All language subtitles for aEpisode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,512 Previously on Homeland. 2 00:00:03,587 --> 00:00:08,013 (speaking German) 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,345 Are you American? Huh? Spy? 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,681 - You were in Syria? - Till 20 days ago. 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,984 - What were you doing there? - Protecting Yaseer Ramali's trucks. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,857 A mercenary. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,780 I got a call from Vasily on the tarmac, 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,608 except it wasn't Vasily on the other end of the line. 9 00:00:24,733 --> 00:00:28,533 I have to assume it was Saul Berenson's hit man. Exactly. 10 00:00:28,612 --> 00:00:31,411 And what happens when he and Saul compare notes 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,790 and realize that it was me who put Carrie Mathison's name in that kill box? 12 00:00:34,868 --> 00:00:38,543 Saul's weakness is Israel. Dar Adal knows it. 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,716 I know what this is about. You think I don't? 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,919 Thirty years ago, I leaked three names to Mossad- 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 three terrorist names during a desperate time. 16 00:00:44,962 --> 00:00:47,761 You hang on to it like it was yesterday. 17 00:00:47,839 --> 00:00:49,591 Your operation, Quinn taking out jihadis- 18 00:00:49,675 --> 00:00:53,771 Someone got inside it, put my name there as a target. It was the Russians. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,439 Wanna tell me why the Russians give a shit whether you're alive or dead? 20 00:00:56,515 --> 00:00:58,267 Because they don't want me to see something 21 00:00:58,350 --> 00:01:00,773 in the documents those hackers stole from you. 22 00:01:00,852 --> 00:01:03,230 So what is this thing they don't want you to see'? 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,736 I don't know. 24 00:01:05,816 --> 00:01:08,820 Which is why you need to get the documents for me. 25 00:01:12,239 --> 00:01:13,661 Oh, shit. 26 00:01:13,740 --> 00:01:16,789 Sweep all of it, down to the bone. Starting in the back. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,333 Wait. They were already in here yesterday. Langley wants a second pass. 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,087 This is ridiculous. Hey, hey, hey, hey, careful. Don't pull that. 29 00:01:22,165 --> 00:01:25,385 You can't bend fiber-optic cable like garden hose, okay? 30 00:01:29,131 --> 00:01:30,553 ADAL: Where's Saul? 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,476 He left the office with a copy of the breach documents. 32 00:01:33,552 --> 00:01:35,350 I wanna talk to you about Carrie Mathison. 33 00:01:35,429 --> 00:01:39,650 Carrie came to me for help, asked rne to bring her some classified files. I refused. 34 00:01:39,725 --> 00:01:42,399 I didn't trust her. Because of you, for one thing. 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Anyway, I didn't believe her. Now I do. 36 00:01:44,438 --> 00:01:46,190 I need you to give her something for me. 37 00:01:46,273 --> 00:01:48,571 Herr During, these men won't identify themselves. 38 00:01:48,650 --> 00:01:50,323 We're investigating a terrorist act. Sit down. 39 00:01:50,402 --> 00:01:53,076 - Did he give you anything'? - He didn't give me anything. 40 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 Take him out of here. 41 00:01:54,990 --> 00:01:58,415 From Saul Berenson. He said you’d know what to do with it. 42 00:02:04,666 --> 00:02:09,217 (woman speaking German) 43 00:02:14,843 --> 00:02:17,642 CARRIE: Christ, I really thought I left all this behind. 44 00:02:17,721 --> 00:02:20,144 MAN: The Islamic State, ISIS, proclaimed itself 45 00:02:20,223 --> 00:02:22,897 to be a worldwide caliphate with authority over- 46 00:02:22,976 --> 00:02:25,570 Redraw the map in the Middle East. 47 00:02:28,106 --> 00:02:32,111 WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield is online, and it's not a matter of- 48 00:02:32,194 --> 00:02:34,663 Edward Snowden is a coward. 49 00:02:34,738 --> 00:02:39,335 ...extremely disappointed that the Russian government would take this step. 50 00:02:39,409 --> 00:02:42,504 LAURA: It's against the law. It's against the fucking law. 51 00:02:45,457 --> 00:02:47,630 CARRIE: All that suffering and nothing changes. 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,676 CROCKER: Is our strategy working? 53 00:02:52,756 --> 00:02:55,009 (phone recording: German) 54 00:02:55,092 --> 00:02:56,969 {wrong number tones) {phone recording: German) 55 00:02:57,052 --> 00:02:59,601 (man speaking Russian) 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,349 SAUL: I actually convinced myself 57 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 we were gonna change the world. 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,358 QUINN: Carrie will never be free. 59 00:03:11,441 --> 00:03:14,445 CARRIE: Spend my life on the run, give up my daughter? 60 00:03:15,696 --> 00:03:17,494 JONAS: I don't know how you live with yourself. 61 00:03:18,573 --> 00:03:21,497 AL-AMIN: I will fight you forever. 