All language subtitles for wynonna.earp.s04e11.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,000 Previously on Wynonna Earp... 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,001 Please, Wynonna. 3 00:00:03,041 --> 00:00:04,721 - Teach me to be like you. - Ooh. 4 00:00:04,961 --> 00:00:07,201 Why would the Garden offer me a book we can't read? 5 00:00:07,281 --> 00:00:09,601 Must be awful 6 00:00:09,721 --> 00:00:10,881 losing your whole family. 7 00:00:10,961 --> 00:00:12,921 - I want her. - I'm doing you a favour. 8 00:00:13,041 --> 00:00:14,497 You think you're gonna get away with... 9 00:00:15,601 --> 00:00:18,761 Selfish little angel! 10 00:00:18,841 --> 00:00:20,361 - What's going on? - How do I find her? 11 00:00:25,281 --> 00:00:27,081 Your journey is over, Wynonna Earp. 12 00:00:27,281 --> 00:00:28,961 And mine has just begun. 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,801 - Come on! - You killed her! 14 00:00:33,921 --> 00:00:35,441 Come on! Back! Back! 15 00:00:35,521 --> 00:00:36,721 Hey! 16 00:00:36,801 --> 00:00:38,161 General Graham? 17 00:00:38,241 --> 00:00:39,497 They're all gonna be food anyway. 18 00:00:39,521 --> 00:00:40,561 Doc! Doc! Stay back! 19 00:00:41,241 --> 00:00:43,481 - Keep me away from her! - Hey, don't worry. 20 00:00:43,561 --> 00:00:44,697 You only have to survive 'til morning, 21 00:00:44,721 --> 00:00:45,721 then it's off to the ark. 22 00:00:45,801 --> 00:00:47,241 To be food for our demons, but hey, 23 00:00:47,281 --> 00:00:48,361 another day is another day. 24 00:00:48,401 --> 00:00:49,441 Mercedes, are you okay? 25 00:00:49,521 --> 00:00:51,961 Not to be a Nedley, but this hurts like a bitch. 26 00:00:52,441 --> 00:00:55,281 And I paid a ton of customs to get this outfit here 27 00:00:55,361 --> 00:00:56,641 and now, it's covered in blood. 28 00:00:56,721 --> 00:00:58,121 It's soaked in blood! 29 00:00:58,201 --> 00:01:00,441 Doc! I know that you're in there! 30 00:01:00,720 --> 00:01:01,680 You gotta fight it! 31 00:01:01,681 --> 00:01:03,041 You are not going to feed! 32 00:01:04,881 --> 00:01:06,297 I could use some help from a half angel 33 00:01:06,321 --> 00:01:08,481 and a chick with a big ass gun right now! 34 00:01:09,241 --> 00:01:10,441 You're beautiful. 35 00:01:12,681 --> 00:01:13,681 And terrible. 36 00:01:17,160 --> 00:01:18,120 The fog? 37 00:01:18,121 --> 00:01:19,761 The fog is no longer necessary. 38 00:01:21,081 --> 00:01:22,321 I am the fail-safe. 39 00:01:23,561 --> 00:01:24,681 What did Jolene do to you? 40 00:01:25,201 --> 00:01:26,201 Jolene. 41 00:01:27,241 --> 00:01:30,001 Ah yes, the body's other half. 42 00:01:31,041 --> 00:01:33,441 Well, I suppose she helped Waverly... 43 00:01:34,961 --> 00:01:36,041 evolve. 44 00:01:36,121 --> 00:01:38,481 Waverly Earp, you wipe that ethereal look off your face 45 00:01:38,561 --> 00:01:40,121 this minute. This is not an Enya video. 46 00:01:41,161 --> 00:01:42,281 I want my sister back. 47 00:01:43,521 --> 00:01:44,721 I have but one destination. 48 00:01:44,801 --> 00:01:46,321 You do not walk away from me! 49 00:01:47,281 --> 00:01:48,497 I've been through hell to get you back, 50 00:01:48,521 --> 00:01:50,217 so if you think for a second you're just gonna bail. 51 00:01:50,241 --> 00:01:52,801 The affairs of man are no longer my concern. 52 00:01:52,881 --> 00:01:53,961 I'm no man. 53 00:01:55,721 --> 00:01:58,041 I'm the woman who will not watch you become this... 54 00:01:58,481 --> 00:01:59,521 thing. 55 00:02:00,841 --> 00:02:01,841 As you wish. 56 00:02:09,681 --> 00:02:10,961 What did you do? 57 00:02:11,721 --> 00:02:12,761 Why? 58 00:02:13,561 --> 00:02:15,121 Because it's her turn, Wynonna. 59 00:02:17,001 --> 00:02:18,001 I can't see. 60 00:02:18,081 --> 00:02:19,401 I can't see. 61 00:02:21,361 --> 00:02:22,521 Waverly? 62 00:02:23,321 --> 00:02:25,241 Don't leave me alone in the dark! 63 00:02:31,441 --> 00:02:34,401 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 64 00:02:34,481 --> 00:02:36,481 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 65 00:02:36,961 --> 00:02:41,121 ♪ I told that devil to take you back ♪ 66 00:02:41,601 --> 00:02:46,081 ♪ I told that devil to take you back ♪ 67 00:02:51,041 --> 00:02:53,721 So, how's Little Heroes Training Camp going? 68 00:02:54,161 --> 00:02:56,081 You a big murder machine like Wynonna yet? 69 00:02:56,161 --> 00:02:57,161 Be quiet. 70 00:02:57,721 --> 00:03:00,401 God, the sound of Doc and Jeremy, 71 00:03:00,801 --> 00:03:03,801 of all of those helpless humans locked in that cage, 72 00:03:04,561 --> 00:03:06,481 screaming out to Wynonna as she just 73 00:03:06,921 --> 00:03:08,761 marched off with the last living Clanton. 74 00:03:09,201 --> 00:03:10,577 I don't think I'll ever sleep again. 75 00:03:10,601 --> 00:03:12,921 Whatever choices Wynonna's made, she has a plan. 76 00:03:13,521 --> 00:03:14,561 And I trust her. 77 00:03:15,201 --> 00:03:16,401 Aw... 78 00:03:16,921 --> 00:03:18,321 The only thing you should trust 79 00:03:18,401 --> 00:03:20,201 is that sick little feeling in your gut. 80 00:03:20,761 --> 00:03:23,681 Because that Reaper in the fog with Wynonna... 81 00:03:24,881 --> 00:03:26,041 It is Billy. 82 00:03:27,241 --> 00:03:29,241 No. Wynonna wouldn't do that to me. 83 00:03:29,721 --> 00:03:33,521 Billy may have pulled out his own tooth to save you, 84 00:03:33,921 --> 00:03:35,041 but Wynonna? 85 00:03:35,401 --> 00:03:36,801 She's leading him to his death. 86 00:03:41,281 --> 00:03:45,121 God. I am not your enemy, Rachel. 87 00:03:45,841 --> 00:03:46,841 Really. 88 00:03:47,361 --> 00:03:50,241 I just... I wanna get the hell out of this place. 89 00:03:51,081 --> 00:03:52,081 For good. 90 00:03:52,401 --> 00:03:53,481 And Wynonna? 91 00:03:54,921 --> 00:03:56,161 She is a shit. 92 00:03:56,801 --> 00:03:59,041 Just like every Earp before her. 93 00:04:00,081 --> 00:04:01,241 She's good people. 94 00:04:01,481 --> 00:04:02,521 And she's my family. 95 00:04:02,601 --> 00:04:04,681 Okay... sweetie. 96 00:04:06,681 --> 00:04:08,041 But are you hers? 97 00:04:11,521 --> 00:04:12,521 Jolene's hair is burning. 