Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,930 --> 00:02:20,223
Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
2
00:02:20,724 --> 00:02:22,350
Keep the change.
3
00:02:22,434 --> 00:02:25,103
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
4
00:02:25,187 --> 00:02:26,646
- There he is!
- Oi, oi!
5
00:02:26,730 --> 00:02:27,814
What time do you call this?
6
00:02:27,898 --> 00:02:29,691
What are you boys orderin'? Whoa!
7
00:02:29,775 --> 00:02:34,237
Three. Three of everything, Mick!
8
00:02:34,321 --> 00:02:36,906
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,284
Cheers, mate.
10
00:02:43,455 --> 00:02:46,040
Cup of tea and four sugars, please.
11
00:02:53,924 --> 00:02:56,259
You've gained a bit of weight, Harold?
12
00:03:08,439 --> 00:03:09,814
All right, dear?
13
00:03:09,899 --> 00:03:11,566
Yeah.
14
00:03:13,068 --> 00:03:14,861
How you doin'?
15
00:03:31,420 --> 00:03:32,629
Edith!
16
00:03:33,464 --> 00:03:34,464
There you are.
17
00:03:34,965 --> 00:03:36,549
Where did you think I'd be?
18
00:03:36,634 --> 00:03:38,968
I hadn't seen you for days.
19
00:03:39,053 --> 00:03:40,094
What?
20
00:03:40,429 --> 00:03:42,013
I thought you were dead.
21
00:03:42,514 --> 00:03:45,266
Morning, Bernie. Nice walk?
22
00:04:30,104 --> 00:04:33,272
Hey, did you happen to see...
23
00:04:33,357 --> 00:04:35,817
Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
24
00:04:35,901 --> 00:04:37,694
- What's wrong?
- Nothing.
25
00:04:37,778 --> 00:04:40,822
Only I haven't got my face on.
26
00:04:40,906 --> 00:04:44,033
- I've seen it without.
-1973.
27
00:04:44,118 --> 00:04:46,494
It's not happening again.
28
00:04:46,578 --> 00:04:48,663
He's only gone
and gotten a big bar.
29
00:04:48,747 --> 00:04:51,416
- Ooh.
- He had a load of new gear in.
30
00:04:51,500 --> 00:04:53,334
Black Forest gâteau, he's got.
31
00:04:53,419 --> 00:04:56,421
We can't have that,
of course, because it's German.
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
Oh, Bernie!
33
00:04:57,798 --> 00:05:02,051
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
34
00:05:02,136 --> 00:05:05,430
Okay, it's safe. You can come in.
35
00:05:22,906 --> 00:05:25,283
Right. Soon as we've had some grub,
36
00:05:25,951 --> 00:05:28,286
I'll take you for a spin along the front.
37
00:05:29,163 --> 00:05:31,581
When we get back,
we'll play a bit of whist,
38
00:05:32,332 --> 00:05:34,834
and I think they've got
a male stripper for you.
39
00:05:34,918 --> 00:05:35,960
What?
40
00:05:37,212 --> 00:05:39,047
I made that last bit up.
41
00:05:43,469 --> 00:05:44,469
You all right?
42
00:05:44,553 --> 00:05:45,553
No, I'm not.
43
00:05:46,555 --> 00:05:48,306
I'm bloomin' old.
44
00:05:48,849 --> 00:05:49,849
Oof!
45
00:05:53,604 --> 00:05:57,398
- Here you go.
- Oh! Thank you.
46
00:06:04,364 --> 00:06:06,699
Bernie, what's that?
47
00:06:07,659 --> 00:06:09,035
Oh, you've seen it?
48
00:06:10,245 --> 00:06:11,704
It's Torremolinos.
49
00:06:11,789 --> 00:06:13,039
Well, I know that.
50
00:06:13,123 --> 00:06:14,540
What's it doing there?
51
00:06:14,625 --> 00:06:17,627
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
52
00:06:18,378 --> 00:06:19,962
His name was Pedro.
53
00:06:20,047 --> 00:06:21,422
And he took a real shine to you.
54
00:06:21,507 --> 00:06:25,134
His name was Manuel, the donkey.
55
00:06:25,677 --> 00:06:27,512
Pedro was the owner.
56
00:06:28,138 --> 00:06:31,099
And he it was who took a shine to me.
57
00:06:31,391 --> 00:06:32,391
Ah!
58
00:06:34,144 --> 00:06:36,646
Come in, unless you're bailiffs.
59
00:06:36,730 --> 00:06:40,108
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
60
00:06:41,819 --> 00:06:43,444
Hey, Rene. How you doin'?
61
00:06:43,529 --> 00:06:45,488
Oh, very well, thank you, Judith.
62
00:06:45,572 --> 00:06:48,074
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
63
00:06:48,158 --> 00:06:50,618
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
64
00:06:50,702 --> 00:06:52,245
Ooh.
65
00:06:52,329 --> 00:06:53,704
You can't say I didn't make you an offer.
66
00:06:54,873 --> 00:06:56,457
Now, what can we do you for?
67
00:06:57,459 --> 00:06:58,668
I rang them straightaway.
68
00:06:59,670 --> 00:07:01,129
I'm really sorry, Bernie.
69
00:07:01,421 --> 00:07:02,672
We left it too late.
70
00:07:04,007 --> 00:07:06,425
Left what? What are you on about?
71
00:07:07,010 --> 00:07:09,095
The trip to the beaches. D-Day.
72
00:07:10,472 --> 00:07:11,472
Bernie?
73
00:07:13,934 --> 00:07:16,144
Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
74
00:07:16,895 --> 00:07:18,354
I should've got more organized.
75
00:07:19,690 --> 00:07:21,691
They do a very good show here.
76
00:07:22,818 --> 00:07:25,653
I'll go there instead, eh?
77
00:07:27,573 --> 00:07:28,573
Thank you for tryin'.
78
00:07:29,324 --> 00:07:31,784
- Yes, thank you, Judith.
- No probs.
79
00:07:31,869 --> 00:07:33,536
- Bye.
- See you later.
80
00:07:40,961 --> 00:07:41,961
Right.
81
00:07:42,212 --> 00:07:43,337
Brew.
82
00:07:43,839 --> 00:07:45,882
Then beach, eh?
83
00:07:47,342 --> 00:07:49,135
We're lucky to get a sunny day.
84
00:08:40,646 --> 00:08:42,521
- Oh!
- Hello, love.
85
00:08:45,234 --> 00:08:47,151
- You all right?
- Fine.
86
00:08:48,987 --> 00:08:50,738
I... I didn't disturb you, did I?
87
00:08:50,822 --> 00:08:52,490
Oh, no, no.
88
00:08:52,574 --> 00:08:54,200
- I was awake.
- Oh.
89
00:08:54,284 --> 00:08:56,494
Takin' me pills.
90
00:08:56,578 --> 00:08:59,163
Oh, now what are you
grabbing out of there?
91
00:08:59,248 --> 00:09:01,499
No, I... I'm putting it back.
92
00:09:01,583 --> 00:09:03,000
- Oh.
- Yeah.
93
00:09:03,085 --> 00:09:04,877
I'll do the rest in the morning.
94
00:09:06,838 --> 00:09:10,258
Can't seem to, uh... settle.
95
00:09:11,760 --> 00:09:13,135
I should have had a run.
96
00:09:13,220 --> 00:09:14,637
Just go.
97
00:09:16,515 --> 00:09:17,515
To France?
98
00:09:17,891 --> 00:09:19,183
Why not?
99
00:09:20,269 --> 00:09:22,853
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
100
00:09:22,938 --> 00:09:24,438
That's the way they set it all up.
101
00:09:24,523 --> 00:09:25,773
You can't do it on your own.
102
00:09:25,857 --> 00:09:27,483
But you would.
103
00:09:27,567 --> 00:09:30,653
I couldn't leave all on your own.
104
00:09:30,737 --> 00:09:32,571
But I'm not on my own.
105
00:09:32,656 --> 00:09:35,116
- I've got nurses around me all day...
- That... that's not the point.
106
00:09:36,201 --> 00:09:38,577
Your health has not been great lately.
107
00:09:38,662 --> 00:09:43,332
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
108
00:09:47,004 --> 00:09:49,672
Unless you have to.
109
00:10:33,050 --> 00:10:34,759
That's okay.
110
00:11:13,548 --> 00:11:14,590
- Thank you.
- Adele!
111
00:11:15,717 --> 00:11:16,842
Bernie.
112
00:11:18,345 --> 00:11:19,804
Early walk this morning?
113
00:11:19,888 --> 00:11:21,097
Yes.
114
00:11:22,140 --> 00:11:23,391
See you later.
115
00:11:25,018 --> 00:11:28,479
Yeah. See ya later. Mmm...
116
00:11:50,544 --> 00:11:51,877
Blimey!
117
00:12:28,915 --> 00:12:30,791
Shut up.
118
00:12:57,819 --> 00:13:01,238
This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
119
00:13:01,323 --> 00:13:05,117
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
120
00:13:13,293 --> 00:13:16,545
P& O Ferries
would like to extend a warm welcome
121
00:13:16,630 --> 00:13:19,715
to all veterans
and their families traveling to...
122
00:13:36,107 --> 00:13:39,068
Are you lost, sir? Would you like a ride?
123
00:13:39,152 --> 00:13:41,737
Oh, don't mind if I do.
124
00:13:45,075 --> 00:13:48,744
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
125
00:13:48,828 --> 00:13:50,829
- Keeps me out of mischief.
- Yeah.
126
00:13:50,914 --> 00:13:53,499
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
127
00:13:54,584 --> 00:13:55,584
Here you are.
128
00:13:56,419 --> 00:13:58,837
So, wait,
so you're standing the whole way?
129
00:13:58,922 --> 00:14:00,130
- Yeah.
- You don't have a seat?
130
00:14:00,215 --> 00:14:01,423
I couldn't get a seat.
131
00:14:02,717 --> 00:14:05,844
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
132
00:14:07,180 --> 00:14:08,222
That's a good idea.
133
00:14:08,306 --> 00:14:11,016
- Yeah, get legless, like me!
