All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,930 --> 00:02:20,223 Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 2 00:02:20,724 --> 00:02:22,350 Keep the change. 3 00:02:22,434 --> 00:02:25,103 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 4 00:02:25,187 --> 00:02:26,646 - There he is! - Oi, oi! 5 00:02:26,730 --> 00:02:27,814 What time do you call this? 6 00:02:27,898 --> 00:02:29,691 What are you boys orderin'? Whoa! 7 00:02:29,775 --> 00:02:34,237 Three. Three of everything, Mick! 8 00:02:34,321 --> 00:02:36,906 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,284 Cheers, mate. 10 00:02:43,455 --> 00:02:46,040 Cup of tea and four sugars, please. 11 00:02:53,924 --> 00:02:56,259 You've gained a bit of weight, Harold? 12 00:03:08,439 --> 00:03:09,814 All right, dear? 13 00:03:09,899 --> 00:03:11,566 Yeah. 14 00:03:13,068 --> 00:03:14,861 How you doin'? 15 00:03:31,420 --> 00:03:32,629 Edith! 16 00:03:33,464 --> 00:03:34,464 There you are. 17 00:03:34,965 --> 00:03:36,549 Where did you think I'd be? 18 00:03:36,634 --> 00:03:38,968 I hadn't seen you for days. 19 00:03:39,053 --> 00:03:40,094 What? 20 00:03:40,429 --> 00:03:42,013 I thought you were dead. 21 00:03:42,514 --> 00:03:45,266 Morning, Bernie. Nice walk? 22 00:04:30,104 --> 00:04:33,272 Hey, did you happen to see... 23 00:04:33,357 --> 00:04:35,817 Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 24 00:04:35,901 --> 00:04:37,694 - What's wrong? - Nothing. 25 00:04:37,778 --> 00:04:40,822 Only I haven't got my face on. 26 00:04:40,906 --> 00:04:44,033 - I've seen it without. -1973. 27 00:04:44,118 --> 00:04:46,494 It's not happening again. 28 00:04:46,578 --> 00:04:48,663 He's only gone and gotten a big bar. 29 00:04:48,747 --> 00:04:51,416 - Ooh. - He had a load of new gear in. 30 00:04:51,500 --> 00:04:53,334 Black Forest gâteau, he's got. 31 00:04:53,419 --> 00:04:56,421 We can't have that, of course, because it's German. 32 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 Oh, Bernie! 33 00:04:57,798 --> 00:05:02,051 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 34 00:05:02,136 --> 00:05:05,430 Okay, it's safe. You can come in. 35 00:05:22,906 --> 00:05:25,283 Right. Soon as we've had some grub, 36 00:05:25,951 --> 00:05:28,286 I'll take you for a spin along the front. 37 00:05:29,163 --> 00:05:31,581 When we get back, we'll play a bit of whist, 38 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 and I think they've got a male stripper for you. 39 00:05:34,918 --> 00:05:35,960 What? 40 00:05:37,212 --> 00:05:39,047 I made that last bit up. 41 00:05:43,469 --> 00:05:44,469 You all right? 42 00:05:44,553 --> 00:05:45,553 No, I'm not. 43 00:05:46,555 --> 00:05:48,306 I'm bloomin' old. 44 00:05:48,849 --> 00:05:49,849 Oof! 45 00:05:53,604 --> 00:05:57,398 - Here you go. - Oh! Thank you. 46 00:06:04,364 --> 00:06:06,699 Bernie, what's that? 47 00:06:07,659 --> 00:06:09,035 Oh, you've seen it? 48 00:06:10,245 --> 00:06:11,704 It's Torremolinos. 49 00:06:11,789 --> 00:06:13,039 Well, I know that. 50 00:06:13,123 --> 00:06:14,540 What's it doing there? 51 00:06:14,625 --> 00:06:17,627 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 52 00:06:18,378 --> 00:06:19,962 His name was Pedro. 53 00:06:20,047 --> 00:06:21,422 And he took a real shine to you. 54 00:06:21,507 --> 00:06:25,134 His name was Manuel, the donkey. 55 00:06:25,677 --> 00:06:27,512 Pedro was the owner. 56 00:06:28,138 --> 00:06:31,099 And he it was who took a shine to me. 57 00:06:31,391 --> 00:06:32,391 Ah! 58 00:06:34,144 --> 00:06:36,646 Come in, unless you're bailiffs. 59 00:06:36,730 --> 00:06:40,108 Did they put something in your tea in that caff this morning? 60 00:06:41,819 --> 00:06:43,444 Hey, Rene. How you doin'? 61 00:06:43,529 --> 00:06:45,488 Oh, very well, thank you, Judith. 62 00:06:45,572 --> 00:06:48,074 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 63 00:06:48,158 --> 00:06:50,618 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 64 00:06:50,702 --> 00:06:52,245 Ooh. 65 00:06:52,329 --> 00:06:53,704 You can't say I didn't make you an offer. 66 00:06:54,873 --> 00:06:56,457 Now, what can we do you for? 67 00:06:57,459 --> 00:06:58,668 I rang them straightaway. 68 00:06:59,670 --> 00:07:01,129 I'm really sorry, Bernie. 69 00:07:01,421 --> 00:07:02,672 We left it too late. 70 00:07:04,007 --> 00:07:06,425 Left what? What are you on about? 71 00:07:07,010 --> 00:07:09,095 The trip to the beaches. D-Day. 72 00:07:10,472 --> 00:07:11,472 Bernie? 73 00:07:13,934 --> 00:07:16,144 Well, I... I'm sorry. It's my fault. 74 00:07:16,895 --> 00:07:18,354 I should've got more organized. 75 00:07:19,690 --> 00:07:21,691 They do a very good show here. 76 00:07:22,818 --> 00:07:25,653 I'll go there instead, eh? 77 00:07:27,573 --> 00:07:28,573 Thank you for tryin'. 78 00:07:29,324 --> 00:07:31,784 - Yes, thank you, Judith. - No probs. 79 00:07:31,869 --> 00:07:33,536 - Bye. - See you later. 80 00:07:40,961 --> 00:07:41,961 Right. 81 00:07:42,212 --> 00:07:43,337 Brew. 82 00:07:43,839 --> 00:07:45,882 Then beach, eh? 83 00:07:47,342 --> 00:07:49,135 We're lucky to get a sunny day. 84 00:08:40,646 --> 00:08:42,521 - Oh! - Hello, love. 85 00:08:45,234 --> 00:08:47,151 - You all right? - Fine. 86 00:08:48,987 --> 00:08:50,738 I... I didn't disturb you, did I? 87 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 Oh, no, no. 88 00:08:52,574 --> 00:08:54,200 - I was awake. - Oh. 89 00:08:54,284 --> 00:08:56,494 Takin' me pills. 90 00:08:56,578 --> 00:08:59,163 Oh, now what are you grabbing out of there? 91 00:08:59,248 --> 00:09:01,499 No, I... I'm putting it back. 92 00:09:01,583 --> 00:09:03,000 - Oh. - Yeah. 93 00:09:03,085 --> 00:09:04,877 I'll do the rest in the morning. 94 00:09:06,838 --> 00:09:10,258 Can't seem to, uh... settle. 95 00:09:11,760 --> 00:09:13,135 I should have had a run. 96 00:09:13,220 --> 00:09:14,637 Just go. 97 00:09:16,515 --> 00:09:17,515 To France? 98 00:09:17,891 --> 00:09:19,183 Why not? 99 00:09:20,269 --> 00:09:22,853 Well, you can't. They make it up into one big trip. 100 00:09:22,938 --> 00:09:24,438 That's the way they set it all up. 101 00:09:24,523 --> 00:09:25,773 You can't do it on your own. 102 00:09:25,857 --> 00:09:27,483 But you would. 103 00:09:27,567 --> 00:09:30,653 I couldn't leave all on your own. 104 00:09:30,737 --> 00:09:32,571 But I'm not on my own. 105 00:09:32,656 --> 00:09:35,116 - I've got nurses around me all day... - That... that's not the point. 106 00:09:36,201 --> 00:09:38,577 Your health has not been great lately. 107 00:09:38,662 --> 00:09:43,332 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 108 00:09:47,004 --> 00:09:49,672 Unless you have to. 109 00:10:33,050 --> 00:10:34,759 That's okay. 110 00:11:13,548 --> 00:11:14,590 - Thank you. - Adele! 111 00:11:15,717 --> 00:11:16,842 Bernie. 112 00:11:18,345 --> 00:11:19,804 Early walk this morning? 113 00:11:19,888 --> 00:11:21,097 Yes. 114 00:11:22,140 --> 00:11:23,391 See you later. 115 00:11:25,018 --> 00:11:28,479 Yeah. See ya later. Mmm... 116 00:11:50,544 --> 00:11:51,877 Blimey! 117 00:12:28,915 --> 00:12:30,791 Shut up. 118 00:12:57,819 --> 00:13:01,238 This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 119 00:13:01,323 --> 00:13:05,117 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 120 00:13:13,293 --> 00:13:16,545 P& O Ferries would like to extend a warm welcome 121 00:13:16,630 --> 00:13:19,715 to all veterans and their families traveling to... 122 00:13:36,107 --> 00:13:39,068 Are you lost, sir? Would you like a ride? 123 00:13:39,152 --> 00:13:41,737 Oh, don't mind if I do. 124 00:13:45,075 --> 00:13:48,744 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 125 00:13:48,828 --> 00:13:50,829 - Keeps me out of mischief. - Yeah. 126 00:13:50,914 --> 00:13:53,499 So it is all right if I have a little look at your ticket? 127 00:13:54,584 --> 00:13:55,584 Here you are. 128 00:13:56,419 --> 00:13:58,837 So, wait, so you're standing the whole way? 129 00:13:58,922 --> 00:14:00,130 - Yeah. - You don't have a seat? 130 00:14:00,215 --> 00:14:01,423 I couldn't get a seat. 131 00:14:02,717 --> 00:14:05,844 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 132 00:14:07,180 --> 00:14:08,222 That's a good idea. 133 00:14:08,306 --> 00:14:11,016 - Yeah, get legless, like me! - Oh? 134 00:14:11,101 --> 00:14:13,769 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 135 00:14:13,853 --> 00:14:15,896 - What? You trod on a mine? - I've only had the new peg six months. 