00:02:37,162 --> 00:02:38,896 Include gum and fabric softener. 59 00:02:38,897 --> 00:02:40,564 Well, every little bit helps. 60 00:02:41,199 --> 00:02:42,966 Pastor Nina. 61 00:02:44,235 --> 00:02:47,137 - Oh, wow, that is stunning. - Oh, this? 62 00:02:47,138 --> 00:02:48,439 Thanks. 63 00:02:48,440 --> 00:02:50,641 - So beautiful. - MRS. PARK: It's gorgeous, yes. 64 00:02:50,642 --> 00:02:53,243 But my conscience can't bear it. 65 00:02:53,244 --> 00:02:56,680 Plus, I have several others that are nicer. 66 00:02:56,681 --> 00:02:58,983 - You're giving to auction? - MRS. PARK: Yes. 67 00:02:58,984 --> 00:03:01,852 It was a gift from Mr. Park when he forgot our 20th. 68 00:03:01,853 --> 00:03:04,288 Oh, I remember those counselling sessions. 69 00:03:05,323 --> 00:03:06,657 Oh, you brought it up, 70 00:03:06,658 --> 00:03:08,459 so, I thought we were just going somewhere with it. 71 00:03:08,460 --> 00:03:11,362 I will be over there if you need me. 72 00:03:11,363 --> 00:03:13,931 So, Mrs. Kim, where are we putting our premium items? 73 00:03:13,932 --> 00:03:15,399 Right here. 74 00:03:15,400 --> 00:03:17,701 This is worth more than a basket of cat food. 75 00:03:17,702 --> 00:03:19,436 Not just cat food. 76 00:03:19,437 --> 00:03:21,338 Yeah, also have a Spice Girl trading card. 77 00:03:21,339 --> 00:03:22,940 - Very popular on eBay. - Hmm. 78 00:03:22,941 --> 00:03:25,609 Try not to touch it with your hands. 79 00:03:32,317 --> 00:03:34,218 Because expensive tacos are boring now. 80 00:03:34,219 --> 00:03:36,487 And they play way too much Bon Iver. 81 00:03:36,488 --> 00:03:37,955 (CARD READER BEEPS) 82 00:03:37,956 --> 00:03:39,056 Mmm-hmm. 83 00:03:39,658 --> 00:03:41,525 Okay, thanks. 84 00:03:41,526 --> 00:03:43,227 Wait, your toonie. 85 00:03:43,228 --> 00:03:44,862 Oh, no, sorry, that's not mine. 86 00:03:44,863 --> 00:03:46,897 I don't carry cash, like ever. 87 00:03:46,898 --> 00:03:48,032 Okay. 88 00:03:48,033 --> 00:03:50,667 - (DOOR BELL JINGLES) - (DOOR CLOSES) 89 00:04:01,846 --> 00:04:03,413 (SCRATCHING) 90 00:04:03,882 --> 00:04:04,982 No way. 91 00:04:06,584 --> 00:04:08,585 (EXCLAIMS) No way! 92 00:04:08,586 --> 00:04:10,254 What "No way"? 93 00:04:10,255 --> 00:04:15,192 Appa, I just won $500 with a toonie I found. 94 00:04:15,193 --> 00:04:17,094 You buy scratch ticket from here? 95 00:04:17,095 --> 00:04:18,696 - Yeah. - Hmm. 96 00:04:18,697 --> 00:04:19,963 Then you right, no way. 97 00:04:19,964 --> 00:04:22,966 - You not win $500. - Yes, I did. 98 00:04:22,967 --> 00:04:25,002 East Hill Variety Store is shut down 99 00:04:25,003 --> 00:04:27,171 after owner keep winning. 100 00:04:27,172 --> 00:04:29,807 Big scandal. So they change rule. 101 00:04:29,808 --> 00:04:31,542 You work at the store, 102 00:04:31,543 --> 00:04:33,711 you can't win prize from store. 103 00:04:33,712 --> 00:04:35,579 So we all have to suffer 'cause of one guy? 104 00:04:35,580 --> 00:04:39,483 No, not all suffer, just you. Rip up. 105 00:04:42,854 --> 00:04:45,289 (SIGHS) 106 00:04:45,290 --> 00:04:47,958 - Hey, what you doing? - I'm getting my toonie back. 107 00:04:47,959 --> 00:04:51,195 You find toonie in my store, my toonie. 108 00:05:01,940 --> 00:05:03,240 Sweet ride. 109 00:05:03,241 --> 00:05:05,120 Yeah, people think it's a bit of a mom car, 110 00:05:05,121 --> 00:05:06,610 but it's pretty awesome. 111 00:05:06,611 --> 00:05:08,345 No, I meant his. 112 00:05:09,214 --> 00:05:10,781 (INDISTINCT CONVERSATION) 113 00:05:10,782 --> 00:05:13,183 Oh. Yeah, bit of a gas guzzler. 