- Oh?
134
00:14:11,101 --> 00:14:13,769
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
135
00:14:13,853 --> 00:14:15,896
- What? You trod on a mine?
- I've only had the new peg six months.
136
00:14:15,981 --> 00:14:18,440
- Blimey!
- Who were you with, by the way?
137
00:14:18,525 --> 00:14:21,110
Royal Navy. Leading Seaman.
138
00:14:21,194 --> 00:14:25,072
- Yeah.
- Sparks. Bernard Jordan.
139
00:14:29,619 --> 00:14:31,745
- Jam?
- Sorry?
140
00:14:31,830 --> 00:14:33,122
Do you fancy a bit of jam?
141
00:14:33,206 --> 00:14:35,916
Ooh, yes, please!
142
00:14:36,001 --> 00:14:38,669
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
143
00:14:38,753 --> 00:14:41,005
- You got enough space?
- Well, I have.
144
00:14:41,089 --> 00:14:43,007
But then, I'm tidy.
145
00:14:43,091 --> 00:14:45,968
Just look at the mess
he's left down there.
146
00:14:46,386 --> 00:14:48,304
Oh, thank you.
147
00:14:48,388 --> 00:14:50,472
I still think he shouldn't have done it.
148
00:14:50,557 --> 00:14:53,517
I have to be here because of the nursing,
149
00:14:53,602 --> 00:14:57,646
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
150
00:14:57,731 --> 00:14:58,939
He misses ya!
151
00:14:59,024 --> 00:15:00,608
- Oh.
- Well, he told me.
152
00:15:00,692 --> 00:15:01,775
Mmm-hmm.
153
00:15:02,527 --> 00:15:03,527
Where is he, anyway?
154
00:15:04,613 --> 00:15:06,405
- Sorry?
- Bernie?
155
00:15:07,616 --> 00:15:08,532
Oh!
156
00:15:08,617 --> 00:15:10,618
He's out.
157
00:15:12,203 --> 00:15:16,832
Ooh, my! How delicious. Mmm.
158
00:15:16,916 --> 00:15:19,168
Okay, that's you done.
159
00:15:20,003 --> 00:15:23,005
- You've got your dosette box for later.
- Uh-huh.
160
00:15:23,089 --> 00:15:25,507
I... am out of here.
161
00:15:26,009 --> 00:15:27,509
Okey-dokey.
162
00:15:28,762 --> 00:15:31,764
- See you later, Rene.
- Bye for now.
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,824
- You all right there?
- Yeah.
164
00:15:50,909 --> 00:15:52,785
This way. Yes, thank you.
165
00:15:57,916 --> 00:15:59,667
The ceremony is tomorrow and...
166
00:16:01,961 --> 00:16:06,215
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
167
00:16:07,217 --> 00:16:11,845
If the Siegfried Line's still there
168
00:16:12,514 --> 00:16:16,350
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
169
00:16:16,976 --> 00:16:20,688
Hoping this finds you well
170
00:16:21,606 --> 00:16:26,193
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
171
00:16:26,277 --> 00:16:30,906
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
172
00:16:30,990 --> 00:16:34,326
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
173
00:16:34,703 --> 00:16:39,498
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
174
00:16:39,582 --> 00:16:44,628
Have you any dirty washing
Mother dear?
175
00:16:45,880 --> 00:16:48,799
As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
176
00:16:48,883 --> 00:16:53,470
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
177
00:17:14,451 --> 00:17:15,659
You all right?
178
00:17:16,911 --> 00:17:18,579
I... I'm sorry, I didn't mean...
179
00:17:18,663 --> 00:17:21,707
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
180
00:17:21,791 --> 00:17:24,710
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
181
00:17:25,712 --> 00:17:28,005
No, no, I'm... I'm okay.
182
00:17:28,882 --> 00:17:30,799
I ain't got me sea legs yet.
183
00:17:31,593 --> 00:17:32,676
And I'm ex-Navy!
184
00:17:33,553 --> 00:17:36,513
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
185
00:17:36,598 --> 00:17:38,015
It's a bit of a mouthful, I know.
186
00:17:38,099 --> 00:17:40,434
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
187
00:17:41,144 --> 00:17:43,020
Would you like another?
I was just going to the bar.
188
00:17:43,980 --> 00:17:46,774
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
189
00:17:46,858 --> 00:17:49,693
Uh... no, no. No, thanks.
190
00:17:50,195 --> 00:17:51,737
But okay.
191
00:18:07,462 --> 00:18:08,462
Oh...
192
00:18:20,975 --> 00:18:24,937
Not you... Definitely not you.
193
00:18:27,482 --> 00:18:28,482
Ooh!
194
00:18:28,942 --> 00:18:31,401
Fifi.
195
00:18:36,491 --> 00:18:39,159
Oh, my word. Look at you!
196
00:18:39,244 --> 00:18:41,119
Marvelous!
197
00:18:42,705 --> 00:18:43,705
Hang on.
198
00:18:45,333 --> 00:18:47,668
Fifi, you've help me find it.
199
00:18:48,253 --> 00:18:50,754
Oh, you are a wonder and a wiz.
200
00:18:52,090 --> 00:18:54,299
Here we go.
201
00:19:41,514 --> 00:19:43,390
Oh! Oh!
202
00:19:44,851 --> 00:19:49,062
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
203
00:19:49,147 --> 00:19:52,149
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
204
00:19:52,609 --> 00:19:54,276
Come on, boys!
205
00:20:02,994 --> 00:20:04,036
Come on!
206
00:20:07,999 --> 00:20:09,750
Whoa!
207
00:20:11,377 --> 00:20:12,711
Woo-hoo!
208
00:20:23,890 --> 00:20:27,476
- I wanna take you somewhere.
- Oh, yeah?
209
00:20:27,560 --> 00:20:29,061
I mean, only if you wanna.
210
00:20:30,730 --> 00:20:32,064
- It was just this place...
- You know, uh...
211
00:20:34,108 --> 00:20:36,109
I'd go anywhere with you.
212
00:20:37,487 --> 00:20:38,487
Anywhere at all.
213
00:21:01,970 --> 00:21:03,011
Hold on.
214
00:21:09,310 --> 00:21:10,727
Come in.
215
00:21:12,772 --> 00:21:14,690
Bloody hell. You been burgled?
216
00:21:15,358 --> 00:21:18,068
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
217
00:21:18,152 --> 00:21:19,903
You should really clear that all away.
218
00:21:19,988 --> 00:21:22,823
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
219
00:21:22,907 --> 00:21:26,284
If she was in bed at all.
220
00:21:26,744 --> 00:21:29,788
You've got very dark circles
under your eyes.
221
00:21:31,082 --> 00:21:33,625
Tea downstairs
tonight, or up here?
222
00:21:33,710 --> 00:21:35,794
- Up here.
- Same for Bernie?
223
00:21:36,129 --> 00:21:40,966
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
224
00:21:42,135 --> 00:21:44,219
- Really?
- Mmm.
225
00:21:45,555 --> 00:21:48,682
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
226
00:21:49,434 --> 00:21:50,517
Will do, will do.
227
00:21:52,103 --> 00:21:54,479
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
228
00:21:59,277 --> 00:22:01,069
- Oof!
- You all right, Rene?
229
00:22:02,488 --> 00:22:07,075
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
230
00:22:07,660 --> 00:22:09,703
Sit down, you shouldn't be standin'.
231
00:22:14,250 --> 00:22:15,667
I'm all right.
232
00:22:16,002 --> 00:22:17,753
I've got pills and more pills.
233
00:22:18,880 --> 00:22:21,923
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
234
00:22:22,008 --> 00:22:24,384
Adele, you're panicking!
235
00:22:27,889 --> 00:22:28,889
Thank you.
236
00:22:36,064 --> 00:22:39,900
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
237
00:22:40,401 --> 00:22:43,153
No, no. I'm on me own.
238
00:22:43,237 --> 00:22:45,572
It was, uh... a bit late.
239
00:22:47,450 --> 00:22:50,035
I told you I was Navy.
240
00:22:50,620 --> 00:22:52,204
You never said a word.
241
00:22:52,789 --> 00:22:55,791
Oh, RAF. Bomber Command.
242
00:22:56,375 --> 00:23:00,337
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
243
00:23:00,421 --> 00:23:03,423
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
244
00:23:04,258 --> 00:23:08,220
I came across four times
in the end, and flattened it.
245
00:23:08,304 --> 00:23:11,890
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
246
00:23:13,518 --> 00:23:16,853
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
247
00:23:17,396 --> 00:23:20,107
What about afterwards?
What did you do then?
248
00:23:20,191 --> 00:23:23,735
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
249
00:23:23,820 --> 00:23:25,987
- Can you believe?
- Oh, I can believe you.
250
00:23:26,072 --> 00:23:28,115
With your accent, you could cut glass.
251
00:23:30,827 --> 00:23:32,577
How many times have you been to France?
252
00:23:32,662 --> 00:23:35,372
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
253
00:23:36,124 --> 00:23:37,249
Oh.
254
00:23:48,344 --> 00:23:50,971
Actually, if you'll excuse me?
255
00:23:51,055 --> 00:23:55,433
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
256
00:23:55,852 --> 00:23:56,768
Oh.
257
00:24:12,702 --> 00:24:13,785
It's fine.
258
00:24:14,620 --> 00:24:15,579
It's angina.
259
00:24:15,663 --> 00:24:18,206
- Oh.
- We know you get that.
260
00:24:19,375 --> 00:24:22,961
The pain's all gone. I feel like a fraud.
261
00:24:23,504 --> 00:24:26,339
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
262
00:24:26,424 --> 00:24:27,591
If you get any more discomfort,
263
00:24:27,675 --> 00:24:30,093
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
264
00:24:30,595 --> 00:24:31,595
Fine.
265
00:24:31,679 --> 00:24:33,388
If you're worried, get someone to call me.
266
00:24:40,229 --> 00:24:41,563
You mustn't overdo it, Rene.
