Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,208 --> 00:00:56,708
How much?
3
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Keep the coin inside.
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,333
Why do you keep eating?
5
00:01:19,333 --> 00:01:21,500
What will people think of you?
6
00:01:21,625 --> 00:01:23,041
They won't buy.
7
00:01:24,458 --> 00:01:25,916
Eat this dear.
8
00:01:28,750 --> 00:01:30,000
How much did we make Mother?
9
00:01:30,041 --> 00:01:31,458
About 25 rupees.
10
00:01:31,500 --> 00:01:33,333
Only 25 rupees?
11
00:01:35,791 --> 00:01:37,625
I want to see the concert.
12
00:01:37,666 --> 00:01:39,791
You sit here alone okay. I'm bored.
13
00:01:40,875 --> 00:01:42,583
Just stay for a while.
14
00:01:42,583 --> 00:01:43,958
No, please!
15
00:02:43,791 --> 00:02:48,125
Dhunu, Dhunu
Come to harvest betel nut.
16
00:03:18,708 --> 00:03:20,166
Here... throw it to me!
17
00:03:20,166 --> 00:03:22,041
Where have you run off to? Huh?
18
00:03:22,041 --> 00:03:23,625
Your sister is doing your job!
19
00:03:55,208 --> 00:03:57,791
Go away.
20
00:03:59,291 --> 00:04:00,375
Will you?
21
00:04:04,458 --> 00:04:05,500
Coming again!
22
00:04:05,666 --> 00:04:06,958
Going or not?
23
00:04:07,458 --> 00:04:08,541
Damn.
24
00:05:57,291 --> 00:05:59,958
Here is the showoff.
25
00:06:07,291 --> 00:06:08,625
Hit him.
26
00:06:25,791 --> 00:06:27,625
Bogi, these stories are interesting.
27
00:06:27,625 --> 00:06:29,166
Can I please borrow this comic book?
28
00:06:29,166 --> 00:06:30,500
Okay but return it soon.
29
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
Return it to me soon,
I need to read it too.
30
00:06:32,833 --> 00:06:35,250
Okay, let me see this one.
31
00:06:38,750 --> 00:06:41,000
(Reciting Assamese alphabet)
32
00:06:55,625 --> 00:06:57,166
What are you reading?
33
00:06:57,166 --> 00:06:59,333
You shouldn't read
comics in the classroom.
34
00:07:06,333 --> 00:07:09,208
Bolo,stop shining
the light on my face.
35
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
This is turning out really good.
36
00:07:17,791 --> 00:07:19,291
Stop disturbing us!
37
00:07:19,291 --> 00:07:20,375
Go!
38
00:07:20,375 --> 00:07:21,208
Go and sit there.
39
00:07:21,375 --> 00:07:22,375
Oi!
40
00:07:22,666 --> 00:07:24,833
You have come to watch,
so just keep quiet.
41
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
I am being polite.
42
00:07:26,375 --> 00:07:28,583
It will look beautiful
when I make it.
43
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Shut your mouth.
44
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
Go away!
45
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
No need to come and show off!
46
00:08:04,666 --> 00:08:06,541
Go..Go from here!
47
00:08:36,791 --> 00:08:38,333
The showoff again.
48
00:08:38,333 --> 00:08:39,791
Look at him.
49
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Catch him!
50
00:08:49,625 --> 00:08:51,625
How dare he slap Dhunu!
51
00:08:53,916 --> 00:08:55,708
Catch him! Catch him!
52
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
I can't run anymore.
He's gone.
53
00:09:08,583 --> 00:09:10,083
Don't cry sister.
54
00:09:10,250 --> 00:09:11,916
We will find a way
to punish him.
55
00:09:12,583 --> 00:09:14,041
Here, take your books.
56
00:09:14,041 --> 00:09:15,250
Let's go. We are late.
57
00:09:15,250 --> 00:09:16,416
Don't cry.
58
00:09:16,750 --> 00:09:19,083
We will beat him up
if we see him.
59
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
Stop it, that's enough.
60
00:09:33,125 --> 00:09:34,458
Wait.
61
00:09:36,208 --> 00:09:38,625
You keep
playing with those boys.
62
00:09:38,625 --> 00:09:39,916
Huh.
63
00:09:40,791 --> 00:09:43,458
You even go to school
with the boys.
64
00:09:43,458 --> 00:09:45,416
Why don't you go
with the girls?
65
00:09:45,416 --> 00:09:46,291
Huh.
66
00:10:15,541 --> 00:10:17,416
Munu!
67
00:10:17,791 --> 00:10:20,791
Enjoying your grass my dear?
68
00:10:35,875 --> 00:10:37,750
Let's go.
Drink some water.
69
00:11:21,875 --> 00:11:24,750
Hold on my dear! I am getting
you some fresh leaves.
70
00:12:57,500 --> 00:13:00,083
You didn't do a good job.
71
00:13:00,625 --> 00:13:03,250
You should have thrown
the cycle into the water!
72
00:13:05,583 --> 00:13:06,875
You were not there.
73
00:13:07,166 --> 00:13:09,583
The police would
have caught us not you.
74
00:13:10,166 --> 00:13:12,083
No need to go
if you are so scared.
75
00:13:12,083 --> 00:13:17,041
She's your sister.
If it was my sister I would have gone.
76
00:13:18,083 --> 00:13:21,000
My father would have kicked me
out of the house!
77
00:13:21,458 --> 00:13:22,583
It's not so easy!
78
00:13:22,750 --> 00:13:24,541
What kind of father
will kick out his own son!
79
00:13:24,666 --> 00:13:25,958
What will you know?
80
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Bhebelu is scared for nothing.
81
00:13:43,708 --> 00:13:46,333
Do you remember
how you slapped me that day?
82
00:13:47,125 --> 00:13:49,083
Do you think
I have forgotten it?
83
00:13:50,541 --> 00:13:52,583
My cheeks had turned red.
84
00:13:54,708 --> 00:13:56,958
Couldn't sleep in the night.