98 00:04:12,561 --> 00:04:13,681 What does that mean? 99 00:04:13,841 --> 00:04:15,481 That the Reaper's target is dead, 100 00:04:16,081 --> 00:04:17,321 which means... 101 00:04:17,441 --> 00:04:20,281 it'll be going after its most hated enemy: 102 00:04:20,961 --> 00:04:21,961 an Earp. 103 00:04:22,241 --> 00:04:23,441 So, your fam-jam? 104 00:04:23,801 --> 00:04:25,801 She's in real danger now. 105 00:04:28,361 --> 00:04:29,561 Unless... 106 00:04:31,521 --> 00:04:32,521 No. 107 00:04:32,881 --> 00:04:33,961 Unless what? 108 00:04:35,881 --> 00:04:37,441 Unless we turn Billy back. 109 00:04:43,161 --> 00:04:44,401 Vampire Doc, be gone. 110 00:04:44,481 --> 00:04:46,321 Let's get Cowboy Doc back, alright, partner? 111 00:04:47,401 --> 00:04:50,201 Argh! Holy shit that is a ton of blood. 112 00:04:50,761 --> 00:04:51,761 Look. 113 00:04:52,681 --> 00:04:54,617 I think I'm in shock because this is my blood, right? 114 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 All of it? 115 00:04:55,641 --> 00:04:58,361 Oh God, we really are just blood-bags in the end, huh? 116 00:04:58,641 --> 00:04:59,881 No, no, no. 117 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Okay, okay. 118 00:05:01,081 --> 00:05:02,921 Mercedes, you need to rest! 119 00:05:03,121 --> 00:05:04,561 I'm no doctor but... 120 00:05:04,681 --> 00:05:05,841 Yes. Stop the blood! 121 00:05:06,081 --> 00:05:07,961 Okay, stop saying the B-word! 122 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 I believe that I could put a stop to all of this. 123 00:05:12,601 --> 00:05:13,961 Mr. Holliday? 124 00:05:14,041 --> 00:05:16,081 You saved my life, and I'm here to save yours 125 00:05:16,161 --> 00:05:18,921 because I know you don't want to eat an innocent person. 126 00:05:19,361 --> 00:05:23,721 If I have to go through a werewolf to reach my prize... 127 00:05:24,561 --> 00:05:25,601 so be it. 128 00:05:30,561 --> 00:05:31,561 Is it working? 129 00:05:31,641 --> 00:05:34,041 Oh, yeah. This'll free my brother from Reaperdom. 130 00:05:34,401 --> 00:05:36,681 Tie you and lil' Billy together forever now, Rach. 131 00:05:36,961 --> 00:05:38,081 It's what you wanted, right? 132 00:05:38,401 --> 00:05:40,441 I'm just trying to help everyone. 133 00:05:40,721 --> 00:05:42,521 Of course you are. 134 00:05:42,761 --> 00:05:44,801 Now keep squeezing while I gather the, uh, 135 00:05:45,281 --> 00:05:47,601 ritualistic... sticks. 136 00:06:01,961 --> 00:06:03,361 Uh... 137 00:06:05,601 --> 00:06:07,041 It's just a branch. 138 00:06:07,281 --> 00:06:08,281 It's just a branch. 139 00:06:08,401 --> 00:06:10,001 There's branches in the woods, you idiot. 140 00:06:13,041 --> 00:06:14,321 How long will it take? 141 00:06:14,881 --> 00:06:16,241 Just keep squeezing. 142 00:06:16,321 --> 00:06:17,481 Harder. 143 00:06:21,921 --> 00:06:23,681 - Am I doing it right? - Is it close? 144 00:06:24,281 --> 00:06:26,481 Oh, you are so close. 145 00:06:27,681 --> 00:06:30,241 I can almost taste it. 146 00:06:32,401 --> 00:06:33,641 Keep going. Get Waverly. 147 00:06:37,121 --> 00:06:38,361 Hello? 148 00:06:39,881 --> 00:06:41,161 Help? 149 00:06:41,241 --> 00:06:42,561 If I get my sight back 150 00:06:42,601 --> 00:06:44,281 and you're at least a six out of ten, 151 00:06:44,361 --> 00:06:46,161 I-I will make out with you. 152 00:06:46,801 --> 00:06:48,081 Hello? 153 00:06:50,001 --> 00:06:51,361 Okay, fine a five... 154 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 ...point five. 155 00:06:53,841 --> 00:06:55,841 Reaper. Reaper. Reaper. 156 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Ah! 157 00:07:06,641 --> 00:07:07,641 Waverly. 158 00:07:11,161 --> 00:07:12,561 Help! 159 00:07:15,041 --> 00:07:16,241 Ah! 160 00:07:18,121 --> 00:07:19,241 Just keep going. 161 00:07:19,401 --> 00:07:21,481 Waverly! 162 00:07:30,721 --> 00:07:32,041 Earp! Earp! 163 00:07:32,121 --> 00:07:33,537 It's okay, it's me. It's okay. It's Billy. 164 00:07:33,561 --> 00:07:35,281 It's okay. Here. 165 00:07:36,001 --> 00:07:37,041 I picked up your gun. 166 00:07:48,401 --> 00:07:50,281 If you can hold Peacemaker, then you're not... 167 00:07:51,361 --> 00:07:53,121 then you're not a Reaper anymore. How? 168 00:07:53,201 --> 00:07:54,521 I have no idea. 169 00:07:54,601 --> 00:07:55,881 Billy, my sister... 170 00:07:59,121 --> 00:08:00,161 I'm... 171 00:08:02,081 --> 00:08:03,641 I'm blind. I can't see. 172 00:08:05,761 --> 00:08:07,161 Then you better stay close. 173 00:08:08,761 --> 00:08:10,201 I got you, Earp. 174 00:08:13,961 --> 00:08:15,281 I can't hold him off any longer. 175 00:08:15,521 --> 00:08:17,481 If a vampire wants to feed, they'll feed. 176 00:08:17,721 --> 00:08:20,681 - She's already dead. - Just let me eat her. 177 00:08:25,721 --> 00:08:27,561 Hey, hey. 178 00:08:28,841 --> 00:08:32,761 Hey. I am not stopping you for her. 179 00:08:36,001 --> 00:08:37,921 I know you don't want to do this. 180 00:08:38,921 --> 00:08:40,601 This is not the real you. 181 00:08:42,961 --> 00:08:45,321 You've made amends. You've changed. 182 00:08:46,681 --> 00:08:48,321 I know it, Doc, I know it. 183 00:09:12,601 --> 00:09:14,681 You want to feed? Take me. 184 00:09:15,081 --> 00:09:16,361 I don't care. 185 00:09:17,441 --> 00:09:20,521 I've lost my love, myjob. 186 00:09:21,401 --> 00:09:22,841 And if you eat an innocent person, 187 00:09:24,481 --> 00:09:26,081 then I've lost my brother too. 188 00:09:36,601 --> 00:09:39,201 - Jeremy. - Doc! 189 00:09:42,961 --> 00:09:44,681 I had the most peculiar vision. 190 00:09:45,841 --> 00:09:46,961 In your, uh... 191 00:09:50,961 --> 00:09:52,121 Thank you. 192 00:09:52,481 --> 00:09:53,561 I will resist. 193 00:09:53,921 --> 00:09:55,001 I knew you would. 194 00:09:56,721 --> 00:09:58,321 But we are still stuck in here. 195 00:10:00,321 --> 00:10:01,481 Ah, Mercedes. 196 00:10:01,561 --> 00:10:03,601 I might have superhuman strength, 197 00:10:03,961 --> 00:10:05,761 but one of me will not be enough. 