All language subtitles for different princess episode 20luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:34,780 ♪The moon is shining above the broken bridge, and the lake ripples♪ 2 00:00:34,910 --> 00:00:40,130 ♪My heart in a whirl, with all sorts of feelings♪ 3 00:00:40,230 --> 00:00:44,270 ♪Clouds encircle the green hills, and people are in distress♪ 4 00:00:44,360 --> 00:00:48,610 ♪To help all beings, to be chivalrous♪ 5 00:00:49,630 --> 00:00:53,930 ♪I wish to ride the wind♪ 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,960 ♪It's never been done♪ 7 00:00:59,050 --> 00:01:07,570 ♪At this perfect moment, you wish to exchange♪ 8 00:01:08,500 --> 00:01:12,750 ♪A thousand of reincarnations for a lifetime of love♪ 9 00:01:13,230 --> 00:01:16,910 ♪Watching the fireworks and the full moon♪ 10 00:01:17,890 --> 00:01:22,020 ♪With affectionate gaze♪ 11 00:01:22,780 --> 00:01:29,710 ♪Accumulating lifetimes of destiny to be with me♪ 12 00:01:29,730 --> 00:01:34,550 [Different Princess] 13 00:01:37,082 --> 00:01:39,522 [Episode 20] 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 [Jinglv Hall] 15 00:01:44,439 --> 00:01:45,480 When did such a drawing 16 00:01:45,640 --> 00:01:47,239 appear in my novel? 17 00:01:47,760 --> 00:01:49,879 Why do I not remember anything about it? 18 00:01:50,760 --> 00:01:51,840 What does 19 00:01:52,319 --> 00:01:53,640 this drawing mean? 20 00:01:55,200 --> 00:01:56,760 I've never seen such a drawing before. 21 00:01:57,400 --> 00:01:58,760 It looks like some totem, 22 00:01:58,959 --> 00:02:00,000 religious symbol, 23 00:02:02,840 --> 00:02:03,560 or 24 00:02:03,560 --> 00:02:05,879 the symbol of some mysterious organization. 25 00:02:06,280 --> 00:02:06,879 I think it's more likely 26 00:02:06,879 --> 00:02:08,000 the second option. 27 00:02:09,680 --> 00:02:11,400 How do you know all this? 28 00:02:12,360 --> 00:02:13,159 Isn't that what they do 29 00:02:13,159 --> 00:02:13,919 in movies? 30 00:02:14,759 --> 00:02:15,439 Movies? 31 00:02:18,879 --> 00:02:20,319 It... It's not important. 32 00:02:20,639 --> 00:02:21,360 What's important is that 33 00:02:22,479 --> 00:02:24,159 if it's the symbol 34 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 of an organization, 35 00:02:26,439 --> 00:02:26,919 then... 36 00:02:26,919 --> 00:02:28,319 Then whoever has this tattoo 37 00:02:28,919 --> 00:02:29,879 is in the same gang. 38 00:02:31,879 --> 00:02:32,680 Since when did 39 00:02:32,879 --> 00:02:33,479 the arch-villain and I 40 00:02:33,639 --> 00:02:34,599 understand each other so well? 41 00:02:35,599 --> 00:02:36,240 Xiao Yan. 42 00:02:38,520 --> 00:02:39,360 What do you need, Your Highness? 43 00:02:41,360 --> 00:02:42,159 Secretly search the city 44 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 for anyone with this tattoo. 45 00:02:44,599 --> 00:02:45,120 Yes. 46 00:02:50,400 --> 00:02:51,240 Here you go. 47 00:02:55,240 --> 00:02:56,039 I will ask 48 00:02:56,520 --> 00:02:57,280 He Tong to study 49 00:02:57,479 --> 00:02:59,599 these three medical books. 50 00:03:00,919 --> 00:03:01,520 House Master. 51 00:03:01,800 --> 00:03:03,400 Aren't you giving me trouble? 52 00:03:06,159 --> 00:03:07,240 If you finished them, 53 00:03:07,439 --> 00:03:08,039 I can 54 00:03:08,199 --> 00:03:09,680 send more books. 55 00:03:12,159 --> 00:03:12,840 Master. 56 00:03:13,280 --> 00:03:14,800 Thank you. 57 00:03:15,960 --> 00:03:16,879 Miss Wanshu! 58 00:03:19,080 --> 00:03:20,000 Young Master Chen. 59 00:03:20,680 --> 00:03:21,479 Miss Wanshu. 60 00:03:22,120 --> 00:03:24,120 I wrote a new poem. 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 I wonder 62 00:03:25,639 --> 00:03:27,759 if you'll hear it. 63 00:03:28,199 --> 00:03:28,840 Sure. 64 00:03:29,240 --> 00:03:30,479 Your talent 65 00:03:30,639 --> 00:03:31,360 is second to none 66 00:03:31,520 --> 00:03:32,879 in Shengjing. 67 00:03:35,039 --> 00:03:35,840 Sir. 68 00:03:36,960 --> 00:03:39,680 Do you feel sore, weak, 69 00:03:40,039 --> 00:03:41,039 and thirsty today? 70 00:03:43,560 --> 00:03:44,759 I think so. 71 00:03:46,039 --> 00:03:47,599 Those are symptoms of kidney deficiency. 72 00:03:49,280 --> 00:03:50,840 I have kidney deficiency? 73 00:03:52,520 --> 00:03:53,560 You're young, 74 00:03:53,879 --> 00:03:55,520 but you have such a serious kidney deficiency. 75 00:03:56,500 --> 00:03:58,260 You should exercise restraint 76 00:03:58,759 --> 00:04:00,080 and take care of your health. 77 00:04:01,639 --> 00:04:02,639 If you want to cure it, 78 00:04:03,240 --> 00:04:04,319 you can go to Mystic Medicine House. 