85
00:14:01,583 --> 00:14:04,083
Even my Mother and Brother
don't beat me like that.
86
00:14:04,083 --> 00:14:05,791
Isn't that right brother?
87
00:14:05,833 --> 00:14:06,250
Right.
88
00:14:07,208 --> 00:14:10,166
You have to ask for apology
to be a part of our Rockstar band.
89
00:14:10,833 --> 00:14:12,458
isn't it brother?
90
00:14:12,458 --> 00:14:13,041
Yes.
91
00:14:13,041 --> 00:14:13,958
Do you agree Bolo?
92
00:14:14,041 --> 00:14:15,333
Yes, yes.
93
00:14:15,916 --> 00:14:17,416
Will you ask for an
apology or not?
94
00:14:17,666 --> 00:14:18,458
Sorry!
95
00:14:20,833 --> 00:14:23,250
You will also have to let us
ride your cycle.
96
00:14:32,666 --> 00:14:34,625
Wait! Wait!
97
00:14:37,375 --> 00:14:39,750
Go... Go... Go... Let's go!
98
00:17:06,166 --> 00:17:07,541
Hey Bolo!
99
00:17:09,416 --> 00:17:11,250
Have you finished
reading the story book?
100
00:17:11,416 --> 00:17:12,125
No.
101
00:17:12,166 --> 00:17:13,875
The girl's been asking
for it back.
102
00:17:13,875 --> 00:17:15,583
I need to return it.
103
00:17:39,791 --> 00:17:41,625
Give me the utensils.
104
00:17:49,416 --> 00:17:51,083
I have got
something interesting today.
105
00:17:51,083 --> 00:17:52,416
I will show it to you.
106
00:17:53,875 --> 00:17:55,125
What is it?
107
00:17:55,125 --> 00:17:56,916
Wait, let me show you.
108
00:17:59,416 --> 00:18:02,166
Look there are so many small
kids with a rock band!
109
00:18:02,583 --> 00:18:04,666
Oh! Nice!
110
00:18:05,291 --> 00:18:07,583
Yep. That's nice!
111
00:18:08,791 --> 00:18:11,166
Look!
They got an award at the end.
112
00:18:11,166 --> 00:18:12,875
Wow! It's a gold prize!
113
00:18:15,458 --> 00:18:17,666
Let's also form a band like this.
114
00:18:19,708 --> 00:18:21,916
A band costs a lot of money.
115
00:19:29,333 --> 00:19:31,250
How much will
a real guitar cost?
116
00:19:32,458 --> 00:19:33,750
Will it be around
five hundred rupees?
117
00:19:33,750 --> 00:19:34,500
Huh?
118
00:19:34,500 --> 00:19:37,041
Who will give you a guitar for
five hundred rupees?
119
00:19:44,333 --> 00:19:46,416
There are no fish.
120
00:19:51,500 --> 00:19:52,833
Damn it!
121
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Did you catch anything?
122
00:19:53,875 --> 00:19:54,791
Nope.
123
00:19:56,000 --> 00:19:57,708
Brother! I almost got one.
124
00:19:57,708 --> 00:19:58,541
Where?
125
00:19:58,541 --> 00:20:00,458
One large prawn.
126
00:20:00,458 --> 00:20:01,458
You are just making things up!
127
00:20:01,458 --> 00:20:03,333
Why would I lie?
You can come see.
128
00:20:03,375 --> 00:20:05,125
Dhunu careful!
You will fall down.
129
00:20:05,416 --> 00:20:06,333
Come back!
130
00:20:09,750 --> 00:20:11,375
Pull! I've got you!
131
00:20:11,500 --> 00:20:13,875
I won't let you go...
132
00:20:14,333 --> 00:20:16,958
Pull it out, pull it out...
133
00:20:17,833 --> 00:20:19,333
Why do you keep blabbering?
134
00:20:19,333 --> 00:20:21,208
We should not let him
fish with us!
135
00:20:21,500 --> 00:20:23,166
He keeps talking like
a mad man!
136
00:20:23,458 --> 00:20:25,625
Oh God!
My rod broke.
137
00:20:25,625 --> 00:20:27,791
So your rod broke.
138
00:20:28,250 --> 00:20:29,666
Ha ha!
139
00:20:30,625 --> 00:20:33,291
Look, I caught a big one!
140
00:20:34,166 --> 00:20:35,583
Let's go,
I have had enough!
141
00:20:59,250 --> 00:21:01,208
Hundred and fifty rupees.
142
00:21:01,625 --> 00:21:03,708
One fifty rupees?
143
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
For this little one?
144
00:21:05,208 --> 00:21:06,541
It's so small.
145
00:21:06,875 --> 00:21:08,375
Two fingers long.
146
00:21:15,000 --> 00:21:16,541
Oi, leave the guiar alone.
147
00:21:16,833 --> 00:21:18,250
It belongs to someone else.
148
00:21:28,125 --> 00:21:30,625
Who would have thought one guitar's
worth five or six thousand?
149
00:21:30,625 --> 00:21:33,083
Oh my God!
They are so expensive.
150
00:21:33,083 --> 00:21:35,458
We will only be
rockstars in our dreams.
151
00:21:37,958 --> 00:21:41,708
We can't even get it here.
We'll have to go to the city.
152
00:21:43,833 --> 00:21:45,416
The guitar itself is so expensive.
153
00:21:45,416 --> 00:21:48,291
We also need
drumset, casio, and pads.
154
00:21:52,291 --> 00:21:55,583
Your Father has money.
He can help us!
155
00:21:55,833 --> 00:21:58,666
No, he won't.
He doesn't like music.
156
00:23:22,666 --> 00:23:24,583
Munu...
it's beginning to rain.
157
00:23:24,583 --> 00:23:26,750
Let's go home.
158
00:23:56,458 --> 00:23:57,541
Dhunu!
159
00:23:58,208 --> 00:23:59,958
Dhunu!
160
00:24:04,791 --> 00:24:07,333
Where did these two go!
161
00:24:14,375 --> 00:24:15,541
Where did you run off to?