198 00:10:05,961 --> 00:10:08,961 Werewolves plus iron bars equals singed paws. I... 199 00:10:09,841 --> 00:10:12,441 Guys, I am literally dying 200 00:10:12,521 --> 00:10:16,481 and we-we all know that I was born to be a vampire. 201 00:10:19,201 --> 00:10:21,001 That is actually a good idea. 202 00:10:22,561 --> 00:10:23,641 Are you sure? 203 00:10:23,721 --> 00:10:25,481 I mean, if you don't, she's a goner. 204 00:10:27,321 --> 00:10:29,201 I never sired someone before. 205 00:10:30,361 --> 00:10:31,641 I will need your express assent. 206 00:10:31,961 --> 00:10:33,641 Consent is so important. 207 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 Vamp permission granted, 208 00:10:35,161 --> 00:10:37,281 now get over here and suck me off already! 209 00:10:50,681 --> 00:10:51,961 Wynonna, can you hear me? 210 00:10:53,081 --> 00:10:54,521 Where's Waverly? 211 00:10:56,641 --> 00:10:57,937 Okay, I'm heading back in your direction. 212 00:10:57,961 --> 00:10:59,841 ...moving to... 213 00:11:00,641 --> 00:11:01,641 Noah... 214 00:11:02,121 --> 00:11:03,361 ...code. 215 00:11:03,401 --> 00:11:04,441 No... 216 00:11:04,801 --> 00:11:05,921 ...necessary. 217 00:11:06,281 --> 00:11:07,577 - Black Badge. - Attention. 218 00:11:07,601 --> 00:11:08,801 Camp 41. 219 00:11:08,881 --> 00:11:11,241 Moving to Noah protocol, code red. 220 00:11:11,761 --> 00:11:12,921 Eliminate townspeople. 221 00:11:13,441 --> 00:11:14,841 No survivors necessary. 222 00:11:14,921 --> 00:11:16,001 My townspeople. 223 00:11:17,681 --> 00:11:19,881 Oh, Wynonna, you better get her! 224 00:11:19,961 --> 00:11:21,881 Looks like I'm going to kick some government ass. 225 00:11:24,681 --> 00:11:25,961 We will not die in a cage. 226 00:11:26,961 --> 00:11:28,961 My dental surgeon is going to kill me. 227 00:11:29,041 --> 00:11:30,481 Those veneers were fresh. 228 00:11:30,921 --> 00:11:32,281 Guess I could just drain him. 229 00:11:32,601 --> 00:11:34,681 We really need to work on appetite suppression. 230 00:11:35,081 --> 00:11:36,537 What are you, a 90s modelling agency? 231 00:11:36,561 --> 00:11:38,801 I will eat who I want. No more diets. 232 00:11:39,121 --> 00:11:40,177 Vampin' looks good on you, girl. 233 00:11:41,641 --> 00:11:42,761 - Oh, Mercedes - Hm? 234 00:11:42,841 --> 00:11:43,841 Bars? 235 00:11:45,081 --> 00:11:46,361 Let's fuck it up. 236 00:11:56,641 --> 00:11:59,001 ♪ Get away, get away, get away ♪ 237 00:11:59,241 --> 00:12:01,121 ♪ I've got to get away ♪ 238 00:12:04,241 --> 00:12:07,081 ♪ Get away, get away, get away ♪ 239 00:12:07,121 --> 00:12:09,041 ♪ I've got to get away ♪ 240 00:12:09,081 --> 00:12:12,641 ♪ Get away, get away, get away, I've got to... ♪ 241 00:12:14,721 --> 00:12:15,921 Fuck a duck. 242 00:12:26,521 --> 00:12:27,881 My eyeballs are back in business. 243 00:12:28,641 --> 00:12:30,441 Though apparently there's nothing to see here. 244 00:12:32,401 --> 00:12:33,801 Where's Cleo? Where's Rachel? 245 00:12:39,041 --> 00:12:40,441 Billy, fresh blood. 246 00:12:42,881 --> 00:12:43,881 They made me me again. 247 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 They saved you. 248 00:12:47,361 --> 00:12:48,361 Probably to save you. 249 00:12:50,081 --> 00:12:51,801 Is there any chance your bitchster didn't 250 00:12:51,841 --> 00:12:53,001 take my mentee as bait? 251 00:12:53,441 --> 00:12:54,601 No, Cleo's unhinged. 252 00:12:55,001 --> 00:12:56,537 Okay, she's gonna do anything to get what she wants. 253 00:12:56,561 --> 00:12:57,601 Well, what does she want? 254 00:12:57,721 --> 00:12:59,201 - I don't know. - We have to find out. 255 00:12:59,401 --> 00:13:00,601 I'm going to find Waverly. 256 00:13:00,961 --> 00:13:02,761 - That's Rachel's blood. - We don't know that. 257 00:13:02,841 --> 00:13:03,841 Yes, I do! 258 00:13:04,361 --> 00:13:05,881 A Clanton can't unreap another Clanton. 259 00:13:07,041 --> 00:13:08,161 Wynonna, she's in danger. 260 00:13:08,441 --> 00:13:10,321 I'm not going back to your ranch. 261 00:13:11,241 --> 00:13:12,241 Last time I was there... 262 00:13:13,561 --> 00:13:15,081 - It's a trap, kid. - Who cares? 263 00:13:16,201 --> 00:13:18,321 You have a magic gun and Rachel needs you to save her. 264 00:13:18,441 --> 00:13:19,561 I severed the root. 265 00:13:20,041 --> 00:13:21,961 I got tortured by my own mom to save you. 266 00:13:22,201 --> 00:13:23,521 You were trying to save Rachel. 267 00:13:23,881 --> 00:13:24,881 So you owe me one. 268 00:13:25,201 --> 00:13:26,201 And you owe her a few. 269 00:13:27,441 --> 00:13:29,601 - There's only one of me, man! - You're Wynonna Earp! 270 00:13:30,601 --> 00:13:32,241 Okay, Rachel used to go on about you guys. 271 00:13:32,481 --> 00:13:34,777 - How it was after you came back. - Yeah, I was an asshole. 272 00:13:34,801 --> 00:13:36,561 - I was a mess. - No. She said it got better. 273 00:13:37,921 --> 00:13:39,001 That you were awesome. 274 00:13:39,801 --> 00:13:41,241 And she's not some powerful angel. 275 00:13:41,441 --> 00:13:42,681 She's on her own. 276 00:13:44,241 --> 00:13:45,321 Waverly would want you to. 277 00:13:49,521 --> 00:13:51,241 Low blow, Asshole Junior. 278 00:13:54,961 --> 00:13:56,881 Okay, let's go. Let's go. 279 00:13:57,561 --> 00:13:59,337 If I step foot on that ranch, I'll get re-reaped. 280 00:13:59,361 --> 00:14:00,361 But um, 281 00:14:00,801 --> 00:14:02,801 maybe I can find someone to help me deal with this. 282 00:14:03,921 --> 00:14:04,921 Well, good luck. 283 00:14:05,761 --> 00:14:06,841 Thanks. 284 00:14:12,241 --> 00:14:13,921 Looks like it's just you and me. 285 00:14:14,841 --> 00:14:16,281 Let's do it differently this time. 286 00:14:18,241 --> 00:14:20,081 And let's hope Waverly's mellowed out by now. 287 00:14:48,281 --> 00:14:49,281 Humans. 288 00:14:50,521 --> 00:14:51,801 There's always a crisis. 289 00:14:57,121 --> 00:14:58,601 You let us out of here at once! 290 00:14:58,881 --> 00:15:01,041 Yeah! Some of these foods are human beings! 291 00:15:01,441 --> 00:15:02,441 Very convincing. 292 00:15:03,201 --> 00:15:05,281 Oh God! The nozzles! 293 00:15:05,521 --> 00:15:06,681 They're gassing us! 294 00:15:07,241 --> 00:15:08,521 This is Monument all over again. 