79 00:04:06,560 --> 00:04:07,240 Miss Wanshu. 80 00:04:07,360 --> 00:04:08,479 I have some things to deal with, 81 00:04:08,680 --> 00:04:09,639 so I must leave first. 82 00:04:10,280 --> 00:04:11,199 Goodbye. 83 00:04:16,240 --> 00:04:17,639 You were a little mean. 84 00:04:21,851 --> 00:04:24,093 [East Office] 85 00:04:32,959 --> 00:04:33,519 Secretary Du. 86 00:04:34,519 --> 00:04:35,680 Where are you 87 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 with the dossier from yesterday's cases? 88 00:04:39,319 --> 00:04:40,519 Please have a look, Miss Lin. 89 00:04:40,920 --> 00:04:42,600 See if there's any mistakes. 90 00:04:50,399 --> 00:04:51,240 Your dossier 91 00:04:51,399 --> 00:04:53,199 has always been detailed and clear. 92 00:04:53,480 --> 00:04:54,240 You rarely make mistakes. 93 00:04:55,360 --> 00:04:56,279 I'm old. 94 00:04:57,120 --> 00:04:58,560 I can't do it anymore. 95 00:05:01,560 --> 00:05:02,199 Here. 96 00:05:02,879 --> 00:05:03,680 Let me do it. 97 00:05:08,680 --> 00:05:10,319 This may be the last time 98 00:05:10,519 --> 00:05:12,480 I write a dossier for you, Miss Lin. 99 00:05:14,600 --> 00:05:15,240 I'm sorry. 100 00:05:15,560 --> 00:05:16,439 I didn't mean it. 101 00:05:17,639 --> 00:05:18,759 Why don't I take you to the clinic? 102 00:05:19,040 --> 00:05:20,120 No. 103 00:05:20,360 --> 00:05:21,120 It's just a burn. 104 00:05:21,439 --> 00:05:22,920 I can bandage it myself. 105 00:05:23,120 --> 00:05:24,240 I'll get you some ointment. 106 00:05:31,199 --> 00:05:31,560 Here. 107 00:05:31,759 --> 00:05:32,240 Miss Lin. 108 00:05:32,560 --> 00:05:33,879 Let me do it myself. 109 00:05:39,399 --> 00:05:39,920 Secretary Du. 110 00:05:40,560 --> 00:05:41,199 You just said 111 00:05:41,439 --> 00:05:42,800 it's the last time you wrote a dossier. 112 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Why would you say that? 113 00:05:52,480 --> 00:05:53,120 Why is 114 00:05:53,240 --> 00:05:54,959 Secretary Du leaving all of a sudden? 115 00:05:55,639 --> 00:05:56,959 I quite like him. 116 00:05:58,319 --> 00:05:59,079 You like him? 117 00:05:59,680 --> 00:06:00,240 Yes. 118 00:06:00,920 --> 00:06:01,519 Don't you think 119 00:06:01,920 --> 00:06:03,000 he's adorable? 120 00:06:05,600 --> 00:06:06,279 I approved 121 00:06:07,007 --> 00:06:07,567 Secretary Du's resignation. 122 00:06:08,280 --> 00:06:08,679 Yes. 123 00:06:08,680 --> 00:06:10,079 I will now inform Secretary Du. 124 00:06:12,600 --> 00:06:13,120 Wait. 125 00:06:14,319 --> 00:06:15,560 Gather everyone in East Office 126 00:06:15,879 --> 00:06:16,439 together. 127 00:06:16,800 --> 00:06:17,240 Yes. 128 00:06:22,040 --> 00:06:22,480 It's your turn. 129 00:06:23,120 --> 00:06:23,800 Show your arms. 130 00:06:35,079 --> 00:06:37,040 Do you suspect a mole? 131 00:06:38,160 --> 00:06:39,399 Secretary Du's resignation 132 00:06:39,399 --> 00:06:40,279 inspired me. 133 00:06:41,439 --> 00:06:42,079 If 134 00:06:42,240 --> 00:06:43,959 the killer has infiltrated East Office, 135 00:06:44,240 --> 00:06:46,399 they will leave for fear of being exposed. 136 00:06:47,120 --> 00:06:48,560 They will then be nowhere to be found. 137 00:06:48,759 --> 00:06:49,319 You're not suspecting Secretary Du, 138 00:06:49,480 --> 00:06:50,399 are you? 139 00:06:51,519 --> 00:06:52,959 Everyone's possible 140 00:06:53,240 --> 00:06:54,319 until proven otherwise. 141 00:06:59,671 --> 00:07:00,550 Where's Secretary Du? 142 00:07:01,240 --> 00:07:01,839 Coming! 143 00:07:03,120 --> 00:07:04,160 Coming. 144 00:07:06,399 --> 00:07:07,160 I'm here. 145 00:07:09,959 --> 00:07:10,639 Secretary Du. 146 00:07:10,920 --> 00:07:12,240 What happened to your arm? 147 00:07:13,439 --> 00:07:14,120 Your Highness. 148 00:07:14,846 --> 00:07:16,565 I just accidentally burned my arm. 149 00:07:17,639 --> 00:07:18,560 It's not serious. 150 00:07:20,839 --> 00:07:21,839 What a coincidence. 151 00:07:22,759 --> 00:07:23,240 Your Highness. 152 00:07:23,800 --> 00:07:24,639 I accidentally 153 00:07:24,839 --> 00:07:26,240 burned Secretary Du. 154 00:07:30,480 --> 00:07:31,199 Gentle. 155 00:07:32,959 --> 00:07:33,639 Gentle. 156 00:07:35,000 --> 00:07:35,839 Gentle. 157 00:07:45,040 --> 00:07:45,879 What are you doing? 158 00:07:52,560 --> 00:07:53,120 Get him! 159 00:08:00,040 --> 00:08:00,519 Your Highness. 160 00:08:01,000 --> 00:08:01,480 Upon inspection, 161 00:08:02,000 --> 00:08:03,920 Not only does this guy have a tattoo on his right shoulder, 162 00:08:04,360 --> 00:08:05,240 but he also has a scratch on his left hand. 163 00:08:06,279 --> 00:08:08,079 He's Prince Qi's killer. 