162
00:24:15,541 --> 00:24:17,708
The firewood's wet.
The cloths are wet.
163
00:24:18,166 --> 00:24:18,958
Huh!
164
00:24:19,416 --> 00:24:20,666
To get Munu.
165
00:24:21,083 --> 00:24:24,125
You have no responsibilities
towards anything in the house.
166
00:24:29,041 --> 00:24:31,375
Where is your brother?
Huh?
167
00:24:47,583 --> 00:24:50,416
Look at her.
She is so spoiled.
168
00:24:51,000 --> 00:24:53,083
I have not seen
a girl like her.
169
00:24:55,125 --> 00:24:57,000
Come here girl.
170
00:24:57,750 --> 00:25:02,750
Why are you climbing
the trees with those boys?
171
00:25:02,916 --> 00:25:04,791
You will become
a woman soon.
172
00:25:05,041 --> 00:25:06,916
Why do you need
to climb trees?
173
00:25:08,500 --> 00:25:10,958
Society will segregate you
if you roam around with boys.
174
00:25:11,416 --> 00:25:13,375
Can't you find any girls
to play with?
175
00:25:13,458 --> 00:25:15,375
Why always need to
play with boys?
176
00:25:16,125 --> 00:25:17,375
Your mother doesn't say anything?
177
00:25:17,375 --> 00:25:19,375
If you were my daughter
I would punish you.
178
00:25:25,750 --> 00:25:28,250
They want to punish my daughter
climbing a tree!
179
00:25:28,916 --> 00:25:31,625
I do everything myself.
180
00:25:32,750 --> 00:25:34,958
Is anyone there
to share my burden?
181
00:25:34,958 --> 00:25:37,791
How have they ganged
up on my daughter!
182
00:25:38,833 --> 00:25:40,416
What happened?
183
00:25:41,791 --> 00:25:45,583
Look here. They are punishing
my daughter for climbing a tree!
184
00:25:45,750 --> 00:25:47,083
They scolded her.
185
00:25:47,083 --> 00:25:48,708
I am suffering
after her father's death.
186
00:25:48,833 --> 00:25:50,291
I have to do everything myself.
187
00:25:50,291 --> 00:25:51,791
I am in trouble.
188
00:25:51,958 --> 00:25:54,250
That's why I am letting
my girl to do everything.
189
00:25:54,666 --> 00:25:57,875
Have I bothered anyone
so these people are harassing my daughter?
190
00:25:58,000 --> 00:26:00,541
After my husband's death
I do everything myself.
191
00:26:00,958 --> 00:26:02,708
Who can stop people from talking.
192
00:26:02,708 --> 00:26:05,250
People take chances
when there is no man in the house.
193
00:26:35,041 --> 00:26:36,083
Oi.
194
00:26:48,708 --> 00:26:49,750
Keep it there.
195
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Is this enough?
196
00:27:04,416 --> 00:27:05,958
Take more!
197
00:27:06,666 --> 00:27:07,916
Is this much enough?
198
00:27:16,916 --> 00:27:18,583
Keep swimming.
199
00:27:21,166 --> 00:27:22,916
Go on...
200
00:27:27,250 --> 00:27:28,958
Keep swimming.
201
00:28:05,291 --> 00:28:08,375
How did you learn to swim?
202
00:28:11,708 --> 00:28:14,333
We were fishing
on the other bank.
203
00:28:15,083 --> 00:28:17,708
I couldn't swim yet
I didn't know what to do.
204
00:28:18,291 --> 00:28:23,208
My friends encouraged me to swim back
and kept telling me I could do it.
205
00:28:23,583 --> 00:28:27,125
So I swam
but then they were far away.
206
00:28:27,916 --> 00:28:32,250
I swam and swam...
three times I sank before reaching the bank.
207
00:28:32,541 --> 00:28:35,916
That's how I learnt.
208
00:28:36,708 --> 00:28:38,041
You learnt just like that?
209
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
You can also swim
if you show courage.
210
00:28:40,833 --> 00:28:42,541
Why Father could not swim?
211
00:28:42,541 --> 00:28:44,666
He never stopped being afraid.
212
00:28:44,666 --> 00:28:49,458
That is why
he drowned in the flood.
213
00:29:32,500 --> 00:29:33,875
Take the goat
to graze on that side.
214
00:29:33,875 --> 00:29:35,125
There is grass there.
215
00:29:35,166 --> 00:29:37,000
Not now...
it's going to rain.
216
00:29:37,000 --> 00:29:38,541
No, it won't!
217
00:29:46,083 --> 00:29:47,458
Mother!
218
00:29:48,416 --> 00:29:50,875
Do we have money
in the bank?
219
00:29:52,500 --> 00:29:54,708
Mother...
do we have money?
220
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Mother!
221
00:29:58,083 --> 00:29:59,416
No.
222
00:30:01,041 --> 00:30:03,708
Mother... can you buy
me a real guitar?
223
00:30:07,041 --> 00:30:09,000
Mother... will you buy
one for me?
224
00:30:10,708 --> 00:30:12,666
Will you mother?
225
00:30:19,125 --> 00:30:21,833
Okay, we will
sell the goat and buy it.
226
00:30:22,333 --> 00:30:24,416
Why will we sell Munu?
227
00:30:48,375 --> 00:30:49,958
How much are you selling it for?
228
00:30:50,166 --> 00:30:54,041
Not much. I also buy from others.
229
00:30:54,041 --> 00:30:56,541
Mostly five rupees!
230
00:30:59,791 --> 00:31:02,666
We only repair guitars.
We don't sell them.
231
00:31:11,500 --> 00:31:13,125
Oi Sister... Sister!
232
00:31:14,708 --> 00:31:15,708
Come back.
233
00:31:17,708 --> 00:31:20,791
Someone left this for repairs
six months back.
234
00:31:21,208 --> 00:31:25,958
If he doesn't come
back soon I might sell this.
235
00:31:26,875 --> 00:31:29,958
How much does it cost?