114 00:05:14,285 --> 00:05:16,286 Plus, she's a bit late. 115 00:05:21,259 --> 00:05:22,593 I thought that was for me. 116 00:05:23,394 --> 00:05:24,795 SHANNON: Stop. 117 00:05:25,897 --> 00:05:28,198 Jung, wait up! Bye. 118 00:05:30,635 --> 00:05:31,835 (CHUCKLES) 119 00:05:32,470 --> 00:05:34,338 Yeah. 120 00:05:34,339 --> 00:05:37,241 - So, how was school? - Good. We just finished... 121 00:05:37,242 --> 00:05:38,308 I was always surprised 122 00:05:38,309 --> 00:05:40,210 your dad let you go to art college. 123 00:05:40,211 --> 00:05:42,212 No offence, but where's the money in it? 124 00:05:42,213 --> 00:05:43,781 There's actually lots of opportunities 125 00:05:43,782 --> 00:05:45,015 for photographers. 126 00:05:45,016 --> 00:05:47,351 That's what you say, but what's the real plan? 127 00:05:47,352 --> 00:05:49,653 Social assistance? Welfare? 128 00:05:49,654 --> 00:05:52,055 Well, I have a job, a scholarship. 129 00:05:52,056 --> 00:05:53,690 And I would've had $500 130 00:05:53,691 --> 00:05:55,644 if it weren't for stupid regulations. 131 00:05:55,645 --> 00:05:59,196 - What do you mean? - I won. 132 00:05:59,197 --> 00:06:01,493 Holy shit! That's one-in-a-million. 133 00:06:01,494 --> 00:06:02,697 I don't think those were the odds. 134 00:06:02,698 --> 00:06:04,633 But I can't claim it 'cause of "lottery rules." 135 00:06:04,634 --> 00:06:06,368 Ah, the bureaucracy. 136 00:06:06,369 --> 00:06:08,570 I have to get license for Ginger every year. 137 00:06:08,571 --> 00:06:11,840 Same dog, new license, every year! 138 00:06:11,841 --> 00:06:14,843 Though, I guess someone else could go to the lotto centre 139 00:06:14,844 --> 00:06:16,945 and cash this ticket for me. 140 00:06:17,547 --> 00:06:20,215 Janet, say no more. 141 00:06:20,216 --> 00:06:21,917 Wait, what are we talking about? 142 00:06:21,918 --> 00:06:24,486 Just that if someone went to cash it for me, 143 00:06:24,487 --> 00:06:25,654 I could get the money. 144 00:06:26,122 --> 00:06:27,289 Ah. 145 00:06:27,290 --> 00:06:28,890 We could split it. 146 00:06:28,891 --> 00:06:30,559 No. It's payment enough 147 00:06:30,560 --> 00:06:32,527 that I'm sticking it to the Man. 148 00:06:32,528 --> 00:06:33,862 And keeping a hopeless, starving artist 149 00:06:33,863 --> 00:06:34,996 off the streets. 150 00:06:35,698 --> 00:06:36,831 Sure. (CHUCKLES) 151 00:06:39,835 --> 00:06:41,436 Yes! Mmm! 152 00:06:42,271 --> 00:06:45,106 Yes. Yes, sir. I totally agree. 153 00:06:45,107 --> 00:06:47,342 (LAUGHS) He called it his "holy mole." 154 00:06:47,343 --> 00:06:48,643 Bye-bye. 155 00:06:49,345 --> 00:06:50,679 (SIGHS) 156 00:06:53,382 --> 00:06:55,483 Oh! Come on! 157 00:06:55,484 --> 00:06:57,252 Hey, how goes it? 158 00:06:57,253 --> 00:06:59,554 Oh. I got you a little something-something. 159 00:06:59,555 --> 00:07:00,855 Your leftovers? 160 00:07:00,856 --> 00:07:03,225 We ordered the best chicken mole. 161 00:07:03,226 --> 00:07:05,060 Alejandro called it his "holy..." 162 00:07:05,061 --> 00:07:06,995 "Mole." Yeah. 163 00:07:06,996 --> 00:07:08,496 So, did I miss anything? 164 00:07:08,497 --> 00:07:09,864 Actually, I was hoping 165 00:07:09,865 --> 00:07:12,968 you could help me with a delicate situation. 166 00:07:12,969 --> 00:07:16,071 Ooh. Club soda and a little stain stick will get that right out. 167 00:07:16,072 --> 00:07:19,074 (CHUCKLES) No. Employee situation. 168 00:07:19,508 --> 00:07:20,575 Oh. 169 00:07:20,576 --> 00:07:22,544 It sounds serious. What's up? 170 00:07:22,545 --> 00:07:25,013 Well, somebody has been slacking off, 171 00:07:25,014 --> 00:07:26,381 letting other employees do their work, 172 00:07:26,382 --> 00:07:28,216 taking extended lunches. 