164 00:08:08,480 --> 00:08:09,161 Speak. 165 00:08:10,519 --> 00:08:12,560 Who told you to kill Prince Qi 166 00:08:13,639 --> 00:08:15,240 and frame me? 167 00:08:17,759 --> 00:08:19,000 What organization are you? 168 00:08:19,800 --> 00:08:20,680 Who do you answer to? 169 00:08:21,879 --> 00:08:24,240 What's your purpose in infiltrating East Office? 170 00:08:27,759 --> 00:08:28,439 His Highness is asking you questions. 171 00:08:29,040 --> 00:08:29,879 Hurry and answer His Highness. 172 00:08:33,799 --> 00:08:34,958 I don't believe you won't talk. 173 00:08:36,440 --> 00:08:37,120 Take him away. 174 00:08:37,879 --> 00:08:38,679 Interrogate him. 175 00:08:39,000 --> 00:08:39,559 Yes. 176 00:08:44,159 --> 00:08:46,320 Danger is everywhere. 177 00:08:46,559 --> 00:08:47,240 It seems 178 00:08:47,360 --> 00:08:48,919 we can't trust the people around us. 179 00:08:51,200 --> 00:08:51,639 Of course. 180 00:08:51,879 --> 00:08:53,080 Except Yao. 181 00:08:56,360 --> 00:08:57,000 Your Highness. 182 00:08:58,919 --> 00:09:00,120 Secretary Du has served East Office 183 00:09:00,120 --> 00:09:01,000 for many years. 184 00:09:01,240 --> 00:09:02,279 He has always worked hard. 185 00:09:03,120 --> 00:09:04,399 I hope you won't give him a hard time 186 00:09:04,799 --> 00:09:06,279 for resigning to return to his hometown. 187 00:09:07,039 --> 00:09:08,639 I'm not giving him a hard time. 188 00:09:10,440 --> 00:09:11,840 That's how he is. 189 00:09:12,039 --> 00:09:12,799 He's paranoid. 190 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 Secretary Du, don't worry. 191 00:09:14,440 --> 00:09:15,360 His Highness has approved your resignation. 192 00:09:15,519 --> 00:09:16,519 You may go back in peace. 193 00:09:19,279 --> 00:09:20,120 Thank you, Your Highness. 194 00:09:21,480 --> 00:09:22,279 Thank you, Your Highness. 195 00:09:22,600 --> 00:09:23,759 Thank you, Miss Qing. 196 00:09:31,480 --> 00:09:32,519 Why are you smiling? 197 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 My wife knows me the best. 198 00:09:37,399 --> 00:09:39,039 Who are you calling your wife? 199 00:09:40,559 --> 00:09:41,799 It's all fake. 200 00:09:41,919 --> 00:09:42,840 You know that, right? 201 00:09:45,120 --> 00:09:46,561 Are you not scared of deceiving His Majesty anymore? 202 00:09:51,159 --> 00:09:51,960 I have a way 203 00:09:51,960 --> 00:09:53,240 to solve this once and for all. 204 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 What is it? 205 00:10:09,639 --> 00:10:11,080 What do you think of making it real? 206 00:10:25,799 --> 00:10:26,879 You don't have a fever. 207 00:10:26,879 --> 00:10:28,240 Why are you talking nonsense? 208 00:10:41,399 --> 00:10:42,200 The arch-villain 209 00:10:42,320 --> 00:10:43,399 is so charming. 210 00:10:44,240 --> 00:10:45,080 Only I can handle it. 211 00:10:45,679 --> 00:10:47,000 Anyone else 212 00:10:48,200 --> 00:10:49,679 wouldn't have been able to handle it. 213 00:10:53,873 --> 00:10:56,954 [East Office] 214 00:11:02,941 --> 00:11:04,262 Come on. I'll take you to the market. 215 00:11:06,039 --> 00:11:06,679 No thanks. 216 00:11:07,919 --> 00:11:09,519 I have an appointment with Wan'er and Yao. 217 00:11:12,039 --> 00:11:12,519 Don't forget. 218 00:11:13,360 --> 00:11:14,080 To others, 219 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 you're still Princess Consort Lv. 220 00:11:19,320 --> 00:11:20,279 But we have something important 221 00:11:20,279 --> 00:11:21,679 to do tonight. 222 00:11:22,159 --> 00:11:23,679 You have to promise not to cause trouble. 223 00:11:24,840 --> 00:11:25,600 When have I... 224 00:11:31,480 --> 00:11:32,240 Fine. 225 00:11:34,000 --> 00:11:35,639 Do whatever I say tonight. 226 00:11:36,919 --> 00:11:37,480 You can do it, 227 00:11:38,240 --> 00:11:39,159 can't you? 228 00:11:44,440 --> 00:11:45,320 Yes. 229 00:12:11,960 --> 00:12:12,600 There's so many people. 230 00:12:12,960 --> 00:12:13,440 It's because today 231 00:12:13,919 --> 00:12:15,200 is the annual Mid-Autumn Festival. 232 00:12:16,320 --> 00:12:18,279 Mid-Autumn Festival represents reunion. 233 00:12:18,919 --> 00:12:21,120 It is said that if two lovers 234 00:12:21,639 --> 00:12:22,159 complete the moon worship ceremony 235 00:12:22,279 --> 00:12:23,519 today, 236 00:12:24,120 --> 00:12:25,320 they can be together 237 00:12:25,799 --> 00:12:26,480 forever. 