236
00:31:30,291 --> 00:31:33,375
I can give you a discount.
237
00:31:43,791 --> 00:31:45,500
How many times have
you failed in the same class?
238
00:31:46,125 --> 00:31:47,166
Three times.
239
00:31:47,375 --> 00:31:49,958
And you are still loafing around
after three times.
240
00:31:49,958 --> 00:31:50,750
Huh!
241
00:31:50,750 --> 00:31:53,375
You roam around
but you don't study! Heh!
242
00:31:53,583 --> 00:31:55,500
Show me your hand!
243
00:31:55,500 --> 00:31:57,125
Why do you
keep your hair so long?
244
00:31:57,125 --> 00:31:59,958
Will you cut your hair
tomorrow or not?
245
00:32:00,500 --> 00:32:03,291
If you don't
I will teach you a lesson.
246
00:32:04,250 --> 00:32:05,583
Oi! What do you want?
247
00:32:12,625 --> 00:32:13,458
Owl!
248
00:32:14,375 --> 00:32:15,125
Owl!
249
00:32:16,375 --> 00:32:17,250
Owl!
250
00:32:29,250 --> 00:32:30,333
Owl! Owl!
251
00:32:37,458 --> 00:32:38,166
Owl!
252
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
Will you say it again?
253
00:32:43,041 --> 00:32:43,750
Owl!
254
00:32:46,125 --> 00:32:48,291
Enough now...
let's go.
255
00:33:10,791 --> 00:33:12,458
There is no curry?
256
00:33:28,875 --> 00:33:30,500
O Brother!
257
00:33:30,666 --> 00:33:32,708
O Manabendra!
258
00:33:36,208 --> 00:33:37,458
O Brother!
259
00:33:37,458 --> 00:33:39,500
Manabendra oi!
260
00:33:54,375 --> 00:33:55,666
Brother o!
261
00:33:56,875 --> 00:33:58,916
Manabendra oi!
262
00:34:04,083 --> 00:34:05,375
Brother o!
263
00:34:08,791 --> 00:34:09,750
There he is!
264
00:34:48,708 --> 00:34:54,916
Dharma, the creator
told Prince Yudhishthira.
265
00:34:55,083 --> 00:34:58,541
I will ask five questions.
266
00:34:58,541 --> 00:35:01,875
If you answer them properly
you can have water.
267
00:35:01,875 --> 00:35:06,208
And you will be able to save
one of your five brothers.
268
00:35:06,666 --> 00:35:08,166
Only one?
269
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
Yes, only one.
270
00:35:09,625 --> 00:35:15,750
After that, the creator asked
who is bigger than the world?
271
00:35:16,541 --> 00:35:19,583
Yudhishthira said,
Father or Dad.
272
00:35:19,875 --> 00:35:20,916
Father!
273
00:35:21,125 --> 00:35:24,125
After that, he asked
who is larger than the sky?
274
00:35:24,541 --> 00:35:27,291
Yudhishthira said Mother.
275
00:35:27,291 --> 00:35:28,375
Mother!
276
00:35:28,958 --> 00:35:35,500
Then he asked,
what is the fastest thing in the world?
277
00:35:36,625 --> 00:35:38,833
Yudhishthira said mind.
278
00:35:38,833 --> 00:35:40,625
There is nothing
faster than the mind.
279
00:35:40,625 --> 00:35:42,458
How?
280
00:35:43,166 --> 00:35:50,166
If you think you are here and then
you imagine yourself at the school, you are immediately there.
281
00:35:50,958 --> 00:35:53,583
Actually you are not at school,
you are asleep on your bed.
282
00:35:53,583 --> 00:35:55,041
That is how your mind works.
283
00:35:55,041 --> 00:35:57,791
Without taking a step
you are there.
284
00:35:57,958 --> 00:35:59,750
That is mind.
285
00:36:00,291 --> 00:36:03,916
Dharma then asked
who is the richest?
286
00:36:04,541 --> 00:36:08,958
Yudhishthira said
the one who is not greedy.
287
00:36:08,958 --> 00:36:11,416
The one who has no greed.
288
00:36:11,416 --> 00:36:16,291
Whose only desire is to serve God.
289
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
He is the richest.
290
00:36:23,791 --> 00:36:27,916
Baby... my little baby.
291
00:36:29,125 --> 00:36:30,916
O Munu...
292
00:36:38,166 --> 00:36:39,958
Stop it...
293
00:36:43,291 --> 00:36:45,916
Mother tell me
'Who is the richest'?
294
00:36:47,625 --> 00:36:49,000
Who?
295
00:36:49,000 --> 00:36:51,291
The one who has no greed.
296
00:36:51,291 --> 00:36:54,750
And who lives to serve God
is the richest.
297
00:36:55,125 --> 00:36:56,083
Who gave you this idea?
298
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Grandfather from up north told me.
299
00:36:59,291 --> 00:37:02,916
And, what is larger than the sky?
300
00:37:04,500 --> 00:37:06,583
You, only you... Mother.
301
00:37:26,125 --> 00:37:29,708
Whatever is in our thoughts,
302
00:37:30,333 --> 00:37:34,791
we can materialize it into reality.
303
00:37:36,750 --> 00:37:42,958
All thoughts turn into
things eventually.
304
00:37:45,250 --> 00:37:52,083
Your negative thoughts
will create negative actions.
305
00:37:54,958 --> 00:37:59,291
If you focus on positive thoughts...
306
00:38:01,333 --> 00:38:04,166
- Did the kids go to school?
- Dhunu has.
307
00:38:04,166 --> 00:38:05,708
But I am worried about my son.
308
00:38:05,708 --> 00:38:08,500
Ever since the teacher beat him,
he has avoided going to school.
309
00:38:08,500 --> 00:38:10,583
I don't know what to do!
310
00:38:20,083 --> 00:38:21,916
Where is my share?
311
00:38:21,916 --> 00:38:25,000
Leave it,
I don't want to eat it.
312
00:38:45,166 --> 00:38:49,791
If this embankment was there that time,
I would have my father today!