173 00:07:28,217 --> 00:07:31,119 (SIGHS) Your job is to have the tough conversations. 174 00:07:31,120 --> 00:07:33,755 Just look them straight in the eye and say, 175 00:07:33,756 --> 00:07:35,323 "Your behaviour is unacceptable." 176 00:07:35,791 --> 00:07:37,459 Okay. 177 00:07:37,460 --> 00:07:38,827 Your behaviour is unacceptable. 178 00:07:38,828 --> 00:07:41,196 Perfect. So, who's the slacker? 179 00:07:41,197 --> 00:07:43,365 Is it Marlow? She didn't get my mole joke at all. 180 00:07:45,167 --> 00:07:46,267 Oh. 181 00:07:46,636 --> 00:07:48,069 I see. 182 00:07:49,305 --> 00:07:51,106 I'm your boss. I don't have to check with you 183 00:07:51,107 --> 00:07:53,341 before I take a slightly longer lunch. 184 00:07:53,342 --> 00:07:55,310 Two hours is not slightly. 185 00:07:55,311 --> 00:07:56,778 You're timing me? 186 00:07:56,779 --> 00:07:59,147 I couldn't take lunch because I was doing my work and yours, 187 00:07:59,148 --> 00:08:01,082 while you're in a patio drinking margaritas. 188 00:08:01,083 --> 00:08:02,150 They were mojitos. 189 00:08:02,151 --> 00:08:04,152 And covering for me is part of your job. 190 00:08:04,153 --> 00:08:05,487 You never even say thank you. 191 00:08:05,488 --> 00:08:07,055 That's what the mole is for. 192 00:08:07,056 --> 00:08:08,189 I don't want your stupid mole. 193 00:08:08,190 --> 00:08:09,658 Jung... 194 00:08:09,659 --> 00:08:11,626 Jung, do not walk away from me. 195 00:08:11,627 --> 00:08:13,795 Don't you dare go past that column. 196 00:08:13,796 --> 00:08:15,964 Do not walk past those chairs. 197 00:08:15,965 --> 00:08:18,366 Jung, do not walk out that door. 198 00:08:21,037 --> 00:08:22,637 (DOOR CLOSES) 199 00:08:24,206 --> 00:08:25,507 Hi. 200 00:08:30,913 --> 00:08:34,115 (GASPS) Oh. Hello. 201 00:08:34,116 --> 00:08:36,651 Yeah, I leave diamond in other limousine. 202 00:08:36,652 --> 00:08:37,852 APPA: What's this? 203 00:08:37,853 --> 00:08:39,254 Oh! Nothing. 204 00:08:39,255 --> 00:08:42,223 Just have to keep premium items safe for auction. 205 00:08:42,224 --> 00:08:44,726 - Don't want steal. - Hmm. 206 00:08:44,727 --> 00:08:48,430 Maybe I bid on bat, you bid on the fur coat. 207 00:08:48,431 --> 00:08:50,765 - No, no, we don't need. - I need bat. 208 00:08:50,766 --> 00:08:52,200 You take a selfie of me. 209 00:08:52,201 --> 00:08:54,235 I don't think you know what "selfie" means. 210 00:08:54,236 --> 00:08:56,938 Just take a picture. Here. 211 00:08:58,207 --> 00:08:59,607 (SPEAKING KOREAN) 212 00:09:00,309 --> 00:09:01,376 Yeah. 213 00:09:01,377 --> 00:09:02,877 Okay, give to me. Put on coat. 214 00:09:02,878 --> 00:09:05,013 - Oh, no, no. - Put on coat. 215 00:09:05,014 --> 00:09:06,781 It looks good on you. 216 00:09:06,782 --> 00:09:08,383 - Yeah? - Yeah. 217 00:09:08,384 --> 00:09:10,719 Like Marilyn Monroe. 218 00:09:10,720 --> 00:09:13,888 No, look like Audrey Hepburn. 219 00:09:13,889 --> 00:09:15,590 Before she care about animals. 220 00:09:15,591 --> 00:09:16,724 Yeah. 221 00:09:17,393 --> 00:09:19,093 (BOTH LAUGHING) 222 00:09:20,096 --> 00:09:22,597 Maybe we take coat on test drive, huh? 223 00:09:23,666 --> 00:09:25,800 Send message to raccoon in back alley. 224 00:09:26,502 --> 00:09:28,169 Hmm. 225 00:09:28,765 --> 00:09:30,332 I was hoping it wouldn't come to this, 226 00:09:30,333 --> 00:09:33,769 but you forced me to write a report. 227 00:09:33,770 --> 00:09:35,704 Now, I haven't sent it to HR yet 228 00:09:35,705 --> 00:09:38,507 because I wanted to give you a chance to apologize. 229 00:09:38,508 --> 00:09:39,741 I'm sorry? 