295 00:15:09,121 --> 00:15:10,601 Open this door! 296 00:15:18,161 --> 00:15:19,217 You won't get away with this. 297 00:15:19,241 --> 00:15:20,561 We just did, bitch. 298 00:15:20,881 --> 00:15:22,001 Not you. 299 00:15:22,241 --> 00:15:23,257 It's time to get out of here, 300 00:15:23,281 --> 00:15:25,361 'cause Colonel Sanders here decided to gas the place. 301 00:15:25,561 --> 00:15:27,601 - Listen, lady. - You can't let them out. 302 00:15:27,841 --> 00:15:30,121 They're monsters. This one's a goddamn werewolf. 303 00:15:30,401 --> 00:15:31,401 He's also my florist. 304 00:15:32,561 --> 00:15:33,641 And his name is Freddy. 305 00:15:33,801 --> 00:15:35,681 - Honestly, I prefer Fred. - Not the time! 306 00:15:37,721 --> 00:15:39,081 - Get. - Let's go. 307 00:15:39,241 --> 00:15:40,241 Go, go, go. 308 00:15:40,281 --> 00:15:41,417 You see, General, our town here, 309 00:15:41,441 --> 00:15:42,961 - it's pretty inclusive. - Yeah. 310 00:15:43,001 --> 00:15:44,601 Or at least, from now on it's gonna be. 311 00:15:44,681 --> 00:15:45,681 But not to your kind. 312 00:15:45,761 --> 00:15:47,081 What is that, the military? 313 00:15:47,241 --> 00:15:48,441 Utter dickwads. 314 00:15:49,801 --> 00:15:51,041 Move it and lose it. 315 00:15:51,121 --> 00:15:52,617 Just who the hell do you think you are? 316 00:15:52,641 --> 00:15:54,481 I'm the goddamn sheriff of Purgatory. 317 00:15:55,041 --> 00:15:56,321 You messed with the wrong town. 318 00:15:56,801 --> 00:15:58,161 Ah! 319 00:16:06,481 --> 00:16:09,001 We need to get everyone away from this building, back to safety. 320 00:16:09,081 --> 00:16:10,681 The fog is still closing in. 321 00:16:10,721 --> 00:16:12,001 There might not be a safety left. 322 00:16:12,081 --> 00:16:13,177 Right along the side. 323 00:16:13,201 --> 00:16:16,161 - But maybe... - there is an opening. 324 00:16:21,841 --> 00:16:22,841 Wait a minute. 325 00:16:23,041 --> 00:16:24,801 - More fog? - God, it's everywhere. 326 00:16:25,241 --> 00:16:26,737 We have no time to get Memento tattoos. 327 00:16:26,761 --> 00:16:29,961 If this is correct, then the fog is gone. 328 00:16:33,201 --> 00:16:34,281 What is it, sire? 329 00:16:34,921 --> 00:16:36,441 There goes all my feminist street cred. 330 00:16:36,641 --> 00:16:38,481 - Doc? - The heir. 331 00:16:40,401 --> 00:16:42,321 - I have to get ready. - For what? 332 00:16:43,641 --> 00:16:44,681 I don't know. 333 00:16:47,201 --> 00:16:48,721 All is fine. 334 00:16:49,281 --> 00:16:52,241 Okay, we need to get all these people, and otherwise, home. 335 00:16:52,521 --> 00:16:54,641 As an otherwise, I will not be affected by the gas, 336 00:16:54,721 --> 00:16:56,337 so I'll head back in and get any stragglers. 337 00:16:57,641 --> 00:16:58,961 And my guns. 338 00:17:00,401 --> 00:17:01,761 Okay, everybody, let's go! 339 00:17:01,841 --> 00:17:03,801 We're moving! 340 00:17:10,681 --> 00:17:12,361 Ugh, who beefed one? 341 00:17:12,921 --> 00:17:14,121 Oh, that's gnarly. 342 00:17:25,161 --> 00:17:26,361 Reapers. 343 00:17:28,481 --> 00:17:29,841 Clanton ancestors. 344 00:17:32,441 --> 00:17:34,561 I will not be RSVP'ing to this family reunion. 345 00:17:35,081 --> 00:17:37,761 See she was a hoarder, clearly. 346 00:17:38,521 --> 00:17:40,841 And in the end... God, who cares? 347 00:17:41,641 --> 00:17:42,881 You know, 'cause Mam? 348 00:17:43,441 --> 00:17:44,641 You're cancelled. 349 00:17:48,241 --> 00:17:50,441 See, you probably had a nice mom. 350 00:17:51,041 --> 00:17:52,721 One who didn't train you to hate. 351 00:17:52,881 --> 00:17:55,561 Well, fuck that, and fuck this family! 352 00:17:56,401 --> 00:17:57,681 My mom was a hero. 353 00:17:57,961 --> 00:17:59,241 Nobody cares. 354 00:17:59,321 --> 00:18:01,681 I am talking about me. 355 00:18:02,001 --> 00:18:03,401 And it is high time 356 00:18:03,561 --> 00:18:07,121 that my family's empire of dirt gets buried. 357 00:18:07,601 --> 00:18:08,841 Get away from her! 358 00:18:08,921 --> 00:18:11,281 Oh, my, Wynonna Earp. 359 00:18:12,321 --> 00:18:13,721 I am so glad you came. 360 00:18:14,241 --> 00:18:16,241 You were such good bait, sweetie. 361 00:18:16,401 --> 00:18:19,281 - Go! - You're like a master baiter. 362 00:18:21,921 --> 00:18:23,001 And now that you're here, 363 00:18:24,081 --> 00:18:25,401 we can finally begin. 364 00:18:26,561 --> 00:18:28,601 - Holt! - Sheriff Clayborn. 365 00:18:28,681 --> 00:18:30,041 You turned him into a Reaper. 366 00:18:30,121 --> 00:18:32,361 Mm. No. Not me. 367 00:18:33,401 --> 00:18:34,641 That's just what happens to us. 368 00:18:35,321 --> 00:18:36,601 The Clantons. 369 00:18:36,681 --> 00:18:37,961 Well, except for Mam. 370 00:18:38,201 --> 00:18:39,441 She never got the chance, 371 00:18:39,961 --> 00:18:43,361 'cause she's in Holt's lower intestines, right? 372 00:18:45,121 --> 00:18:46,201 You're psychotic. 373 00:18:46,281 --> 00:18:47,321 I'm a Clanton. 374 00:18:47,681 --> 00:18:49,321 The Clanton heir. 375 00:18:49,961 --> 00:18:52,641 But you see, Mam... 376 00:18:52,921 --> 00:18:54,001 that bitch, 377 00:18:55,041 --> 00:18:57,401 she never told me all of it, though. 378 00:18:58,041 --> 00:18:59,321 About the Reapers. 379 00:18:59,801 --> 00:19:01,401 And our ancestors. 380 00:19:01,841 --> 00:19:04,201 How they would follow you around. 381 00:19:04,921 --> 00:19:08,041 Living in your head, demanding revenge. 382 00:19:08,161 --> 00:19:09,321 Begging for food. 383 00:19:09,401 --> 00:19:11,361 They don't even fucking sleep! 384 00:19:11,801 --> 00:19:12,961 Legacy's a bitch. 385 00:19:13,081 --> 00:19:14,961 But now, big bro's back 386 00:19:15,121 --> 00:19:17,081 to make sure it all goes to plan. 387 00:19:18,601 --> 00:19:20,601 - What does? - Hm. 388 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 Cleo. 389 00:19:24,441 --> 00:19:25,441 Call him off. 390 00:19:25,841 --> 00:19:27,801 Call it all off. You can just leave. 391 00:19:28,201 --> 00:19:31,001 You know better than anyone 392 00:19:31,201 --> 00:19:34,801 that you can never just leave the Ghost River Triangle. 