62 00:03:22,661 --> 00:03:24,504 CARRIE (whispering): Who's after me? 63 00:03:24,579 --> 00:03:28,049 JONAS: So many people, so much blood on your hands. 64 00:04:18,425 --> 00:04:19,927 Took you longer than usual. 65 00:04:20,010 --> 00:04:22,263 I thought I caught a tail. I was wrong. 66 00:04:22,345 --> 00:04:26,395 So, what gifts have you brought me this evening? 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,985 None. 68 00:04:29,060 --> 00:04:31,233 I specifically asked for details 69 00:04:31,313 --> 00:04:33,691 on NATO's air exercise in the Baltic. 70 00:04:33,774 --> 00:04:35,196 Impossible. 71 00:04:35,275 --> 00:04:38,119 - Why? - The station's on lockdown. 72 00:04:39,780 --> 00:04:42,249 What are we doing here then? You should've canceled. 73 00:04:43,158 --> 00:04:45,160 I don't think so, Ivan. 74 00:04:47,788 --> 00:04:49,290 What is it? 75 00:04:53,835 --> 00:04:57,305 Saul Berenson smuggled a thumb drive out of the building 76 00:04:57,380 --> 00:05:00,133 and then met with Otto During at his club. 77 00:05:00,258 --> 00:05:04,934 What was on the thumb drive? Our famous 1,361 files. What else? 78 00:05:10,310 --> 00:05:11,903 Why on earth? 79 00:05:11,978 --> 00:05:14,356 I have no idea. 80 00:05:14,439 --> 00:05:17,568 I've been racking my brains trying to figure ii out. 81 00:05:18,652 --> 00:05:21,747 That doesn't make sense. He despises During. 82 00:05:23,406 --> 00:05:28,082 There's only one person Saul would go so far out on a limb for. 83 00:05:28,161 --> 00:05:31,005 Allison, she's dead. 84 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 What if she's not? 85 00:05:35,919 --> 00:05:37,341 You saw it for yourself. 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,640 I saw a photo, not a body. 87 00:05:40,715 --> 00:05:42,433 Did you see a body? 88 00:05:44,469 --> 00:05:47,643 She works for During. What if she's going through the documents right now? 89 00:05:47,722 --> 00:05:49,144 What then? 90 00:05:49,224 --> 00:05:51,693 You’re projecting your anxieties, okay? 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,315 Imagining the worst. 92 00:05:53,395 --> 00:05:56,490 I will not spend the rest of my life in prison. 93 00:05:59,442 --> 00:06:01,695 (exhales) 94 00:06:01,778 --> 00:06:03,280 Okay. 95 00:06:04,322 --> 00:06:05,744 Okay, fine. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,872 Let's say you're right. 97 00:06:07,951 --> 00:06:09,578 I highly doubt it, 98 00:06:09,661 --> 00:06:13,291 but even if you are right, 99 00:06:13,373 --> 00:06:15,876 it's a long way from here to there. 100 00:06:15,959 --> 00:06:19,179 (sighs) We'll have to establish the facts first. 101 00:06:20,005 --> 00:06:21,507 (Sighs) 102 00:06:22,799 --> 00:06:24,597 Talk to Saul. 103 00:06:24,676 --> 00:06:28,522 How? He's under 24-hour guard, getting grilled by Dar Adal. 104 00:06:28,597 --> 00:06:30,440 So? lt's not the Lubyanka. 105 00:06:30,515 --> 00:06:34,065 Find an opportunity, or create one. 106 00:06:38,064 --> 00:06:39,657 Ali. 107 00:06:39,733 --> 00:06:41,235 Alichka. 108 00:06:42,527 --> 00:06:44,495 No one does it better than you. 109 00:06:45,488 --> 00:06:47,161 You've played these men for years. 110 00:06:47,240 --> 00:06:49,117 They trust you. 111 00:06:49,200 --> 00:06:50,702 (Sighs) 112 00:06:52,704 --> 00:06:54,502 Talk to Saul. 113 00:07:19,648 --> 00:07:21,946 (Sighs) 114 00:07:29,950 --> 00:07:31,543 Hey. 115 00:07:31,618 --> 00:07:33,495 Otto, what are you still doing up? 116 00:07:33,578 --> 00:07:35,376 Sleep is overrated. 117 00:07:35,455 --> 00:07:37,583 I thought you could use some coffee. 118 00:07:37,666 --> 00:07:39,464 Oh, thank you. 119 00:07:41,211 --> 00:07:42,679 Anything? 120 00:07:42,754 --> 00:07:45,428 Not yet. I'm about a quarter of the way through them. 121 00:07:45,507 --> 00:07:47,930 Well, I'll leave you to it. 122 00:07:48,009 --> 00:07:52,059 No, I could use a break. I can- I can barely see straight. 123 00:07:54,891 --> 00:07:56,393 Milk? Sugar? 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,103 Black is fine. 125 00:07:59,729 --> 00:08:03,950 Your house is amazing. Your... Schlass 126 00:08:04,025 --> 00:08:05,447 Thank you. 127 00:08:05,527 --> 00:08:08,406 So, what are you looking for exactly? 128 00:08:09,948 --> 00:08:12,417 I don't know exactly. 129 00:08:13,868 --> 00:08:16,963 Something Russian intelligence doesn't want me to see. 130 00:08:18,707 --> 00:08:21,256 Something they're willing to kill you for. 131 00:08:22,335 --> 00:08:24,337 Right. 132 00:08:26,589 --> 00:08:29,809 You know, I'm half hoping I don't find anything at all. 133 00:08:29,884 --> 00:08:31,932 Why is that? 134 00:08:32,012 --> 00:08:34,686 Then this can all still be a mistake, 135 00:08:34,764 --> 00:08:38,644 some... big misunderstanding. 136 00:08:40,437 --> 00:08:42,439 Wouldn't that be nice? 137 00:08:43,523 --> 00:08:45,446 And what would you do then? 138 00:08:48,028 --> 00:08:52,329 I'd go get Jonas, fly home to DC, 139 00:08:52,407 --> 00:08:56,662 take him and Frannie to this cabin my sister and I have by a lake... 140 00:08:58,288 --> 00:09:00,211 and never leave. 141 00:09:01,041 --> 00:09:03,135 Well, that would be nice. 142 00:09:07,464 --> 00:09:10,684 Actually, I doubt he'd even come with me. 143 00:09:12,469 --> 00:09:14,892 Things got pretty crazy there for a while. 144 00:09:18,892 --> 00:09:20,565 We broke up. 145 00:09:22,187 --> 00:09:24,531 I'm very sorry to hear that. 146 00:09:26,608 --> 00:09:31,239 You know, Jonas is my friend, and he's a good man, but- 147 00:09:32,697 --> 00:09:34,119 What? 148 00:09:34,199 --> 00:09:36,201 He-He's a lawyer. 