238 00:12:26,840 --> 00:12:28,240 Mid-Autumn Festival is the day 239 00:12:28,399 --> 00:12:29,200 when my male lead and female lead confess their love. 240 00:12:29,519 --> 00:12:31,200 Wan'er and I have separate plans 241 00:12:31,200 --> 00:12:31,919 to make 242 00:12:31,919 --> 00:12:32,879 Yao and Ji Yun's romance 243 00:12:32,879 --> 00:12:34,240 on track tonight. 244 00:12:34,240 --> 00:12:35,559 Let me show you over there. 245 00:12:36,120 --> 00:12:37,799 Let's meet up with Wan'er. 246 00:12:44,638 --> 00:12:45,278 Hurry up. 247 00:12:45,279 --> 00:12:46,639 We'll be too late if we take our time. 248 00:12:48,200 --> 00:12:49,240 What's the hurry? 249 00:12:59,960 --> 00:13:00,639 Your Highness. 250 00:13:01,240 --> 00:13:02,080 What a coincidence. 251 00:13:04,559 --> 00:13:05,480 Secretary Du. 252 00:13:08,759 --> 00:13:10,120 Sometimes, it's a blessing 253 00:13:10,840 --> 00:13:12,679 not to get what you want. 254 00:13:15,639 --> 00:13:16,759 Secretary Du, it seems 255 00:13:17,759 --> 00:13:19,679 you've experienced the same thing too. 256 00:13:28,240 --> 00:13:30,159 I think I've been here before. 257 00:13:31,120 --> 00:13:32,440 How did I end up here again? 258 00:13:34,440 --> 00:13:35,639 Where should I go? 259 00:13:38,200 --> 00:13:39,639 Is it you, Miss Lin? 260 00:13:45,639 --> 00:13:47,200 Why do you like the outside world so much? 261 00:13:50,240 --> 00:13:51,799 People in the outside world are friendly. 262 00:13:52,480 --> 00:13:53,919 It feels warm. 263 00:13:56,320 --> 00:13:59,080 I'm afraid of the cold. 264 00:14:01,840 --> 00:14:02,679 That statement 265 00:14:03,240 --> 00:14:04,960 makes us doctors feel bad. 266 00:14:07,000 --> 00:14:07,679 Young Master and Miss. 267 00:14:08,159 --> 00:14:09,039 We're missing one last couple 268 00:14:09,240 --> 00:14:10,679 in our searching game. 269 00:14:11,080 --> 00:14:12,919 Would you two like to join? 270 00:14:13,320 --> 00:14:16,839 The two of us? 271 00:14:19,360 --> 00:14:20,240 Here. This way, please. 272 00:14:20,960 --> 00:14:21,519 Sure. 273 00:14:25,639 --> 00:14:26,519 Thank you, Duke. 274 00:14:27,919 --> 00:14:29,759 Miss Lin, I didn't expect you 275 00:14:29,919 --> 00:14:31,039 to not know your way. 276 00:14:33,679 --> 00:14:35,240 I've always done that since I was a kid. 277 00:14:38,679 --> 00:14:42,240 My late wife had this problem too. 278 00:14:43,080 --> 00:14:44,399 But I find it 279 00:14:45,279 --> 00:14:47,519 adorable. 280 00:14:50,279 --> 00:14:51,320 I vaguely remember 281 00:14:51,519 --> 00:14:53,759 my mother doing the same. 282 00:14:54,759 --> 00:14:56,679 It could be genetic. 283 00:14:57,960 --> 00:14:59,320 She has a lot in common 284 00:14:59,320 --> 00:15:01,000 with my lost daughter. 285 00:15:01,240 --> 00:15:02,200 Could she be... 286 00:15:02,600 --> 00:15:03,559 Our game 287 00:15:03,941 --> 00:15:04,701 requires the men 288 00:15:04,759 --> 00:15:06,759 to observe the ladies' hands 289 00:15:06,879 --> 00:15:08,519 to find their partners. 290 00:15:09,159 --> 00:15:10,279 The first couple 291 00:15:10,480 --> 00:15:12,360 to find each other within the allotted time 292 00:15:12,519 --> 00:15:14,240 will win a unique 293 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 crescent prize. 294 00:15:15,759 --> 00:15:19,039 Ladies, please stretch out your left hand. 295 00:15:19,840 --> 00:15:21,559 The game begins. 296 00:15:40,799 --> 00:15:41,960 Alright, time's up. 297 00:15:47,936 --> 00:15:51,866 ♪Walk idly in the shadow of falling flowers with floral note♪ 298 00:15:52,845 --> 00:15:57,120 ♪Separated by death and life, we can only meet♪ 299 00:15:57,360 --> 00:15:58,159 Who are you? 300 00:15:58,159 --> 00:15:59,200 I'm sorry, Miss. I held the wrong lady. 301 00:15:59,440 --> 00:16:00,639 You held someone else's hand. 302 00:16:00,840 --> 00:16:01,320 Once more. 303 00:16:01,480 --> 00:16:02,159 You don't love me at all. 304 00:16:02,399 --> 00:16:03,600 How can you get a second chance? 305 00:16:03,799 --> 00:16:04,440 Cui. 306 00:16:06,560 --> 00:16:10,766 ♪Hate to forget you♪ 307 00:16:10,767 --> 00:16:13,899 ♪And walk away willingly♪ 308 00:16:13,900 --> 00:16:17,741 ♪Love eventually gets me lost♪ 309 00:16:17,742 --> 00:16:21,003 ♪Saddened by the fading of love♪ 310 00:16:21,004 --> 00:16:23,097 ♪I'm left with a dream♪ 311 00:16:23,320 --> 00:16:25,049 ♪Why do I still wish♪ 312 00:16:25,050 --> 00:16:28,628 ♪I could spend the rest of my life with you?♪ 313 00:16:34,639 --> 00:16:36,279 Where is everyone? 314 00:16:37,120 --> 00:16:38,399 How come I don't see any of them? 315 00:16:39,175 --> 00:16:39,775 By the way, 316 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 Where's 317 00:16:43,240 --> 00:16:44,159 the crescent token... 