393 00:19:35,201 --> 00:19:36,201 And for me, 394 00:19:36,641 --> 00:19:39,481 those things always linked to my soul? 395 00:19:40,441 --> 00:19:42,641 Hm. But not for long. 396 00:19:43,801 --> 00:19:45,721 'Cause I'm about to pass the torch off 397 00:19:46,441 --> 00:19:50,081 to our family's greatest enemy. 398 00:19:50,801 --> 00:19:51,801 No. Don't do this. 399 00:19:53,041 --> 00:19:55,601 And once you become heir, 400 00:19:56,041 --> 00:20:00,921 you will kill everyone who means anything to you. 401 00:20:01,881 --> 00:20:03,001 And the worst part? 402 00:20:03,161 --> 00:20:04,361 You'll still be in there. 403 00:20:04,881 --> 00:20:06,801 Watching yourself do it. 404 00:20:10,441 --> 00:20:12,041 Kinda like my poor brothers. 405 00:20:16,881 --> 00:20:20,961 I don't wanna do this again but I will shoot another human. 406 00:20:22,441 --> 00:20:23,841 Ha! Ugh! 407 00:20:24,121 --> 00:20:26,121 Rachel. Take this, no matter what happens, 408 00:20:26,320 --> 00:20:27,280 don't give it back. Run! 409 00:20:28,641 --> 00:20:31,321 Malediceres ad hostes. 410 00:20:52,681 --> 00:20:53,841 No, I will not. 411 00:21:02,641 --> 00:21:04,401 If you need help, I can provide... 412 00:21:05,761 --> 00:21:06,801 Waverly Earp? 413 00:21:07,601 --> 00:21:08,801 That is no longer my name. 414 00:21:10,521 --> 00:21:13,241 I am a scion of the great guardian, Julian, 415 00:21:14,201 --> 00:21:15,961 protector of the fifth realm. 416 00:21:17,881 --> 00:21:19,001 Okey-dokey. 417 00:21:19,841 --> 00:21:21,561 Hey, we should be evacuating this facility. 418 00:21:21,641 --> 00:21:23,801 I will leave once my property is returned. 419 00:21:23,881 --> 00:21:25,801 - What property? - You have it. 420 00:21:26,081 --> 00:21:29,481 And if you will not acquiesce to bestow it upon me, 421 00:21:30,201 --> 00:21:31,721 I shall take it from you. 422 00:21:32,521 --> 00:21:33,561 The book. 423 00:21:33,881 --> 00:21:35,881 Give it to me, and I shall return home. 424 00:21:38,080 --> 00:21:39,000 You are home. 425 00:21:39,001 --> 00:21:40,921 - So be it. - I shall take it from you. 426 00:21:41,001 --> 00:21:42,041 No. 427 00:21:43,201 --> 00:21:44,401 You dare to defy me? 428 00:21:44,881 --> 00:21:46,681 I am doing this for my friend, Waverly Earp. 429 00:21:46,720 --> 00:21:47,640 Now you get out of her. 430 00:21:47,641 --> 00:21:48,681 I am her. 431 00:21:48,761 --> 00:21:50,361 You sure as shit ain't. 432 00:22:00,641 --> 00:22:02,121 You've seen what's coming. 433 00:22:02,601 --> 00:22:04,201 You know what awaits you next. 434 00:22:07,521 --> 00:22:09,401 I also know that Wynonna taught us 435 00:22:09,721 --> 00:22:11,361 that there is always another way. 436 00:22:11,761 --> 00:22:12,841 Give me the book. 437 00:22:13,121 --> 00:22:14,281 Come and get it. 438 00:22:20,361 --> 00:22:22,041 I don't feel any different. 439 00:22:23,361 --> 00:22:26,641 Still hungover and eager to fuck you up. 440 00:22:28,361 --> 00:22:29,361 It didn't work. 441 00:22:30,761 --> 00:22:32,161 Of course it didn't work. 442 00:22:34,081 --> 00:22:36,361 Mam always said I had shit for brains 443 00:22:36,441 --> 00:22:37,561 and brains for nothing. 444 00:22:37,881 --> 00:22:39,281 I may be your greatest enemy, 445 00:22:40,241 --> 00:22:41,601 but I'm not the Clanton heir. 446 00:22:42,881 --> 00:22:44,001 You are neither. 447 00:22:44,961 --> 00:22:45,961 I am. 448 00:22:47,521 --> 00:22:48,681 Move. 449 00:22:51,601 --> 00:22:53,841 Please, no, no, no, no! 450 00:22:54,241 --> 00:22:55,521 Not the cairns. 451 00:22:56,561 --> 00:22:57,737 Get in the middle. 452 00:22:57,761 --> 00:23:00,001 Okay, I get it, Evil Doc! 453 00:23:02,201 --> 00:23:03,201 The Reapers. 454 00:23:03,761 --> 00:23:06,121 Every Clanton that ever was wants to watch this, 455 00:23:06,201 --> 00:23:07,641 except for the coward. 456 00:23:08,921 --> 00:23:10,161 I hope it was worth it, Cleo. 457 00:23:10,321 --> 00:23:13,801 What? A chance to escape a lifetime of torture 458 00:23:14,081 --> 00:23:15,521 and those fucking things? 459 00:23:15,801 --> 00:23:16,881 I guess we'll see. 460 00:23:17,881 --> 00:23:18,921 Good luck, Wynonna. 461 00:23:19,601 --> 00:23:20,761 Go fuck yourself, Cleo. 462 00:23:33,521 --> 00:23:34,881 Yeah. I remember this. Yeah. 463 00:23:35,121 --> 00:23:37,281 I do not need a prison to best you. 464 00:23:37,801 --> 00:23:39,761 But your fear gets them excited. 465 00:23:42,161 --> 00:23:44,241 I can get you excited if you let me take you home. 466 00:23:44,401 --> 00:23:47,401 The next time I step onto Earp whore land, 467 00:23:47,521 --> 00:23:49,841 it will be to coat it in the blood of your kin. 468 00:23:50,641 --> 00:23:51,801 Leave my friends out of this. 469 00:23:52,201 --> 00:23:53,201 You never did. 470 00:23:53,561 --> 00:23:55,641 - They wanted to help. - And now they'll die. 471 00:23:57,241 --> 00:23:58,721 I know you're in there. 472 00:23:59,441 --> 00:24:01,201 Fight for God's sake, Doc, fight! 473 00:24:04,321 --> 00:24:06,521 You will be duelling none other than myself. 474 00:24:08,001 --> 00:24:09,841 Our ancestors are merely here 475 00:24:10,201 --> 00:24:13,161 to witness the correction of the historical record. 476 00:24:14,641 --> 00:24:15,641 What does that mean? 477 00:24:15,961 --> 00:24:17,537 It means they have suffered long enough 478 00:24:17,561 --> 00:24:20,001 because of the actions of the Earps and Doc Holliday. 479 00:24:20,561 --> 00:24:23,121 And now, they will see what happens when the fight is fair. 480 00:24:23,841 --> 00:24:25,001 The Clantons... 481 00:24:26,121 --> 00:24:27,121 they shall prevail. 482 00:24:27,201 --> 00:24:28,761 Doc Holliday, 483 00:24:28,841 --> 00:24:30,041 I am not fucking fighting you. 484 00:24:31,361 --> 00:24:32,441 I don't even have a weapon. 485 00:24:36,241 --> 00:24:37,241 Wynonna. 486 00:24:37,281 --> 00:24:38,721 I tried to run but... 487 00:24:39,401 --> 00:24:40,441 Pick up the pistol. 488 00:24:43,721 --> 00:24:45,881 - No. - Pick up the pistol 489 00:24:46,401 --> 00:24:48,441 or the child fucking dies. 490 00:24:52,641 --> 00:24:54,017 Alright, you want me to do an O.K., 491 00:24:54,041 --> 00:24:55,881 hey, maybe even a Great Corral with you? 492 00:24:57,281 --> 00:24:58,521 I'm gonna need some assurances. 