230 00:09:39,742 --> 00:09:40,876 Oh. Thank you. 231 00:09:40,877 --> 00:09:43,378 Wow. That was not an easy conversation. 232 00:09:43,379 --> 00:09:45,080 No. I mean, what am I apologizing for? 233 00:09:45,081 --> 00:09:46,948 Your extended lunches? 234 00:09:46,949 --> 00:09:48,350 You do realize this will go 235 00:09:48,351 --> 00:09:52,120 on your permanent record permanently? 236 00:09:52,121 --> 00:09:54,823 You know what? I think I should write a report of my own. 237 00:09:55,958 --> 00:09:57,325 How many H's in "mojito"? 238 00:09:57,326 --> 00:09:59,661 Okay, this isn't friend Shannon talking right now. 239 00:09:59,662 --> 00:10:00,796 It's boss Shannon. 240 00:10:00,797 --> 00:10:03,365 And boss Shannon can be a real hard-ass. 241 00:10:03,366 --> 00:10:07,335 In a strict way, not in a great Pilates workout way. 242 00:10:07,336 --> 00:10:08,837 Do you really want me to send this report? 243 00:10:08,838 --> 00:10:10,205 Because it is not flattering. 244 00:10:10,206 --> 00:10:11,773 Do what you got to do. I'm just working on my sign-off. 245 00:10:11,774 --> 00:10:13,375 - I'm going to send it. - Me, too. 246 00:10:13,376 --> 00:10:14,543 - Good. - Great. 247 00:10:14,544 --> 00:10:16,578 - Super-great. Let's do it. - Done. 248 00:10:17,180 --> 00:10:18,280 You sent it? 249 00:10:18,281 --> 00:10:19,581 Yeah, didn't you? 250 00:10:19,582 --> 00:10:21,650 - I didn't even write a report. - What? 251 00:10:21,651 --> 00:10:23,018 This is just an email to my sister 252 00:10:23,019 --> 00:10:24,886 about catering options for a family reunion. 253 00:10:24,887 --> 00:10:26,421 Then why did you tell me you wrote one? 254 00:10:26,422 --> 00:10:28,190 It was a scare tactic. 255 00:10:30,359 --> 00:10:31,794 Well, it worked. 256 00:10:37,088 --> 00:10:39,156 Uh, as I said, it was a bit of prank. 257 00:10:39,157 --> 00:10:42,058 We're pro-pranks here. April Fool's is crazy. 258 00:10:43,628 --> 00:10:45,428 Okay. Bye. 259 00:10:47,165 --> 00:10:48,632 What'd he say? 260 00:10:48,633 --> 00:10:50,800 Someone from HR is coming tomorrow. 261 00:10:50,801 --> 00:10:52,402 That's bad, right? 262 00:10:52,403 --> 00:10:55,605 Yeah, for both of us, but especially this guy. 263 00:10:56,741 --> 00:10:57,874 Well, maybe I could give him a call. 264 00:10:57,875 --> 00:11:00,043 Why? Because I can't do my job? 265 00:11:00,044 --> 00:11:02,379 Uh, no, because I'm the one that got tricked into sending a complaint. 266 00:11:02,380 --> 00:11:04,948 You're also the one being a big baby over Mexican food. 267 00:11:04,949 --> 00:11:06,416 Okay, that mole wasn't even good. 268 00:11:06,417 --> 00:11:07,517 It tasted like chocolate. 269 00:11:07,518 --> 00:11:09,819 - Well, I'm sorry! - Well, me, too! 270 00:11:09,820 --> 00:11:11,421 (BOTH SIGH) 271 00:11:15,560 --> 00:11:18,195 We look so good, mongcheri couple. 272 00:11:18,196 --> 00:11:20,697 Fancy, like Batman parent. (LAUGHS) 273 00:11:22,733 --> 00:11:24,000 Huh. What's the problem? 274 00:11:24,001 --> 00:11:28,138 - What if Mrs. Park find out? - It's not her coat. 275 00:11:28,139 --> 00:11:30,006 Yesterday, it was her coat. 276 00:11:30,007 --> 00:11:31,808 Tomorrow, it's someone else's coat. 277 00:11:31,809 --> 00:11:34,711 But today, it's anybody's coat. 278 00:11:34,712 --> 00:11:37,113 Maybe I try, Snoop Doggy Dogg style. 279 00:11:37,114 --> 00:11:38,882 (BOTH LAUGHING) 280 00:11:39,750 --> 00:11:41,251 Such a beautiful evening. 281 00:11:41,252 --> 00:11:43,653 Yeah, it could be a little cooler. 282 00:11:46,190 --> 00:11:49,492 - It's Pastor Nina. - Quick, this way. 283 00:11:56,968 --> 00:11:58,068 (SIGHING) 284 00:11:58,069 --> 00:12:00,537 - She didn't see us. - So close. 