149 00:09:36,284 --> 00:09:38,582 Keeps both feet on the ground. 150 00:09:38,661 --> 00:09:41,881 Yeah, he does. That's one of the things I love about him. 151 00:09:43,249 --> 00:09:45,172 My first wife was like that. 152 00:09:45,251 --> 00:09:47,049 Earthbound. 153 00:09:48,254 --> 00:09:49,756 Earthbound, huh? 154 00:09:49,839 --> 00:09:51,261 Most people are. 155 00:09:52,342 --> 00:09:55,016 You're either born with wings or not. 156 00:10:27,460 --> 00:10:30,054 You just gonna keep him in there indefinitely? 157 00:10:30,130 --> 00:10:32,349 He's being completely uncooperative. 158 00:10:32,465 --> 00:10:34,217 What's he saying? Ah. 159 00:10:34,300 --> 00:10:37,429 It's all too stupid and theatrical for words. 160 00:10:37,512 --> 00:10:39,935 Is he still denying he took the thumb drive from the building? 161 00:10:40,014 --> 00:10:41,516 Of course he is. 162 00:10:43,351 --> 00:10:46,400 Well, maybe he's telling the truth after all. 163 00:10:48,189 --> 00:10:49,987 What's this? 164 00:10:50,066 --> 00:10:52,910 I found it in my desk where he camped out most of yesterday. 165 00:10:54,737 --> 00:10:58,332 Oh, come on, you don't expect me to buy that, do you? 166 00:10:58,408 --> 00:10:59,830 Not really. 167 00:11:01,369 --> 00:11:04,418 But there it was, just the same. 168 00:11:04,497 --> 00:11:06,124 Sitting in the top drawer. 169 00:11:06,207 --> 00:11:08,926 It's got all the files on it too. I checked. 170 00:11:09,961 --> 00:11:11,679 Nice try, Allison. 171 00:11:12,547 --> 00:11:14,641 Just because I'm sleeping with him 172 00:11:14,716 --> 00:11:17,435 doesn't mean I'd perjure myself to protect him. 173 00:11:19,679 --> 00:11:21,397 It's a fair point. 174 00:11:21,472 --> 00:11:25,102 Doesn't mean he didn't make a second copy and give that one to During. 175 00:11:27,145 --> 00:11:29,694 Also a good point. 176 00:11:29,772 --> 00:11:32,696 How about letting me take a run at him then? 177 00:11:32,775 --> 00:11:36,075 Come on. What do we got to lose? 178 00:11:36,154 --> 00:11:39,283 If he's gonna talk to anyone, it's gonna be me. 179 00:11:42,660 --> 00:11:44,162 Fine. Have at him. 180 00:11:44,245 --> 00:11:45,792 Not here. 181 00:11:45,872 --> 00:11:49,342 We all know enough not to incriminate ourselves on camera. 182 00:11:49,459 --> 00:11:53,339 Where then? Let me take him back to the hotel. 183 00:11:53,421 --> 00:11:55,549 Saul likes his creature comforts. 184 00:12:49,352 --> 00:12:50,945 (Sighs) 185 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 Hello. Do you speak English? 186 00:12:56,818 --> 00:12:59,367 A little. Yes? 187 00:12:59,445 --> 00:13:01,539 The Interior Ministry gave me this number. 188 00:13:01,614 --> 00:13:03,207 I'm trying to reach Samir Khalil. 189 00:13:03,283 --> 00:13:06,878 (chattering, faint) 190 00:13:07,537 --> 00:13:09,130 Hello? 191 00:13:09,956 --> 00:13:11,458 Samir is not here. 192 00:13:11,541 --> 00:13:13,635 This isn't Dunya, is it? 193 00:13:13,710 --> 00:13:15,212 No. 194 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 You're Shatha then. 195 00:13:18,089 --> 00:13:19,386 YES. 196 00:13:20,550 --> 00:13:22,473 Shatha, my name is Carrie Orser. 197 00:13:22,552 --> 00:13:24,225 I knew your father many years ago. 198 00:13:24,304 --> 00:13:26,727 We worked together trying to rebuild the justice sector in Iraq. 199 00:13:26,806 --> 00:13:28,854 It's really important that I speak with him. 200 00:13:28,933 --> 00:13:32,062 - He's not here. - But this is his number, right? 201 00:13:35,898 --> 00:13:37,946 "(Clicks) '(beeps) 202 00:13:56,002 --> 00:13:58,630 I've spoken with the brothers. They all agree. 203 00:13:58,713 --> 00:14:00,181 About what? 204 00:14:00,256 --> 00:14:02,350 No attack here in Berlin. 205 00:14:02,425 --> 00:14:04,143 We go to the Levant to fight instead. 206 00:14:05,595 --> 00:14:08,348 Honestly, I don't give a shit what you do. 207 00:14:08,431 --> 00:14:10,274 But it was your recommendation. 208 00:14:10,350 --> 00:14:12,478 Not that I remember. 209 00:14:15,188 --> 00:14:16,861 Will you help us get to Turkey? 210 00:14:16,939 --> 00:14:19,112 No. Come on. 211 00:14:19,192 --> 00:14:21,820 You've taken the trip before. You could show us the best way. 212 00:14:21,903 --> 00:14:23,621 I said no. 213 00:14:25,239 --> 00:14:27,116 We could pay you. Not enough. 214 00:14:27,241 --> 00:14:29,710 What's enough? 10,000 a week. 215 00:14:29,786 --> 00:14:31,663 Dollars, US. 216 00:14:31,746 --> 00:14:34,920 My uncle could pay you. He's an important man. 217 00:14:36,793 --> 00:14:38,340 How important? 218 00:14:38,419 --> 00:14:41,047 He's in charge of collecting ransoms in northern Syria. 219 00:14:41,172 --> 00:14:44,221 He's an emir? Deputy emir. 220 00:14:44,300 --> 00:14:45,847 What's his name? 221 00:14:47,053 --> 00:14:48,475 Abu al-Qaduli. 222 00:14:50,807 --> 00:14:52,309 Never heard of him. 223 00:14:53,768 --> 00:14:55,315 You choose. 224 00:14:55,395 --> 00:14:57,864 Come with us, make a lot of money. 225 00:14:57,939 --> 00:14:59,407 Stay here, 226 00:14:59,482 --> 00:15:02,201 wait for Hajik's brothers to find you and kill you. 227 00:15:05,655 --> 00:15:07,498 We go tonight. 228 00:15:13,704 --> 00:15:15,206 He's inside there. Thank you. 229 00:15:15,289 --> 00:15:16,791 You're welcome. 230 00:15:28,845 --> 00:15:30,313 Hello. 231 00:15:30,388 --> 00:15:32,265 And good morning. 