136 00:14:15,981 --> 00:14:18,440 - Blimey! - Who were you with, by the way? 137 00:14:18,525 --> 00:14:21,110 Royal Navy. Leading Seaman. 138 00:14:21,194 --> 00:14:25,072 - Yeah. - Sparks. Bernard Jordan. 139 00:14:29,619 --> 00:14:31,745 - Jam? - Sorry? 140 00:14:31,830 --> 00:14:33,122 Do you fancy a bit of jam? 141 00:14:33,206 --> 00:14:35,916 Ooh, yes, please! 142 00:14:36,001 --> 00:14:38,669 How are you gettin' on? With both of you being in here? 143 00:14:38,753 --> 00:14:41,005 - You got enough space? - Well, I have. 144 00:14:41,089 --> 00:14:43,007 But then, I'm tidy. 145 00:14:43,091 --> 00:14:45,968 Just look at the mess he's left down there. 146 00:14:46,386 --> 00:14:48,304 Oh, thank you. 147 00:14:48,388 --> 00:14:50,472 I still think he shouldn't have done it. 148 00:14:50,557 --> 00:14:53,517 I have to be here because of the nursing, 149 00:14:53,602 --> 00:14:57,646 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 150 00:14:57,731 --> 00:14:58,939 He misses ya! 151 00:14:59,024 --> 00:15:00,608 - Oh. - Well, he told me. 152 00:15:00,692 --> 00:15:01,775 Mmm-hmm. 153 00:15:02,527 --> 00:15:03,527 Where is he, anyway? 154 00:15:04,613 --> 00:15:06,405 - Sorry? - Bernie? 155 00:15:07,616 --> 00:15:08,532 Oh! 156 00:15:08,617 --> 00:15:10,618 He's out. 157 00:15:12,203 --> 00:15:16,832 Ooh, my! How delicious. Mmm. 158 00:15:16,916 --> 00:15:19,168 Okay, that's you done. 159 00:15:20,003 --> 00:15:23,005 - You've got your dosette box for later. - Uh-huh. 160 00:15:23,089 --> 00:15:25,507 I... am out of here. 161 00:15:26,009 --> 00:15:27,509 Okey-dokey. 162 00:15:28,762 --> 00:15:31,764 - See you later, Rene. - Bye for now. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,824 - You all right there? - Yeah. 164 00:15:50,909 --> 00:15:52,785 This way. Yes, thank you. 165 00:15:57,916 --> 00:15:59,667 The ceremony is tomorrow and... 166 00:16:01,961 --> 00:16:06,215 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 167 00:16:07,217 --> 00:16:11,845 If the Siegfried Line's still there 168 00:16:12,514 --> 00:16:16,350 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 169 00:16:16,976 --> 00:16:20,688 Hoping this finds you well 170 00:16:21,606 --> 00:16:26,193 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 171 00:16:26,277 --> 00:16:30,906 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 172 00:16:30,990 --> 00:16:34,326 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 173 00:16:34,703 --> 00:16:39,498 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 174 00:16:39,582 --> 00:16:44,628 Have you any dirty washing Mother dear? 175 00:16:45,880 --> 00:16:48,799 As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 176 00:16:48,883 --> 00:16:53,470 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 177 00:17:14,451 --> 00:17:15,659 You all right? 178 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 I... I'm sorry, I didn't mean... 179 00:17:18,663 --> 00:17:21,707 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 180 00:17:21,791 --> 00:17:24,710 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 181 00:17:25,712 --> 00:17:28,005 No, no, I'm... I'm okay. 182 00:17:28,882 --> 00:17:30,799 I ain't got me sea legs yet. 183 00:17:31,593 --> 00:17:32,676 And I'm ex-Navy! 184 00:17:33,553 --> 00:17:36,513 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 185 00:17:36,598 --> 00:17:38,015 It's a bit of a mouthful, I know. 186 00:17:38,099 --> 00:17:40,434 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 187 00:17:41,144 --> 00:17:43,020 Would you like another? I was just going to the bar. 188 00:17:43,980 --> 00:17:46,774 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 189 00:17:46,858 --> 00:17:49,693 Uh... no, no. No, thanks. 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,737 But okay. 191 00:18:07,462 --> 00:18:08,462 Oh... 192 00:18:20,975 --> 00:18:24,937 Not you... Definitely not you. 193 00:18:27,482 --> 00:18:28,482 Ooh! 194 00:18:28,942 --> 00:18:31,401 Fifi. 195 00:18:36,491 --> 00:18:39,159 Oh, my word. Look at you! 196 00:18:39,244 --> 00:18:41,119 Marvelous! 197 00:18:42,705 --> 00:18:43,705 Hang on. 198 00:18:45,333 --> 00:18:47,668 Fifi, you've help me find it. 199 00:18:48,253 --> 00:18:50,754 Oh, you are a wonder and a wiz. 200 00:18:52,090 --> 00:18:54,299 Here we go. 201 00:19:41,514 --> 00:19:43,390 Oh! Oh! 202 00:19:44,851 --> 00:19:49,062 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 203 00:19:49,147 --> 00:19:52,149 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 204 00:19:52,609 --> 00:19:54,276 Come on, boys! 205 00:20:02,994 --> 00:20:04,036 Come on! 206 00:20:07,999 --> 00:20:09,750 Whoa! 207 00:20:11,377 --> 00:20:12,711 Woo-hoo! 208 00:20:23,890 --> 00:20:27,476 - I wanna take you somewhere. - Oh, yeah? 209 00:20:27,560 --> 00:20:29,061 I mean, only if you wanna. 210 00:20:30,730 --> 00:20:32,064 - It was just this place... - You know, uh... 211 00:20:34,108 --> 00:20:36,109 I'd go anywhere with you. 212 00:20:37,487 --> 00:20:38,487 Anywhere at all. 213 00:21:01,970 --> 00:21:03,011 Hold on. 214 00:21:09,310 --> 00:21:10,727 Come in. 215 00:21:12,772 --> 00:21:14,690 Bloody hell. You been burgled? 216 00:21:15,358 --> 00:21:18,068 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 217 00:21:18,152 --> 00:21:19,903 You should really clear that all away. 218 00:21:19,988 --> 00:21:22,823 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 219 00:21:22,907 --> 00:21:26,284 If she was in bed at all. 220 00:21:26,744 --> 00:21:29,788 You've got very dark circles under your eyes. 221 00:21:31,082 --> 00:21:33,625 Tea downstairs tonight, or up here? 222 00:21:33,710 --> 00:21:35,794 - Up here. - Same for Bernie? 223 00:21:36,129 --> 00:21:40,966 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 224 00:21:42,135 --> 00:21:44,219 - Really? - Mmm. 225 00:21:45,555 --> 00:21:48,682 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 226 00:21:49,434 --> 00:21:50,517 Will do, will do. 227 00:21:52,103 --> 00:21:54,479 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 228 00:21:59,277 --> 00:22:01,069 - Oof! - You all right, Rene? 229 00:22:02,488 --> 00:22:07,075 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 230 00:22:07,660 --> 00:22:09,703 Sit down, you shouldn't be standin'. 231 00:22:14,250 --> 00:22:15,667 I'm all right. 232 00:22:16,002 --> 00:22:17,753 I've got pills and more pills. 233 00:22:18,880 --> 00:22:21,923 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 234 00:22:22,008 --> 00:22:24,384 Adele, you're panicking! 235 00:22:27,889 --> 00:22:28,889 Thank you. 236 00:22:36,064 --> 00:22:39,900 So, who have you come with, Bernie? An association or... 237 00:22:40,401 --> 00:22:43,153 No, no. I'm on me own. 238 00:22:43,237 --> 00:22:45,572 It was, uh... a bit late. 239 00:22:47,450 --> 00:22:50,035 I told you I was Navy. 240 00:22:50,620 --> 00:22:52,204 You never said a word. 241 00:22:52,789 --> 00:22:55,791 Oh, RAF. Bomber Command. 242 00:22:56,375 --> 00:23:00,337 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 243 00:23:00,421 --> 00:23:03,423 And then straight back to the day job of bombing Caen. 244 00:23:04,258 --> 00:23:08,220 I came across four times in the end, and flattened it. 245 00:23:08,304 --> 00:23:11,890 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 246 00:23:13,518 --> 00:23:16,853 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 247 00:23:17,396 --> 00:23:20,107 What about afterwards? What did you do then? 248 00:23:20,191 --> 00:23:23,735 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 249 00:23:23,820 --> 00:23:25,987 - Can you believe? - Oh, I can believe you. 250 00:23:26,072 --> 00:23:28,115 With your accent, you could cut glass. 251 00:23:30,827 --> 00:23:32,577 How many times have you been to France? 