267
00:24:42,607 --> 00:24:46,234
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
268
00:24:46,319 --> 00:24:50,822
you were telling me
to make the most of my time.
269
00:24:50,907 --> 00:24:52,449
That was you, wasn't it?
270
00:24:54,911 --> 00:24:56,828
- Of course.
- Mmm-hmm.
271
00:24:58,497 --> 00:24:59,497
I understand.
272
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
Thank you.
273
00:25:02,168 --> 00:25:05,337
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
274
00:25:05,421 --> 00:25:07,088
The Red Lion. Nobody's seen him.
275
00:25:07,173 --> 00:25:08,256
So where is he?
276
00:25:08,341 --> 00:25:11,176
He's almost 90. He can't have gone far.
277
00:25:11,260 --> 00:25:12,594
- You talkin' about Bernie?
- Yeah.
278
00:25:13,304 --> 00:25:15,680
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
279
00:25:15,765 --> 00:25:18,016
But he's disappeared
off the face of the Earth.
280
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
He's in Brighton.
281
00:25:20,311 --> 00:25:22,646
- What?
- That's where he was headed.
282
00:25:22,730 --> 00:25:25,649
Out of Hove and... when I bumped into him.
283
00:25:25,733 --> 00:25:27,150
You bumped into him?
284
00:25:27,235 --> 00:25:29,194
- Yeah.
- At what time?
285
00:25:29,946 --> 00:25:31,321
Quarter to 6:00, about.
286
00:25:31,781 --> 00:25:35,158
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
287
00:25:35,243 --> 00:25:37,702
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
288
00:25:38,913 --> 00:25:41,581
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
289
00:25:41,666 --> 00:25:44,209
Yeah. She's resting.
290
00:25:44,293 --> 00:25:47,087
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
291
00:25:50,383 --> 00:25:52,050
- Keep an eye on that, will you?
- Mmm-hmm.
292
00:25:52,134 --> 00:25:54,552
Good. In which case
I better get back to the others.
293
00:25:55,388 --> 00:25:59,140
Martin... Bernie, no mention, okay?
294
00:25:59,225 --> 00:26:02,435
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
295
00:26:02,520 --> 00:26:04,562
Oh, and you, come with me.
296
00:26:04,647 --> 00:26:07,107
- Where we goin'?
- To follow protocol.
297
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Come on.
298
00:26:40,766 --> 00:26:42,183
Jordan!
299
00:26:42,268 --> 00:26:43,268
Jordan!
300
00:26:44,312 --> 00:26:45,687
Jordan!
301
00:27:03,122 --> 00:27:04,164
We've reached Calais.
302
00:27:06,917 --> 00:27:08,793
I'm joking, I'm joking.
303
00:27:08,878 --> 00:27:09,919
Come on.
304
00:27:14,175 --> 00:27:15,759
We'll fight 'em on the beaches.
305
00:27:24,477 --> 00:27:25,685
There you are!
306
00:27:27,063 --> 00:27:30,607
- Oh, sorry, Arthur...
- No, no, it's fine. Honestly.
307
00:27:30,941 --> 00:27:33,902
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
308
00:27:33,986 --> 00:27:37,322
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
309
00:27:37,782 --> 00:27:39,824
- No.
- No, no, it's fine. Honestly.
310
00:27:39,909 --> 00:27:42,827
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
311
00:27:42,912 --> 00:27:46,331
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
312
00:27:46,415 --> 00:27:48,708
That's very kind of you, but cash-wise...
313
00:27:48,793 --> 00:27:51,836
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
314
00:27:51,921 --> 00:27:53,588
so you wouldn't have to spend a penny.
315
00:27:53,672 --> 00:27:57,133
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
316
00:27:57,218 --> 00:28:00,845
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
317
00:28:01,889 --> 00:28:03,098
Thank you very much.
318
00:28:03,933 --> 00:28:06,226
Come on, let's get out of here.
319
00:28:08,729 --> 00:28:13,483
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
320
00:28:13,567 --> 00:28:15,527
No, no, no. You done the right thing.
321
00:28:15,861 --> 00:28:20,907
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
322
00:28:20,991 --> 00:28:23,034
They can... they can be very effective.
323
00:28:23,702 --> 00:28:25,787
We've got the photo, that's the key thing.
324
00:28:26,539 --> 00:28:29,582
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
325
00:28:30,334 --> 00:28:31,918
You know, just so they're in the loop.
326
00:28:32,503 --> 00:28:34,421
You know, just in case.
327
00:28:48,060 --> 00:28:49,394
Rene?
328
00:28:50,312 --> 00:28:51,646
Rene?
329
00:28:54,942 --> 00:28:55,942
Rene!
330
00:28:56,652 --> 00:28:58,153
Here.
331
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
Where were ya?
332
00:29:00,865 --> 00:29:06,494
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
333
00:29:07,204 --> 00:29:08,204
What?
334
00:29:08,289 --> 00:29:10,832
It's a flowerhead, I've pressed it.
335
00:29:11,459 --> 00:29:13,334
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
336
00:29:13,419 --> 00:29:15,003
Give over, I'm fine.
337
00:29:15,087 --> 00:29:18,631
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
338
00:29:18,716 --> 00:29:20,967
Very good.
Very, very good.
339
00:29:21,051 --> 00:29:24,012
- In any case, I bought you something.
- Ooh.
340
00:29:26,599 --> 00:29:27,599
Fish and chips.
341
00:29:27,683 --> 00:29:30,518
Oh, Adele!
342
00:29:30,603 --> 00:29:33,980
That's so lovely.
343
00:29:34,940 --> 00:29:38,610
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
344
00:29:41,197 --> 00:29:45,408
Oh, your face, lovely. Your face!
345
00:29:45,826 --> 00:29:47,702
I'm pulling your leg.
346
00:29:48,329 --> 00:29:50,246
Bernie! Oh...
347
00:29:50,706 --> 00:29:52,582
He's gone AWOL.
348
00:29:52,666 --> 00:29:56,044
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
349
00:29:56,128 --> 00:29:58,338
'cause they're afraid
it will finish me off.
350
00:29:59,089 --> 00:30:00,757
I haven't said anything about it either
351
00:30:00,841 --> 00:30:06,137
because I want to make sure
he has enough time to get there.
352
00:30:07,765 --> 00:30:09,766
To get where? Where is he?
353
00:30:09,850 --> 00:30:11,267
He's in France.
354
00:30:11,352 --> 00:30:12,685
Well, what the bloody hell
is he doing there?
355
00:30:13,812 --> 00:30:17,982
He is attending the D-Day commemorations.
356
00:30:18,067 --> 00:30:19,776
But that was full,
there was no room on the trip.
357
00:30:19,860 --> 00:30:22,237
Ah, but he made his own way.
358
00:30:22,321 --> 00:30:23,863
- At 90?
- Mmm-hmm.
359
00:30:23,948 --> 00:30:25,365
All the way across the Channel?
360
00:30:25,449 --> 00:30:27,242
Well, he has done it before.
361
00:30:27,618 --> 00:30:30,286
Only then, of course,
they were shooting at him.
362
00:30:30,371 --> 00:30:31,496
I do not believe this.
363
00:30:32,164 --> 00:30:35,333
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
364
00:30:35,417 --> 00:30:37,835
I even bought you a large fish, Rene.
365
00:30:38,128 --> 00:30:39,546
That's how bad I was feeling.
366
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
Oh...
367
00:30:45,219 --> 00:30:46,469
Hey-ho.
368
00:30:49,473 --> 00:30:50,306
Mmm...
369
00:30:52,434 --> 00:30:53,351
Yeah, go ahead, Vicky.
370
00:30:53,435 --> 00:30:56,271
He's okay, he's safe.
371
00:30:56,855 --> 00:31:00,024
The station's just been on,
he's in France.
372
00:31:00,109 --> 00:31:01,484
What?
373
00:31:01,569 --> 00:31:02,569
He's in France.
374
00:31:05,072 --> 00:31:06,948
He's a D-Day veteran, apparently.
375
00:31:07,032 --> 00:31:10,159
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
376
00:31:10,244 --> 00:31:11,911
Except he never bothered telling anyone.
377
00:31:11,996 --> 00:31:13,246
Good lad.
378
00:31:13,330 --> 00:31:14,831
Life in the old dog yet, eh?
379
00:31:15,749 --> 00:31:18,418
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
380
00:31:18,502 --> 00:31:20,086
Well, that. He's a war hero,
381
00:31:20,170 --> 00:31:21,629
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
382
00:31:21,714 --> 00:31:24,841
so he did a runner instead
from his old folks' home.
383
00:31:25,801 --> 00:31:27,719
Hashtag, "The Great Escaper."
384
00:31:54,538 --> 00:31:56,080
That's me done.
385
00:32:02,713 --> 00:32:05,173
There's an organized trip
going off from here
386
00:32:05,257 --> 00:32:10,053
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
387
00:32:11,096 --> 00:32:13,514
No, I'm taking a walk on the beach.
388
00:32:13,599 --> 00:32:14,891
- Oh.
- Yeah.
389
00:32:14,975 --> 00:32:17,810
- To Sword, right?
- Yeah.
390
00:32:18,479 --> 00:32:19,729
I'll let you know.
391
00:32:19,813 --> 00:32:22,440
Great. See you later, then.
392
00:32:22,524 --> 00:32:23,941
I'll see you then.
393
00:32:25,819 --> 00:32:27,570
Bonjour.
394
00:32:39,458 --> 00:32:40,667
Cheers.
395
00:34:39,745 --> 00:34:42,747
Hey, mate, we can't land in this, can we?
396
00:34:42,831 --> 00:34:45,750
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
397
00:34:45,834 --> 00:34:48,503
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
398
00:34:49,379 --> 00:34:51,047
Move it! Move, move!
399
00:34:51,131 --> 00:34:52,256
You know, with the first lot.
400
00:34:53,717 --> 00:34:54,884
How's it gone?
401
00:35:02,434 --> 00:35:03,434
Piece of piss.
402
00:35:04,353 --> 00:35:06,813
- We went off like clockwork.
- Yeah.
403
00:35:06,897 --> 00:35:09,732
- Incoming!