313
00:39:25,875 --> 00:39:29,166
Bolo.
314
00:39:29,291 --> 00:39:30,500
Hmm.
315
00:39:30,500 --> 00:39:33,333
If I tell you something
can you promise me not to tell anyone?
316
00:39:34,166 --> 00:39:35,208
Hmm.
317
00:39:35,291 --> 00:39:37,500
I will have a real guitar soon.
318
00:39:37,958 --> 00:39:38,958
How?
319
00:39:40,916 --> 00:39:43,875
I will have it, I know.
320
00:39:46,875 --> 00:39:53,166
Actually, I have read,
if you want something you will get it.
321
00:39:58,625 --> 00:40:00,791
I have kept the paper.
I will give it to you too.
322
00:40:00,791 --> 00:40:01,791
Hmm.
323
00:40:08,750 --> 00:40:11,000
If I tell the others,
will they laugh at me?
324
00:40:11,500 --> 00:40:14,416
I don't know,
they might laugh.
325
00:41:00,875 --> 00:41:05,125
I will have my own guitar.
326
00:42:16,166 --> 00:42:18,041
Looks like it will rain.
327
00:42:18,916 --> 00:42:21,750
It won't rain.
Sunshine is behind us.
328
00:42:22,125 --> 00:42:24,583
Manabendra loves one of them.
329
00:42:35,625 --> 00:42:37,708
Bye dear girls.
See you tomorrow.
330
00:42:38,166 --> 00:42:39,458
Such a brat!
331
00:42:41,458 --> 00:42:43,833
The girls look good in pink dresses.
332
00:42:44,333 --> 00:42:46,666
I will tell your parents.
They will punish you!
333
00:42:46,666 --> 00:42:48,583
And Brother, Mother will teach you a lesson.
334
00:42:48,583 --> 00:42:50,541
I will beat you if you do!
335
00:42:50,541 --> 00:42:51,958
You dare beat me?
336
00:42:51,958 --> 00:42:53,000
Come on! Beat me!
337
00:42:53,000 --> 00:42:54,791
Dhunu is a good girl.
She won't say anything.
338
00:42:55,000 --> 00:42:57,458
Manabendra is in love
with one of the girls.
339
00:42:57,875 --> 00:43:00,500
Wait until we get home.
I'll teach you a lesson!
340
00:43:12,041 --> 00:43:15,375
The others don't have
any interest for a rock band.
341
00:43:16,458 --> 00:43:18,583
The are just interested in girls.
342
00:43:19,250 --> 00:43:21,875
My brother
is the biggest culprit.
343
00:43:24,333 --> 00:43:28,208
This road is bad.
Get on to the other side.
344
00:43:29,541 --> 00:43:32,083
I will manage.
You don't have to get down.
345
00:44:21,500 --> 00:44:24,750
Grandpa if I want something,
will I actually get it?
346
00:44:26,125 --> 00:44:31,416
If your will power is strong
and you're determined to achieve it.
347
00:44:32,333 --> 00:44:35,166
If you keep working towards it..
348
00:44:35,666 --> 00:44:38,000
Then you will get it.
Why won't you?
349
00:44:39,625 --> 00:44:42,083
But what do you want?
350
00:44:42,083 --> 00:44:44,166
A guitar.
351
00:44:44,416 --> 00:44:45,875
Guitar!
352
00:44:45,875 --> 00:44:48,083
Oh my God!
Guitars are very expensive!
353
00:44:48,250 --> 00:44:52,291
Although, you might be able to
make do with a cheap one
354
00:44:52,666 --> 00:44:54,833
as you will be learning!
355
00:44:54,958 --> 00:44:59,416
Remember I told you,
you should study hard and get a scholarship.
356
00:44:59,416 --> 00:45:01,833
The scholarship
will get you money.
357
00:45:02,125 --> 00:45:07,500
Then you could also sell goat milk.
358
00:45:08,541 --> 00:45:16,458
You can sell
vegetables from your garden.
359
00:45:16,958 --> 00:45:20,000
Hide all your money
in a bamboo trunk.
360
00:45:34,916 --> 00:45:37,875
Come dear!
Help me collect the betel nuts.
361
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
Climb down... carefully.
362
00:46:31,625 --> 00:46:34,291
Aunty, let me know when you need me again
to harvest betel nut.
363
00:46:34,291 --> 00:46:36,083
Ok dear.
364
00:46:42,041 --> 00:46:43,708
Twenty rupees.
365
00:46:48,000 --> 00:46:49,708
Thirty rupees.
366
00:46:50,625 --> 00:46:52,833
Thirty five.
367
00:48:04,083 --> 00:48:06,666
The big one is mine!
368
00:48:07,458 --> 00:48:08,916
The big one is mine!
369
00:48:09,666 --> 00:48:11,958
I'm wet! I'm wet!
370
00:48:18,333 --> 00:48:20,166
Oi! Do you think it will flood?
371
00:48:20,166 --> 00:48:21,750
The floods are already here!
372
00:48:22,041 --> 00:48:23,666
Everything is getting submerged.
373
00:48:24,416 --> 00:48:26,833
Look we used to climb that tree!
374
00:48:27,416 --> 00:48:29,125
It's under water now.
375
00:48:29,958 --> 00:48:32,333
What will happen now?
376
00:48:36,916 --> 00:48:38,958
This road will be submerged soon.
377
00:48:39,541 --> 00:48:42,708
Surely it will.
Look the water level!
378
00:48:46,666 --> 00:48:48,291
We need to ban the flood!
379
00:48:48,458 --> 00:48:49,875
Yes we will!
Yes we will!
380
00:48:50,041 --> 00:48:51,416
We need to ban the rain!
381
00:48:51,583 --> 00:48:52,583
Ban the rain!
Ban the rain!
382
00:48:52,791 --> 00:48:54,208
We need to ban the flood!
383
00:48:54,458 --> 00:48:57,250
Yes! Ban the flood!
Ban the flood!
384
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
We need to ban the rain!