318 00:16:45,120 --> 00:16:46,000 I think I've seen it 319 00:16:46,815 --> 00:16:47,879 on our way here. 320 00:16:48,440 --> 00:16:49,159 Over here. 321 00:16:49,840 --> 00:16:50,759 Let's go. 322 00:16:53,120 --> 00:16:53,799 Here. Congratulations. 323 00:16:54,080 --> 00:16:54,759 Please take it. 324 00:17:07,240 --> 00:17:08,200 It's pretty. 325 00:17:12,160 --> 00:17:13,839 How did you recognize me just now? 326 00:17:16,055 --> 00:17:17,240 I took your pulse before, 327 00:17:17,615 --> 00:17:19,039 so I remember your hand. 328 00:17:19,615 --> 00:17:20,559 Are you so sure 329 00:17:20,855 --> 00:17:21,599 just because of that? 330 00:17:23,440 --> 00:17:24,200 Also, 331 00:17:25,335 --> 00:17:26,599 you've always spent time reading. 332 00:17:27,135 --> 00:17:28,680 Your fingers smell like book pages 333 00:17:29,135 --> 00:17:30,000 and are unique. 334 00:17:36,295 --> 00:17:36,839 Oh, no. 335 00:17:37,160 --> 00:17:37,839 I forgot I had a date today 336 00:17:37,920 --> 00:17:38,759 with Yun and Xi Yao 337 00:17:38,920 --> 00:17:39,680 to set them up. 338 00:17:39,920 --> 00:17:40,480 Let's go. 339 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 Miss, your lantern. 340 00:17:41,880 --> 00:17:42,759 Thank you. 341 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 Goodbye, Your Highness. 342 00:18:00,335 --> 00:18:01,039 Why did it fall? 343 00:18:01,240 --> 00:18:01,799 Yes. 344 00:18:02,055 --> 00:18:02,799 That was a close call. 345 00:18:03,680 --> 00:18:04,640 It almost hit him. 346 00:18:05,640 --> 00:18:06,559 It's a good thing this guy is skilled. 347 00:18:06,960 --> 00:18:07,759 How shocking. 348 00:18:08,615 --> 00:18:09,400 Let me check. 349 00:18:17,615 --> 00:18:19,039 It's epilepsy caused by seizures. 350 00:18:46,295 --> 00:18:47,799 He's cured. 351 00:18:49,960 --> 00:18:51,519 He's a miracle doctor. 352 00:18:53,375 --> 00:18:54,400 It was a false alarm. 353 00:18:54,400 --> 00:18:55,160 Yes. 354 00:18:55,480 --> 00:18:57,319 - All that matters is that he's fine. - He's good. 355 00:19:14,055 --> 00:19:15,480 Why did a civil official like Secretary Du 356 00:19:15,855 --> 00:19:17,039 have such skills? 357 00:19:18,960 --> 00:19:19,799 Your Highness! 358 00:19:23,240 --> 00:19:24,160 Qing? 359 00:19:27,960 --> 00:19:28,839 Where's Yao? 360 00:19:31,375 --> 00:19:32,240 I'm here. 361 00:19:34,480 --> 00:19:35,039 Sorry. 362 00:19:35,295 --> 00:19:36,240 I got delayed 363 00:19:36,400 --> 00:19:37,519 because something happened on my way here. 364 00:19:37,855 --> 00:19:39,039 Did you lose your way again? 365 00:19:44,920 --> 00:19:45,759 Where's Wan'er? 366 00:19:48,775 --> 00:19:49,480 How dare you? 367 00:19:49,880 --> 00:19:51,039 Do you know who I am? 368 00:19:51,615 --> 00:19:52,160 I'm... 369 00:19:52,295 --> 00:19:52,759 Do you know 370 00:19:53,175 --> 00:19:54,415 we're going to have 371 00:19:54,415 --> 00:19:55,575 the moon worship ceremony soon? 372 00:19:55,680 --> 00:19:56,559 Don't come over! 373 00:19:57,855 --> 00:19:58,519 I'm telling you. 374 00:19:59,055 --> 00:20:00,079 After the moon worship ceremony, 375 00:20:00,480 --> 00:20:02,359 we'll be together 376 00:20:02,815 --> 00:20:04,039 forever. 377 00:20:18,160 --> 00:20:19,480 No one can stop me 378 00:20:20,095 --> 00:20:21,960 from marrying my wife. 379 00:20:39,816 --> 00:20:41,000 What...What happened to him? 380 00:20:41,680 --> 00:20:42,400 Beg to Die needle. 381 00:20:43,136 --> 00:20:44,119 It'll make him wish he was dead. 382 00:20:46,200 --> 00:20:47,079 Are you alright? 383 00:20:49,856 --> 00:20:50,960 Gongye Qi. 384 00:20:55,376 --> 00:20:57,119 I was so scared. 385 00:20:57,640 --> 00:21:00,079 I knew you'd come for me. 386 00:21:07,056 --> 00:21:07,960 The royal family and the Su family 387 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 have a blood feud. 388 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 I can't do this. 389 00:21:17,960 --> 00:21:18,640 Your Highness. 390 00:21:19,480 --> 00:21:20,400 Please behave yourself. 391 00:21:26,440 --> 00:21:27,240 I know... 392 00:21:28,376 --> 00:21:30,519 I know you like me. 393 00:21:34,000 --> 00:21:34,680 Your Highness. 394 00:21:37,536 --> 00:21:38,279 You misunderstood. 395 00:21:40,680 --> 00:21:42,079 Then why won't you look at me? 396 00:21:46,616 --> 00:21:47,240 So... 397 00:21:48,480 --> 00:21:49,359 So it's because 398 00:21:49,376 --> 00:21:50,440 I'm a princess, 399 00:21:50,440 --> 00:21:51,160 isn't it? 400 00:21:55,237 --> 00:21:55,878 We're 401 00:21:56,856 --> 00:21:58,119 not right for each other. 