- They do plan these things, you know?
404
00:35:10,317 --> 00:35:11,901
Move, move!
405
00:35:13,111 --> 00:35:14,111
Move it!
406
00:35:23,539 --> 00:35:25,206
Monsieur.
407
00:35:27,417 --> 00:35:28,835
- Oh.
- Monsieur?
408
00:35:28,919 --> 00:35:31,420
Uh? What?
409
00:35:31,505 --> 00:35:34,549
Merci, Monsieur. Merci.
410
00:35:35,425 --> 00:35:37,301
All right. Merci.
411
00:35:39,847 --> 00:35:42,098
Bernie! Bernie!
412
00:35:42,182 --> 00:35:43,641
Over here!
413
00:35:46,311 --> 00:35:47,311
Come on in.
414
00:35:53,151 --> 00:35:55,403
- Ça va bien, Monsieur?
- Merci.
415
00:35:57,322 --> 00:35:58,656
So how did you get on? Okay?
416
00:35:59,533 --> 00:36:00,533
Fine.
417
00:36:03,245 --> 00:36:04,787
Of course.
418
00:36:04,872 --> 00:36:06,706
Well, you're here now.
419
00:36:07,833 --> 00:36:09,041
Have a drink.
420
00:36:10,002 --> 00:36:12,920
Oh, uh... our American friend,
421
00:36:13,589 --> 00:36:15,965
Marshall... rather fitting,
422
00:36:16,049 --> 00:36:21,220
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
423
00:36:21,889 --> 00:36:23,139
I'm very tired.
424
00:36:23,223 --> 00:36:25,975
Well, stay. It'll do you good, old man.
425
00:36:26,059 --> 00:36:29,353
Gentlemen, this is my friend Bernie.
426
00:36:29,438 --> 00:36:32,064
Royal Navy.
427
00:36:35,235 --> 00:36:39,030
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
428
00:36:39,114 --> 00:36:40,114
Mmm.
429
00:36:43,452 --> 00:36:48,414
The point is that in the end
everything turned out for the best.
430
00:36:48,498 --> 00:36:51,667
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
431
00:36:51,752 --> 00:36:53,169
and made sure he's all right.
432
00:36:53,253 --> 00:36:57,381
Bernie is a very resourceful man.
433
00:36:57,841 --> 00:37:00,968
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
434
00:37:01,637 --> 00:37:04,347
Bernie will be very upset
not to have had it.
435
00:37:05,140 --> 00:37:11,020
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
436
00:37:11,104 --> 00:37:12,355
Eh, Judith?
437
00:37:16,151 --> 00:37:17,944
Ooh...
438
00:37:18,028 --> 00:37:20,321
- What a wind up, you are.
- Oh, come on.
439
00:37:20,405 --> 00:37:22,823
She's much too serious.
She needs to relax,
440
00:37:22,908 --> 00:37:25,451
otherwise she'll make herself poorly.
441
00:37:25,535 --> 00:37:27,161
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
442
00:37:27,245 --> 00:37:30,039
Mmm... What's that on your arms?
443
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
Don't you like 'em?
444
00:37:31,875 --> 00:37:35,378
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
445
00:37:35,462 --> 00:37:38,464
But what does your mother think
about them? What does she say?
446
00:37:40,050 --> 00:37:41,842
I don't think she's even noticed.
447
00:37:46,223 --> 00:37:49,308
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
448
00:37:49,393 --> 00:37:52,561
you're referring
to the airplane, that Fokker."
449
00:37:54,940 --> 00:37:56,691
I thought he meant
something else entirely.
450
00:37:57,442 --> 00:38:01,278
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
451
00:38:02,906 --> 00:38:07,743
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
452
00:38:08,036 --> 00:38:11,580
Only the randy and the infirm, that's who.
453
00:38:11,665 --> 00:38:13,791
- Rene.
- What?
454
00:38:14,084 --> 00:38:16,377
Your lot didn't invent it, you know.
455
00:38:17,170 --> 00:38:18,879
Ooh... Ow!
456
00:38:19,840 --> 00:38:22,800
- What are you doing?
- Oh, my knee exercises.
457
00:38:23,802 --> 00:38:28,639
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
458
00:38:31,476 --> 00:38:32,685
Do you want me to have a go?
459
00:38:32,769 --> 00:38:35,938
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
460
00:38:36,356 --> 00:38:38,482
Just pull the knee up a bit...
461
00:38:38,567 --> 00:38:40,234
and then pull it down.
462
00:38:40,318 --> 00:38:42,653
- Like this?
- Oh, perfect.
463
00:38:45,365 --> 00:38:48,784
In the war, if I was going to a dance,
464
00:38:49,703 --> 00:38:50,911
I'd shave me legs,
465
00:38:51,663 --> 00:38:56,375
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
466
00:38:57,544 --> 00:39:02,089
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
467
00:39:02,591 --> 00:39:04,258
Gave them extra color.
468
00:39:05,802 --> 00:39:06,927
Like a self-tan.
469
00:39:07,012 --> 00:39:08,179
Exactly.
470
00:39:08,263 --> 00:39:09,972
Only you had to be careful
471
00:39:10,432 --> 00:39:13,768
because if you got hot
and started sweating,
472
00:39:13,852 --> 00:39:18,647
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
473
00:39:20,192 --> 00:39:21,859
Oh, thank you. That's enough.
474
00:39:22,319 --> 00:39:24,236
Oh, Adele, Adele, Adele.
475
00:39:27,199 --> 00:39:29,408
You are a really good girl.
476
00:39:33,663 --> 00:39:36,832
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
477
00:39:36,917 --> 00:39:38,751
Everything all right, like you said.
478
00:39:38,835 --> 00:39:41,879
Yeah. Thank you.
479
00:39:43,799 --> 00:39:45,466
Right, well... See you tomorrow.
480
00:39:45,550 --> 00:39:51,430
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
481
00:39:51,973 --> 00:39:56,102
then use it to press out
those bags under your eyes.
482
00:39:56,603 --> 00:40:02,191
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
483
00:40:02,901 --> 00:40:05,027
What a load of...
484
00:40:05,112 --> 00:40:10,366
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
485
00:40:13,787 --> 00:40:15,996
Oh!
486
00:40:20,585 --> 00:40:22,044
Hey-ho!
487
00:40:26,383 --> 00:40:30,886
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
488
00:40:30,971 --> 00:40:34,390
- And thank you so much.
- Pleasure!
489
00:40:34,474 --> 00:40:36,433
- We'll see you all tomorrow.
- You take care now.
490
00:40:36,518 --> 00:40:37,726
Time to go!
491
00:40:37,811 --> 00:40:39,145
I don't know why
you're making such a fuss.
492
00:40:39,229 --> 00:40:40,855
It's time to go, Monsieur.
493
00:40:41,481 --> 00:40:43,983
Non, Monsieur. Non...
494
00:40:44,067 --> 00:40:45,526
Hey! Hey, Bernie!
495
00:40:45,610 --> 00:40:46,861
What's the problem?
496
00:40:46,945 --> 00:40:48,320
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
497
00:40:48,405 --> 00:40:50,447
Non, Monsieur.
It's closed now.
498
00:40:50,532 --> 00:40:52,158
Miserable bastard.
499
00:40:52,242 --> 00:40:53,951
- It's fine.
- Vous sortez.
500
00:40:54,578 --> 00:40:58,289
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
501
00:40:59,583 --> 00:41:01,458
Why don't you just sit down?
502
00:41:01,835 --> 00:41:04,879
- What are you looking at?
- They're doing nothing.
503
00:41:07,757 --> 00:41:09,675
Why don't you go back to your hotel?
504
00:41:09,759 --> 00:41:11,927
'Cause I'm not a bloody baby!
505
00:41:14,306 --> 00:41:15,514
God, I... I just...
506
00:41:16,641 --> 00:41:20,102
I just... I just want a drink.
That's all I want.
507
00:41:23,481 --> 00:41:24,732
I'm not hurting anyone.
508
00:41:24,816 --> 00:41:26,609
You're gonna get yourself into trouble.
509
00:41:29,029 --> 00:41:30,362
Come.
510
00:41:31,865 --> 00:41:33,365
Yeah, all right.
511
00:41:38,205 --> 00:41:40,998
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
512
00:41:43,501 --> 00:41:47,296
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
513
00:41:48,548 --> 00:41:50,174
It doesn't go, does it?
514
00:41:51,009 --> 00:41:52,134
Them things in there.
515
00:41:53,261 --> 00:41:55,721
Like you never leave a man behind.
516
00:41:56,473 --> 00:41:59,391
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
517
00:42:02,520 --> 00:42:04,688
Yeah... I've missed that.
518
00:42:08,068 --> 00:42:09,610
British... British soldier, eh?
519
00:42:11,238 --> 00:42:12,238
All for one.
520
00:42:13,156 --> 00:42:14,448
And one for all.
521
00:42:14,532 --> 00:42:17,076
I think that was
a French soldier, actually...
522
00:42:19,287 --> 00:42:21,538
- Oh, there we go!
- Watch out for that!
523
00:42:23,458 --> 00:42:24,500
You done?
524
00:42:25,085 --> 00:42:28,671
- All right, back on the boat.
- What?
525
00:42:30,048 --> 00:42:31,757
We started earlier than you.
526
00:42:33,176 --> 00:42:34,551
Like the Second World War.
527
00:42:34,636 --> 00:42:37,930
Don't bring that
up again! It was a pleasure.
528
00:42:43,103 --> 00:42:46,355
You know, you should get
a glass of water next to ya.
529
00:42:46,690 --> 00:42:47,690
Hmm?
530
00:42:48,525 --> 00:42:49,525
Oh, I will.
531
00:42:50,235 --> 00:42:52,861
Yeah, that's... that's a good idea.
532
00:42:53,905 --> 00:42:57,408
Actually, I... I feel all right now.
533
00:42:57,492 --> 00:43:02,246
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
534
00:43:02,622 --> 00:43:06,250
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
535
00:43:06,751 --> 00:43:07,793
It's the official thing.