252 00:23:32,662 --> 00:23:35,372 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 253 00:23:36,124 --> 00:23:37,249 Oh. 254 00:23:48,344 --> 00:23:50,971 Actually, if you'll excuse me? 255 00:23:51,055 --> 00:23:55,433 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 256 00:23:55,852 --> 00:23:56,768 Oh. 257 00:24:12,702 --> 00:24:13,785 It's fine. 258 00:24:14,620 --> 00:24:15,579 It's angina. 259 00:24:15,663 --> 00:24:18,206 - Oh. - We know you get that. 260 00:24:19,375 --> 00:24:22,961 The pain's all gone. I feel like a fraud. 261 00:24:23,504 --> 00:24:26,339 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 262 00:24:26,424 --> 00:24:27,591 If you get any more discomfort, 263 00:24:27,675 --> 00:24:30,093 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 264 00:24:30,595 --> 00:24:31,595 Fine. 265 00:24:31,679 --> 00:24:33,388 If you're worried, get someone to call me. 266 00:24:40,229 --> 00:24:41,563 You mustn't overdo it, Rene. 267 00:24:42,607 --> 00:24:46,234 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 268 00:24:46,319 --> 00:24:50,822 you were telling me to make the most of my time. 269 00:24:50,907 --> 00:24:52,449 That was you, wasn't it? 270 00:24:54,911 --> 00:24:56,828 - Of course. - Mmm-hmm. 271 00:24:58,497 --> 00:24:59,497 I understand. 272 00:25:00,208 --> 00:25:01,208 Thank you. 273 00:25:02,168 --> 00:25:05,337 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 274 00:25:05,421 --> 00:25:07,088 The Red Lion. Nobody's seen him. 275 00:25:07,173 --> 00:25:08,256 So where is he? 276 00:25:08,341 --> 00:25:11,176 He's almost 90. He can't have gone far. 277 00:25:11,260 --> 00:25:12,594 - You talkin' about Bernie? - Yeah. 278 00:25:13,304 --> 00:25:15,680 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 279 00:25:15,765 --> 00:25:18,016 But he's disappeared off the face of the Earth. 280 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 He's in Brighton. 281 00:25:20,311 --> 00:25:22,646 - What? - That's where he was headed. 282 00:25:22,730 --> 00:25:25,649 Out of Hove and... when I bumped into him. 283 00:25:25,733 --> 00:25:27,150 You bumped into him? 284 00:25:27,235 --> 00:25:29,194 - Yeah. - At what time? 285 00:25:29,946 --> 00:25:31,321 Quarter to 6:00, about. 286 00:25:31,781 --> 00:25:35,158 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 287 00:25:35,243 --> 00:25:37,702 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 288 00:25:38,913 --> 00:25:41,581 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 289 00:25:41,666 --> 00:25:44,209 Yeah. She's resting. 290 00:25:44,293 --> 00:25:47,087 And she ought to take it easy for the next couple of days. 291 00:25:50,383 --> 00:25:52,050 - Keep an eye on that, will you? - Mmm-hmm. 292 00:25:52,134 --> 00:25:54,552 Good. In which case I better get back to the others. 293 00:25:55,388 --> 00:25:59,140 Martin... Bernie, no mention, okay? 294 00:25:59,225 --> 00:26:02,435 The last thing Rene needs now is any extra stress. 295 00:26:02,520 --> 00:26:04,562 Oh, and you, come with me. 296 00:26:04,647 --> 00:26:07,107 - Where we goin'? - To follow protocol. 297 00:26:09,360 --> 00:26:10,360 Come on. 298 00:26:40,766 --> 00:26:42,183 Jordan! 299 00:26:42,268 --> 00:26:43,268 Jordan! 300 00:26:44,312 --> 00:26:45,687 Jordan! 301 00:27:03,122 --> 00:27:04,164 We've reached Calais. 302 00:27:06,917 --> 00:27:08,793 I'm joking, I'm joking. 303 00:27:08,878 --> 00:27:09,919 Come on. 304 00:27:14,175 --> 00:27:15,759 We'll fight 'em on the beaches. 305 00:27:24,477 --> 00:27:25,685 There you are! 306 00:27:27,063 --> 00:27:30,607 - Oh, sorry, Arthur... - No, no, it's fine. Honestly. 307 00:27:30,941 --> 00:27:33,902 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 308 00:27:33,986 --> 00:27:37,322 Listen, do you have anywhere to stay over here? 309 00:27:37,782 --> 00:27:39,824 - No. - No, no, it's fine. Honestly. 310 00:27:39,909 --> 00:27:42,827 That's why I'm asking. You could tag along with us. 311 00:27:42,912 --> 00:27:46,331 That's my lot over there. It would be no bother at all. 312 00:27:46,415 --> 00:27:48,708 That's very kind of you, but cash-wise... 313 00:27:48,793 --> 00:27:51,836 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 314 00:27:51,921 --> 00:27:53,588 so you wouldn't have to spend a penny. 315 00:27:53,672 --> 00:27:57,133 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 316 00:27:57,218 --> 00:28:00,845 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 317 00:28:01,889 --> 00:28:03,098 Thank you very much. 318 00:28:03,933 --> 00:28:06,226 Come on, let's get out of here. 319 00:28:08,729 --> 00:28:13,483 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 320 00:28:13,567 --> 00:28:15,527 No, no, no. You done the right thing. 321 00:28:15,861 --> 00:28:20,907 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 322 00:28:20,991 --> 00:28:23,034 They can... they can be very effective. 323 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 We've got the photo, that's the key thing. 324 00:28:26,539 --> 00:28:29,582 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 325 00:28:30,334 --> 00:28:31,918 You know, just so they're in the loop. 326 00:28:32,503 --> 00:28:34,421 You know, just in case. 327 00:28:48,060 --> 00:28:49,394 Rene? 328 00:28:50,312 --> 00:28:51,646 Rene? 329 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 Rene! 330 00:28:56,652 --> 00:28:58,153 Here. 331 00:28:59,780 --> 00:29:00,780 Where were ya? 332 00:29:00,865 --> 00:29:06,494 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 333 00:29:07,204 --> 00:29:08,204 What? 334 00:29:08,289 --> 00:29:10,832 It's a flowerhead, I've pressed it. 335 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 336 00:29:13,419 --> 00:29:15,003 Give over, I'm fine. 337 00:29:15,087 --> 00:29:18,631 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 338 00:29:18,716 --> 00:29:20,967 Very good. Very, very good. 339 00:29:21,051 --> 00:29:24,012 - In any case, I bought you something. - Ooh. 340 00:29:26,599 --> 00:29:27,599 Fish and chips. 341 00:29:27,683 --> 00:29:30,518 Oh, Adele! 342 00:29:30,603 --> 00:29:33,980 That's so lovely. 343 00:29:34,940 --> 00:29:38,610 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 344 00:29:41,197 --> 00:29:45,408 Oh, your face, lovely. Your face! 345 00:29:45,826 --> 00:29:47,702 I'm pulling your leg. 346 00:29:48,329 --> 00:29:50,246 Bernie! Oh... 347 00:29:50,706 --> 00:29:52,582 He's gone AWOL. 348 00:29:52,666 --> 00:29:56,044 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 349 00:29:56,128 --> 00:29:58,338 'cause they're afraid it will finish me off. 350 00:29:59,089 --> 00:30:00,757 I haven't said anything about it either 351 00:30:00,841 --> 00:30:06,137 because I want to make sure he has enough time to get there. 352 00:30:07,765 --> 00:30:09,766 To get where? Where is he? 353 00:30:09,850 --> 00:30:11,267 He's in France. 354 00:30:11,352 --> 00:30:12,685 Well, what the bloody hell is he doing there? 355 00:30:13,812 --> 00:30:17,982 He is attending the D-Day commemorations. 356 00:30:18,067 --> 00:30:19,776 But that was full, there was no room on the trip. 357 00:30:19,860 --> 00:30:22,237 Ah, but he made his own way. 358 00:30:22,321 --> 00:30:23,863 - At 90? - Mmm-hmm. 359 00:30:23,948 --> 00:30:25,365 All the way across the Channel? 360 00:30:25,449 --> 00:30:27,242 Well, he has done it before. 361 00:30:27,618 --> 00:30:30,286 Only then, of course, they were shooting at him. 362 00:30:30,371 --> 00:30:31,496 I do not believe this. 363 00:30:32,164 --> 00:30:35,333 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 364 00:30:35,417 --> 00:30:37,835 I even bought you a large fish, Rene. 365 00:30:38,128 --> 00:30:39,546 That's how bad I was feeling. 366 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 Oh... 367 00:30:45,219 --> 00:30:46,469 Hey-ho. 368 00:30:49,473 --> 00:30:50,306 Mmm... 369 00:30:52,434 --> 00:30:53,351 Yeah, go ahead, Vicky. 370 00:30:53,435 --> 00:30:56,271 He's okay, he's safe. 371 00:30:56,855 --> 00:31:00,024 The station's just been on, he's in France. 372 00:31:00,109 --> 00:31:01,484 What? 373 00:31:01,569 --> 00:31:02,569 He's in France. 374 00:31:05,072 --> 00:31:06,948 He's a D-Day veteran, apparently. 375 00:31:07,032 --> 00:31:10,159 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 376 00:31:10,244 --> 00:31:11,911 Except he never bothered telling anyone. 