232 00:15:33,516 --> 00:15:35,769 It's beautiful, isn't it? 233 00:15:35,852 --> 00:15:37,399 Very. 234 00:15:38,354 --> 00:15:40,607 Come sit with me. 235 00:15:45,194 --> 00:15:46,946 It's a miracle. 236 00:15:47,029 --> 00:15:49,532 God knows how it survived the war. 237 00:15:50,950 --> 00:15:54,375 The Red Army came charging through here in '45. 238 00:15:59,959 --> 00:16:01,802 Later, when I was growing up... 239 00:16:03,921 --> 00:16:07,892 my mother hired a monk to come live with us and say Mass. 240 00:16:09,260 --> 00:16:10,978 Father Leibniz. Very strict. 241 00:16:12,597 --> 00:16:15,976 I've always found it difficult being a Catholic. 242 00:16:16,058 --> 00:16:17,560 You? 243 00:16:19,395 --> 00:16:23,491 I don't know. I was lapsed so long, maybe I missed the hard pan. 244 00:16:25,401 --> 00:16:27,244 Who was ii who used to pray, 245 00:16:27,320 --> 00:16:30,995 “Oh, Lord, make me good, but not yet”? 246 00:16:34,452 --> 00:16:36,796 You seem pretty virtuous to me. 247 00:16:36,871 --> 00:16:39,215 Oh, but I'm not. 248 00:16:39,290 --> 00:16:40,883 I'm not. 249 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 Listen, Otto, would you mind 250 00:16:47,924 --> 00:16:50,347 if I asked Laura Sutton to join us here for a while, 251 00:16:50,426 --> 00:16:52,349 help me track down someone on the Internet? 252 00:16:52,428 --> 00:16:54,101 You've found something? 253 00:16:55,223 --> 00:16:56,691 I think so. 254 00:16:56,766 --> 00:16:59,110 By all means, then, yes. 255 00:16:59,185 --> 00:17:02,155 (cell phone buzzing) Excuse me. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,611 Hello. 257 00:17:08,694 --> 00:17:11,948 Carrie. Darling. My little Oriole. 258 00:17:12,031 --> 00:17:14,659 How are you, Samir? Are you well'? 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,585 Okay. Just okay? 260 00:17:16,661 --> 00:17:19,289 Well, I have the misfortune to suffer in my back. 261 00:17:19,372 --> 00:17:21,625 It's all those years sitting on the bench. 262 00:17:21,707 --> 00:17:25,382 All those years in Saddam's prison. 263 00:17:25,461 --> 00:17:29,841 Anyway, I haven't been anywhere near the courtroom since 2009. 264 00:17:29,966 --> 00:17:32,594 I'm sorry to hear that. Don't be. 265 00:17:32,677 --> 00:17:34,520 The rule of law is finished here. 266 00:17:36,806 --> 00:17:38,353 (Sighs) 267 00:17:38,474 --> 00:17:41,978 Five months ago, you tried to contact me, Samir. YES . 268 00:17:42,061 --> 00:17:45,565 I put up a distress rocket, but heard nothing back. 269 00:17:45,648 --> 00:17:47,696 - Nothing? - Well, not really nothing. 270 00:17:47,775 --> 00:17:52,201 I had a crash visit from some comedian called Smith or Jones. 271 00:17:52,280 --> 00:17:54,203 Well, what did you tell him? 272 00:17:54,282 --> 00:17:56,455 That I would only talk to you. 273 00:17:56,534 --> 00:17:58,161 I wanted you, Carrie. 274 00:17:58,244 --> 00:18:01,248 But from you I heard nothing, not a word. 275 00:18:04,292 --> 00:18:06,841 Oriole was on the shelf, Samir. 276 00:18:06,919 --> 00:18:09,547 Oriole had flown the coop. 277 00:18:09,630 --> 00:18:12,554 Somebody might have told me, don't you think? 278 00:18:12,633 --> 00:18:16,558 Instead, I'm sitting here and waiting for the phone to ring. 279 00:18:16,637 --> 00:18:18,890 What did you want to tell me? 280 00:18:18,973 --> 00:18:21,817 Remember the name Ahmed Nazari, by any chance? 281 00:18:21,892 --> 00:18:24,771 Yeah, of course. The- The lawyer. 282 00:18:24,854 --> 00:18:29,781 The creep of the year, fabricator, the bribe taker and intelligence peddler. 283 00:18:29,859 --> 00:18:31,657 He died, as I remember. 284 00:18:31,736 --> 00:18:33,830 In the bombing at the Ministry of Justice. 285 00:18:33,904 --> 00:18:35,531 No. 286 00:18:36,616 --> 00:18:38,334 Oh, he did, Samir. I'm fairly certain. 287 00:18:38,409 --> 00:18:40,537 Well, then he's risen from the dead. 288 00:18:41,704 --> 00:18:44,548 Wh-What do you mean? Why I put up the rocket. 289 00:18:44,624 --> 00:18:48,094 I saw him one morning walking the neighborhood. 290 00:18:48,169 --> 00:18:50,797 I'd heard his father had been ill. 291 00:18:50,880 --> 00:18:52,678 You sure it was him? 292 00:18:52,757 --> 00:18:55,931 Up so close I could smell his cologne. 293 00:18:58,721 --> 00:19:01,440 Imagine my surprise learning you were here in Berlin. 294 00:19:01,515 --> 00:19:04,644 I assumed you knew. I didn't. 295 00:19:04,727 --> 00:19:07,606 You and Saul- the perfect marriage ending badly. 296 00:19:07,688 --> 00:19:09,156 Hmm. 297 00:19:09,231 --> 00:19:12,735 Did he ever mention Otto During to you, or the Foundation? 298 00:19:12,818 --> 00:19:14,491 Never. 299 00:19:14,570 --> 00:19:17,949 What about the Israelis, some kind of joint operation he was running with them? 300 00:19:18,032 --> 00:19:21,002 No. Could we sit? Yeah. 301 00:19:23,579 --> 00:19:25,581 I brought you a sandwich. 302 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Thanks. 303 00:19:31,003 --> 00:19:32,505 You said you caught a break? 304 00:19:33,464 --> 00:19:35,683 Yeah, I did. Got lucky, I guess. 305 00:19:35,758 --> 00:19:37,385 How so? 306 00:19:37,468 --> 00:19:39,311 Fell in with some of the jihadis 307 00:19:39,387 --> 00:19:41,264 released the other night from Plotzensee Prison. 308 00:19:41,389 --> 00:19:43,517 Yeah? Long story. 309 00:19:43,599 --> 00:19:47,320 Bottom line: They want an escort to the Syrian border. 310 00:19:47,395 --> 00:19:48,897 That's interesting. 