536
00:43:08,420 --> 00:43:11,797
In the arena, starts at 11:00.
537
00:43:12,799 --> 00:43:13,966
How did you manage that?
538
00:43:14,843 --> 00:43:16,802
I told you, the Americans.
539
00:43:17,262 --> 00:43:20,973
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
540
00:43:21,725 --> 00:43:23,475
and President Obama.
541
00:43:23,560 --> 00:43:24,893
Of course I am.
542
00:43:36,239 --> 00:43:39,074
Anyway... Night, Bernie.
543
00:43:39,659 --> 00:43:42,453
- Good night.
- And thanks for looking after me.
544
00:43:42,537 --> 00:43:43,579
And Scott.
545
00:43:46,041 --> 00:43:48,834
I hope I didn't put a damper on your day.
546
00:43:49,878 --> 00:43:51,420
Don't be silly.
547
00:43:52,922 --> 00:43:53,964
Happy to help.
548
00:43:59,012 --> 00:44:01,513
- Good night.
- Bye...
549
00:44:21,117 --> 00:44:23,160
Stand clear! Stand down!
550
00:44:25,997 --> 00:44:28,957
Oi! Have you got a smoke?
551
00:44:32,670 --> 00:44:35,047
No, not for me. For you. You.
552
00:44:38,009 --> 00:44:41,720
Incoming!
553
00:44:46,893 --> 00:44:47,976
What's your name?
554
00:44:48,853 --> 00:44:50,521
- D-Douglas...
- Huh?
555
00:44:50,855 --> 00:44:52,856
- Douglas Bennett.
- Well, I'm Bernie.
556
00:44:53,191 --> 00:44:54,149
Where are you from, Douglas?
557
00:44:54,234 --> 00:44:55,317
Nottingham.
558
00:44:56,152 --> 00:44:57,403
I'm from Nottingham.
559
00:44:58,363 --> 00:44:59,863
Sherwood Rangers.
560
00:45:00,990 --> 00:45:03,617
Same as these... Players.
561
00:45:04,035 --> 00:45:07,246
And me girlfriend,
she works for the factory.
562
00:45:07,330 --> 00:45:09,706
Stand by!
563
00:45:24,055 --> 00:45:26,223
Yeah, yeah, that's her.
564
00:45:26,724 --> 00:45:28,851
She's what they call
a... a Player's Angel.
565
00:45:28,935 --> 00:45:30,602
- Bloody hell.
- Yeah.
566
00:45:31,896 --> 00:45:33,188
Yeah, she's a cracker, ain't she?
567
00:45:37,360 --> 00:45:38,694
What's that?
568
00:45:39,237 --> 00:45:42,739
That's me letter... if I cop it.
569
00:45:43,450 --> 00:45:46,201
Get them ready, Jordan! Going in!
570
00:45:46,286 --> 00:45:49,204
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
571
00:45:49,831 --> 00:45:53,750
You're like me, you're a survivor. Hmm?
572
00:45:55,336 --> 00:45:56,795
Bernie?
573
00:45:57,505 --> 00:45:58,505
Bernie?
574
00:46:00,675 --> 00:46:02,050
Bernie?
575
00:46:04,179 --> 00:46:05,512
Bernie?
576
00:46:06,764 --> 00:46:07,764
What's going on?
577
00:46:08,641 --> 00:46:12,311
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
578
00:46:12,979 --> 00:46:13,979
It's okay.
579
00:46:18,818 --> 00:46:20,527
Was I saying anything?
580
00:46:20,612 --> 00:46:24,323
No, I just heard a noise
and I looked over and...
581
00:46:25,200 --> 00:46:26,992
- And there you were.
- Oh.
582
00:46:27,076 --> 00:46:28,285
Does it happen often?
583
00:46:29,621 --> 00:46:32,414
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
584
00:46:32,916 --> 00:46:34,124
Oh...
585
00:46:34,209 --> 00:46:35,959
My brother used to sleepwalk.
586
00:46:37,086 --> 00:46:40,130
Started at prep school, horrible place.
587
00:46:41,216 --> 00:46:42,674
That's what did it.
588
00:46:43,593 --> 00:46:44,676
Do you do it?
589
00:46:45,386 --> 00:46:48,263
No! Out like a light.
590
00:46:48,932 --> 00:46:51,308
Well, you should get back to it.
591
00:46:52,560 --> 00:46:54,436
Crisis averted.
592
00:46:55,980 --> 00:46:57,523
No... It's all right.
593
00:46:57,607 --> 00:47:01,485
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
594
00:47:01,903 --> 00:47:04,655
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
595
00:47:09,494 --> 00:47:11,495
I shouldn't drink at all, you know.
596
00:47:11,579 --> 00:47:15,249
Oh? Are you on medication?
597
00:47:16,459 --> 00:47:17,668
I rattle.
598
00:47:19,504 --> 00:47:20,504
No, I...
599
00:47:23,633 --> 00:47:24,633
I'm an alcoholic.
600
00:47:26,427 --> 00:47:27,594
I'm sorry, that's a bit...
601
00:47:28,638 --> 00:47:30,931
That's a bit... ta-da!
602
00:47:31,015 --> 00:47:34,142
But there you have it,
it's the reason I'm here.
603
00:47:35,228 --> 00:47:40,190
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
604
00:47:40,275 --> 00:47:42,484
that's for sure, so it was now or never.
605
00:47:44,988 --> 00:47:46,405
I had no idea.
606
00:47:46,906 --> 00:47:49,074
- Well, you... you wouldn't.
- No.
607
00:47:49,158 --> 00:47:50,867
I'm... I'm good at hiding it.
608
00:47:51,536 --> 00:47:52,619
Some of the time.
609
00:47:55,999 --> 00:47:56,999
Do...
610
00:48:00,420 --> 00:48:04,715
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
611
00:48:05,174 --> 00:48:08,176
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
612
00:48:08,261 --> 00:48:11,763
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
613
00:48:11,848 --> 00:48:17,519
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
614
00:48:18,855 --> 00:48:22,399
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
615
00:48:22,483 --> 00:48:23,900
You must know that place.
616
00:48:25,278 --> 00:48:26,361
I've heard of it.
617
00:48:26,446 --> 00:48:29,740
There are almost 5,000 dead in there.
618
00:48:30,450 --> 00:48:31,450
All British.
619
00:48:32,660 --> 00:48:35,287
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
620
00:48:35,371 --> 00:48:38,749
including my brother.
621
00:48:42,295 --> 00:48:45,297
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
622
00:48:45,381 --> 00:48:48,258
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
623
00:48:48,343 --> 00:48:51,637
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
624
00:48:51,721 --> 00:48:55,891
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
625
00:48:55,975 --> 00:48:59,227
He was... He was on his way home.
626
00:49:00,938 --> 00:49:01,938
To England.
627
00:49:02,482 --> 00:49:04,775
And he was holed up in Caen when I...
628
00:49:08,029 --> 00:49:09,863
I nipped across and flattened it.
629
00:49:12,367 --> 00:49:13,367
Christ.
630
00:49:13,951 --> 00:49:16,036
Killed about 3,000 in all.
631
00:49:16,120 --> 00:49:17,913
Civilians, those on the ground...
632
00:49:18,706 --> 00:49:21,375
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
633
00:49:21,459 --> 00:49:23,585
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
634
00:49:24,587 --> 00:49:26,463
I've never been to his grave.
635
00:49:27,173 --> 00:49:30,967
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
636
00:49:32,136 --> 00:49:37,224
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
637
00:49:38,309 --> 00:49:39,601
But I didn't.
638
00:49:40,353 --> 00:49:45,440
I stayed in town and I got pissed instead.
639
00:49:49,028 --> 00:49:50,362
I'm sorry.
640
00:49:50,446 --> 00:49:56,451
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
641
00:49:57,245 --> 00:49:58,286
It's just that I'm...
642
00:49:59,747 --> 00:50:02,207
It's just...
Every now and again, I meet someone
643
00:50:02,291 --> 00:50:07,212
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
644
00:50:08,214 --> 00:50:11,842
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
645
00:50:13,553 --> 00:50:15,345
You have to be brave to do that.
646
00:51:17,575 --> 00:51:18,867
We're nearly there, I promise.
647
00:51:20,661 --> 00:51:24,039
No peekin'. I said, no peekin'.
648
00:51:24,123 --> 00:51:25,123
I'm not.
649
00:51:25,958 --> 00:51:27,125
Be careful.
650
00:51:28,336 --> 00:51:30,212
Right. Now you can look.
651
00:51:37,303 --> 00:51:39,012
Yeah, it's called the holy hour.
652
00:51:40,181 --> 00:51:42,849
The light is just, like, different...
653
00:51:44,852 --> 00:51:46,353
to any other time of day.
654
00:51:48,231 --> 00:51:49,940
Normally, you just sleep right through it.
655
00:51:56,781 --> 00:52:00,242
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
656
00:52:08,751 --> 00:52:09,751
Oh...
657
00:52:13,130 --> 00:52:14,381
What?
658
00:52:15,967 --> 00:52:20,011
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
659
00:52:21,180 --> 00:52:22,180
Oh, yeah?
660
00:52:27,603 --> 00:52:28,603
What?
661
00:52:29,897 --> 00:52:31,606
It's limited, isn't it?
662
00:52:32,316 --> 00:52:34,192
Your knowledge of the natural world?
663
00:52:36,237 --> 00:52:37,279
All right, all right, all right!
664
00:52:37,363 --> 00:52:38,488
Well, you gotta appreciate I've never seen
665
00:52:38,573 --> 00:52:40,323
a haystack before I got posted down here.
666
00:52:41,576 --> 00:52:42,617
But I'm learnin'.
667
00:52:43,828 --> 00:52:44,828
Like that.
668
00:52:47,123 --> 00:52:48,248
I'll never forget it now.
669
00:52:51,085 --> 00:52:52,961
Specially as a rose is my favorite flower.
670
00:52:54,755 --> 00:52:55,755
'Cause is dead English.
671
00:52:57,550 --> 00:52:59,759
- Yeah, and my favorite animal...