377 00:31:11,996 --> 00:31:13,246 Good lad. 378 00:31:13,330 --> 00:31:14,831 Life in the old dog yet, eh? 379 00:31:15,749 --> 00:31:18,418 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 380 00:31:18,502 --> 00:31:20,086 Well, that. He's a war hero, 381 00:31:20,170 --> 00:31:21,629 wanted to do the right thing, only he couldn't, 382 00:31:21,714 --> 00:31:24,841 so he did a runner instead from his old folks' home. 383 00:31:25,801 --> 00:31:27,719 Hashtag, "The Great Escaper." 384 00:31:54,538 --> 00:31:56,080 That's me done. 385 00:32:02,713 --> 00:32:05,173 There's an organized trip going off from here 386 00:32:05,257 --> 00:32:10,053 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 387 00:32:11,096 --> 00:32:13,514 No, I'm taking a walk on the beach. 388 00:32:13,599 --> 00:32:14,891 - Oh. - Yeah. 389 00:32:14,975 --> 00:32:17,810 - To Sword, right? - Yeah. 390 00:32:18,479 --> 00:32:19,729 I'll let you know. 391 00:32:19,813 --> 00:32:22,440 Great. See you later, then. 392 00:32:22,524 --> 00:32:23,941 I'll see you then. 393 00:32:25,819 --> 00:32:27,570 Bonjour. 394 00:32:39,458 --> 00:32:40,667 Cheers. 395 00:34:39,745 --> 00:34:42,747 Hey, mate, we can't land in this, can we? 396 00:34:42,831 --> 00:34:45,750 What the bloody hell are you asking me for, huh? 397 00:34:45,834 --> 00:34:48,503 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 398 00:34:49,379 --> 00:34:51,047 Move it! Move, move! 399 00:34:51,131 --> 00:34:52,256 You know, with the first lot. 400 00:34:53,717 --> 00:34:54,884 How's it gone? 401 00:35:02,434 --> 00:35:03,434 Piece of piss. 402 00:35:04,353 --> 00:35:06,813 - We went off like clockwork. - Yeah. 403 00:35:06,897 --> 00:35:09,732 - Incoming! - They do plan these things, you know? 404 00:35:10,317 --> 00:35:11,901 Move, move! 405 00:35:13,111 --> 00:35:14,111 Move it! 406 00:35:23,539 --> 00:35:25,206 Monsieur. 407 00:35:27,417 --> 00:35:28,835 - Oh. - Monsieur? 408 00:35:28,919 --> 00:35:31,420 Uh? What? 409 00:35:31,505 --> 00:35:34,549 Merci, Monsieur. Merci. 410 00:35:35,425 --> 00:35:37,301 All right. Merci. 411 00:35:39,847 --> 00:35:42,098 Bernie! Bernie! 412 00:35:42,182 --> 00:35:43,641 Over here! 413 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 Come on in. 414 00:35:53,151 --> 00:35:55,403 - Ça va bien, Monsieur? - Merci. 415 00:35:57,322 --> 00:35:58,656 So how did you get on? Okay? 416 00:35:59,533 --> 00:36:00,533 Fine. 417 00:36:03,245 --> 00:36:04,787 Of course. 418 00:36:04,872 --> 00:36:06,706 Well, you're here now. 419 00:36:07,833 --> 00:36:09,041 Have a drink. 420 00:36:10,002 --> 00:36:12,920 Oh, uh... our American friend, 421 00:36:13,589 --> 00:36:15,965 Marshall... rather fitting, 422 00:36:16,049 --> 00:36:21,220 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 423 00:36:21,889 --> 00:36:23,139 I'm very tired. 424 00:36:23,223 --> 00:36:25,975 Well, stay. It'll do you good, old man. 425 00:36:26,059 --> 00:36:29,353 Gentlemen, this is my friend Bernie. 426 00:36:29,438 --> 00:36:32,064 Royal Navy. 427 00:36:35,235 --> 00:36:39,030 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 428 00:36:39,114 --> 00:36:40,114 Mmm. 429 00:36:43,452 --> 00:36:48,414 The point is that in the end everything turned out for the best. 430 00:36:48,498 --> 00:36:51,667 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 431 00:36:51,752 --> 00:36:53,169 and made sure he's all right. 432 00:36:53,253 --> 00:36:57,381 Bernie is a very resourceful man. 433 00:36:57,841 --> 00:37:00,968 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 434 00:37:01,637 --> 00:37:04,347 Bernie will be very upset not to have had it. 435 00:37:05,140 --> 00:37:11,020 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 436 00:37:11,104 --> 00:37:12,355 Eh, Judith? 437 00:37:16,151 --> 00:37:17,944 Ooh... 438 00:37:18,028 --> 00:37:20,321 - What a wind up, you are. - Oh, come on. 439 00:37:20,405 --> 00:37:22,823 She's much too serious. She needs to relax, 440 00:37:22,908 --> 00:37:25,451 otherwise she'll make herself poorly. 441 00:37:25,535 --> 00:37:27,161 Let's get you changed. I've got your bed ready. 442 00:37:27,245 --> 00:37:30,039 Mmm... What's that on your arms? 443 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 Don't you like 'em? 444 00:37:31,875 --> 00:37:35,378 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 445 00:37:35,462 --> 00:37:38,464 But what does your mother think about them? What does she say? 446 00:37:40,050 --> 00:37:41,842 I don't think she's even noticed. 447 00:37:46,223 --> 00:37:49,308 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 448 00:37:49,393 --> 00:37:52,561 you're referring to the airplane, that Fokker." 449 00:37:54,940 --> 00:37:56,691 I thought he meant something else entirely. 450 00:37:57,442 --> 00:38:01,278 Here, have another olive. It will soak up the booze. 451 00:38:02,906 --> 00:38:07,743 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 452 00:38:08,036 --> 00:38:11,580 Only the randy and the infirm, that's who. 453 00:38:11,665 --> 00:38:13,791 - Rene. - What? 454 00:38:14,084 --> 00:38:16,377 Your lot didn't invent it, you know. 455 00:38:17,170 --> 00:38:18,879 Ooh... Ow! 456 00:38:19,840 --> 00:38:22,800 - What are you doing? - Oh, my knee exercises. 457 00:38:23,802 --> 00:38:28,639 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 458 00:38:31,476 --> 00:38:32,685 Do you want me to have a go? 459 00:38:32,769 --> 00:38:35,938 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 460 00:38:36,356 --> 00:38:38,482 Just pull the knee up a bit... 461 00:38:38,567 --> 00:38:40,234 and then pull it down. 462 00:38:40,318 --> 00:38:42,653 - Like this? - Oh, perfect. 463 00:38:45,365 --> 00:38:48,784 In the war, if I was going to a dance, 464 00:38:49,703 --> 00:38:50,911 I'd shave me legs, 465 00:38:51,663 --> 00:38:56,375 and then I'd get a load of damp tea leaves, 466 00:38:57,544 --> 00:39:02,089 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 467 00:39:02,591 --> 00:39:04,258 Gave them extra color. 468 00:39:05,802 --> 00:39:06,927 Like a self-tan. 469 00:39:07,012 --> 00:39:08,179 Exactly. 470 00:39:08,263 --> 00:39:09,972 Only you had to be careful 471 00:39:10,432 --> 00:39:13,768 because if you got hot and started sweating, 472 00:39:13,852 --> 00:39:18,647 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 473 00:39:20,192 --> 00:39:21,859 Oh, thank you. That's enough. 474 00:39:22,319 --> 00:39:24,236 Oh, Adele, Adele, Adele. 475 00:39:27,199 --> 00:39:29,408 You are a really good girl. 476 00:39:33,663 --> 00:39:36,832 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 477 00:39:36,917 --> 00:39:38,751 Everything all right, like you said. 478 00:39:38,835 --> 00:39:41,879 Yeah. Thank you. 479 00:39:43,799 --> 00:39:45,466 Right, well... See you tomorrow. 480 00:39:45,550 --> 00:39:51,430 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 481 00:39:51,973 --> 00:39:56,102 then use it to press out those bags under your eyes. 482 00:39:56,603 --> 00:40:02,191 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 483 00:40:02,901 --> 00:40:05,027 What a load of... 484 00:40:05,112 --> 00:40:10,366 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 485 00:40:13,787 --> 00:40:15,996 Oh! 486 00:40:20,585 --> 00:40:22,044 Hey-ho! 487 00:40:26,383 --> 00:40:30,886 Gentlemen, we're going off to do some drill. 488 00:40:30,971 --> 00:40:34,390 - And thank you so much. - Pleasure! 489 00:40:34,474 --> 00:40:36,433 - We'll see you all tomorrow. - You take care now. 490 00:40:36,518 --> 00:40:37,726 Time to go! 491 00:40:37,811 --> 00:40:39,145 I don't know why you're making such a fuss. 492 00:40:39,229 --> 00:40:40,855 It's time to go, Monsieur. 493 00:40:41,481 --> 00:40:43,983 Non, Monsieur. Non... 494 00:40:44,067 --> 00:40:45,526 Hey! Hey, Bernie! 495 00:40:45,610 --> 00:40:46,861 What's the problem? 496 00:40:46,945 --> 00:40:48,320 Nothin', nothin'. I just want another drink. 497 00:40:48,405 --> 00:40:50,447 Non, Monsieur. It's closed now. 498 00:40:50,532 --> 00:40:52,158 Miserable bastard. 499 00:40:52,242 --> 00:40:53,951 - It's fine. - Vous sortez. 500 00:40:54,578 --> 00:40:58,289 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 501 00:40:59,583 --> 00:41:01,458 Why don't you just sit down? 502 00:41:01,835 --> 00:41:04,879 - What are you looking at? - They're doing nothing. 