311 00:19:49,021 --> 00:19:52,366 Why? Signals intelligence picked up indications 312 00:19:52,441 --> 00:19:54,990 they were planning something here in Berlin. 313 00:19:55,069 --> 00:19:56,491 Something big. 314 00:19:57,947 --> 00:20:01,622 They were. Now they're gonna die like dogs in the desert. 315 00:20:03,619 --> 00:20:06,919 Impressive, Peter. Well done. 316 00:20:06,997 --> 00:20:09,500 There's more. One of them has an uncle. 317 00:20:09,625 --> 00:20:12,344 Guess who. I hate guessing. 318 00:20:12,461 --> 00:20:15,715 Al-Qaduli. You're kidding. 319 00:20:15,798 --> 00:20:17,721 Might present us with a paint-and-kill opportunity. 320 00:20:17,800 --> 00:20:20,223 I get close enough, you have the ordnance standing by. 321 00:20:24,682 --> 00:20:26,480 Sounds like a plan. 322 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 Yes, I'm a traitor. 323 00:20:33,858 --> 00:20:35,656 Yes, I'm here to plant disinformation on you 324 00:20:35,735 --> 00:20:37,578 in service of the great state of Israel. 325 00:20:37,653 --> 00:20:39,655 Yes, Otto During is my accomplice. 326 00:20:39,739 --> 00:20:42,083 Take me. Hang me. Anything but this. 327 00:20:42,199 --> 00:20:44,372 Let me make you a drink. I don't want a drink. 328 00:20:44,493 --> 00:20:47,667 The sheer fucking insanity of it. That's a little harsh. 329 00:20:47,747 --> 00:20:49,249 Harsh? How? 330 00:20:49,331 --> 00:20:51,754 Even I'm convinced you took the thumb drive out of the building. 331 00:20:51,834 --> 00:20:53,632 Yeah? Yeah. 332 00:20:53,711 --> 00:20:55,713 I just can't figure out why. 333 00:20:55,838 --> 00:20:58,842 Well, how come you covered for me then? I'm loyal. 334 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 Well, most of the time anyway. 335 00:21:01,761 --> 00:21:05,391 Well, then buy me the 72 hours I need. 336 00:21:05,473 --> 00:21:06,941 Beg if you have to. 337 00:21:07,016 --> 00:21:08,518 You think I haven't tried? 338 00:21:09,935 --> 00:21:12,654 Any idea what happens if I'm shipped back to Langley? 339 00:21:12,730 --> 00:21:14,607 I've got a pretty good idea, yeah. 340 00:21:14,690 --> 00:21:16,488 I'm not talking short-term. 341 00:21:16,567 --> 00:21:19,411 I'm talking the long-term purgatory of it. 342 00:21:19,487 --> 00:21:21,615 The suspicion that never goes away. 343 00:21:23,073 --> 00:21:26,828 The latest unperson in the latest looming scandal. 344 00:21:26,911 --> 00:21:29,630 Well, what difference is 72 hours gonna make? 345 00:21:29,705 --> 00:21:32,174 I'll either have the answer by then or I won't. 346 00:21:33,209 --> 00:21:34,756 I don't understand. 347 00:21:35,795 --> 00:21:38,264 What exactly is it you're waiting for? 348 00:21:45,221 --> 00:21:47,565 Allison, tell the truth. 349 00:21:47,640 --> 00:21:49,358 We alone right now? 350 00:21:49,433 --> 00:21:51,231 As far as I know. 351 00:21:51,310 --> 00:21:53,654 No hidden microphones? 352 00:21:53,729 --> 00:21:56,448 No listeners in the next room waving their magic listening wands? 353 00:21:56,524 --> 00:21:58,902 Not that I'm aware of, no. 354 00:22:00,528 --> 00:22:02,826 Well, fuck it if they are. 355 00:22:05,449 --> 00:22:09,374 ♪♪ (classical, loud)? 356 00:22:09,453 --> 00:22:10,955 Hear that? 357 00:22:12,289 --> 00:22:14,291 Rachmaninoff. 358 00:22:14,375 --> 00:22:16,594 Fuck you! 359 00:22:24,260 --> 00:22:26,262 I did download the documents. 360 00:22:26,345 --> 00:22:27,847 I did pass them to Otto During. 361 00:22:29,098 --> 00:22:31,351 Saul. Why? 362 00:22:31,433 --> 00:22:33,060 Why? 363 00:22:34,270 --> 00:22:36,272 That's a good question. 364 00:22:37,439 --> 00:22:38,986 I'm loyal too, I guess. 365 00:22:39,066 --> 00:22:40,784 Loyal to who? 366 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 Carrie. 367 00:22:43,153 --> 00:22:44,655 Carrie. 368 00:22:44,738 --> 00:22:46,866 She believes her life is in danger. 369 00:22:46,949 --> 00:22:48,371 I'm starting to agree with her. 370 00:22:48,450 --> 00:22:50,498 She thinks the reason's in the documents somewhere. 371 00:22:50,619 --> 00:22:52,872 So she has them now? I'm assuming. 372 00:22:52,997 --> 00:22:55,796 I see. I took them to During to take to her. 373 00:22:55,875 --> 00:22:58,469 She's the one I'm waiting to hear back from. 374 00:23:02,798 --> 00:23:06,974 Saul, I'm not feeling so well all of a sudden. 375 00:23:08,220 --> 00:23:09,767 (exhales) 376 00:23:09,847 --> 00:23:11,565 You all right? 377 00:23:11,682 --> 00:23:14,060 What is it? I'm not sure. 378 00:23:15,811 --> 00:23:19,281 Should I call somebody? No. No. I'll be fine. 379 00:23:24,445 --> 00:23:27,665 Need a minute? Yeah. A minute. Thanks. 380 00:23:31,160 --> 00:23:33,333 ♪♪ (continues) (door closes) 381 00:23:37,207 --> 00:23:39,005 (exhales) 382 00:23:39,084 --> 00:23:42,679 (panting) 383 00:24:00,272 --> 00:24:01,774 (panting stops) 384 00:24:02,816 --> 00:24:04,318 (groans) 385 00:24:14,036 --> 00:24:16,539 (breathing deeply) 386 00:24:33,180 --> 00:24:34,682 (beeps) 387 00:24:41,188 --> 00:24:42,690 (chimes) 388 00:25:17,641 --> 00:25:20,190 LAURA: Hey. 389 00:25:23,480 --> 00:25:27,155 Carrie, this is Numan, aka Gabe H. Coud. 390 00:25:27,234 --> 00:25:29,532 Numan, this is Carrie Mathison. 391 00:25:29,611 --> 00:25:31,284 Laura said she might be bringing you. 392 00:25:31,363 --> 00:25:33,957 I could really use your help. Thanks for coming. 393 00:25:34,074 --> 00:25:36,918 I want to know what I'm helping you with first. We both do. 394 00:25:36,994 --> 00:25:38,211 Of course. 