385
00:48:58,500 --> 00:48:59,833
Ban the rain!
Ban the rain!
386
00:49:00,166 --> 00:49:01,541
Our demand must be fulfilled!
387
00:49:01,583 --> 00:49:03,458
Must be fulfilled!
Must be fulfilled!
388
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Our demand must be fulfilled!
389
00:49:06,541 --> 00:49:10,416
Must be fulfilled!
Must be fulfilled!
390
00:50:11,208 --> 00:50:13,083
Mother, are we going
to have a flood?
391
00:50:13,958 --> 00:50:15,125
Yes.
392
00:50:17,041 --> 00:50:20,000
- The flood has already taken the bridge.
- I know.
393
00:50:20,791 --> 00:50:22,666
How will we go to school?
394
00:50:24,916 --> 00:50:28,125
- You will have to take the long way around.
- That will be very far!
395
00:50:30,000 --> 00:50:31,875
But you have to go to school.
396
00:50:32,000 --> 00:50:34,125
Brother will use that
as an excuse not to go to school.
397
00:50:52,708 --> 00:50:54,000
Dhunu!
398
00:50:54,000 --> 00:50:55,875
Why are you in the water?
399
00:50:56,083 --> 00:50:58,916
Hold on...
I am just checking the water level.
400
00:51:13,375 --> 00:51:15,250
Bolo, get the goats.
401
00:51:15,541 --> 00:51:17,416
I am bringing them.
402
00:51:23,625 --> 00:51:25,500
Give me the box.
403
00:51:26,833 --> 00:51:29,125
Careful you'll drop it.
404
00:51:35,875 --> 00:51:37,791
Come...
come out of there
405
00:51:39,458 --> 00:51:41,291
Let's go my dear.
406
00:51:43,250 --> 00:51:45,750
Come...
come out here.
407
00:51:53,625 --> 00:51:56,833
- Bolo, can you manage by yourself?
- I think so.
408
00:51:57,583 --> 00:52:00,083
Wait, let me help you.
409
00:52:01,958 --> 00:52:04,458
Come... come dear.
410
00:52:17,875 --> 00:52:19,500
Slowly...
the goat will jump off.
411
00:52:19,583 --> 00:52:20,708
Hold on.
412
00:52:22,333 --> 00:52:24,208
Don't be worried!
413
00:52:26,458 --> 00:52:28,333
The boat is sinking.
414
00:52:28,666 --> 00:52:30,541
Don't worry.
415
00:52:30,541 --> 00:52:33,000
Scoop the water
out from the boat.
416
00:52:34,041 --> 00:52:35,916
Row slowly.
417
00:53:00,166 --> 00:53:02,708
The farm's completely destroyed.
418
00:53:50,500 --> 00:53:53,541
We lose our farm
in the flood every year.
419
00:53:53,541 --> 00:53:55,625
Why do you still farm?
420
00:53:57,500 --> 00:53:59,333
It happened last time too.
421
00:54:08,041 --> 00:54:09,916
Work is religion for us.
422
00:54:12,125 --> 00:54:14,791
Hard work is
the only thing we have.
423
00:54:44,291 --> 00:54:46,166
The floods have taken
the bridge with it.
424
00:54:47,500 --> 00:54:49,375
The flow is too much.
425
00:54:49,500 --> 00:54:51,375
We can not go ahead.
426
00:54:52,125 --> 00:54:54,000
Let's not try,
it's dangerous.
427
00:55:06,958 --> 00:55:08,875
I can see a pillar there.
428
00:55:10,583 --> 00:55:12,458
I can see one more pillar!
429
00:55:15,458 --> 00:55:17,333
The water will take
at least 3-4 more days to recede.
430
00:55:19,416 --> 00:55:22,833
If the embankment breaks
our house will be completely flooded.
431
00:55:38,708 --> 00:55:40,583
Cut these ones.
432
00:55:45,916 --> 00:55:47,750
Cut them
at the bottom Dhunu.
433
00:55:48,375 --> 00:55:50,708
But I can't reach the roots!
434
00:55:51,083 --> 00:55:53,000
Let me cut them
on the sides.
435
00:55:58,666 --> 00:56:00,875
Oi...
bring the boat here!
436
00:56:00,875 --> 00:56:03,083
Wait! We are on our way!
437
00:56:06,583 --> 00:56:08,125
Hurry.
438
00:57:19,583 --> 00:57:21,625
Stack this with the rest.
439
00:57:40,375 --> 00:57:42,916
I could have brought my hat.
440
00:57:43,416 --> 00:57:45,958
Yes, you should have.
441
00:57:47,416 --> 00:57:49,291
It's cold.
442
00:57:56,833 --> 00:57:59,625
They didn't tie
the ropes properly.
443
00:57:59,625 --> 00:58:01,541
That is why.
444
00:58:02,166 --> 00:58:04,000
They didn't do a good job.
445
00:58:04,375 --> 00:58:06,250
People are useless!
446
00:58:38,708 --> 00:58:40,583
Come...
leave your slippers there.
447
00:58:41,250 --> 00:58:43,125
Leave your slippers.
448
00:58:43,166 --> 00:58:44,666
Careful... or you will fall.
449
00:58:44,666 --> 00:58:45,708
Go.
450
00:58:53,291 --> 00:58:54,916
Come around.
451
00:58:54,916 --> 00:58:56,833
Wait... you'll fall
if you come that way!
452
00:58:57,083 --> 00:58:58,958
Step on the raft first.
453
00:59:08,791 --> 00:59:09,875
Are you hurt?
454
00:59:11,125 --> 00:59:14,333
No, but I'm all wet.
455
00:59:17,291 --> 00:59:19,750
What a fall!
456
00:59:32,791 --> 00:59:34,666
Stop playing Bhaskar.
457
00:59:35,625 --> 00:59:37,500
If you fall
your mother will beat me.
458
00:59:37,541 --> 00:59:39,416
She won't.
459
00:59:39,500 --> 00:59:41,375
Just watch out!
460
00:59:42,041 --> 00:59:43,958
- Pass it to me.