503 00:41:07,757 --> 00:41:09,675 Why don't you go back to your hotel? 504 00:41:09,759 --> 00:41:11,927 'Cause I'm not a bloody baby! 505 00:41:14,306 --> 00:41:15,514 God, I... I just... 506 00:41:16,641 --> 00:41:20,102 I just... I just want a drink. That's all I want. 507 00:41:23,481 --> 00:41:24,732 I'm not hurting anyone. 508 00:41:24,816 --> 00:41:26,609 You're gonna get yourself into trouble. 509 00:41:29,029 --> 00:41:30,362 Come. 510 00:41:31,865 --> 00:41:33,365 Yeah, all right. 511 00:41:38,205 --> 00:41:40,998 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 512 00:41:43,501 --> 00:41:47,296 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 513 00:41:48,548 --> 00:41:50,174 It doesn't go, does it? 514 00:41:51,009 --> 00:41:52,134 Them things in there. 515 00:41:53,261 --> 00:41:55,721 Like you never leave a man behind. 516 00:41:56,473 --> 00:41:59,391 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 517 00:42:02,520 --> 00:42:04,688 Yeah... I've missed that. 518 00:42:08,068 --> 00:42:09,610 British... British soldier, eh? 519 00:42:11,238 --> 00:42:12,238 All for one. 520 00:42:13,156 --> 00:42:14,448 And one for all. 521 00:42:14,532 --> 00:42:17,076 I think that was a French soldier, actually... 522 00:42:19,287 --> 00:42:21,538 - Oh, there we go! - Watch out for that! 523 00:42:23,458 --> 00:42:24,500 You done? 524 00:42:25,085 --> 00:42:28,671 - All right, back on the boat. - What? 525 00:42:30,048 --> 00:42:31,757 We started earlier than you. 526 00:42:33,176 --> 00:42:34,551 Like the Second World War. 527 00:42:34,636 --> 00:42:37,930 Don't bring that up again! It was a pleasure. 528 00:42:43,103 --> 00:42:46,355 You know, you should get a glass of water next to ya. 529 00:42:46,690 --> 00:42:47,690 Hmm? 530 00:42:48,525 --> 00:42:49,525 Oh, I will. 531 00:42:50,235 --> 00:42:52,861 Yeah, that's... that's a good idea. 532 00:42:53,905 --> 00:42:57,408 Actually, I... I feel all right now. 533 00:42:57,492 --> 00:43:02,246 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 534 00:43:02,622 --> 00:43:06,250 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 535 00:43:06,751 --> 00:43:07,793 It's the official thing. 536 00:43:08,420 --> 00:43:11,797 In the arena, starts at 11:00. 537 00:43:12,799 --> 00:43:13,966 How did you manage that? 538 00:43:14,843 --> 00:43:16,802 I told you, the Americans. 539 00:43:17,262 --> 00:43:20,973 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 540 00:43:21,725 --> 00:43:23,475 and President Obama. 541 00:43:23,560 --> 00:43:24,893 Of course I am. 542 00:43:36,239 --> 00:43:39,074 Anyway... Night, Bernie. 543 00:43:39,659 --> 00:43:42,453 - Good night. - And thanks for looking after me. 544 00:43:42,537 --> 00:43:43,579 And Scott. 545 00:43:46,041 --> 00:43:48,834 I hope I didn't put a damper on your day. 546 00:43:49,878 --> 00:43:51,420 Don't be silly. 547 00:43:52,922 --> 00:43:53,964 Happy to help. 548 00:43:59,012 --> 00:44:01,513 - Good night. - Bye... 549 00:44:21,117 --> 00:44:23,160 Stand clear! Stand down! 550 00:44:25,997 --> 00:44:28,957 Oi! Have you got a smoke? 551 00:44:32,670 --> 00:44:35,047 No, not for me. For you. You. 552 00:44:38,009 --> 00:44:41,720 Incoming! 553 00:44:46,893 --> 00:44:47,976 What's your name? 554 00:44:48,853 --> 00:44:50,521 - D-Douglas... - Huh? 555 00:44:50,855 --> 00:44:52,856 - Douglas Bennett. - Well, I'm Bernie. 556 00:44:53,191 --> 00:44:54,149 Where are you from, Douglas? 557 00:44:54,234 --> 00:44:55,317 Nottingham. 558 00:44:56,152 --> 00:44:57,403 I'm from Nottingham. 559 00:44:58,363 --> 00:44:59,863 Sherwood Rangers. 560 00:45:00,990 --> 00:45:03,617 Same as these... Players. 561 00:45:04,035 --> 00:45:07,246 And me girlfriend, she works for the factory. 562 00:45:07,330 --> 00:45:09,706 Stand by! 563 00:45:24,055 --> 00:45:26,223 Yeah, yeah, that's her. 564 00:45:26,724 --> 00:45:28,851 She's what they call a... a Player's Angel. 565 00:45:28,935 --> 00:45:30,602 - Bloody hell. - Yeah. 566 00:45:31,896 --> 00:45:33,188 Yeah, she's a cracker, ain't she? 567 00:45:37,360 --> 00:45:38,694 What's that? 568 00:45:39,237 --> 00:45:42,739 That's me letter... if I cop it. 569 00:45:43,450 --> 00:45:46,201 Get them ready, Jordan! Going in! 570 00:45:46,286 --> 00:45:49,204 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 571 00:45:49,831 --> 00:45:53,750 You're like me, you're a survivor. Hmm? 572 00:45:55,336 --> 00:45:56,795 Bernie? 573 00:45:57,505 --> 00:45:58,505 Bernie? 574 00:46:00,675 --> 00:46:02,050 Bernie? 575 00:46:04,179 --> 00:46:05,512 Bernie? 576 00:46:06,764 --> 00:46:07,764 What's going on? 577 00:46:08,641 --> 00:46:12,311 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 578 00:46:12,979 --> 00:46:13,979 It's okay. 579 00:46:18,818 --> 00:46:20,527 Was I saying anything? 580 00:46:20,612 --> 00:46:24,323 No, I just heard a noise and I looked over and... 581 00:46:25,200 --> 00:46:26,992 - And there you were. - Oh. 582 00:46:27,076 --> 00:46:28,285 Does it happen often? 583 00:46:29,621 --> 00:46:32,414 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 584 00:46:32,916 --> 00:46:34,124 Oh... 585 00:46:34,209 --> 00:46:35,959 My brother used to sleepwalk. 586 00:46:37,086 --> 00:46:40,130 Started at prep school, horrible place. 587 00:46:41,216 --> 00:46:42,674 That's what did it. 588 00:46:43,593 --> 00:46:44,676 Do you do it? 589 00:46:45,386 --> 00:46:48,263 No! Out like a light. 590 00:46:48,932 --> 00:46:51,308 Well, you should get back to it. 591 00:46:52,560 --> 00:46:54,436 Crisis averted. 592 00:46:55,980 --> 00:46:57,523 No... It's all right. 593 00:46:57,607 --> 00:47:01,485 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 594 00:47:01,903 --> 00:47:04,655 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 595 00:47:09,494 --> 00:47:11,495 I shouldn't drink at all, you know. 596 00:47:11,579 --> 00:47:15,249 Oh? Are you on medication? 597 00:47:16,459 --> 00:47:17,668 I rattle. 598 00:47:19,504 --> 00:47:20,504 No, I... 599 00:47:23,633 --> 00:47:24,633 I'm an alcoholic. 600 00:47:26,427 --> 00:47:27,594 I'm sorry, that's a bit... 601 00:47:28,638 --> 00:47:30,931 That's a bit... ta-da! 602 00:47:31,015 --> 00:47:34,142 But there you have it, it's the reason I'm here. 603 00:47:35,228 --> 00:47:40,190 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 604 00:47:40,275 --> 00:47:42,484 that's for sure, so it was now or never. 605 00:47:44,988 --> 00:47:46,405 I had no idea. 606 00:47:46,906 --> 00:47:49,074 - Well, you... you wouldn't. - No. 607 00:47:49,158 --> 00:47:50,867 I'm... I'm good at hiding it. 608 00:47:51,536 --> 00:47:52,619 Some of the time. 609 00:47:55,999 --> 00:47:56,999 Do... 610 00:48:00,420 --> 00:48:04,715 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 611 00:48:05,174 --> 00:48:08,176 No, you... you know I don't know Charles Causley. 612 00:48:08,261 --> 00:48:11,763 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 613 00:48:11,848 --> 00:48:17,519 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 614 00:48:18,855 --> 00:48:22,399 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 615 00:48:22,483 --> 00:48:23,900 You must know that place. 616 00:48:25,278 --> 00:48:26,361 I've heard of it. 617 00:48:26,446 --> 00:48:29,740 There are almost 5,000 dead in there. 618 00:48:30,450 --> 00:48:31,450 All British. 619 00:48:32,660 --> 00:48:35,287 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 620 00:48:35,371 --> 00:48:38,749 including my brother. 621 00:48:42,295 --> 00:48:45,297 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 622 00:48:45,381 --> 00:48:48,258 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 623 00:48:48,343 --> 00:48:51,637 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 624 00:48:51,721 --> 00:48:55,891 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 625 00:48:55,975 --> 00:48:59,227 He was... He was on his way home. 626 00:49:00,938 --> 00:49:01,938 To England. 627 00:49:02,482 --> 00:49:04,775 And he was holed up in Caen when I... 628 00:49:08,029 --> 00:49:09,863 I nipped across and flattened it. 629 00:49:12,367 --> 00:49:13,367 Christ. 630 00:49:13,951 --> 00:49:16,036 Killed about 3,000 in all. 631 00:49:16,120 --> 00:49:17,913 Civilians, those on the ground... 