285 00:12:00,538 --> 00:12:02,772 Very exciting. Like Bonnie and Clyde. 286 00:12:02,773 --> 00:12:04,441 Yeah, like outlaws. 287 00:12:04,442 --> 00:12:06,643 I about to steal kiss. 288 00:12:06,644 --> 00:12:07,978 MAN: Yo! 289 00:12:07,979 --> 00:12:09,579 You just wrecked my mural. 290 00:12:10,848 --> 00:12:11,948 (GASPS) 291 00:12:15,319 --> 00:12:16,753 (GASPS) 292 00:12:16,754 --> 00:12:18,021 Aeeshcham! 293 00:12:18,022 --> 00:12:20,223 Is it... What? 294 00:12:20,224 --> 00:12:22,325 I'm thinking of the Flungkvist. 295 00:12:22,326 --> 00:12:23,960 So, a couch? 296 00:12:23,961 --> 00:12:26,630 - Or maybe the Slurgog. - Also a couch. 297 00:12:26,631 --> 00:12:28,331 Yeah, but they have funny names. 298 00:12:28,332 --> 00:12:30,700 What's wrong with "couch"? That's very funny. 299 00:12:33,104 --> 00:12:35,972 Did you get it? What happened with the ticket? 300 00:12:35,973 --> 00:12:37,574 It's a moral conundrum. 301 00:12:37,575 --> 00:12:38,875 I wrestle with the implications 302 00:12:38,876 --> 00:12:40,410 of our arrangement all afternoon. 303 00:12:41,412 --> 00:12:42,946 It was a pretty simple transaction. 304 00:12:42,947 --> 00:12:44,781 Sure, tell that to Ginger. 305 00:12:44,782 --> 00:12:47,617 She kept staring at me with those puppy-dog eyes. 306 00:12:47,618 --> 00:12:49,152 Her one eye seemed to say, 307 00:12:49,153 --> 00:12:50,420 "You're correcting injustice 308 00:12:50,421 --> 00:12:51,821 "and helping a dear, dear friend." 309 00:12:51,822 --> 00:12:53,290 I'm more of an acquaintance, but yeah. 310 00:12:53,291 --> 00:12:55,458 Her other eye was definitely saying, 311 00:12:55,459 --> 00:12:56,993 "What kind of master are you 312 00:12:56,994 --> 00:12:59,329 "to put your needs ahead of the pack's?" 313 00:12:59,330 --> 00:13:01,531 Also, that eye may have conjunctivitis. 314 00:13:01,532 --> 00:13:04,067 So, I'm guessing you didn't cash it. 315 00:13:06,337 --> 00:13:07,437 (SIGHS) 316 00:13:11,309 --> 00:13:12,409 What do you think? Better? 317 00:13:12,410 --> 00:13:14,678 Hmm. Better than my jacket. Ruined. 318 00:13:14,679 --> 00:13:16,379 Oh, you never even liked that jacket. 319 00:13:16,380 --> 00:13:18,748 But now I miss. Life is funny. 320 00:13:18,749 --> 00:13:21,184 - Oh, we have to tell Pastor Nina. - No. 321 00:13:21,185 --> 00:13:23,086 Give to me. 322 00:13:23,087 --> 00:13:25,889 - What you doing? - Don't worry. 323 00:13:27,024 --> 00:13:28,725 I use beard trimmer, number-4 setting. 324 00:13:28,726 --> 00:13:29,826 - What? - (TRIMMER BUZZING) 325 00:13:29,827 --> 00:13:32,095 You remember time I start losing my hair? 326 00:13:32,096 --> 00:13:35,465 Yeah, you cry in shower every day, for one whole year. 327 00:13:35,466 --> 00:13:40,036 No, not cry, just sing sad song. 328 00:13:40,037 --> 00:13:42,138 Point is, I take long hair 329 00:13:42,139 --> 00:13:44,107 - and brush over short hair. - (TRIMMER RESUMES BUZZING) 330 00:13:44,108 --> 00:13:46,076 - No hair. - And nobody know. 331 00:13:46,077 --> 00:13:47,444 Everybody know. 332 00:13:47,445 --> 00:13:49,412 No, look. 333 00:13:50,881 --> 00:13:52,282 Ah! 334 00:13:52,283 --> 00:13:53,683 - Oh! - What you do? 335 00:13:53,684 --> 00:13:55,352 (BOTH GASPING) 336 00:13:55,353 --> 00:13:57,587 Oh. It's on number-2 setting. 337 00:13:57,588 --> 00:14:00,090 Auction is tomorrow! 338 00:14:00,091 --> 00:14:03,159 Maybe everyone accept coat and still love, 339 00:14:03,160 --> 00:14:04,461 even if losing hair. 340 00:14:12,570 --> 00:14:14,404 Okay. So far, no bid. 341 00:14:14,405 --> 00:14:15,739 We get fix tomorrow. 