- Let me guess.
672
00:53:03,890 --> 00:53:05,432
It's... a dog?
673
00:53:06,183 --> 00:53:07,726
- I love 'em.
- So do I.
674
00:53:10,146 --> 00:53:11,980
Which do you like best?
675
00:53:13,441 --> 00:53:16,943
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
676
00:53:20,114 --> 00:53:21,114
It's a poodle.
677
00:53:22,283 --> 00:53:23,950
You like poodles.
678
00:53:24,410 --> 00:53:25,493
So?
679
00:53:26,954 --> 00:53:28,413
I mean, they're ever so clever.
680
00:53:28,497 --> 00:53:30,373
My auntie had one that could count.
681
00:53:30,833 --> 00:53:33,168
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
682
00:53:33,252 --> 00:53:35,754
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can...
683
00:54:28,557 --> 00:54:29,599
Rene...
684
00:54:52,456 --> 00:54:53,456
Bernie...
685
00:56:04,403 --> 00:56:07,280
Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
686
00:56:07,364 --> 00:56:08,948
I'm coming.
687
00:56:14,205 --> 00:56:18,124
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
688
00:56:18,209 --> 00:56:19,793
Good morning to you too.
689
00:56:19,877 --> 00:56:24,756
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
690
00:56:25,341 --> 00:56:30,220
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
691
00:56:30,805 --> 00:56:33,556
That's my advice, generally.
692
00:56:33,641 --> 00:56:35,809
Your tea is there as well.
693
00:56:36,143 --> 00:56:37,560
Thank you.
694
00:56:41,023 --> 00:56:42,774
Oh... What's this?
695
00:56:43,275 --> 00:56:46,528
Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
696
00:56:46,904 --> 00:56:50,573
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
697
00:56:50,658 --> 00:56:52,659
- That's the main one, that.
- Never.
698
00:56:52,743 --> 00:56:55,787
Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
699
00:56:56,288 --> 00:56:58,665
There he is! Still got it!
700
00:57:16,225 --> 00:57:21,312
I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
701
00:57:21,397 --> 00:57:24,023
Course it is.
People love the war, looking back.
702
00:57:24,608 --> 00:57:27,902
And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
703
00:57:27,987 --> 00:57:29,612
Well, of course there is.
704
00:57:30,322 --> 00:57:32,323
- I'll get you a top-up.
- Ta.
705
00:57:36,287 --> 00:57:37,537
Is that...
706
00:57:37,621 --> 00:57:38,746
Turn it up.
707
00:57:39,915 --> 00:57:41,791
...some form of official recognition,
708
00:57:41,876 --> 00:57:45,587
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor...
709
00:57:45,671 --> 00:57:47,380
Have you seen it? Turn on the telly!
710
00:57:47,464 --> 00:57:48,506
It is on, we've got it.
711
00:57:48,591 --> 00:57:51,801
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
712
00:57:52,261 --> 00:57:53,469
"The Great Escape."
713
00:57:53,971 --> 00:57:54,804
Escape?
714
00:57:54,889 --> 00:57:55,972
Well
done, Bernie Jordan.
715
00:57:56,348 --> 00:57:57,640
What can you tell us, Jo?
716
00:57:57,725 --> 00:58:00,685
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
717
00:58:00,769 --> 00:58:03,313
that he couldn't go on an organized trip,
718
00:58:03,856 --> 00:58:07,650
yesterday morning,
while most his fellow residents here
719
00:58:07,735 --> 00:58:10,069
at the Pines care home in Hove...
720
00:58:10,154 --> 00:58:11,946
- We're on the telly.
-...were still fast asleep...
721
00:58:13,365 --> 00:58:14,282
Shush, shush.
722
00:58:14,366 --> 00:58:16,868
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
723
00:58:17,161 --> 00:58:19,162
...and made a break for the coast.
724
00:58:19,246 --> 00:58:21,748
And then relying on taxi ferry...
725
00:58:21,832 --> 00:58:25,126
He's a hero, Rene. An actual hero!
726
00:58:25,836 --> 00:58:28,046
Rene, have you seen this?
727
00:58:28,130 --> 00:58:31,799
-...arrived in France...
- He's not bothering the French now.
728
00:58:34,094 --> 00:58:35,428
Oh, bugger off.
729
00:58:37,681 --> 00:58:39,933
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
730
00:58:40,226 --> 00:58:44,062
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
731
00:58:44,146 --> 00:58:45,104
Jo?
732
00:58:45,189 --> 00:58:48,524
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
733
00:58:48,609 --> 00:58:53,238
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
734
00:58:53,322 --> 00:58:56,199
the world has discovered one old soldier
735
00:58:56,283 --> 00:58:59,869
who will never fail
to answer the call of duty.
736
00:58:59,954 --> 00:59:02,622
- What a great story.
- Absolutely.
737
00:59:28,774 --> 00:59:32,527
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
738
00:59:33,445 --> 00:59:35,738
We can't do this, Arthur.
739
00:59:36,907 --> 00:59:39,284
We have to go... to Bayeux.
740
00:59:39,368 --> 00:59:42,620
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
741
00:59:43,497 --> 00:59:44,497
I have to.
742
00:59:45,165 --> 00:59:46,416
I don't understand.
743
00:59:46,500 --> 00:59:49,294
I have to go,
and you have to come with me.
744
00:59:57,386 --> 01:00:01,014
Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
745
01:00:01,348 --> 01:00:03,933
- Please make your way...
- They'll all be in the arena, I bet.
746
01:00:04,560 --> 01:00:07,478
Right. Come on.
747
01:00:11,900 --> 01:00:14,110
Merci, Antoine. Superbe.
748
01:00:14,194 --> 01:00:15,653
Ouais, c'est ça. Ciao.
749
01:00:17,156 --> 01:00:19,574
- He will be delighted to drive you.
- Terrific.
750
01:00:19,658 --> 01:00:21,951
- And will be here shortly.
- Did he say how much?
751
01:00:22,036 --> 01:00:23,369
Oh, non, non, non. His pleasure.
752
01:00:23,454 --> 01:00:26,247
Oh! Merci. Merci mille fois!
753
01:00:28,208 --> 01:00:29,667
- Et voilà.
- Thank you.
754
01:00:30,044 --> 01:00:32,211
Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
755
01:00:32,296 --> 01:00:34,213
And don't let these guys
pay this time, huh?
756
01:00:34,298 --> 01:00:36,341
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
757
01:00:36,425 --> 01:00:38,718
Hello? Who are these people?
758
01:00:41,597 --> 01:00:42,597
They're Germans.
759
01:00:43,724 --> 01:00:44,766
What are they doing here?
760
01:00:45,100 --> 01:00:48,227
Ah, same as you guys, I guess.
761
01:00:48,312 --> 01:00:50,021
To honor their fallen comrades.
762
01:00:50,731 --> 01:00:51,689
Oh.
763
01:00:51,774 --> 01:00:53,900
Where they on a beach on D-Day?
764
01:00:53,984 --> 01:00:55,485
Heinrich was.
765
01:00:55,569 --> 01:00:58,571
Uh... Günther was on Juno, same as Jens.
766
01:00:59,156 --> 01:01:00,865
The other three defended Omaha.
767
01:01:01,742 --> 01:01:03,242
You think I could talk to them?
768
01:01:05,329 --> 01:01:07,705
They... they won't think
I'm rude, will they?
769
01:01:10,125 --> 01:01:13,086
- Arthur, Bernard.
- Bitte.
770
01:01:13,962 --> 01:01:18,299
They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
771
01:01:20,219 --> 01:01:21,219
How do you do?
772
01:01:27,309 --> 01:01:28,810
It's good to meet you.
773
01:01:37,653 --> 01:01:39,862
He wants to know what you both did.
774
01:01:41,365 --> 01:01:42,532
Ah... um...
775
01:01:43,158 --> 01:01:46,953
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
776
01:01:48,205 --> 01:01:51,040
And it was you who was here, Heinrich.
777
01:01:52,209 --> 01:01:53,709
This was your beach.
778
01:01:54,753 --> 01:01:55,795
Ja.
779
01:01:55,879 --> 01:01:56,963
Sword.
780
01:01:58,173 --> 01:01:59,173
Sword.
781
01:02:01,760 --> 01:02:02,760
Me too.
782
01:02:21,613 --> 01:02:22,947
Um...
783
01:02:54,188 --> 01:02:59,734
Can you tell him
I want him to have this ticket?
784
01:03:00,277 --> 01:03:02,653
You should go and sit in there.
785
01:03:03,280 --> 01:03:04,405
Tell him he should do that.
786
01:03:10,162 --> 01:03:11,245
Have you got yours, Arthur?
787
01:03:16,043 --> 01:03:17,585
We've only got two,
788
01:03:18,545 --> 01:03:21,714
but... they are
the best seats in the house.
789
01:04:08,053 --> 01:04:10,471
- "I walked... I walked..."
- What?
790
01:04:14,560 --> 01:04:18,187
"I... I walked where in..."
791
01:04:19,815 --> 01:04:22,900
- Rene!
- Rene, a couple of words?
792
01:04:22,985 --> 01:04:24,193
Yeah?
793
01:04:26,280 --> 01:04:27,613
Oh.
794
01:04:32,536 --> 01:04:33,619
- Are you okay?
- Oh.
795
01:04:34,288 --> 01:04:37,081
I've been worryin'. All the fuss and that.
796
01:04:37,583 --> 01:04:40,626
Fuss? Is that what you think this is?
797
01:04:41,378 --> 01:04:47,425
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
798
01:04:47,509 --> 01:04:51,345
- Rene...
- It was between me and him.
799
01:04:52,639 --> 01:04:55,600
That's how it's always been
where the war is concerned.
800
01:04:56,226 --> 01:04:57,727
It's our business.
801
01:04:58,604 --> 01:05:02,398
Now that's letting everybody in.
802
01:05:03,275 --> 01:05:05,234
And that's just asking for trouble.
803
01:05:06,570 --> 01:05:07,903
You have to keep your head down,
804
01:05:09,323 --> 01:05:11,032
your eyes straight ahead...