632 00:49:18,706 --> 00:49:21,375 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 633 00:49:21,459 --> 00:49:23,585 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 634 00:49:24,587 --> 00:49:26,463 I've never been to his grave. 635 00:49:27,173 --> 00:49:30,967 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 636 00:49:32,136 --> 00:49:37,224 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 637 00:49:38,309 --> 00:49:39,601 But I didn't. 638 00:49:40,353 --> 00:49:45,440 I stayed in town and I got pissed instead. 639 00:49:49,028 --> 00:49:50,362 I'm sorry. 640 00:49:50,446 --> 00:49:56,451 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 641 00:49:57,245 --> 00:49:58,286 It's just that I'm... 642 00:49:59,747 --> 00:50:02,207 It's just... Every now and again, I meet someone 643 00:50:02,291 --> 00:50:07,212 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 644 00:50:08,214 --> 00:50:11,842 Maybe I could wrestle my demons too, except... 645 00:50:13,553 --> 00:50:15,345 You have to be brave to do that. 646 00:51:17,575 --> 00:51:18,867 We're nearly there, I promise. 647 00:51:20,661 --> 00:51:24,039 No peekin'. I said, no peekin'. 648 00:51:24,123 --> 00:51:25,123 I'm not. 649 00:51:25,958 --> 00:51:27,125 Be careful. 650 00:51:28,336 --> 00:51:30,212 Right. Now you can look. 651 00:51:37,303 --> 00:51:39,012 Yeah, it's called the holy hour. 652 00:51:40,181 --> 00:51:42,849 The light is just, like, different... 653 00:51:44,852 --> 00:51:46,353 to any other time of day. 654 00:51:48,231 --> 00:51:49,940 Normally, you just sleep right through it. 655 00:51:56,781 --> 00:52:00,242 It's the most beautiful thing I've ever seen. 656 00:52:08,751 --> 00:52:09,751 Oh... 657 00:52:13,130 --> 00:52:14,381 What? 658 00:52:15,967 --> 00:52:20,011 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 659 00:52:21,180 --> 00:52:22,180 Oh, yeah? 660 00:52:27,603 --> 00:52:28,603 What? 661 00:52:29,897 --> 00:52:31,606 It's limited, isn't it? 662 00:52:32,316 --> 00:52:34,192 Your knowledge of the natural world? 663 00:52:36,237 --> 00:52:37,279 All right, all right, all right! 664 00:52:37,363 --> 00:52:38,488 Well, you gotta appreciate I've never seen 665 00:52:38,573 --> 00:52:40,323 a haystack before I got posted down here. 666 00:52:41,576 --> 00:52:42,617 But I'm learnin'. 667 00:52:43,828 --> 00:52:44,828 Like that. 668 00:52:47,123 --> 00:52:48,248 I'll never forget it now. 669 00:52:51,085 --> 00:52:52,961 Specially as a rose is my favorite flower. 670 00:52:54,755 --> 00:52:55,755 'Cause is dead English. 671 00:52:57,550 --> 00:52:59,759 - Yeah, and my favorite animal... - Let me guess. 672 00:53:03,890 --> 00:53:05,432 It's... a dog? 673 00:53:06,183 --> 00:53:07,726 - I love 'em. - So do I. 674 00:53:10,146 --> 00:53:11,980 Which do you like best? 675 00:53:13,441 --> 00:53:16,943 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 676 00:53:20,114 --> 00:53:21,114 It's a poodle. 677 00:53:22,283 --> 00:53:23,950 You like poodles. 678 00:53:24,410 --> 00:53:25,493 So? 679 00:53:26,954 --> 00:53:28,413 I mean, they're ever so clever. 680 00:53:28,497 --> 00:53:30,373 My auntie had one that could count. 681 00:53:30,833 --> 00:53:33,168 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 682 00:53:33,252 --> 00:53:35,754 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can... 683 00:54:28,557 --> 00:54:29,599 Rene... 684 00:54:52,456 --> 00:54:53,456 Bernie... 685 00:56:04,403 --> 00:56:07,280 Morning, Rene. Your breakfast is ready. 686 00:56:07,364 --> 00:56:08,948 I'm coming. 687 00:56:14,205 --> 00:56:18,124 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 688 00:56:18,209 --> 00:56:19,793 Good morning to you too. 689 00:56:19,877 --> 00:56:24,756 Oh, you haven't seen what I have just seen. 690 00:56:25,341 --> 00:56:30,220 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 691 00:56:30,805 --> 00:56:33,556 That's my advice, generally. 692 00:56:33,641 --> 00:56:35,809 Your tea is there as well. 693 00:56:36,143 --> 00:56:37,560 Thank you. 694 00:56:41,023 --> 00:56:42,774 Oh... What's this? 695 00:56:43,275 --> 00:56:46,528 Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 696 00:56:46,904 --> 00:56:50,573 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 697 00:56:50,658 --> 00:56:52,659 - That's the main one, that. - Never. 698 00:56:52,743 --> 00:56:55,787 Hey, you might spot him on the telly, Rene. 699 00:56:56,288 --> 00:56:58,665 There he is! Still got it! 700 00:57:16,225 --> 00:57:21,312 I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 701 00:57:21,397 --> 00:57:24,023 Course it is. People love the war, looking back. 702 00:57:24,608 --> 00:57:27,902 And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 703 00:57:27,987 --> 00:57:29,612 Well, of course there is. 704 00:57:30,322 --> 00:57:32,323 - I'll get you a top-up. - Ta. 705 00:57:36,287 --> 00:57:37,537 Is that... 706 00:57:37,621 --> 00:57:38,746 Turn it up. 707 00:57:39,915 --> 00:57:41,791 ...some form of official recognition, 708 00:57:41,876 --> 00:57:45,587 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor... 709 00:57:45,671 --> 00:57:47,380 Have you seen it? Turn on the telly! 710 00:57:47,464 --> 00:57:48,506 It is on, we've got it. 711 00:57:48,591 --> 00:57:51,801 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 712 00:57:52,261 --> 00:57:53,469 "The Great Escape." 713 00:57:53,971 --> 00:57:54,804 Escape? 714 00:57:54,889 --> 00:57:55,972 Well done, Bernie Jordan. 715 00:57:56,348 --> 00:57:57,640 What can you tell us, Jo? 716 00:57:57,725 --> 00:58:00,685 Hi, Laura. Well, just that having been informed 717 00:58:00,769 --> 00:58:03,313 that he couldn't go on an organized trip, 718 00:58:03,856 --> 00:58:07,650 yesterday morning, while most his fellow residents here 719 00:58:07,735 --> 00:58:10,069 at the Pines care home in Hove... 720 00:58:10,154 --> 00:58:11,946 - We're on the telly. -...were still fast asleep... 721 00:58:13,365 --> 00:58:14,282 Shush, shush. 722 00:58:14,366 --> 00:58:16,868 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 723 00:58:17,161 --> 00:58:19,162 ...and made a break for the coast. 724 00:58:19,246 --> 00:58:21,748 And then relying on taxi ferry... 725 00:58:21,832 --> 00:58:25,126 He's a hero, Rene. An actual hero! 726 00:58:25,836 --> 00:58:28,046 Rene, have you seen this? 727 00:58:28,130 --> 00:58:31,799 -...arrived in France... - He's not bothering the French now. 728 00:58:34,094 --> 00:58:35,428 Oh, bugger off. 729 00:58:37,681 --> 00:58:39,933 A salutary lesson to the rest of us, I think. 730 00:58:40,226 --> 00:58:44,062 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 731 00:58:44,146 --> 00:58:45,104 Jo? 732 00:58:45,189 --> 00:58:48,524 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 733 00:58:48,609 --> 00:58:53,238 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 734 00:58:53,322 --> 00:58:56,199 the world has discovered one old soldier 735 00:58:56,283 --> 00:58:59,869 who will never fail to answer the call of duty. 736 00:58:59,954 --> 00:59:02,622 - What a great story. - Absolutely. 737 00:59:28,774 --> 00:59:32,527 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 738 00:59:33,445 --> 00:59:35,738 We can't do this, Arthur. 739 00:59:36,907 --> 00:59:39,284 We have to go... to Bayeux. 740 00:59:39,368 --> 00:59:42,620 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 741 00:59:43,497 --> 00:59:44,497 I have to. 742 00:59:45,165 --> 00:59:46,416 I don't understand. 743 00:59:46,500 --> 00:59:49,294 I have to go, and you have to come with me. 744 00:59:57,386 --> 01:00:01,014 Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 745 01:00:01,348 --> 01:00:03,933 - Please make your way... - They'll all be in the arena, I bet. 746 01:00:04,560 --> 01:00:07,478 Right. Come on. 747 01:00:11,900 --> 01:00:14,110 Merci, Antoine. Superbe. 748 01:00:14,194 --> 01:00:15,653 Ouais, c'est ça. Ciao. 749 01:00:17,156 --> 01:00:19,574 - He will be delighted to drive you. - Terrific. 750 01:00:19,658 --> 01:00:21,951 - And will be here shortly. - Did he say how much? 751 01:00:22,036 --> 01:00:23,369 Oh, non, non, non. His pleasure. 