342 00:14:15,740 --> 00:14:17,407 Then they can use for next auction. 343 00:14:17,408 --> 00:14:18,741 No one know. 344 00:14:20,478 --> 00:14:21,845 I'm sure it'll go higher, 345 00:14:21,846 --> 00:14:24,314 but doesn't hurt to dream, right? 346 00:14:24,315 --> 00:14:26,216 It doesn't hurt you, 347 00:14:26,217 --> 00:14:29,085 but very painful for baby mink. 348 00:14:29,086 --> 00:14:30,820 APPA: If you listen closely, 349 00:14:30,821 --> 00:14:32,689 you can still hear baby scream. 350 00:14:34,191 --> 00:14:35,525 (MUFFLED WHISTLING) 351 00:14:42,133 --> 00:14:44,000 (SIGHS) 352 00:14:44,001 --> 00:14:46,970 So, everything described in your email was a joke? 353 00:14:46,971 --> 00:14:49,038 (CHUCKLES) Yeah. Hilarious. 354 00:14:49,039 --> 00:14:51,674 It's a super-friendly vibe at the branch. 355 00:14:51,675 --> 00:14:54,811 Yeah. Because I talked to a number of your colleagues, 356 00:14:54,812 --> 00:14:56,880 and they described a public confrontation 357 00:14:56,881 --> 00:14:58,815 where Jung stormed out of his office, 358 00:14:58,816 --> 00:15:00,450 as you, Shannon, yelled, 359 00:15:00,451 --> 00:15:02,385 "Do not walk away from me! 360 00:15:02,386 --> 00:15:04,587 "Don't you dare walk past that column! 361 00:15:04,588 --> 00:15:06,456 "Do not walk past those chairs! 362 00:15:06,457 --> 00:15:08,558 "Do not walk out that door!" 363 00:15:08,559 --> 00:15:10,627 Wow. That is really detailed. 364 00:15:10,628 --> 00:15:12,362 There was also a complaint from a customer. 365 00:15:12,363 --> 00:15:16,099 Well, it was a pretty elaborate prank, so... 366 00:15:16,100 --> 00:15:19,435 Okay. Can we speak candidly for a minute? 367 00:15:20,671 --> 00:15:22,372 JUNG: Sure. 368 00:15:22,373 --> 00:15:24,307 Are you two in a relationship? 369 00:15:24,308 --> 00:15:25,909 - What? - With each other? 370 00:15:25,910 --> 00:15:27,477 Because this all sounds very personal. 371 00:15:27,478 --> 00:15:29,045 Oh. I can assure you 372 00:15:29,046 --> 00:15:32,482 the only feelings between us are professional. 373 00:15:32,483 --> 00:15:35,151 So you're saying that under no circumstances 374 00:15:35,152 --> 00:15:36,386 you two would look at each other 375 00:15:36,387 --> 00:15:39,022 as anything more than colleagues? 376 00:15:39,023 --> 00:15:40,256 Well... 377 00:15:41,625 --> 00:15:42,792 What kind of circumstances? 378 00:15:42,793 --> 00:15:45,195 Yeah, desert island, first people on Mars? 379 00:15:45,196 --> 00:15:46,429 Sure, if humanity was at stake, 380 00:15:46,430 --> 00:15:47,564 we would do the right thing. 381 00:15:47,565 --> 00:15:49,833 Right, for humanity. But she has a boyfriend. 382 00:15:49,834 --> 00:15:51,301 I mean, I didn't a few months ago, 383 00:15:51,302 --> 00:15:52,969 so that would've been the time to populate Mars, 384 00:15:52,970 --> 00:15:54,838 but nothing happened. 385 00:15:54,839 --> 00:15:57,273 Yeah, well, under the right circumstances. 386 00:16:00,110 --> 00:16:01,744 Oh, wait, I thought this was off the record. 387 00:16:01,745 --> 00:16:03,680 No, I just got tired of writing. 388 00:16:05,583 --> 00:16:08,251 Well, bottom line is we're friends and colleagues 389 00:16:08,252 --> 00:16:11,721 who would always do the right thing for humanity. 390 00:16:11,722 --> 00:16:12,989 But here at the branch? 391 00:16:13,924 --> 00:16:15,859 Strictly business. 392 00:16:15,860 --> 00:16:17,060 So, then I take it 393 00:16:17,061 --> 00:16:19,028 you don't want to proceed with a complaint. 394 00:16:19,029 --> 00:16:20,463 I do not. 395 00:16:20,998 --> 00:16:22,732 All right. 