402 00:21:58,920 --> 00:21:59,400 I... 403 00:21:59,616 --> 00:22:00,319 I can ask Mother 404 00:22:00,480 --> 00:22:01,240 to give us her blessing. 405 00:22:01,576 --> 00:22:02,240 I can even give up 406 00:22:02,400 --> 00:22:03,319 being a princess. 407 00:22:03,616 --> 00:22:04,119 You 408 00:22:04,376 --> 00:22:05,000 I don't care about 409 00:22:05,079 --> 00:22:06,319 identity. 410 00:22:07,536 --> 00:22:08,359 If I can be 411 00:22:08,536 --> 00:22:09,279 with the person I like, 412 00:22:10,400 --> 00:22:11,920 I'm content with 413 00:22:13,480 --> 00:22:15,319 being an ordinary person. 414 00:22:28,480 --> 00:22:29,279 Where did you hurt yourself? 415 00:22:30,096 --> 00:22:30,839 Is it your leg? 416 00:22:32,096 --> 00:22:32,960 I'm indeed hurt. 417 00:22:33,376 --> 00:22:34,200 I'm heartbroken. 418 00:22:34,576 --> 00:22:34,960 I'm hurt 419 00:22:35,056 --> 00:22:35,599 everywhere. 420 00:22:36,680 --> 00:22:37,519 You have to 421 00:22:38,096 --> 00:22:39,799 take care of me forever. 422 00:22:42,576 --> 00:22:44,200 Why are you so good at saying sweet nothings, Your Highness? 423 00:22:45,440 --> 00:22:46,960 Did you learn it in books? 424 00:22:47,536 --> 00:22:48,119 No. 425 00:22:48,776 --> 00:22:49,960 I learned it from Qing. 426 00:22:50,480 --> 00:22:51,519 Qing said 427 00:22:52,440 --> 00:22:53,880 it's called flirting. 428 00:22:59,440 --> 00:23:00,240 Why are you laughing? 429 00:23:00,680 --> 00:23:01,240 Anyway... 430 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 Anyway, I'm hurt. 431 00:23:02,680 --> 00:23:03,240 Everywhere 432 00:23:03,240 --> 00:23:03,920 hurts. 433 00:23:04,160 --> 00:23:05,480 I'm going to cling to you like this 434 00:23:05,777 --> 00:23:06,559 forever. 435 00:23:09,337 --> 00:23:10,359 Since I've gotten my revenge, 436 00:23:11,617 --> 00:23:12,279 can I 437 00:23:12,297 --> 00:23:13,759 live as I please? 438 00:23:15,141 --> 00:23:18,394 ♪I can't help being in love with you♪ 439 00:23:18,395 --> 00:23:20,656 ♪Love is an absurdity♪ 440 00:23:20,657 --> 00:23:22,374 ♪That repeats the illusion♪ 441 00:23:22,375 --> 00:23:24,949 ♪I'm still yearning♪ 442 00:23:24,950 --> 00:23:28,648 ♪Love eventually gets me lost♪ 443 00:23:29,291 --> 00:23:32,029 ♪Saddened by the fading of love♪ 444 00:23:32,030 --> 00:23:34,299 ♪I'm left with a dream♪ 445 00:23:34,300 --> 00:23:36,159 ♪Why do I still wish♪ 446 00:23:36,160 --> 00:23:39,640 ♪I could spend the rest of my life with you?♪ 447 00:23:48,777 --> 00:23:49,400 You hurt her. 448 00:24:02,960 --> 00:24:05,240 The damn plot has gone wrong again. 449 00:24:05,880 --> 00:24:07,319 The male lead and female lead missed each other. 450 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Ji Wan'er and Gongye Qi 451 00:24:09,160 --> 00:24:10,839 sped up their relationship instead. 452 00:24:11,377 --> 00:24:13,319 Unintentional actions brought unexpected success. 453 00:24:16,200 --> 00:24:16,680 Chu. 454 00:24:17,297 --> 00:24:18,640 Qi and I 455 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 have decided 456 00:24:21,400 --> 00:24:23,119 that we want to be 457 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 together forever. 458 00:24:25,680 --> 00:24:26,400 I disagree. 459 00:24:29,240 --> 00:24:29,680 Why? 460 00:24:30,240 --> 00:24:31,799 Aren't you best friends? 461 00:24:33,200 --> 00:24:34,440 Knowing you two, 462 00:24:36,480 --> 00:24:38,160 I know you're not a good fit for each other. 463 00:24:38,400 --> 00:24:39,359 It's not... 464 00:24:42,880 --> 00:24:43,640 It's not up to you 465 00:24:43,640 --> 00:24:44,400 to decide whether we're fit for each other. 466 00:24:47,337 --> 00:24:48,759 Can you really let it go? 467 00:24:50,680 --> 00:24:51,279 I can give it a shot 468 00:24:52,297 --> 00:24:53,519 for Wan'er. 469 00:24:56,640 --> 00:24:58,319 This isn't going to end well for you. 470 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 Chu, you... 471 00:25:03,857 --> 00:25:04,839 No matter what happens, 472 00:25:05,200 --> 00:25:06,759 he's the only one I want to be with. 473 00:25:10,880 --> 00:25:11,960 Have you watched enough? 474 00:25:20,097 --> 00:25:21,359 Gongye Qi is willing to give up 475 00:25:21,377 --> 00:25:23,000 his prejudice and hatred for the royal family for Wan'er. 476 00:25:23,537 --> 00:25:24,200 Why won't you 477 00:25:24,200 --> 00:25:25,160 give them a chance? 478 00:25:26,857 --> 00:25:27,440 Alright. 479 00:25:31,137 --> 00:25:32,240 I can give them a chance. 480 00:25:36,617 --> 00:25:38,240 But you're moving back to Prince Lv Residence. 