395 00:25:38,287 --> 00:25:40,540 After, maybe then you could help me. 396 00:25:41,415 --> 00:25:42,837 Anything you need. 397 00:25:42,916 --> 00:25:45,510 To find my friend Korzenik. 398 00:25:49,631 --> 00:25:51,053 What is it? 399 00:25:53,052 --> 00:25:54,474 He's dead, Numan. 400 00:25:54,553 --> 00:25:56,476 What? 401 00:25:58,932 --> 00:26:00,354 How do you know this? 402 00:26:03,145 --> 00:26:06,820 The SVR is now in possession of the documents you hacked out of Berlin Station. 403 00:26:06,899 --> 00:26:09,652 They killed Katja Keller getting them. 404 00:26:09,735 --> 00:26:12,488 Korzenik is a loose end they would never leave untied. 405 00:26:13,906 --> 00:26:15,408 I'm sorry. 406 00:26:17,993 --> 00:26:22,840 What I'm asking is you help me identify the people responsible for his murder. 407 00:26:25,209 --> 00:26:26,711 Will you? 408 00:26:31,799 --> 00:26:35,178 Okay. The first thing we need to do is locate this man- 409 00:26:36,345 --> 00:26:38,097 Ahmed Nazari. 410 00:26:43,310 --> 00:26:44,812 This is an obituary. 411 00:26:44,895 --> 00:26:48,115 Well, apparently his death was greatly exaggerated. 412 00:26:48,190 --> 00:26:51,444 He was a lawyer in Baghdad, attached to the Ministry of Justice. 413 00:26:51,527 --> 00:26:55,373 As well as an asset of the Central Intelligence Agency. 414 00:26:55,447 --> 00:26:56,949 Really? 415 00:26:57,032 --> 00:26:58,500 The plot thickens. 416 00:26:58,575 --> 00:27:00,327 Are you saying they intentionally disappeared him? 417 00:27:00,410 --> 00:27:03,084 Who? The CIA? I-I don't know. 418 00:27:03,163 --> 00:27:04,790 Where should we start looking? 419 00:27:04,873 --> 00:27:06,295 Ahmed's wife left Iraq 420 00:27:06,375 --> 00:27:08,969 nine months after the bombing that supposedly killed her husband. 421 00:27:09,044 --> 00:27:11,012 As far as I know, she went to Amman, Jordan. 422 00:27:11,088 --> 00:27:14,308 - What was her name? - Jamila. Jamila Nazari. 423 00:27:14,383 --> 00:27:18,729 So I'm assuming this means you got ahold of the documents after all. 424 00:27:20,097 --> 00:27:21,519 I did. 425 00:27:21,598 --> 00:27:24,898 Are they here? In this room? Let me see 'em. 426 00:27:26,603 --> 00:27:28,105 Laura, I can't. 427 00:27:28,188 --> 00:27:29,656 Come on, Carrie. 428 00:27:29,731 --> 00:27:32,826 Why do you think I agreed to come all the way out here? 429 00:27:32,901 --> 00:27:34,403 Can we talk about this later, please? 430 00:27:35,571 --> 00:27:37,915 Fine. You know what Otto's gonna say. 431 00:27:43,120 --> 00:27:44,713 What's the password for the Wi-Fi? 432 00:27:44,788 --> 00:27:47,041 “Pope Francis.” Two words. 433 00:27:47,958 --> 00:27:49,710 You assured me she was dead. 434 00:27:49,793 --> 00:27:51,591 (sighs) I was wrong. 435 00:27:54,715 --> 00:27:56,217 Okay. 436 00:27:57,593 --> 00:27:59,812 What's the worst that can happen? 437 00:27:59,887 --> 00:28:03,107 That Ahmed spills the whole story, tells her everything. 438 00:28:03,182 --> 00:28:05,184 One, why would he do that? 439 00:28:05,267 --> 00:28:08,646 Two, she needs to locate him, then get to him before I do. 440 00:28:08,729 --> 00:28:10,276 She's had the documents since last night. 441 00:28:10,355 --> 00:28:12,858 Amsterdam's seven hours away by car. 442 00:28:12,983 --> 00:28:15,611 She could be there by now. That's doubtful. 443 00:28:15,694 --> 00:28:18,163 Will you stop underestimating her? 444 00:28:18,238 --> 00:28:21,333 I don't care how fucking brilliant she is. She's not a magician. 445 00:28:21,408 --> 00:28:24,457 Well, I'm not willing to take that risk. 446 00:28:25,913 --> 00:28:27,335 You think we are? 447 00:28:33,045 --> 00:28:37,471 Allison, you represent the greatest penetration 448 00:28:37,549 --> 00:28:41,144 of American intelligence in fucking history, 449 00:28:41,220 --> 00:28:43,188 SVR or KGB. 450 00:28:43,263 --> 00:28:49,270 My bosses actually believe you will be director one day. 451 00:28:49,353 --> 00:28:52,357 Well, they're not the ones you're asking to march into work tomorrow 452 00:28:52,439 --> 00:28:55,909 as if the world isn't about to end, like it's just another goddamn day at the office. 453 00:28:55,984 --> 00:28:57,406 Come on. 454 00:28:57,486 --> 00:28:59,784 Don't protest too much. 455 00:28:59,863 --> 00:29:01,786 What the hell is that supposed to mean? 456 00:29:01,865 --> 00:29:05,335 That means both of us know you love it. 457 00:29:05,410 --> 00:29:08,539 That's where you live, the double game. 458 00:29:09,998 --> 00:29:15,346 Without it, you’d be a beached fish, dying of too much oxygen. 459 00:29:24,513 --> 00:29:27,392 It's the getting caught part I'm not so crazy about. 460 00:29:28,809 --> 00:29:30,311 I know. 461 00:29:38,151 --> 00:29:40,370 We'll be waiting for her in Amsterdam. 462 00:29:44,616 --> 00:29:47,586 Saul Berenson gave you those documents in confidence to give to me, 463 00:29:47,661 --> 00:29:49,629 not to plaster all over the Internet. 464 00:29:49,705 --> 00:29:53,130 Since when did we give the CIA veto power over what we publish? 465 00:29:53,208 --> 00:29:56,508 She's got a point. Transparency's one of our guiding principles. 466 00:29:56,586 --> 00:29:58,964 “An open society." It's on the fucking card. 467 00:29:59,047 --> 00:30:02,142 Have you already forgotten how many people have fucking died because of this? 468 00:30:02,217 --> 00:30:03,639 I nearly did. 469 00:30:03,719 --> 00:30:05,596 So did you. 470 00:30:05,679 --> 00:30:07,226 She's in Amsterdam. 