493 00:25:00,241 --> 00:25:01,321 Assurances? 494 00:25:02,201 --> 00:25:05,361 You do not set the terms, Earp. Now grab the gun. 495 00:25:06,161 --> 00:25:07,321 What's in it for me? 496 00:25:08,481 --> 00:25:11,481 I duel you, die, and then you slaughter everyone I love? 497 00:25:11,561 --> 00:25:13,561 No, I'm... You gotta give me something. 498 00:25:14,641 --> 00:25:17,361 Her. She, I will spare. 499 00:25:18,081 --> 00:25:21,841 But only if you pick up the goddamned gun. 500 00:25:31,001 --> 00:25:32,401 This is all your fault anyway. 501 00:25:32,641 --> 00:25:34,081 You used to be cool. 502 00:25:34,441 --> 00:25:35,521 Enough! 503 00:25:35,721 --> 00:25:37,561 I'm having a moment with my weapon. 504 00:25:37,801 --> 00:25:39,961 Corral your emotions, dude. 505 00:25:42,321 --> 00:25:43,617 You don't need to do this, Wynonna. 506 00:25:48,361 --> 00:25:49,361 I want your word 507 00:25:49,481 --> 00:25:51,361 that not one hair on this kid's head is hurt. 508 00:25:51,721 --> 00:25:53,521 You have my word. Holt. 509 00:25:54,801 --> 00:25:56,361 - No! You literally... - That is only... 510 00:25:56,841 --> 00:26:00,281 ...if you pick up the gun now! 511 00:26:00,601 --> 00:26:01,881 You bitch. 512 00:26:13,801 --> 00:26:15,401 What a waste all this was, huh? 513 00:26:17,281 --> 00:26:19,121 All your apologies. Everything you did. 514 00:26:21,121 --> 00:26:22,681 - Doc... - Doc is dead. 515 00:26:22,761 --> 00:26:23,961 He's been dead before. 516 00:26:24,041 --> 00:26:25,841 I am the Clanton heir. 517 00:26:26,161 --> 00:26:27,601 - No, you're not. - You're a fuck-up. 518 00:26:28,801 --> 00:26:30,321 You're a fuck-up like me. 519 00:26:30,881 --> 00:26:33,121 But unlike me, you've tried to be better. 520 00:26:33,241 --> 00:26:35,041 You're trying to be better. 521 00:26:36,281 --> 00:26:37,401 And you're so close. 522 00:26:38,001 --> 00:26:39,361 I won't let you do this. 523 00:26:41,801 --> 00:26:42,921 Raise your pistol. 524 00:26:43,681 --> 00:26:45,121 It is time for a fair fight. 525 00:26:45,201 --> 00:26:47,721 A fair fight's the only thing I know Doc believes in for sure. 526 00:26:49,241 --> 00:26:51,201 Everybody stay together, let's get to the truck! 527 00:26:51,281 --> 00:26:52,841 Go. Go, go, go! 528 00:26:53,041 --> 00:26:54,401 Go, go, go! 529 00:26:55,121 --> 00:26:56,657 We're gonna send you guys over to Shorty's 530 00:26:56,681 --> 00:26:58,297 to keep you safe until we figure this out. 531 00:26:58,320 --> 00:26:59,280 They've got water. 532 00:26:59,281 --> 00:27:01,161 And alcohol. Maybe. 533 00:27:04,561 --> 00:27:06,081 Okay, guys, move back, let's move back. 534 00:27:06,241 --> 00:27:08,401 - Get down low, okay? - Come on, drive. 535 00:27:08,481 --> 00:27:09,681 - Ah! - Jesus! 536 00:27:09,761 --> 00:27:10,801 Ow! My crotch is on fire! 537 00:27:11,041 --> 00:27:12,137 You wanna take the passenger seat? 538 00:27:12,161 --> 00:27:14,081 No, no! What I'm feeling down there is for you. 539 00:27:14,481 --> 00:27:15,537 Jeremy, did you hit your head? 540 00:27:15,561 --> 00:27:16,857 I'll get these people to safety. 541 00:27:16,881 --> 00:27:18,161 But you need to go to the stairs. 542 00:27:18,281 --> 00:27:20,641 - Why? - Because you're the only one she won't hurt. 543 00:27:22,201 --> 00:27:23,721 Shit! 544 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 Buckle up! 545 00:27:24,961 --> 00:27:26,361 All the booze we have left. 546 00:27:26,441 --> 00:27:27,721 Banana liqueur. 547 00:27:28,321 --> 00:27:29,481 Water. 548 00:27:33,401 --> 00:27:34,801 I'll call ya a Banana Shit. 549 00:27:35,561 --> 00:27:37,881 Nedley! Nedley! 550 00:27:38,361 --> 00:27:40,081 Appreciate the enthusiasm, son, 551 00:27:40,161 --> 00:27:42,281 - but you're only getting juice. - No, Randy. It's me. 552 00:27:43,361 --> 00:27:44,481 Invisible monster teen. 553 00:27:44,561 --> 00:27:45,601 I have a body again. 554 00:27:45,681 --> 00:27:46,961 Yeah, you've really filled out. 555 00:27:47,161 --> 00:27:48,161 Whole lot of spells, 556 00:27:48,241 --> 00:27:49,697 whole lot of stuff going down with my family. 557 00:27:49,721 --> 00:27:51,401 The Clantons. I need your help. 558 00:27:51,481 --> 00:27:53,081 Please. Nedley. 559 00:27:53,161 --> 00:27:54,441 They might kill Rachel. 560 00:27:55,361 --> 00:27:56,361 And Wynonna. 561 00:27:58,041 --> 00:27:59,761 - What? - But maybe, uh, 562 00:27:59,881 --> 00:28:01,881 if we can use this to make myself the Clanton heir. 563 00:28:02,041 --> 00:28:03,241 I don't know. 564 00:28:03,721 --> 00:28:05,001 You any good with incantations? 565 00:28:13,281 --> 00:28:14,361 It's very Midsommar. 566 00:28:14,441 --> 00:28:16,241 - Never saw it. - Was a barnacle monster. 567 00:28:16,681 --> 00:28:17,721 Let's get to work. 568 00:28:19,041 --> 00:28:20,841 Be ready... 569 00:28:21,081 --> 00:28:22,761 ...to snap her neck. 570 00:28:23,321 --> 00:28:24,721 Be ready to eat a bullet. 571 00:28:25,121 --> 00:28:26,561 You don't have to save me, Wynonna. 572 00:28:26,721 --> 00:28:28,961 - You already did it once. - I know exactly one thing 573 00:28:29,041 --> 00:28:30,361 that's about to happen here, kid. 574 00:28:31,681 --> 00:28:32,761 I got you. 575 00:28:36,801 --> 00:28:37,801 Five. 576 00:28:38,641 --> 00:28:39,641 Four. 577 00:28:40,241 --> 00:28:41,321 - Three. - ...some? 578 00:28:41,481 --> 00:28:42,761 Stop now, I'll think about it. 579 00:28:43,601 --> 00:28:44,601 Two. 580 00:28:44,881 --> 00:28:46,241 One. 581 00:28:48,841 --> 00:28:51,121 I want what is owed to us! Your life. 582 00:28:51,401 --> 00:28:53,161 Now, turn around and face me! 583 00:28:55,641 --> 00:28:57,641 Doc Holliday won't shoot someone in the back. 584 00:28:57,881 --> 00:28:59,361 You're still in there. I know you are. 585 00:28:59,921 --> 00:29:00,921 And I know your code. 586 00:29:02,401 --> 00:29:03,841 The one I never should have broken 587 00:29:03,961 --> 00:29:05,321 because of what it did to us. 588 00:29:05,961 --> 00:29:07,137 That code won't let you shoot me 589 00:29:07,161 --> 00:29:08,681 no matter what they've done to you. 590 00:29:12,281 --> 00:29:14,401 The Clantons have no code. 591 00:29:21,521 --> 00:29:22,561 Rachel, run! 592 00:29:25,001 --> 00:29:26,241 You fired? 