481 00:25:43,240 --> 00:25:44,799 What does this have to do with me? 482 00:25:45,097 --> 00:25:45,799 You're being unreasonable. 483 00:25:46,617 --> 00:25:48,000 I've always been this way. 484 00:25:54,777 --> 00:25:55,240 Fine. 485 00:25:56,480 --> 00:25:58,799 For Wan'er's happiness, you have a deal. 486 00:26:00,480 --> 00:26:01,440 Hua Qingge. 487 00:26:02,577 --> 00:26:03,279 What do you want? 488 00:26:05,617 --> 00:26:06,759 You finally admit it. 489 00:26:11,920 --> 00:26:12,960 My princess consort. 490 00:26:22,577 --> 00:26:25,039 I'll be waiting for your return. 491 00:26:29,377 --> 00:26:30,599 He tricked me. 492 00:26:31,240 --> 00:26:32,920 Is he still going to kill me? 493 00:26:34,640 --> 00:26:36,960 Welcome back, Princess Consort. 494 00:26:40,097 --> 00:26:42,240 If there's anything you need, 495 00:26:43,057 --> 00:26:44,400 just tell the servants to take care of it. 496 00:26:45,617 --> 00:26:47,240 You're the mistress of this residence. 497 00:26:48,537 --> 00:26:49,839 You can arrange 498 00:26:50,640 --> 00:26:51,799 however you want 499 00:26:52,537 --> 00:26:53,240 with the food and clothing. 500 00:26:56,440 --> 00:26:59,240 Just keep it as usual. 501 00:26:59,400 --> 00:27:00,799 This... This is way over the top. 502 00:27:03,777 --> 00:27:04,200 Princess Consort. 503 00:27:04,537 --> 00:27:05,079 Yes. 504 00:27:07,160 --> 00:27:08,079 Mo Yu will continue 505 00:27:08,240 --> 00:27:09,480 to be your escort. 506 00:27:10,377 --> 00:27:11,319 Just let her know 507 00:27:11,817 --> 00:27:13,039 if you need anything. 508 00:27:13,777 --> 00:27:15,039 With an expert like her 509 00:27:15,057 --> 00:27:15,960 following me around, 510 00:27:16,400 --> 00:27:18,319 is she serving or watching me? 511 00:27:21,000 --> 00:27:22,240 Hello, Mo Yu. 512 00:27:22,400 --> 00:27:24,480 Long time no see. 513 00:27:24,777 --> 00:27:25,279 Princess Consort. 514 00:27:25,617 --> 00:27:26,240 You should 515 00:27:26,400 --> 00:27:27,880 say that to His Highness. 516 00:27:34,240 --> 00:27:36,319 I'll come back and spend time with you 517 00:27:38,097 --> 00:27:39,160 after I finish work at East Office. 518 00:27:51,817 --> 00:27:52,519 Be careful. 519 00:27:53,537 --> 00:27:54,160 Duke. 520 00:27:54,777 --> 00:27:55,680 We found out 521 00:27:55,777 --> 00:27:56,960 Miss Lin often visits this dumpling stall. 522 00:28:02,777 --> 00:28:03,440 Madam. 523 00:28:03,537 --> 00:28:04,359 Give me a bowl of dumplings. 524 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Miss Lin. 525 00:28:06,097 --> 00:28:07,519 You haven't been here in a while. 526 00:28:07,857 --> 00:28:09,000 I just finished a case. 527 00:28:10,640 --> 00:28:11,240 Have a seat. 528 00:28:20,400 --> 00:28:21,240 Good day, Duke. 529 00:28:21,960 --> 00:28:22,559 No need for courtesy. 530 00:28:22,680 --> 00:28:23,279 Here, sit. 531 00:28:24,000 --> 00:28:24,480 Yes. 532 00:28:33,400 --> 00:28:35,240 Are you here for dumplings? 533 00:28:35,817 --> 00:28:36,640 Yes. 534 00:28:41,097 --> 00:28:42,200 Enjoy, Miss. 535 00:28:47,680 --> 00:28:49,079 Few people eat dumplings 536 00:28:49,297 --> 00:28:52,160 with so much chili. 537 00:28:53,400 --> 00:28:54,599 I've loved spicy food since I was a kid. 538 00:28:55,640 --> 00:28:57,680 You're just like my daughter. 539 00:28:58,160 --> 00:28:59,559 She loves dumplings 540 00:29:00,097 --> 00:29:01,799 and spicy good. 541 00:29:02,137 --> 00:29:03,279 Why don't you buy her some dumplings 542 00:29:03,480 --> 00:29:05,039 when you go home? 543 00:29:06,537 --> 00:29:09,319 She has been separated from me for years. 544 00:29:09,960 --> 00:29:11,400 If she grew up safely, 545 00:29:12,160 --> 00:29:14,960 she'll be about your age. 546 00:29:16,440 --> 00:29:17,000 I'm sorry. 547 00:29:17,440 --> 00:29:18,759 I didn't mean to 548 00:29:18,777 --> 00:29:20,039 bring up such a sad incident. 549 00:29:20,880 --> 00:29:21,519 It's alright. 550 00:29:27,440 --> 00:29:29,079 If you're really my daughter, 551 00:29:29,817 --> 00:29:31,599 I wonder if you'll accept me, 552 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 a father who hasn't done his job 553 00:29:33,880 --> 00:29:36,559 for years. 554 00:29:47,582 --> 00:29:48,160 Your Highness. 555 00:29:50,062 --> 00:29:51,519 Did Prince Qi's killer confess? 556 00:29:52,022 --> 00:29:52,359 Yes. 557 00:29:52,982 --> 00:29:54,240 It's as you described. 558 00:29:54,702 --> 00:29:55,599 Shall we convict him? 559 00:29:56,942 --> 00:29:58,160 Something's wrong if he confessed. 