471 00:30:07,306 --> 00:30:08,853 Jamila? Yeah. 472 00:30:08,932 --> 00:30:12,903 Her husbands pension is automatically rerouted from an account in Amman 473 00:30:12,978 --> 00:30:15,072 to an NBN bank in the Zeeburg district of Amsterdam. 474 00:30:15,147 --> 00:30:18,321 - CARRIE: Did you get an address on her? - No. But I can keep trying. 475 00:30:18,400 --> 00:30:21,654 Okay. Do. In the meantime, I'll get on the road. 476 00:30:21,737 --> 00:30:24,286 There's a garage full of cars. Take your pick. 477 00:30:24,364 --> 00:30:25,832 Thank you. 478 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 How on earth will you find one woman in the whole of Amsterdam? 479 00:30:28,618 --> 00:30:30,120 One Iraqi woman. 480 00:30:30,245 --> 00:30:31,838 Who probably changed her name. Definitely did. 481 00:30:31,913 --> 00:30:34,166 But I have a former colleague there in the expat community. 482 00:30:34,249 --> 00:30:37,469 And meanwhile, what, we just punt a decision on the documents? 483 00:30:38,587 --> 00:30:41,136 To be continued, Laura. To be continued. 484 00:30:51,433 --> 00:30:54,437 (speaking German) 485 00:30:59,024 --> 00:31:00,071 Zaheer. 486 00:31:00,984 --> 00:31:02,611 You can't come. 487 00:31:05,072 --> 00:31:07,700 What's the issue? His passport has a Jordanian stamp in it. 488 00:31:07,783 --> 00:31:09,831 We won't make it past the first border. 489 00:31:11,536 --> 00:31:14,335 - It was on holiday. Two years ago. - Doesn't matter. 490 00:31:14,414 --> 00:31:17,543 Hey. We have a cover here. 491 00:31:17,626 --> 00:31:20,846 We do construction work in Istanbul and not jihad in Syria. 492 00:31:20,921 --> 00:31:23,765 You want to take the risk, be my guest. But not with me. 493 00:31:23,840 --> 00:31:25,342 - Wait. -(speaking German) 494 00:31:36,019 --> 00:31:39,023 Sorry, Zaheer. Not this time. Get new papers, we'll see you there. 495 00:31:43,026 --> 00:31:43,993 MAN: Zaheer. 496 00:31:54,287 --> 00:31:55,709 MAN #2: Okay. Let's go. 497 00:32:03,338 --> 00:32:04,840 (knocking) 498 00:32:07,092 --> 00:32:08,514 Just a minute! 499 00:32:25,110 --> 00:32:26,157 Hey. 500 00:32:26,236 --> 00:32:28,034 You okay? 501 00:32:28,113 --> 00:32:29,786 Yeah. 502 00:32:31,658 --> 00:32:34,127 I just thought we should be together tonight. 503 00:32:36,204 --> 00:32:37,706 Come in. 504 00:32:58,393 --> 00:32:59,815 (chattering) 505 00:33:12,115 --> 00:33:14,834 Carrie. My friend, is that really you? 506 00:33:14,910 --> 00:33:18,289 - Who else? - Up to your old tricks, I see. 507 00:33:18,371 --> 00:33:19,998 How do I look? 508 00:33:20,081 --> 00:33:22,083 Uh, I have to love it. 509 00:33:22,167 --> 00:33:24,169 (chuckles) lt's good to see you. 510 00:33:24,252 --> 00:33:25,799 You have no idea. 511 00:33:26,922 --> 00:33:28,390 You been driving a cab long? 512 00:33:28,465 --> 00:33:30,092 Ah, a few years now. 513 00:33:30,217 --> 00:33:33,562 It pays for night school. I'm getting my MBA. That's great, Esam. 514 00:33:33,637 --> 00:33:36,607 You got me out of Iraq, Carrie. You gave me a second chance. 515 00:33:36,681 --> 00:33:38,479 L'm gonna make the most of it. 516 00:33:38,558 --> 00:33:40,356 Well, looks like you're doing just that. 517 00:33:40,435 --> 00:33:42,688 So, you want my report now or later? 518 00:33:42,812 --> 00:33:45,361 (exhales) Now is good. It was too easy. 519 00:33:45,440 --> 00:33:48,785 Third call I made was to the Iraqi Refugee Assistance Project. 520 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Guess what. 521 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Turns out she's the bloody treasurer there. 522 00:33:51,780 --> 00:33:55,284 And not only that, using her real name, Jamila Nazari. 523 00:33:55,408 --> 00:33:56,830 You're kidding. No. 524 00:33:56,910 --> 00:33:59,663 Not trying to hide. Not in any way at all. 525 00:33:59,746 --> 00:34:02,590 - Is there a husband in the picture? - She's a widow. 526 00:34:02,666 --> 00:34:05,169 - A boyfriend? - Lives alone. 527 00:34:05,252 --> 00:34:07,004 So you know where. 528 00:34:07,087 --> 00:34:09,806 Of course. Should we go there now? 529 00:34:09,881 --> 00:34:11,474 We should. 530 00:34:18,640 --> 00:34:20,187 (doorbell rings) 531 00:34:21,476 --> 00:34:23,478 (footsteps approaching) 532 00:34:28,108 --> 00:34:29,610 (speaking in German) 533 00:34:41,830 --> 00:34:43,958 (both continue speaking German) 534 00:34:48,753 --> 00:34:50,847 (both speaking German) 535 00:34:52,924 --> 00:34:55,143 Jonas. (speaking German) 536 00:36:10,877 --> 00:36:12,299 (continues speaking German) 537 00:36:24,683 --> 00:36:27,027 That's a lot of house for a hairdresser. 538 00:36:27,102 --> 00:36:28,775 ESAM: How do you know she cuts hair? 539 00:36:30,146 --> 00:36:32,365 It's what she did in Baghdad. 540 00:36:37,570 --> 00:36:38,913 Carrie. 541 00:36:53,420 --> 00:36:54,842 Shouldn't we be following her? 542 00:36:54,921 --> 00:36:58,391 - No. I want you to go ring the doorbell now. - Okay. 543 00:36:58,466 --> 00:37:00,969 If someone answers, ask if they called for a cab. 544 00:37:01,052 --> 00:37:03,305 I'm looking for this man- 545 00:37:04,597 --> 00:37:07,191 Ahmed Nazari, her husband. 546 00:37:08,435 --> 00:37:10,858 - You got it? - Got it. 547 00:37:10,937 --> 00:37:13,736 Check to see if the house is alarmed. 