396 00:16:22,733 --> 00:16:25,735 I'll just file this under "Pranks." 397 00:16:25,736 --> 00:16:27,337 You really have a section for that? 398 00:16:27,338 --> 00:16:29,072 - No. - Oh. 399 00:16:29,907 --> 00:16:31,074 Take care. 400 00:16:32,176 --> 00:16:33,610 Yeah, you, too. 401 00:16:33,611 --> 00:16:36,446 - Thank you. - Thank you. 402 00:16:37,882 --> 00:16:39,048 SHANNON: Bye. 403 00:16:39,783 --> 00:16:42,118 (DOOR OPENS AND CLOSES) 404 00:16:42,119 --> 00:16:44,387 - I think he bought it, right? - Yeah. 405 00:16:44,388 --> 00:16:46,589 We really pulled one over on old Brad. 406 00:16:46,590 --> 00:16:47,924 Yep. 407 00:16:53,397 --> 00:16:55,098 And then you're just gonna sign your name on the back. 408 00:16:55,099 --> 00:16:56,766 So, I just sign my name on the back of the ticket? 409 00:16:56,767 --> 00:16:58,902 - I just said that. - Sorry. 410 00:16:58,903 --> 00:17:00,770 I get nervous around anyone official. 411 00:17:00,771 --> 00:17:02,005 You should see me at customs. 412 00:17:02,006 --> 00:17:03,673 I start asking about their travel plans. 413 00:17:03,674 --> 00:17:06,009 Okay. Why don't we just focus on all the awesome things 414 00:17:06,010 --> 00:17:07,210 we can buy with the money. 415 00:17:07,211 --> 00:17:09,345 Night tables, bowls, 416 00:17:09,346 --> 00:17:10,480 throw pillows... 417 00:17:10,481 --> 00:17:12,715 Hey, hey. That girl kind of looks like you. 418 00:17:12,716 --> 00:17:13,850 Hardly. 419 00:17:14,552 --> 00:17:16,286 And why are you so paranoid? 420 00:17:16,287 --> 00:17:17,554 I'm the one who shouldn't be here? 421 00:17:17,555 --> 00:17:19,556 Why? 422 00:17:19,557 --> 00:17:21,424 Well, I can't technically claim the money, 423 00:17:21,425 --> 00:17:23,560 because I work at the store. It's fraud. 424 00:17:23,561 --> 00:17:25,194 But I worked at the store. 425 00:17:27,364 --> 00:17:29,499 - Are you serious? - I'm not your guy. 426 00:17:29,500 --> 00:17:30,767 CLERK: Next. 427 00:17:31,635 --> 00:17:32,769 Come on. 428 00:17:34,171 --> 00:17:35,972 CLERK: Hi, there. Can I help you? 429 00:17:35,973 --> 00:17:37,307 $500, please. 430 00:17:37,308 --> 00:17:39,142 We scratched and we won. 431 00:17:39,143 --> 00:17:41,878 I'm just going to need you to sign right here. 432 00:17:44,148 --> 00:17:46,583 So, you got any plans for your big win? 433 00:17:46,584 --> 00:17:48,184 Throw pillows. 434 00:17:48,185 --> 00:17:50,787 Other home accessories. For the home. 435 00:17:50,788 --> 00:17:52,822 - Sounds good. - Nothing unusual. 436 00:17:52,823 --> 00:17:54,557 But I guess it's all a matter of taste. 437 00:17:54,558 --> 00:17:56,359 What kind of home do you have? 438 00:17:56,360 --> 00:17:58,528 Can I see some ID, please? 439 00:17:58,529 --> 00:18:00,129 Oh. I'm of age. I'm 20. 440 00:18:00,130 --> 00:18:01,698 No. It's just so we know who you are. 441 00:18:01,699 --> 00:18:03,099 We publish the names of all the winners. 442 00:18:03,100 --> 00:18:05,535 Do you need to know where she bought the ticket? 443 00:18:05,536 --> 00:18:08,438 It was a gift. The ticket, it was already scratched. 444 00:18:08,439 --> 00:18:11,140 "It was already scratched"? 445 00:18:11,141 --> 00:18:12,975 - Who gave it to you? - I don't know. 446 00:18:13,944 --> 00:18:15,211 Secret Santa. 447 00:18:15,212 --> 00:18:17,647 We do it once a month at work to boost morale. 448 00:18:17,648 --> 00:18:19,515 So someone won $500 449 00:18:19,516 --> 00:18:21,284 and gave it away in a Secret Santa? 450 00:18:21,285 --> 00:18:23,486 Mmm-hmm. It was a $500 minimum. 451 00:18:25,522 --> 00:18:26,990 Where do you work? 452 00:18:26,991 --> 00:18:28,825 Convenience... Nope, office. 