560 00:30:00,142 --> 00:30:01,119 I don't understand. 561 00:30:01,902 --> 00:30:03,039 He's probably just a scapegoat. 562 00:30:06,822 --> 00:30:08,400 Did Secretary Du write this dossier 563 00:30:08,582 --> 00:30:09,319 20 years ago? 564 00:30:09,462 --> 00:30:09,880 Yes. 565 00:30:10,782 --> 00:30:11,839 All the dossiers about missing women 566 00:30:12,302 --> 00:30:13,799 during Mid-Autumn Festival every year 567 00:30:14,102 --> 00:30:15,640 were recorded by Secretary Du. 568 00:30:15,942 --> 00:30:16,920 The case dates back 569 00:30:16,942 --> 00:30:17,519 as far as 20 years. 570 00:30:18,262 --> 00:30:19,079 Look, Secretary Du's writing 571 00:30:19,102 --> 00:30:20,079 in the dossiers 20 years ago 572 00:30:20,302 --> 00:30:21,599 is stiff. 573 00:30:22,342 --> 00:30:23,599 20 years later, 574 00:30:23,622 --> 00:30:25,079 his writing is elegant and smooth. 575 00:30:26,662 --> 00:30:27,440 Is it possible 576 00:30:29,102 --> 00:30:30,680 that Secretary Du isn't from here, 577 00:30:31,542 --> 00:30:32,119 or... 578 00:30:33,702 --> 00:30:35,240 And Secretary Du's very skilled. 579 00:30:35,622 --> 00:30:36,319 He's suspicious indeed. 580 00:30:44,262 --> 00:30:45,880 I hurt Secretary Du hurt his arm. 581 00:30:46,702 --> 00:30:48,079 And he just resigned. 582 00:30:48,542 --> 00:30:49,319 All the signs 583 00:30:49,942 --> 00:30:50,799 make him more suspicious. 584 00:30:53,582 --> 00:30:54,599 You have nothing to worry, Your Highness. 585 00:30:55,382 --> 00:30:56,759 I'll investigate it. 586 00:30:58,142 --> 00:30:59,200 Father ordered you and me 587 00:30:59,262 --> 00:31:00,039 to work together on this case. 588 00:31:00,502 --> 00:31:02,279 Feng was killed. 589 00:31:02,582 --> 00:31:03,480 How can I not take it seriously? 590 00:31:06,302 --> 00:31:07,599 You're already helping me 591 00:31:08,062 --> 00:31:08,960 by not suspecting me. 592 00:31:11,662 --> 00:31:12,599 Has Du Hui left the city? 593 00:31:13,502 --> 00:31:14,440 He has handed over his work, 594 00:31:15,022 --> 00:31:16,039 but he hasn't left the city. 595 00:31:16,702 --> 00:31:18,359 I wonder what he's up to next. 596 00:31:20,542 --> 00:31:21,839 Send someone to spy on him. 597 00:31:22,342 --> 00:31:23,440 Don't alarm him. 598 00:31:24,422 --> 00:31:25,759 We must lure out whoever's behind this. 599 00:31:45,252 --> 00:31:49,272 ♪Walk idly in the shadow of falling flowers with floral note♪ 600 00:31:50,132 --> 00:31:54,242 ♪Separated by death and life, we can only meet♪ 601 00:31:54,452 --> 00:31:57,432 ♪In dreams♪ 602 00:31:59,052 --> 00:32:02,952 ♪Propose a toast to the moon, I have no one to talk to♪ 603 00:32:03,792 --> 00:32:07,852 ♪Hate to forget you♪ 604 00:32:08,132 --> 00:32:11,122 ♪And walk away willingly♪ 605 00:32:11,592 --> 00:32:14,462 ♪Putting on make-up at the dressing table♪ 606 00:32:14,992 --> 00:32:18,032 ♪Who are you with now?♪ 607 00:32:18,392 --> 00:32:20,482 ♪Why should I be upset?♪ 608 00:32:20,672 --> 00:32:24,452 ♪You're never my destiny♪ 609 00:32:24,992 --> 00:32:28,602 ♪My heart just flutters unknowingly♪ 610 00:32:28,742 --> 00:32:31,892 ♪I can't help being in love with you♪ 611 00:32:32,232 --> 00:32:34,142 ♪Love is an absurdity♪ 612 00:32:34,282 --> 00:32:36,062 ♪That repeats the illusion♪ 613 00:32:36,192 --> 00:32:38,262 ♪I'm still yearning♪ 614 00:32:38,602 --> 00:32:42,202 ♪Love eventually gets me lost♪ 615 00:32:42,512 --> 00:32:45,712 ♪Saddened by the fading of love♪ 616 00:32:45,842 --> 00:32:47,822 ♪I'm left with a dream♪ 617 00:32:47,972 --> 00:32:49,792 ♪Why do I still wish♪ 618 00:32:49,832 --> 00:32:53,282 ♪I could spend the rest of my life with you?♪ 619 00:33:08,112 --> 00:33:11,122 ♪Putting on make-up at the dressing table♪ 620 00:33:11,642 --> 00:33:14,322 ♪Who are you with now?♪ 621 00:33:14,802 --> 00:33:17,062 ♪Why should I be upset?♪ 622 00:33:17,152 --> 00:33:21,012 ♪You're never my destiny♪ 623 00:33:21,342 --> 00:33:25,232 ♪My heart just flutters unknowingly♪ 624 00:33:25,262 --> 00:33:28,332 ♪I can't help being in love with you♪ 625 00:33:28,582 --> 00:33:30,512 ♪Love is an absurdity♪ 626 00:33:30,542 --> 00:33:32,402 ♪That repeats the illusion♪ 627 00:33:32,522 --> 00:33:34,652 ♪I'm still yearning♪ 628 00:33:34,992 --> 00:33:38,932 ♪Love eventually gets me lost♪ 629 00:33:38,952 --> 00:33:42,142 ♪Saddened by the fading of love♪ 630 00:33:42,282 --> 00:33:44,242 ♪I'm left with a dream♪ 631 00:33:44,342 --> 00:33:46,322 ♪Why do I still wish♪ 632 00:33:46,352 --> 00:33:49,992 ♪I could spend the rest of my life with you?♪ 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.