805
01:05:12,993 --> 01:05:14,785
or bad things happen.
806
01:05:22,252 --> 01:05:23,252
Hi, Rene.
807
01:07:32,215 --> 01:07:33,466
I waved him off.
808
01:07:35,051 --> 01:07:36,135
Let him go.
809
01:07:38,722 --> 01:07:40,890
When what I should have said was...
810
01:07:42,517 --> 01:07:47,688
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
811
01:07:49,107 --> 01:07:50,232
You are not."
812
01:07:53,403 --> 01:07:54,779
And then I did it again.
813
01:08:22,599 --> 01:08:26,227
"I walk... I walked,
I walked where in their...
814
01:08:27,395 --> 01:08:28,729
Their talking graves
815
01:08:30,816 --> 01:08:35,611
and shirts of earth 5,000 lay
816
01:08:39,699 --> 01:08:43,077
When history... when history...
817
01:08:46,456 --> 01:08:49,208
When history with ten feasts of fire
818
01:08:52,462 --> 01:08:54,129
Had eaten...
819
01:08:55,882 --> 01:09:00,261
Had eaten... the red air away"
820
01:09:23,493 --> 01:09:25,619
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
821
01:09:26,037 --> 01:09:27,037
What are you doin'?
822
01:09:27,372 --> 01:09:28,497
I've had a thought...
823
01:09:30,584 --> 01:09:31,834
What if I drown?
824
01:09:33,003 --> 01:09:33,836
What?
825
01:09:33,920 --> 01:09:35,796
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
826
01:09:36,131 --> 01:09:39,049
And that's if they find me.
I could get washed out to sea...
827
01:09:40,343 --> 01:09:43,220
- Bennett!
- Just get back in the bloody tank!
828
01:09:43,305 --> 01:09:45,139
Take it, will ya? Just in case.
829
01:09:47,642 --> 01:09:48,767
Bernie, please.
830
01:09:49,811 --> 01:09:51,478
Just take it.
831
01:09:57,485 --> 01:10:00,529
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
832
01:10:13,793 --> 01:10:17,421
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter...
833
01:10:17,881 --> 01:10:19,548
Get him ready, Jordan!
834
01:10:19,633 --> 01:10:20,883
I told you you're coming back.
835
01:10:20,967 --> 01:10:24,762
Tell Vera I... I said she was... she was...
836
01:10:24,846 --> 01:10:27,473
- I told you...
- She was fuckin' spectacular.
837
01:10:38,693 --> 01:10:39,693
Hello, Douglas.
838
01:10:57,212 --> 01:10:58,212
I'm so sorry.
839
01:11:06,179 --> 01:11:07,221
What a waste!
840
01:11:11,434 --> 01:11:12,601
Eh?
841
01:11:14,688 --> 01:11:15,688
What a waste.
842
01:11:33,832 --> 01:11:35,040
What is it, Bernie?
843
01:11:36,960 --> 01:11:38,127
What's wrong?
844
01:11:39,129 --> 01:11:41,505
Nothing, uh... I'm fine.
845
01:11:42,966 --> 01:11:44,299
Mission accomplished.
846
01:11:46,428 --> 01:11:47,594
Right.
847
01:11:49,597 --> 01:11:53,350
Do you... want to get some lunch?
848
01:11:55,228 --> 01:11:56,228
Or...
849
01:11:59,232 --> 01:12:00,399
What do you want to do now?
850
01:12:08,992 --> 01:12:09,992
I wanna go home.
851
01:12:11,536 --> 01:12:12,745
And see my girl.
852
01:12:16,458 --> 01:12:17,750
What does that mean?
853
01:12:18,877 --> 01:12:20,961
I don't suppose
we'll see each other again.
854
01:12:22,047 --> 01:12:25,507
What about... the other side?
855
01:12:26,634 --> 01:12:29,428
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
856
01:12:32,098 --> 01:12:33,098
It's been an honor.
857
01:12:35,393 --> 01:12:36,769
An absolute honor.
858
01:12:39,230 --> 01:12:40,272
Likewise.
859
01:12:52,494 --> 01:12:54,244
Bernie. Bernie.
860
01:12:55,497 --> 01:12:57,748
- I'd given up finding you.
- What you doin'?
861
01:12:58,541 --> 01:13:01,001
- I've got something I want you to have.
- What is it?
862
01:13:01,419 --> 01:13:03,212
- It's a croissant.
- A what?
863
01:13:03,296 --> 01:13:05,422
A croissant.
They're like the national dish of France.
864
01:13:07,092 --> 01:13:08,425
They looked a lot better earlier.
865
01:13:09,969 --> 01:13:13,180
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
866
01:13:14,808 --> 01:13:16,058
Honest, I don't know what came over me.
867
01:13:17,852 --> 01:13:19,937
Oh, really... You're young.
868
01:13:22,857 --> 01:13:23,941
Forget it.
869
01:13:24,818 --> 01:13:25,818
Oh, thank you.
870
01:13:27,028 --> 01:13:28,112
Thank you, Bernie.
871
01:13:29,280 --> 01:13:31,156
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
872
01:13:31,658 --> 01:13:33,992
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
873
01:13:34,577 --> 01:13:37,913
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part...
874
01:13:37,997 --> 01:13:38,997
Stop it!
875
01:13:41,292 --> 01:13:42,501
All right?
876
01:13:42,585 --> 01:13:44,711
Stop saying stuff like that.
877
01:13:45,505 --> 01:13:46,755
Just get some help.
878
01:13:47,465 --> 01:13:49,633
'Cause I know
what you're going through, Scott.
879
01:13:50,468 --> 01:13:53,554
And I don't want
nothing bad to happen to you.
880
01:13:55,056 --> 01:13:58,100
But right now, you're a fucking mess.
881
01:13:59,144 --> 01:14:00,269
Hmm?
882
01:14:17,162 --> 01:14:18,370
There she is, that window.
883
01:14:18,454 --> 01:14:21,373
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
884
01:14:22,041 --> 01:14:23,083
Get!
885
01:14:24,586 --> 01:14:25,711
Rene!
886
01:14:27,380 --> 01:14:28,380
Sh...
887
01:14:30,175 --> 01:14:31,508
Oh...
888
01:14:44,939 --> 01:14:46,440
Oh, God...
889
01:14:50,320 --> 01:14:51,695
Ooh...
890
01:15:19,390 --> 01:15:20,474
Rene.
891
01:15:22,393 --> 01:15:23,393
Rene!
892
01:15:24,354 --> 01:15:27,940
I'm okay. I just couldn't find me pills.
893
01:15:28,024 --> 01:15:30,234
- Do you need the doctor?
- No, no!
894
01:15:30,902 --> 01:15:34,529
It's going.
I mean, the pills are very good.
895
01:15:34,906 --> 01:15:36,823
I... just couldn't find them.
896
01:15:37,116 --> 01:15:38,242
Sorry.
897
01:15:38,326 --> 01:15:40,535
You gotta stop having these turns, Rene.
898
01:15:41,663 --> 01:15:43,789
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
899
01:15:43,873 --> 01:15:46,458
Oh, well, thank you so much. I will.
900
01:15:56,302 --> 01:15:57,386
How long have you got?
901
01:15:58,137 --> 01:16:01,807
You're much too clever
to be working here, you know?
902
01:16:01,891 --> 01:16:04,434
Seriously, Rene, just... just tell me.
903
01:16:04,894 --> 01:16:06,144
What have they said?
904
01:16:06,896 --> 01:16:11,566
"Don't start reading long books."
905
01:16:11,651 --> 01:16:13,277
Stop joking about it.
906
01:16:13,361 --> 01:16:14,945
It ain't funny. Why do you keep joking...
907
01:16:15,029 --> 01:16:17,656
Come on, I've had a very good life.
908
01:16:18,241 --> 01:16:20,575
- Well, yeah, but...
- No buts.
909
01:16:20,660 --> 01:16:25,998
At your age, Adele,
you cling to every second.
910
01:16:26,624 --> 01:16:29,293
And every second is worth clinging to.
911
01:16:30,753 --> 01:16:31,753
Generally.
912
01:16:32,714 --> 01:16:38,135
But at my age, oh...
You're basically buggered.
913
01:16:39,345 --> 01:16:40,429
But you!
914
01:16:41,097 --> 01:16:44,599
You're like a piece of ripe fruit.
915
01:16:44,684 --> 01:16:45,892
I don't care.
916
01:16:46,769 --> 01:16:47,936
I knew it.
917
01:16:48,021 --> 01:16:50,022
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
918
01:16:50,106 --> 01:16:51,481
I knew there was somethin'...
919
01:16:51,566 --> 01:16:54,693
Oh, come on! Everyone does tidying up.
920
01:17:00,116 --> 01:17:01,283
What does Bernie say?
921
01:17:03,161 --> 01:17:05,454
He doesn't know, and I'm not telling him.
922
01:17:05,538 --> 01:17:07,748
And you're not telling him either.
923
01:17:07,832 --> 01:17:08,832
What?
924
01:17:08,916 --> 01:17:11,835
But it's Bernie, you can't not tell him.
925
01:17:11,919 --> 01:17:12,919
Why not?
926
01:17:13,421 --> 01:17:17,257
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
927
01:17:17,342 --> 01:17:19,468
I was going before him.
928
01:17:19,552 --> 01:17:23,013
I am not telling Bernie.
929
01:17:34,233 --> 01:17:35,567
Oh...
930
01:17:59,592 --> 01:18:00,759
I found him.
931
01:18:03,262 --> 01:18:05,972
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
932
01:18:06,974 --> 01:18:09,601
Yes. Why? Is there a problem?
933
01:18:09,685 --> 01:18:12,312
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
934
01:18:12,397 --> 01:18:15,899
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P& O Ferries.
935
01:18:16,401 --> 01:18:17,567
Oh, hello, Sandy.
936
01:18:17,652 --> 01:18:19,444
- We've been searching...
- Bloody hell!
937
01:18:21,239 --> 01:18:22,239
What's this?