453 00:18:28,826 --> 00:18:30,326 This is just like that poster. 454 00:18:30,327 --> 00:18:33,496 You know what? We're just gonna go. Keep it. 455 00:18:33,497 --> 00:18:37,333 Put it towards a hospital or a park or something. 456 00:18:37,334 --> 00:18:39,969 I made up a footnote on my midterm. 457 00:18:42,439 --> 00:18:44,007 Oh, a lot of bids? 458 00:18:44,008 --> 00:18:46,309 Oh. Yeah, maybe. 459 00:18:46,310 --> 00:18:47,510 May I? 460 00:18:48,445 --> 00:18:50,179 I know I shouldn't covet, 461 00:18:50,180 --> 00:18:51,581 but my dad's birthday is coming up 462 00:18:51,582 --> 00:18:52,982 and he's a huge fan. 463 00:18:52,983 --> 00:18:54,083 (CHUCKLES) 464 00:18:57,221 --> 00:18:58,321 (CLEARS THROAT) 465 00:19:01,091 --> 00:19:02,358 Oh. 466 00:19:02,359 --> 00:19:04,727 - Did you just out-bid me? - No. 467 00:19:04,728 --> 00:19:06,295 - Oh. - (BOTH LAUGHING) 468 00:19:06,296 --> 00:19:09,766 Oh. It's for charity, and my dad's worth it. 469 00:19:11,802 --> 00:19:14,303 - Oh, very generous. - Oh, yes. 470 00:19:14,304 --> 00:19:15,838 (LAUGHING) 471 00:19:21,512 --> 00:19:23,980 I don't like where this is going, Mr. Kim. 472 00:19:29,920 --> 00:19:31,020 No bids? 473 00:19:31,021 --> 00:19:33,156 Premium item is not for everyone. 474 00:19:33,157 --> 00:19:35,158 Mrs. Kim, far be it for me to criticize, 475 00:19:35,159 --> 00:19:36,492 but this is a centrepiece 476 00:19:36,493 --> 00:19:38,361 and needs to be properly displayed. 477 00:19:38,362 --> 00:19:42,298 No, it's better to keep inside bag. It keep clean. 478 00:19:42,299 --> 00:19:44,734 - I'm afraid I have to insist. - No, no, no, you can't! 479 00:19:44,735 --> 00:19:47,470 I bid $1,000 for coat! 480 00:19:47,471 --> 00:19:49,872 You can't do that. It's a silent auction. 481 00:19:52,109 --> 00:19:53,276 Fine. 482 00:19:58,115 --> 00:20:01,317 Going once, going twice. Sold! 483 00:20:01,318 --> 00:20:04,086 Oh, well, actually, we still have three minutes. 484 00:20:05,923 --> 00:20:09,525 - You can have the bat. - My mistake! That is time! 485 00:20:10,994 --> 00:20:14,031 I think this looks more threatening than I intended. 486 00:20:22,855 --> 00:20:24,489 APPA: What you doing? 487 00:20:24,490 --> 00:20:26,357 You've been here long time. 488 00:20:26,358 --> 00:20:29,594 Yeah, lots of work to do. 489 00:20:29,595 --> 00:20:30,795 Take a break. 490 00:20:31,964 --> 00:20:33,464 Maybe I'll get some tea. (CHUCKLES) 491 00:20:35,134 --> 00:20:36,234 Yobo. 492 00:20:37,002 --> 00:20:38,102 (SIGHS) 493 00:20:51,083 --> 00:20:54,953 Not this time, Mr. Bond. I keep the doomsday device. 494 00:20:54,954 --> 00:20:56,054 (LAUGHS MANIACALLY) 495 00:20:57,957 --> 00:20:59,691 - Mr. Kim? - Pastor Nina. 496 00:20:59,692 --> 00:21:01,226 Hi. 497 00:21:01,227 --> 00:21:02,794 You enjoying you father baseball bat? 498 00:21:02,795 --> 00:21:03,895 Yes. 499 00:21:03,896 --> 00:21:06,497 Are you enjoying your wife's fur coat? 500 00:21:06,498 --> 00:21:08,132 Yeah. 501 00:21:08,133 --> 00:21:10,168 You know, if it wasn't for fur coat, 502 00:21:10,169 --> 00:21:11,803 I could have out-bid you. 503 00:21:11,804 --> 00:21:13,304 Oh. Well, I guess we'll never know. 504 00:21:13,305 --> 00:21:18,309 What if I offer you trade? Baseball bat for fur coat? 505 00:21:18,310 --> 00:21:19,944 I don't think so. 506 00:21:21,513 --> 00:21:23,047 I just say think about! 507 00:21:23,214 --> 00:21:29,314 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 508 00:21:29,714 --> 00:21:30,654 (THEME MUSIC PLAYING) 509 00:21:30,704 --> 00:21:35,254 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.