752 01:00:23,454 --> 01:00:26,247 Oh! Merci. Merci mille fois! 753 01:00:28,208 --> 01:00:29,667 - Et voilà. - Thank you. 754 01:00:30,044 --> 01:00:32,211 Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 755 01:00:32,296 --> 01:00:34,213 And don't let these guys pay this time, huh? 756 01:00:34,298 --> 01:00:36,341 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 757 01:00:36,425 --> 01:00:38,718 Hello? Who are these people? 758 01:00:41,597 --> 01:00:42,597 They're Germans. 759 01:00:43,724 --> 01:00:44,766 What are they doing here? 760 01:00:45,100 --> 01:00:48,227 Ah, same as you guys, I guess. 761 01:00:48,312 --> 01:00:50,021 To honor their fallen comrades. 762 01:00:50,731 --> 01:00:51,689 Oh. 763 01:00:51,774 --> 01:00:53,900 Where they on a beach on D-Day? 764 01:00:53,984 --> 01:00:55,485 Heinrich was. 765 01:00:55,569 --> 01:00:58,571 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 766 01:00:59,156 --> 01:01:00,865 The other three defended Omaha. 767 01:01:01,742 --> 01:01:03,242 You think I could talk to them? 768 01:01:05,329 --> 01:01:07,705 They... they won't think I'm rude, will they? 769 01:01:10,125 --> 01:01:13,086 - Arthur, Bernard. - Bitte. 770 01:01:13,962 --> 01:01:18,299 They were involved in the landings. They wanted to say hello. 771 01:01:20,219 --> 01:01:21,219 How do you do? 772 01:01:27,309 --> 01:01:28,810 It's good to meet you. 773 01:01:37,653 --> 01:01:39,862 He wants to know what you both did. 774 01:01:41,365 --> 01:01:42,532 Ah... um... 775 01:01:43,158 --> 01:01:46,953 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 776 01:01:48,205 --> 01:01:51,040 And it was you who was here, Heinrich. 777 01:01:52,209 --> 01:01:53,709 This was your beach. 778 01:01:54,753 --> 01:01:55,795 Ja. 779 01:01:55,879 --> 01:01:56,963 Sword. 780 01:01:58,173 --> 01:01:59,173 Sword. 781 01:02:01,760 --> 01:02:02,760 Me too. 782 01:02:21,613 --> 01:02:22,947 Um... 783 01:02:54,188 --> 01:02:59,734 Can you tell him I want him to have this ticket? 784 01:03:00,277 --> 01:03:02,653 You should go and sit in there. 785 01:03:03,280 --> 01:03:04,405 Tell him he should do that. 786 01:03:10,162 --> 01:03:11,245 Have you got yours, Arthur? 787 01:03:16,043 --> 01:03:17,585 We've only got two, 788 01:03:18,545 --> 01:03:21,714 but... they are the best seats in the house. 789 01:04:08,053 --> 01:04:10,471 - "I walked... I walked..." - What? 790 01:04:14,560 --> 01:04:18,187 "I... I walked where in..." 791 01:04:19,815 --> 01:04:22,900 - Rene! - Rene, a couple of words? 792 01:04:22,985 --> 01:04:24,193 Yeah? 793 01:04:26,280 --> 01:04:27,613 Oh. 794 01:04:32,536 --> 01:04:33,619 - Are you okay? - Oh. 795 01:04:34,288 --> 01:04:37,081 I've been worryin'. All the fuss and that. 796 01:04:37,583 --> 01:04:40,626 Fuss? Is that what you think this is? 797 01:04:41,378 --> 01:04:47,425 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 798 01:04:47,509 --> 01:04:51,345 - Rene... - It was between me and him. 799 01:04:52,639 --> 01:04:55,600 That's how it's always been where the war is concerned. 800 01:04:56,226 --> 01:04:57,727 It's our business. 801 01:04:58,604 --> 01:05:02,398 Now that's letting everybody in. 802 01:05:03,275 --> 01:05:05,234 And that's just asking for trouble. 803 01:05:06,570 --> 01:05:07,903 You have to keep your head down, 804 01:05:09,323 --> 01:05:11,032 your eyes straight ahead... 805 01:05:12,993 --> 01:05:14,785 or bad things happen. 806 01:05:22,252 --> 01:05:23,252 Hi, Rene. 807 01:07:32,215 --> 01:07:33,466 I waved him off. 808 01:07:35,051 --> 01:07:36,135 Let him go. 809 01:07:38,722 --> 01:07:40,890 When what I should have said was... 810 01:07:42,517 --> 01:07:47,688 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 811 01:07:49,107 --> 01:07:50,232 You are not." 812 01:07:53,403 --> 01:07:54,779 And then I did it again. 813 01:08:22,599 --> 01:08:26,227 "I walk... I walked, I walked where in their... 814 01:08:27,395 --> 01:08:28,729 Their talking graves 815 01:08:30,816 --> 01:08:35,611 and shirts of earth 5,000 lay 816 01:08:39,699 --> 01:08:43,077 When history... when history... 817 01:08:46,456 --> 01:08:49,208 When history with ten feasts of fire 818 01:08:52,462 --> 01:08:54,129 Had eaten... 819 01:08:55,882 --> 01:09:00,261 Had eaten... the red air away" 820 01:09:23,493 --> 01:09:25,619 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 821 01:09:26,037 --> 01:09:27,037 What are you doin'? 822 01:09:27,372 --> 01:09:28,497 I've had a thought... 823 01:09:30,584 --> 01:09:31,834 What if I drown? 824 01:09:33,003 --> 01:09:33,836 What? 825 01:09:33,920 --> 01:09:35,796 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 826 01:09:36,131 --> 01:09:39,049 And that's if they find me. I could get washed out to sea... 827 01:09:40,343 --> 01:09:43,220 - Bennett! - Just get back in the bloody tank! 828 01:09:43,305 --> 01:09:45,139 Take it, will ya? Just in case. 829 01:09:47,642 --> 01:09:48,767 Bernie, please. 830 01:09:49,811 --> 01:09:51,478 Just take it. 831 01:09:57,485 --> 01:10:00,529 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 832 01:10:13,793 --> 01:10:17,421 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter... 833 01:10:17,881 --> 01:10:19,548 Get him ready, Jordan! 834 01:10:19,633 --> 01:10:20,883 I told you you're coming back. 835 01:10:20,967 --> 01:10:24,762 Tell Vera I... I said she was... she was... 836 01:10:24,846 --> 01:10:27,473 - I told you... - She was fuckin' spectacular. 837 01:10:38,693 --> 01:10:39,693 Hello, Douglas. 838 01:10:57,212 --> 01:10:58,212 I'm so sorry. 839 01:11:06,179 --> 01:11:07,221 What a waste! 840 01:11:11,434 --> 01:11:12,601 Eh? 841 01:11:14,688 --> 01:11:15,688 What a waste. 842 01:11:33,832 --> 01:11:35,040 What is it, Bernie? 843 01:11:36,960 --> 01:11:38,127 What's wrong? 844 01:11:39,129 --> 01:11:41,505 Nothing, uh... I'm fine. 845 01:11:42,966 --> 01:11:44,299 Mission accomplished. 846 01:11:46,428 --> 01:11:47,594 Right. 847 01:11:49,597 --> 01:11:53,350 Do you... want to get some lunch? 848 01:11:55,228 --> 01:11:56,228 Or... 849 01:11:59,232 --> 01:12:00,399 What do you want to do now? 850 01:12:08,992 --> 01:12:09,992 I wanna go home. 851 01:12:11,536 --> 01:12:12,745 And see my girl. 852 01:12:16,458 --> 01:12:17,750 What does that mean? 853 01:12:18,877 --> 01:12:20,961 I don't suppose we'll see each other again. 854 01:12:22,047 --> 01:12:25,507 What about... the other side? 855 01:12:26,634 --> 01:12:29,428 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 856 01:12:32,098 --> 01:12:33,098 It's been an honor. 857 01:12:35,393 --> 01:12:36,769 An absolute honor. 858 01:12:39,230 --> 01:12:40,272 Likewise. 859 01:12:52,494 --> 01:12:54,244 Bernie. Bernie. 860 01:12:55,497 --> 01:12:57,748 - I'd given up finding you. - What you doin'? 861 01:12:58,541 --> 01:13:01,001 - I've got something I want you to have. - What is it? 862 01:13:01,419 --> 01:13:03,212 - It's a croissant. - A what? 863 01:13:03,296 --> 01:13:05,422 A croissant. They're like the national dish of France. 864 01:13:07,092 --> 01:13:08,425 They looked a lot better earlier. 865 01:13:09,969 --> 01:13:13,180 I wanted to apologize for how I behaved last night. 866 01:13:14,808 --> 01:13:16,058 Honest, I don't know what came over me. 867 01:13:17,852 --> 01:13:19,937 Oh, really... You're young. 868 01:13:22,857 --> 01:13:23,941 Forget it. 869 01:13:24,818 --> 01:13:25,818 Oh, thank you. 870 01:13:27,028 --> 01:13:28,112 Thank you, Bernie. 871 01:13:29,280 --> 01:13:31,156 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 872 01:13:31,658 --> 01:13:33,992 Everything you've done, the way you conduct yourself. 873 01:13:34,577 --> 01:13:37,913 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part... 874 01:13:37,997 --> 01:13:38,997 Stop it! 875 01:13:41,292 --> 01:13:42,501 All right? 876 01:13:42,585 --> 01:13:44,711 Stop saying stuff like that. 877 01:13:45,505 --> 01:13:46,755 Just get some help. 878 01:13:47,465 --> 01:13:49,633 'Cause I know what you're going through, Scott. 879 01:13:50,468 --> 01:13:53,554 And I don't want nothing bad to happen to you. 880 01:13:55,056 --> 01:13:58,100 But right now, you're a fucking mess. 881 01:13:59,144 --> 01:14:00,269 Hmm? 882 01:14:17,162 --> 01:14:18,370 There she is, that window. 