938
01:18:24,117 --> 01:18:26,284
Please, no photos.
939
01:18:26,369 --> 01:18:27,369
What's goin' on?
940
01:18:29,038 --> 01:18:31,164
Voilà, Monsieur, un saucisson.
941
01:18:31,791 --> 01:18:34,459
Oh, a sausage! Thank you.
942
01:18:34,544 --> 01:18:36,294
Et voilà, Monsieur.
943
01:18:38,256 --> 01:18:40,006
- Bon appétit.
- Thank you.
944
01:18:40,633 --> 01:18:42,634
A bottle of rum. Blimey!
945
01:18:42,718 --> 01:18:45,512
Rene. Rene, they found him.
946
01:18:45,596 --> 01:18:48,348
- He's on a ferry back from France.
- Thank you!
947
01:18:48,433 --> 01:18:50,600
- Come on!
- Ow!
948
01:18:52,437 --> 01:18:54,146
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
949
01:18:54,230 --> 01:18:56,481
"Give me a kiss or I'll go away again."
950
01:18:58,651 --> 01:19:04,406
Under stars chilled by the winter
951
01:19:06,617 --> 01:19:11,580
Under an August moon
Burning above...
952
01:19:11,664 --> 01:19:12,956
Oh, it's supersized.
953
01:19:13,040 --> 01:19:14,082
Now, where else can we go?
954
01:19:14,459 --> 01:19:18,420
You'd be so nice
955
01:19:19,130 --> 01:19:21,423
You'd be paradise
956
01:19:21,507 --> 01:19:24,676
To come home to
957
01:19:26,888 --> 01:19:29,639
I wanna come home to you
958
01:19:30,057 --> 01:19:35,812
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
959
01:19:35,897 --> 01:19:40,066
And love
960
01:19:57,335 --> 01:19:58,877
Fuck it.
961
01:20:16,479 --> 01:20:17,896
Bernie!
962
01:20:19,273 --> 01:20:20,315
Hi.
963
01:20:21,025 --> 01:20:22,275
How does it feel to be back?
964
01:20:23,194 --> 01:20:24,194
Great.
965
01:20:27,782 --> 01:20:29,991
How was it to be in France
for the commemorative...
966
01:20:30,076 --> 01:20:32,953
A note, please, next time. A note.
967
01:20:33,037 --> 01:20:34,454
Hey, mate. You did it.
968
01:20:34,539 --> 01:20:36,581
- I'll kill ya if you do it again.
- Welcome back, Bernie.
969
01:20:37,166 --> 01:20:38,250
She's waiting for ya.
970
01:20:38,334 --> 01:20:39,376
Thanks.
971
01:21:36,183 --> 01:21:37,267
Bernie.
972
01:21:38,185 --> 01:21:40,020
What is it? What's the matter?
973
01:21:40,605 --> 01:21:43,189
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
974
01:21:43,983 --> 01:21:45,150
What?
975
01:21:45,234 --> 01:21:48,361
I rolled over. I rolled over, really.
976
01:21:48,904 --> 01:21:51,656
It's like Fifi, you know?
977
01:21:52,241 --> 01:21:58,622
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
978
01:21:59,498 --> 01:22:03,793
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
979
01:22:03,878 --> 01:22:07,589
- The Great Escaper.
- Yes, I have seen it all.
980
01:22:07,673 --> 01:22:12,510
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
981
01:22:13,012 --> 01:22:15,680
- Bernie, what is it?
- The truth!
982
01:22:15,765 --> 01:22:16,973
Telling the truth!
983
01:22:18,100 --> 01:22:19,643
Because people don't.
984
01:22:19,727 --> 01:22:22,562
All they want is a happy ending.
985
01:22:24,732 --> 01:22:26,650
Look at us, here.
986
01:22:27,985 --> 01:22:30,737
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
987
01:22:31,989 --> 01:22:34,407
All those poor old buggers outside...
988
01:22:35,951 --> 01:22:37,202
That's the truth.
989
01:22:38,037 --> 01:22:40,246
That's what old age looks like.
990
01:22:41,040 --> 01:22:42,123
And there's no escape.
991
01:22:43,250 --> 01:22:44,250
Not for anyone.
992
01:22:45,920 --> 01:22:46,920
Ever.
993
01:22:48,839 --> 01:22:51,299
What happened to you in France?
994
01:22:51,384 --> 01:22:52,384
What?
995
01:22:53,552 --> 01:22:54,803
Tell me.
996
01:22:59,433 --> 01:23:00,433
Hmm?
997
01:23:03,813 --> 01:23:05,397
I went to see this lad.
998
01:23:10,236 --> 01:23:11,444
Where he is buried.
999
01:23:12,279 --> 01:23:13,279
Douglas.
1000
01:23:20,037 --> 01:23:21,121
Douglas Bennett.
1001
01:23:24,125 --> 01:23:25,125
Jordan!
1002
01:23:51,610 --> 01:23:52,610
Unloading cargo!
1003
01:23:58,909 --> 01:24:01,327
Get 'em ready! Stand by!
1004
01:24:02,413 --> 01:24:03,580
Go on.
1005
01:24:04,749 --> 01:24:05,874
Go on, you daft bugger.
1006
01:24:33,319 --> 01:24:34,444
Bang!
1007
01:24:35,196 --> 01:24:36,404
Gone.
1008
01:24:42,077 --> 01:24:43,870
That's the truth.
1009
01:24:46,123 --> 01:24:47,415
He trusted me.
1010
01:24:49,919 --> 01:24:51,628
I said he'd be all right.
1011
01:24:53,756 --> 01:24:54,964
He got killed...
1012
01:24:57,927 --> 01:24:59,844
because I made him get off the boat.
1013
01:25:21,033 --> 01:25:23,117
When you came home, Bernie...
1014
01:25:25,079 --> 01:25:26,830
you were wound so tight.
1015
01:25:27,957 --> 01:25:31,918
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1016
01:25:32,211 --> 01:25:33,253
But you never did.
1017
01:25:34,588 --> 01:25:37,048
And I wasn't going to ask.
1018
01:25:38,050 --> 01:25:41,094
I thought, "If I even touch him,
1019
01:25:41,846 --> 01:25:45,431
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1020
01:25:47,059 --> 01:25:50,228
A life, without you?
1021
01:25:50,938 --> 01:25:53,439
I couldn't even consider that.
1022
01:25:54,233 --> 01:25:57,151
You've loved me for 70 years,
1023
01:25:57,236 --> 01:26:01,030
you've spent every ounce of your good luck
1024
01:26:01,699 --> 01:26:04,242
building a marriage with me.
1025
01:26:05,870 --> 01:26:07,704
And that's what it was, Bernie.
1026
01:26:08,747 --> 01:26:13,084
It was your good luck
that got you through the war.
1027
01:26:14,128 --> 01:26:17,755
And Douglas's bad luck not to.
1028
01:26:19,091 --> 01:26:22,427
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1029
01:26:23,929 --> 01:26:27,098
It wasn't then, and it isn't now.
1030
01:26:27,933 --> 01:26:31,853
And that, that is the truth.
1031
01:26:33,939 --> 01:26:35,648
And I tell you this,
1032
01:26:36,025 --> 01:26:41,321
we have never wasted
one second of our time together.
1033
01:26:41,405 --> 01:26:46,993
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1034
01:26:47,494 --> 01:26:49,829
But, by God, we did them well.
1035
01:26:50,831 --> 01:26:53,499
- And we still do.
- Yeah.
1036
01:26:59,423 --> 01:27:00,757
Oh...
1037
01:27:15,940 --> 01:27:18,858
- The speed these bikes go.
- Honestly.
1038
01:27:18,943 --> 01:27:21,194
- These cyclists are dangerous.
- The cyclists...
1039
01:27:21,278 --> 01:27:23,196
Oh, look, oh, look! Here you go!
1040
01:27:24,490 --> 01:27:28,284
Oh! Oh, hello, beautiful.
1041
01:27:34,750 --> 01:27:36,376
Brings back memories, doesn't it?
1042
01:27:36,460 --> 01:27:39,379
Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1043
01:27:39,463 --> 01:27:42,006
We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1044
01:27:42,091 --> 01:27:43,883
No, well,
they poo all over the place.
1045
01:27:43,968 --> 01:27:46,344
- Will you please?
- Why they're called bleedin' poodles.
1046
01:27:48,013 --> 01:27:50,390
Why do I encourage you?
1047
01:27:50,474 --> 01:27:54,227
Five, four, three, two, one!
1048
01:27:55,521 --> 01:27:57,814
- We should get back.
- Okey-dokey.
1049
01:27:57,898 --> 01:27:58,898
Yeah.
1050
01:28:01,276 --> 01:28:02,694
Do you want an ice cream?
1051
01:28:03,320 --> 01:28:05,279
No, I got chocolate up in the room.
1052
01:28:05,364 --> 01:28:08,157
- And it's supersized.
- Oh!
1053
01:28:08,617 --> 01:28:11,744
But I got you a sausage.
1054
01:28:12,121 --> 01:28:14,747
Oh, lucky, lucky me.
1055
01:28:31,682 --> 01:28:33,099
Bernie!
1056
01:28:33,892 --> 01:28:35,268
Tossers.
1057
01:28:43,152 --> 01:28:44,485
Hey-ho.
1058
01:28:45,821 --> 01:28:47,363
Here we go.
1059
01:28:51,660 --> 01:28:53,202
Ooh.
1060
01:28:55,539 --> 01:28:57,707
Ooh, look who's waiting.
1061
01:28:58,208 --> 01:29:00,001
- All right?
- Hello.
1062
01:29:01,628 --> 01:29:03,379
Bless your heart.
1063
01:29:32,701 --> 01:29:34,410
Are you coming to bed?
1064
01:29:38,165 --> 01:29:40,374
- Yours or mine?
- Ooh!
1065
01:31:08,672 --> 01:31:15,136
If you ever, ever, go away again...
1066
01:31:17,014 --> 01:31:18,639
I'm coming with you.
1067
01:31:20,809 --> 01:31:21,976
Mmm-hmm.
75397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.