548 00:38:05,992 --> 00:38:07,369 It's definitely him. 549 00:38:07,494 --> 00:38:08,871 Yeah? Yeah. 550 00:38:10,580 --> 00:38:13,083 - Alarm system? - Not that I could see. 551 00:38:13,208 --> 00:38:16,257 What now? Now we wait for him to go out. 552 00:38:16,336 --> 00:38:19,180 Why not just go put a gun to his face? 553 00:38:19,255 --> 00:38:22,475 He's got no incentive to talk to me. Not yet anyway. 554 00:38:22,550 --> 00:38:24,894 I want to get a look inside the house first. 555 00:38:26,805 --> 00:38:29,558 ADAL: ls this really how you want to go out? 556 00:38:29,641 --> 00:38:33,942 One of those poor old actors you literally have to drag off the stage? 557 00:38:34,020 --> 00:38:37,866 You know what, Dar? You will remember this moment. 558 00:38:37,941 --> 00:38:41,991 Maybe not tomorrow or the next day, but six months from now or a year. 559 00:38:42,070 --> 00:38:43,492 And it will shame you. 560 00:38:46,157 --> 00:38:47,704 Take him straight to the airfield. 561 00:38:47,784 --> 00:38:51,880 No stops, no detours. Put him directly on the plane. 562 00:38:51,955 --> 00:38:53,298 Yes, sir. 563 00:38:53,373 --> 00:38:55,796 I fail to see what more I could've done for you, Saul. 564 00:38:55,875 --> 00:38:58,173 Well, you might have trusted me. 565 00:38:58,253 --> 00:39:01,097 You made that impossible. 566 00:39:04,050 --> 00:39:05,597 She has finally brought you down, 567 00:39:06,719 --> 00:39:08,767 like I always said she would. 568 00:39:10,682 --> 00:39:11,683 Fuck off. 569 00:39:20,775 --> 00:39:22,322 (door slams) 570 00:39:28,867 --> 00:39:31,666 - What are you doing, sir? -l'm calling for my goddamn laundry, 571 00:39:31,744 --> 00:39:33,872 if that's okay with you. 572 00:39:56,811 --> 00:39:59,314 Call me the second he starts back for the house. 573 00:39:59,397 --> 00:40:02,150 And don't get too close. Remember, he's already seen you. 574 00:41:15,556 --> 00:41:18,810 Okay. Okay. Thank you. 575 00:41:20,478 --> 00:41:22,321 They couldn't find your laundry, sir. 576 00:41:22,397 --> 00:41:24,399 When they do, they'll forward it to you. 577 00:41:24,482 --> 00:41:27,326 Tell 'em to send it to Langley, care of the basement. 578 00:41:27,402 --> 00:41:29,450 Sir, we need to go. 579 00:41:43,918 --> 00:41:45,420 (elevator bell dings) 580 00:42:05,565 --> 00:42:06,987 (elevator bell dings) 581 00:42:08,109 --> 00:42:10,453 (all shouting in foreign language) 582 00:42:11,404 --> 00:42:12,826 MAN: Go, go, go! 583 00:42:12,905 --> 00:42:14,031 (elevator bell dings) 584 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 (shouting continues) 585 00:42:18,327 --> 00:42:20,125 (tires squealing) 586 00:42:42,268 --> 00:42:45,693 (door opens) (children shouting) 587 00:43:15,343 --> 00:43:16,890 (barking) 588 00:44:01,139 --> 00:44:03,141 (no audible dialogue) 589 00:44:20,575 --> 00:44:22,577 (cell phone buzzing) 590 00:44:25,204 --> 00:44:26,831 Hello? ESAM: I'm in Flevopark. 591 00:44:26,914 --> 00:44:28,632 Two men just put Ahmed in a car. 592 00:44:28,708 --> 00:44:31,052 Follow them. I can't. I'm on foot. 593 00:44:31,127 --> 00:44:32,003 Shit. 594 00:44:32,128 --> 00:44:33,596 Sorry. No, it's okay. 595 00:44:33,671 --> 00:44:36,925 Um, stay there and I'll come to you. 596 00:44:47,852 --> 00:44:50,947 (door opens) (men speaking Russian) 597 00:44:58,863 --> 00:45:00,206 (gasps) 598 00:45:01,199 --> 00:45:02,701 (hammer cocks) 599 00:45:15,129 --> 00:45:16,676 (keypad beeping) 600 00:45:35,483 --> 00:45:36,905 (speaking Russian) 601 00:45:42,573 --> 00:45:44,075 (man speaking Russian) 602 00:46:41,382 --> 00:46:43,055 Let's go. 603 00:46:44,427 --> 00:46:45,394 Esam. 604 00:46:46,887 --> 00:46:49,891 Oh- Oh, my God. Oh, my God. 605 00:47:05,656 --> 00:47:08,330 Thank you, my friend. My guys are good, no? 606 00:47:08,451 --> 00:47:10,954 Scared the shit out of me. (chuckles) 607 00:47:12,747 --> 00:47:16,923 So, what exactly are we doing here, Saul? 608 00:47:17,918 --> 00:47:19,841 I don't know. 609 00:47:19,920 --> 00:47:22,514 I've never defected before. 610 00:47:40,149 --> 00:47:41,196 (beeps) 611 00:47:41,275 --> 00:47:43,778 (line ringing) 612 00:47:50,826 --> 00:47:52,419 (ringing) 613 00:47:57,375 --> 00:47:58,376 Hello. 614 00:47:58,459 --> 00:48:01,053 CARRIE: Allison, ifs me. 615 00:48:02,129 --> 00:48:03,051 Carrie? 616 00:48:03,130 --> 00:48:04,677 I'm sorry to call you like this, 617 00:48:04,757 --> 00:48:06,509 but I have to talk to you. 618 00:48:08,302 --> 00:48:09,895 About what? 619 00:48:09,970 --> 00:48:12,473 Baghdad. I need to ask you some questions about your time there 620 00:48:12,556 --> 00:48:13,978 before I arrived. 621 00:48:17,019 --> 00:48:18,521 For instance? 622 00:48:18,604 --> 00:48:21,107 I can't discuss it on the phone. 623 00:48:21,190 --> 00:48:22,908 Okay. 624 00:48:22,983 --> 00:48:24,530 Can we meet somewhere? 625 00:48:25,736 --> 00:48:26,737 Sure. 626 00:48:26,821 --> 00:48:28,368 I'm just leaving Amsterdam now. 627 00:48:28,447 --> 00:48:31,951 - L'll call you when I'm closer to home. -l'll be waiting. 628 00:48:32,034 --> 00:48:35,038 Thank you. Of course. 629 00:48:36,539 --> 00:48:39,133 And, Allison, please don't tell anyone about this. 630 00:48:39,208 --> 00:48:40,300 Anyone. 631 00:48:40,376 --> 00:48:42,174 I won’t. 632 00:48:43,838 --> 00:48:45,260 Okay, talk soon. 633 00:49:42,730 --> 00:49:45,700 Subtitled by Captions, Inc. 634 00:49:47,193 --> 00:49:48,615 (crickets chirping) 635 00:49:51,697 --> 00:49:54,621 (keys clack, bell dings) 43581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.