593 00:29:31,961 --> 00:29:33,841 You loaded it with the wrong bullets. 594 00:29:35,601 --> 00:29:36,961 You knew what was coming. 595 00:29:38,521 --> 00:29:39,921 I think I've always known. 596 00:29:40,121 --> 00:29:41,401 John Henry... 597 00:29:41,601 --> 00:29:44,281 The Reapers, they are coming! 598 00:29:46,401 --> 00:29:48,321 - You okay? - Keep going! 599 00:29:49,281 --> 00:29:52,241 May the name return to its rightful place. 600 00:29:54,360 --> 00:29:55,280 Where's the tooth? 601 00:29:57,561 --> 00:29:58,681 More! 602 00:29:59,081 --> 00:30:03,521 Rooted together, forever, one family, one soul. 603 00:30:03,841 --> 00:30:05,001 Aligned. 604 00:30:05,201 --> 00:30:06,441 Repair the root! 605 00:30:06,841 --> 00:30:10,801 I command my kin, my flesh, my blood to stand down! 606 00:30:11,561 --> 00:30:12,881 Stand down! 607 00:30:16,041 --> 00:30:17,921 Stand down! 608 00:30:18,081 --> 00:30:19,281 How do we end them? 609 00:30:19,361 --> 00:30:22,921 They have stopped, but not for long. 610 00:30:24,121 --> 00:30:25,121 You finish... 611 00:30:27,201 --> 00:30:28,641 ...what I started. 612 00:30:30,081 --> 00:30:31,337 I'm not doing this. 613 00:30:31,361 --> 00:30:34,401 I am the last of the O.K. Corral. 614 00:30:34,721 --> 00:30:36,161 You were a bunch of drunk cowboys. 615 00:30:36,201 --> 00:30:37,481 This is not worth dying over. 616 00:30:37,561 --> 00:30:39,281 But everything else I did is. 617 00:30:40,201 --> 00:30:41,921 All those years of selfish rage. 618 00:30:42,401 --> 00:30:44,681 Becoming a vampire for just a little more life. 619 00:30:45,281 --> 00:30:46,721 I want you in this life! 620 00:30:47,321 --> 00:30:50,201 I do not want this, anymore. 621 00:30:52,441 --> 00:30:54,841 All I ever really wanted was... 622 00:30:57,281 --> 00:30:58,361 You kill them. 623 00:31:01,201 --> 00:31:02,281 The Reapers stop. 624 00:31:03,601 --> 00:31:04,881 My pain stops. 625 00:31:06,401 --> 00:31:07,721 And mine never ends. 626 00:31:11,041 --> 00:31:12,401 Wynonna Earp, 627 00:31:13,201 --> 00:31:14,801 this is the last thing that... 628 00:31:14,961 --> 00:31:16,961 - No. - ...I will ever ask of you. 629 00:31:20,361 --> 00:31:22,161 We both know this is wrong. 630 00:31:23,041 --> 00:31:24,041 Thank you. 631 00:31:25,201 --> 00:31:26,361 There's always another way. 632 00:31:28,881 --> 00:31:30,161 Or perhaps a miracle. 633 00:31:36,201 --> 00:31:37,841 Humans are so curious. 634 00:31:39,441 --> 00:31:40,961 They know their fate is sealed 635 00:31:41,441 --> 00:31:43,041 but they never stop trying to change it. 636 00:31:43,841 --> 00:31:44,921 Waverly... 637 00:31:45,721 --> 00:31:47,921 ...or whatever the fuck you are now, you could save him. 638 00:31:50,841 --> 00:31:52,561 He does have regret in his heart 639 00:31:52,641 --> 00:31:54,641 for his many, many sins. 640 00:31:55,721 --> 00:31:57,961 But he defied the lifetime he was given. 641 00:31:58,441 --> 00:32:00,361 Many, many times. 642 00:32:00,441 --> 00:32:01,641 Yeah, big whoop. You... 643 00:32:02,001 --> 00:32:04,561 ...you left the Garden. You got off the throne. 644 00:32:04,641 --> 00:32:06,641 You convinced her... me... 645 00:32:08,161 --> 00:32:09,281 to do so. 646 00:32:09,361 --> 00:32:11,201 I'm saying we all make mistakes. 647 00:32:13,321 --> 00:32:14,841 I'm the Earp heir, remember? 648 00:32:14,921 --> 00:32:16,361 The Champion. 649 00:32:23,001 --> 00:32:24,441 I gave so much. 650 00:32:25,561 --> 00:32:26,761 I lost everything. 651 00:32:33,761 --> 00:32:35,801 If you're taking her away from me too... 652 00:32:38,481 --> 00:32:41,441 at least let my sister save the man we both love. 653 00:32:42,721 --> 00:32:43,721 Please. 654 00:32:45,921 --> 00:32:47,441 Before you go away forever. 655 00:32:50,961 --> 00:32:53,361 I must take the book he possesses back to the Garden. 656 00:32:58,481 --> 00:32:59,601 Save him first. 657 00:33:34,281 --> 00:33:35,401 What did you do? 658 00:33:36,641 --> 00:33:37,921 Something is different. 659 00:33:41,121 --> 00:33:43,921 Hm. These bodies are so fragile. 660 00:33:48,881 --> 00:33:50,481 Please don't go. 661 00:33:56,161 --> 00:33:57,881 Waverly did this for you. 662 00:34:00,081 --> 00:34:01,721 Your sister loved you very much, Wynonna. 663 00:34:16,881 --> 00:34:18,241 Please. 664 00:34:23,241 --> 00:34:24,241 This... 665 00:34:24,801 --> 00:34:26,881 not... me. 666 00:34:27,801 --> 00:34:29,241 I want... 667 00:34:29,641 --> 00:34:30,921 I-I didn't... 668 00:34:32,841 --> 00:34:33,841 You're right. 669 00:34:34,361 --> 00:34:35,521 You don't. 670 00:34:52,561 --> 00:34:53,561 Waverly! 671 00:34:54,281 --> 00:34:55,281 Waverly! 672 00:34:57,201 --> 00:34:58,561 Go home, Nicole Haught. 673 00:34:58,641 --> 00:34:59,881 This is none of your concern. 674 00:35:00,321 --> 00:35:01,561 None of my concern? 675 00:35:02,081 --> 00:35:03,161 You're gonna be my wife. 676 00:35:03,241 --> 00:35:05,721 The gate must close, once and for all. 677 00:35:05,961 --> 00:35:07,441 And I must be the one to do it. 678 00:35:09,561 --> 00:35:11,737 I got left behind before, and I'm not doing that again. 679 00:35:11,761 --> 00:35:14,681 Where you go, I go, remember? 680 00:35:14,961 --> 00:35:16,801 The Garden is not for your kind. 681 00:35:18,081 --> 00:35:19,081 Human. 682 00:35:19,161 --> 00:35:20,161 No. 683 00:35:20,521 --> 00:35:21,641 I am the Guardian. 684 00:35:22,001 --> 00:35:23,361 I am the fail-safe. 685 00:35:24,081 --> 00:35:25,801 I must protect the Ghost River Triangle. 686 00:35:27,121 --> 00:35:28,121 What about Wynonna? 687 00:35:29,641 --> 00:35:30,641 The Champion. 688 00:35:32,721 --> 00:35:34,601 The only one who can wield the sword. 689 00:35:36,401 --> 00:35:38,041 - But she has served enough. - Okay, okay! 690 00:35:38,241 --> 00:35:39,761 Let's figure this out. 691 00:35:40,281 --> 00:35:42,441 I am the Sheriff of Purgatory. 