- You don't know how.
461
00:59:44,000 --> 00:59:44,958
I can manage.
462
00:59:44,958 --> 00:59:46,208
You don't need to.
463
00:59:46,583 --> 00:59:47,250
Please.
464
00:59:47,250 --> 00:59:50,083
Do you know how deep the
water is if you fall in?
465
00:59:50,083 --> 00:59:52,000
You won't be able to do this.
466
01:00:06,208 --> 01:00:08,125
Do you know who lived here?
467
01:00:09,083 --> 01:00:10,000
No idea.
468
01:00:10,000 --> 01:00:11,416
A tribal family, Rabha.
469
01:00:11,416 --> 01:00:12,333
They were new here.
470
01:00:18,416 --> 01:00:21,208
Have you seen the embankment
on the other side?
471
01:00:21,666 --> 01:00:23,541
No, I haven't.
472
01:00:25,583 --> 01:00:27,500
The embankment
was not there when I was small.
473
01:00:28,166 --> 01:00:32,583
This whole place used to be
like a sea during the flood.
474
01:00:38,541 --> 01:00:42,250
My father died because
the embankment was not there at that time.
475
01:00:50,041 --> 01:00:51,875
How old were you?
476
01:00:52,666 --> 01:00:54,916
I was...
I remember that.
477
01:00:58,333 --> 01:01:01,833
Did it flood
where you were living before?
478
01:01:02,833 --> 01:01:04,125
No.
479
01:01:09,708 --> 01:01:11,583
If the embankment breaks
will there be more water here?
480
01:01:11,958 --> 01:01:13,833
Yes if it breaks
there will be more water everywhere.
481
01:01:14,000 --> 01:01:15,875
Everything will drown.
482
01:01:25,666 --> 01:01:28,958
Why did you take
Bhaskar with you?
483
01:01:29,500 --> 01:01:30,375
Huh?
484
01:01:32,833 --> 01:01:35,083
Do you even know
how to row?
485
01:01:35,083 --> 01:01:36,791
Do you?
486
01:01:37,500 --> 01:01:39,541
Do you know
how to row when it's flooded?
487
01:01:40,125 --> 01:01:42,583
Why did you take
someone else's child?
488
01:01:42,750 --> 01:01:44,666
His mother was worried sick.
489
01:01:46,041 --> 01:01:48,875
One has died already.
Do you also want to die?
490
01:01:48,875 --> 01:01:50,375
Huh?
491
01:02:41,750 --> 01:02:45,375
Mother,
will the crops survive?
492
01:02:47,375 --> 01:02:49,791
No, it won't.
493
01:04:23,333 --> 01:04:24,916
Mother, are you not sleepy?
494
01:04:25,083 --> 01:04:25,958
No.
495
01:04:26,375 --> 01:04:27,541
Go to sleep.
496
01:04:28,250 --> 01:04:29,416
I will sleep soon.
497
01:04:46,958 --> 01:04:49,416
Dhunu, what are you doing?
498
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
Why making noise Dhunu?
499
01:05:14,458 --> 01:05:16,791
Dhunu, what are you up to?
500
01:05:57,291 --> 01:05:58,500
Ten.
501
01:06:05,125 --> 01:06:06,458
Thirty.
502
01:06:09,291 --> 01:06:10,875
Fourty.
503
01:06:13,625 --> 01:06:15,208
Fifty.
504
01:06:17,083 --> 01:06:18,750
Sixty.
505
01:06:22,000 --> 01:06:25,083
Seventy... Eighty... Ninety.
506
01:06:25,458 --> 01:06:26,916
Maa, please close your eyes.
507
01:06:26,916 --> 01:06:27,500
Why?
508
01:06:27,500 --> 01:06:28,541
Just close them.
509
01:06:28,625 --> 01:06:30,833
- First tell me why.
- Please close, Maa.
510
01:06:31,125 --> 01:06:32,333
Show me your hands.
511
01:06:33,833 --> 01:06:35,041
Show me fast.
512
01:06:40,541 --> 01:06:41,750
Where did you get
so much money?
513
01:06:42,041 --> 01:06:43,625
By harvesting the betel nuts.
514
01:06:43,833 --> 01:06:45,083
Who told you to do that?
515
01:06:46,291 --> 01:06:48,291
Am I not feeding you?
516
01:06:48,291 --> 01:06:51,083
Don't go work
for other people.
517
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
Okay dear?
518
01:07:00,833 --> 01:07:02,875
Where is my goat!
519
01:07:04,958 --> 01:07:07,500
Brother!
Have you seen my goat?
520
01:07:07,708 --> 01:07:09,750
I looked everywhere,
but couldn't find her.
521
01:07:09,958 --> 01:07:11,458
Munu!
522
01:07:11,916 --> 01:07:13,416
Munu!
523
01:07:14,416 --> 01:07:16,083
Come here!
524
01:07:19,166 --> 01:07:20,750
Munu!
525
01:07:39,041 --> 01:07:41,916
- You are good for nothing.
- Come this way.
526
01:07:49,791 --> 01:07:52,250
Munu!
Where are you?
527
01:08:01,583 --> 01:08:04,125
Munu!
Where are you?
528
01:08:10,666 --> 01:08:13,208
Munu!
Come my dear!
529
01:08:22,916 --> 01:08:25,458
Rascal fox!
530
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
Look over there.
531
01:08:38,083 --> 01:08:39,333
Munu my dear.
532
01:08:39,333 --> 01:08:42,375
- I think a jakal might have eaten her.
- Let's go to the other side.
533
01:08:42,500 --> 01:08:43,875
Come here... please.
534
01:08:43,875 --> 01:08:45,416
We're running out of oil.
535
01:09:09,416 --> 01:09:11,583
Munu my dear.
536
01:09:12,250 --> 01:09:15,708
No oil for fire.
537
01:09:17,041 --> 01:09:19,208
Munu.
538
01:09:21,000 --> 01:09:23,875
Munu! Come here.
539
01:09:37,791 --> 01:09:39,958
Munu.
540
01:11:28,750 --> 01:11:31,041
Oi Basanti!
541
01:11:31,541 --> 01:11:34,208
Your girl got puberty.
542
01:11:35,125 --> 01:11:39,875
Your girl got puberty.
543
01:11:40,333 --> 01:11:43,166
What happened to Dhunu?
544
01:11:43,166 --> 01:11:47,541
You boys go away!
You are not allowed to watch!
545
01:11:48,166 --> 01:11:52,541
Come my dear!
546
01:11:52,916 --> 01:11:57,333
She can't see a boy
and is not allowed to eat rice.
547
01:11:59,208 --> 01:12:01,541
Only fruits.
548
01:12:01,958 --> 01:12:04,250
Keep her separately.
549
01:12:59,500 --> 01:13:03,083
Oh God!
Why are you making me wear this?
550
01:14:16,208 --> 01:14:18,291
Now what next?
551
01:14:18,708 --> 01:14:20,666
Sprinkle the water.
552
01:14:27,333 --> 01:14:30,125
Okay what now?
553
01:14:31,541 --> 01:14:34,375
That's it... don't climb
trees anymore, okay?
554
01:14:34,375 --> 01:14:37,333
Be good...
don't run around with boys.
555
01:14:38,291 --> 01:14:40,166
That's it. Stand up.
556
01:14:41,791 --> 01:14:43,041
What now?
557
01:14:43,041 --> 01:14:44,708
Bring everything with you.
558
01:14:45,125 --> 01:14:48,041
Let's go inside dear.
559
01:14:51,875 --> 01:14:53,666
Break the lamp with your leg.
560
01:14:53,666 --> 01:14:55,541
Sprinkle the water on her.
561
01:14:59,166 --> 01:15:01,750
Done? Let's go.
562
01:15:09,000 --> 01:15:11,375
Bring Dhunu out... quick.
563
01:15:11,500 --> 01:15:14,000
Let's start the prayer, Sister.
564
01:15:15,333 --> 01:15:17,750
Hurry up!
565
01:15:18,708 --> 01:15:21,125
Okay, let's start.
566
01:15:26,291 --> 01:15:28,291
KRISHNA
567
01:15:28,291 --> 01:15:30,666
O HARI
568
01:15:30,750 --> 01:15:32,791
O RAAM
569
01:15:32,791 --> 01:15:34,375
KRISHNA
570
01:15:37,625 --> 01:15:39,500
I have ten rupees for you.
571
01:15:39,500 --> 01:15:41,250
Only ten.
572
01:15:41,250 --> 01:15:43,625
We haven't got
anything for you.
573
01:15:44,541 --> 01:15:47,083
What did you have to bring.
574
01:15:48,583 --> 01:15:50,875
Your earrings look real good.
Is it gold?
575
01:15:51,083 --> 01:15:52,583
No. I got it for ten rupees.
576
01:15:53,833 --> 01:15:55,458
It looks like real gold.
577
01:15:55,458 --> 01:15:57,166
Wear it for the festival.
578
01:15:57,583 --> 01:15:59,250
And this dress too.
579
01:16:03,083 --> 01:16:05,000
- Have you eaten?
- Not yet.
580
01:16:06,000 --> 01:16:07,333
Please eat.
581
01:16:08,083 --> 01:16:09,916
Don't leaving without eating.
582
01:16:31,500 --> 01:16:34,416
Hey Dhunu,
I've come for your celebrations.
583
01:16:34,750 --> 01:16:37,083
You have betel.
Give me one.
584
01:16:37,583 --> 01:16:39,375
I don't have a gift for you.
585
01:16:40,125 --> 01:16:42,458
You are looking
very pretty today.
586
01:16:45,416 --> 01:16:47,541
You are pretty but you are looking
even more beautiful today.
587
01:16:47,541 --> 01:16:48,958
Is that so?
588
01:16:49,541 --> 01:16:50,750
Did you eat?
589
01:16:50,750 --> 01:16:52,125
Yes. The food was real tasty.
590
01:16:52,125 --> 01:16:52,958
Hey Bolo!
591
01:16:53,166 --> 01:16:55,416
Did you eat?
Stay here.
592
01:16:55,416 --> 01:16:56,000
Okay.
593
01:16:56,000 --> 01:16:58,250
Help me with the guests.
594
01:16:58,250 --> 01:16:59,458
Stay till evening.
595
01:16:59,458 --> 01:17:01,208
Don't go anywhere.
596
01:17:01,208 --> 01:17:02,833
I will be right here.
597
01:17:03,375 --> 01:17:05,208
Dhunu is loooking
real pretty today.
598
01:17:05,250 --> 01:17:06,750
How many times
will you say that?
599
01:17:06,750 --> 01:17:07,416
Sure.
600
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Did you catch anything Grandpa?
601
01:18:28,541 --> 01:18:29,375
Yes, dear.
602
01:18:35,291 --> 01:18:36,458
The water is quite deep here.
603
01:18:36,541 --> 01:18:37,791
Yes, you're right.
604
01:19:10,125 --> 01:19:12,000
Tree nymph! Get down!
605
01:19:13,000 --> 01:19:14,583
You will be
possessed by ghosts.
606
01:19:42,791 --> 01:19:46,083
Go... Go.
607
01:20:03,500 --> 01:20:04,791
Where are you going?
608
01:20:05,166 --> 01:20:06,416
Get back here.
609
01:20:26,083 --> 01:20:27,416
Careful Dhunu.
610
01:20:27,541 --> 01:20:29,166
Watch your step.
611
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
Look at her.
612
01:20:41,916 --> 01:20:43,916
Wash it properly.
613
01:20:48,916 --> 01:20:50,625
Give me that.
614
01:20:51,791 --> 01:20:53,333
Stop being such a brat.
615
01:20:56,625 --> 01:20:58,333
You have learnt well.
616
01:20:59,125 --> 01:21:01,208
You are doing good.
616
01:21:02,305 --> 01:21:08,299
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.