692 00:35:43,081 --> 00:35:47,001 Let me extend my watch over all of the Ghost River Triangle, in every realm. 693 00:35:47,321 --> 00:35:49,721 Let me be the Guardian for all of us, 694 00:35:49,761 --> 00:35:51,041 supernatural and human. 695 00:35:52,001 --> 00:35:53,961 You'd sacrifice your life to become the Shield? 696 00:35:54,521 --> 00:35:55,937 Every day until the end of eternity 697 00:35:55,961 --> 00:35:57,081 if it meant keeping you safe. 698 00:35:58,481 --> 00:36:00,441 Well, I have already broken the rules once. 699 00:36:01,521 --> 00:36:02,681 For John Henry Holliday. 700 00:36:02,761 --> 00:36:03,761 Yeah, see? 701 00:36:03,801 --> 00:36:05,441 It feels kind of good now and then, right? 702 00:36:05,601 --> 00:36:06,601 So what's one more? 703 00:36:10,041 --> 00:36:11,041 Look in the book. 704 00:36:11,281 --> 00:36:13,601 Your story is my story. 705 00:36:15,521 --> 00:36:16,881 The book was ill begotten. 706 00:36:17,721 --> 00:36:19,601 It belongs to the Garden, as do I. 707 00:36:19,681 --> 00:36:20,961 Please, just look. 708 00:36:27,161 --> 00:36:28,441 Am I in there? 709 00:36:29,921 --> 00:36:31,041 Are we? 710 00:36:32,161 --> 00:36:33,601 It would be a steep price to pay. 711 00:36:34,681 --> 00:36:36,521 You would be bound to the Ghost River Triangle. 712 00:36:36,601 --> 00:36:37,801 You could never leave. 713 00:36:39,121 --> 00:36:41,001 Everything I love is already here. 714 00:36:49,921 --> 00:36:51,761 I swear to be bound 715 00:36:51,801 --> 00:36:54,481 to the Ghost River Triangle for all of my days. 716 00:36:55,321 --> 00:36:59,321 I swear to be patient and just, for there is no other way. 717 00:37:00,121 --> 00:37:03,321 I swear my life to protecting the Ghost River Triangle. 718 00:37:04,241 --> 00:37:06,281 I am the Angel's Shield. 719 00:37:19,681 --> 00:37:20,801 Nicole! 720 00:37:23,121 --> 00:37:24,201 Nicole! 721 00:37:25,281 --> 00:37:26,321 Baby, Nicole! 722 00:37:26,681 --> 00:37:27,921 Come on, Nicole, please! 723 00:37:28,001 --> 00:37:29,001 Hey. 724 00:37:36,761 --> 00:37:37,921 Huh... 725 00:37:38,961 --> 00:37:41,041 What's wrong? 726 00:37:50,201 --> 00:37:51,241 Oh, sweetheart. 727 00:37:51,561 --> 00:37:53,241 You sacrificed yourself for me. 728 00:37:54,401 --> 00:37:55,841 Don't oversell it, baby. 729 00:37:56,161 --> 00:37:58,241 I only committed to a permanent staycation 730 00:37:58,361 --> 00:37:59,361 with my girl. 731 00:38:13,561 --> 00:38:15,721 Soldier! You need to call BBD headquarters. 732 00:38:16,001 --> 00:38:17,137 Call in the army. Call everyone! 733 00:38:18,761 --> 00:38:20,521 - Yeah... - We're not gonna do that. 734 00:38:23,441 --> 00:38:24,441 Chetri. 735 00:38:25,481 --> 00:38:26,881 Yeah. Yeah, we're fine. 736 00:38:27,401 --> 00:38:28,521 It's all under control. 737 00:38:29,881 --> 00:38:30,921 General Graham? 738 00:38:31,681 --> 00:38:33,441 No. Unfortunately, he didn't make it. 739 00:38:36,561 --> 00:38:38,361 - You'd take their side? - These demons? 740 00:38:39,201 --> 00:38:41,001 This is insubordination of the highest degree. 741 00:38:41,081 --> 00:38:42,081 This is treason! 742 00:38:42,241 --> 00:38:43,761 No. This is Purgatory. 743 00:38:43,841 --> 00:38:46,041 And I am done letting Black Badge fuck it up 744 00:38:46,121 --> 00:38:47,481 for everyone who has to live here. 745 00:38:48,561 --> 00:38:49,841 Freddy? 746 00:38:51,921 --> 00:38:53,601 Supper's up. 747 00:38:59,201 --> 00:39:01,401 Nedley has Rachel and Billy. 748 00:39:01,601 --> 00:39:03,057 He's taking them to the city for burgers. 749 00:39:03,081 --> 00:39:04,921 It's amazing they can travel to the big city. 750 00:39:05,001 --> 00:39:06,321 Well, we all can now. 751 00:39:06,361 --> 00:39:07,481 Anywhere we want. 752 00:39:08,961 --> 00:39:10,041 Hey. 753 00:39:11,321 --> 00:39:13,321 Darlin', I already have four blankets. 754 00:39:13,601 --> 00:39:14,601 I'm very hot. 755 00:39:14,841 --> 00:39:16,161 Yes. Yes, you are, 756 00:39:16,241 --> 00:39:17,561 but you shouldn't say it out loud. 757 00:39:17,801 --> 00:39:18,921 Can I get you anything else? 758 00:39:19,601 --> 00:39:22,281 Thank you but, uh, I am good. 759 00:39:22,601 --> 00:39:23,961 The best. 760 00:39:26,201 --> 00:39:27,657 Honestly, Haught, you can't just interrupt 761 00:39:27,681 --> 00:39:28,761 intimate moments like that. 762 00:39:28,801 --> 00:39:30,281 Oh. Okay. Ha, ha. 763 00:39:30,601 --> 00:39:31,881 Um, guys. 764 00:39:32,161 --> 00:39:33,841 Can we talk about the issue at hand? 765 00:39:35,081 --> 00:39:36,481 Dark Angel me? 766 00:39:37,521 --> 00:39:40,041 Well, she seems to be gone. For now. 767 00:39:40,681 --> 00:39:42,761 Thanks to my Angel's Shield. 768 00:39:43,121 --> 00:39:44,241 I helped a bit. 769 00:39:44,681 --> 00:39:46,281 You're still The Champion. 770 00:39:46,441 --> 00:39:47,481 And the Earp heir. 771 00:39:47,761 --> 00:39:49,121 And my favourite sister. 772 00:39:50,441 --> 00:39:51,841 Top two. Top two. 773 00:39:53,041 --> 00:39:55,921 - No, guys I'm talking ab... - Oh, no. Black Badge. Of course. 774 00:39:56,121 --> 00:39:57,481 They've retreated from the GRT. 775 00:39:57,601 --> 00:39:59,841 But if they come back, we'll be ready. 776 00:40:02,121 --> 00:40:03,961 Doc, what is it? 777 00:40:05,401 --> 00:40:06,641 My reflection. 778 00:40:11,121 --> 00:40:12,321 I have one. 779 00:40:12,401 --> 00:40:13,561 You devamped him? 780 00:40:13,961 --> 00:40:15,401 I don't know if I could have... 781 00:40:17,321 --> 00:40:18,801 ...unless he wanted me to. 782 00:40:22,201 --> 00:40:23,281 Did you want to? 783 00:40:27,841 --> 00:40:29,041 I want a fresh start. 784 00:40:30,961 --> 00:40:31,961 To everything. 785 00:40:35,921 --> 00:40:38,281 Honestly, Nicole, I am very single, let me have this! 786 00:40:38,441 --> 00:40:40,881 - I'm sorry, okay. - I want to talk about it! 787 00:40:44,881 --> 00:40:46,001 The wedding. 788 00:40:47,481 --> 00:40:48,921 Are you gonna marry me, or what? 789 00:40:49,521 --> 00:40:50,681 Yes, please. 790 00:40:51,281 --> 00:40:52,561 Let's have ourselves a wedding! 49453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.