883 01:14:18,454 --> 01:14:21,373 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 884 01:14:22,041 --> 01:14:23,083 Get! 885 01:14:24,586 --> 01:14:25,711 Rene! 886 01:14:27,380 --> 01:14:28,380 Sh... 887 01:14:30,175 --> 01:14:31,508 Oh... 888 01:14:44,939 --> 01:14:46,440 Oh, God... 889 01:14:50,320 --> 01:14:51,695 Ooh... 890 01:15:19,390 --> 01:15:20,474 Rene. 891 01:15:22,393 --> 01:15:23,393 Rene! 892 01:15:24,354 --> 01:15:27,940 I'm okay. I just couldn't find me pills. 893 01:15:28,024 --> 01:15:30,234 - Do you need the doctor? - No, no! 894 01:15:30,902 --> 01:15:34,529 It's going. I mean, the pills are very good. 895 01:15:34,906 --> 01:15:36,823 I... just couldn't find them. 896 01:15:37,116 --> 01:15:38,242 Sorry. 897 01:15:38,326 --> 01:15:40,535 You gotta stop having these turns, Rene. 898 01:15:41,663 --> 01:15:43,789 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 899 01:15:43,873 --> 01:15:46,458 Oh, well, thank you so much. I will. 900 01:15:56,302 --> 01:15:57,386 How long have you got? 901 01:15:58,137 --> 01:16:01,807 You're much too clever to be working here, you know? 902 01:16:01,891 --> 01:16:04,434 Seriously, Rene, just... just tell me. 903 01:16:04,894 --> 01:16:06,144 What have they said? 904 01:16:06,896 --> 01:16:11,566 "Don't start reading long books." 905 01:16:11,651 --> 01:16:13,277 Stop joking about it. 906 01:16:13,361 --> 01:16:14,945 It ain't funny. Why do you keep joking... 907 01:16:15,029 --> 01:16:17,656 Come on, I've had a very good life. 908 01:16:18,241 --> 01:16:20,575 - Well, yeah, but... - No buts. 909 01:16:20,660 --> 01:16:25,998 At your age, Adele, you cling to every second. 910 01:16:26,624 --> 01:16:29,293 And every second is worth clinging to. 911 01:16:30,753 --> 01:16:31,753 Generally. 912 01:16:32,714 --> 01:16:38,135 But at my age, oh... You're basically buggered. 913 01:16:39,345 --> 01:16:40,429 But you! 914 01:16:41,097 --> 01:16:44,599 You're like a piece of ripe fruit. 915 01:16:44,684 --> 01:16:45,892 I don't care. 916 01:16:46,769 --> 01:16:47,936 I knew it. 917 01:16:48,021 --> 01:16:50,022 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 918 01:16:50,106 --> 01:16:51,481 I knew there was somethin'... 919 01:16:51,566 --> 01:16:54,693 Oh, come on! Everyone does tidying up. 920 01:17:00,116 --> 01:17:01,283 What does Bernie say? 921 01:17:03,161 --> 01:17:05,454 He doesn't know, and I'm not telling him. 922 01:17:05,538 --> 01:17:07,748 And you're not telling him either. 923 01:17:07,832 --> 01:17:08,832 What? 924 01:17:08,916 --> 01:17:11,835 But it's Bernie, you can't not tell him. 925 01:17:11,919 --> 01:17:12,919 Why not? 926 01:17:13,421 --> 01:17:17,257 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 927 01:17:17,342 --> 01:17:19,468 I was going before him. 928 01:17:19,552 --> 01:17:23,013 I am not telling Bernie. 929 01:17:34,233 --> 01:17:35,567 Oh... 930 01:17:59,592 --> 01:18:00,759 I found him. 931 01:18:03,262 --> 01:18:05,972 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 932 01:18:06,974 --> 01:18:09,601 Yes. Why? Is there a problem? 933 01:18:09,685 --> 01:18:12,312 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 934 01:18:12,397 --> 01:18:15,899 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P& O Ferries. 935 01:18:16,401 --> 01:18:17,567 Oh, hello, Sandy. 936 01:18:17,652 --> 01:18:19,444 - We've been searching... - Bloody hell! 937 01:18:21,239 --> 01:18:22,239 What's this? 938 01:18:24,117 --> 01:18:26,284 Please, no photos. 939 01:18:26,369 --> 01:18:27,369 What's goin' on? 940 01:18:29,038 --> 01:18:31,164 Voilà, Monsieur, un saucisson. 941 01:18:31,791 --> 01:18:34,459 Oh, a sausage! Thank you. 942 01:18:34,544 --> 01:18:36,294 Et voilà, Monsieur. 943 01:18:38,256 --> 01:18:40,006 - Bon appétit. - Thank you. 944 01:18:40,633 --> 01:18:42,634 A bottle of rum. Blimey! 945 01:18:42,718 --> 01:18:45,512 Rene. Rene, they found him. 946 01:18:45,596 --> 01:18:48,348 - He's on a ferry back from France. - Thank you! 947 01:18:48,433 --> 01:18:50,600 - Come on! - Ow! 948 01:18:52,437 --> 01:18:54,146 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 949 01:18:54,230 --> 01:18:56,481 "Give me a kiss or I'll go away again." 950 01:18:58,651 --> 01:19:04,406 Under stars chilled by the winter 951 01:19:06,617 --> 01:19:11,580 Under an August moon Burning above... 952 01:19:11,664 --> 01:19:12,956 Oh, it's supersized. 953 01:19:13,040 --> 01:19:14,082 Now, where else can we go? 954 01:19:14,459 --> 01:19:18,420 You'd be so nice 955 01:19:19,130 --> 01:19:21,423 You'd be paradise 956 01:19:21,507 --> 01:19:24,676 To come home to 957 01:19:26,888 --> 01:19:29,639 I wanna come home to you 958 01:19:30,057 --> 01:19:35,812 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 959 01:19:35,897 --> 01:19:40,066 And love 960 01:19:57,335 --> 01:19:58,877 Fuck it. 961 01:20:16,479 --> 01:20:17,896 Bernie! 962 01:20:19,273 --> 01:20:20,315 Hi. 963 01:20:21,025 --> 01:20:22,275 How does it feel to be back? 964 01:20:23,194 --> 01:20:24,194 Great. 965 01:20:27,782 --> 01:20:29,991 How was it to be in France for the commemorative... 966 01:20:30,076 --> 01:20:32,953 A note, please, next time. A note. 967 01:20:33,037 --> 01:20:34,454 Hey, mate. You did it. 968 01:20:34,539 --> 01:20:36,581 - I'll kill ya if you do it again. - Welcome back, Bernie. 969 01:20:37,166 --> 01:20:38,250 She's waiting for ya. 970 01:20:38,334 --> 01:20:39,376 Thanks. 971 01:21:36,183 --> 01:21:37,267 Bernie. 972 01:21:38,185 --> 01:21:40,020 What is it? What's the matter? 973 01:21:40,605 --> 01:21:43,189 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 974 01:21:43,983 --> 01:21:45,150 What? 975 01:21:45,234 --> 01:21:48,361 I rolled over. I rolled over, really. 976 01:21:48,904 --> 01:21:51,656 It's like Fifi, you know? 977 01:21:52,241 --> 01:21:58,622 Then I... I went on me back... and then help yourself. 978 01:21:59,498 --> 01:22:03,793 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 979 01:22:03,878 --> 01:22:07,589 - The Great Escaper. - Yes, I have seen it all. 980 01:22:07,673 --> 01:22:12,510 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 981 01:22:13,012 --> 01:22:15,680 - Bernie, what is it? - The truth! 982 01:22:15,765 --> 01:22:16,973 Telling the truth! 983 01:22:18,100 --> 01:22:19,643 Because people don't. 984 01:22:19,727 --> 01:22:22,562 All they want is a happy ending. 985 01:22:24,732 --> 01:22:26,650 Look at us, here. 986 01:22:27,985 --> 01:22:30,737 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 987 01:22:31,989 --> 01:22:34,407 All those poor old buggers outside... 988 01:22:35,951 --> 01:22:37,202 That's the truth. 989 01:22:38,037 --> 01:22:40,246 That's what old age looks like. 990 01:22:41,040 --> 01:22:42,123 And there's no escape. 991 01:22:43,250 --> 01:22:44,250 Not for anyone. 992 01:22:45,920 --> 01:22:46,920 Ever. 993 01:22:48,839 --> 01:22:51,299 What happened to you in France? 994 01:22:51,384 --> 01:22:52,384 What? 995 01:22:53,552 --> 01:22:54,803 Tell me. 996 01:22:59,433 --> 01:23:00,433 Hmm? 997 01:23:03,813 --> 01:23:05,397 I went to see this lad. 998 01:23:10,236 --> 01:23:11,444 Where he is buried. 999 01:23:12,279 --> 01:23:13,279 Douglas. 1000 01:23:20,037 --> 01:23:21,121 Douglas Bennett. 1001 01:23:24,125 --> 01:23:25,125 Jordan! 1002 01:23:51,610 --> 01:23:52,610 Unloading cargo! 1003 01:23:58,909 --> 01:24:01,327 Get 'em ready! Stand by! 1004 01:24:02,413 --> 01:24:03,580 Go on. 1005 01:24:04,749 --> 01:24:05,874 Go on, you daft bugger. 1006 01:24:33,319 --> 01:24:34,444 Bang! 1007 01:24:35,196 --> 01:24:36,404 Gone. 1008 01:24:42,077 --> 01:24:43,870 That's the truth. 1009 01:24:46,123 --> 01:24:47,415 He trusted me. 1010 01:24:49,919 --> 01:24:51,628 I said he'd be all right. 1011 01:24:53,756 --> 01:24:54,964 He got killed... 1012 01:24:57,927 --> 01:24:59,844 because I made him get off the boat. 1013 01:25:21,033 --> 01:25:23,117 When you came home, Bernie... 1014 01:25:25,079 --> 01:25:26,830 you were wound so tight. 1015 01:25:27,957 --> 01:25:31,918 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1016 01:25:32,211 --> 01:25:33,253 But you never did. 1017 01:25:34,588 --> 01:25:37,048 And I wasn't going to ask. 1018 01:25:38,050 --> 01:25:41,094 I thought, "If I even touch him, 1019 01:25:41,846 --> 01:25:45,431 he'll shatter and that'll be the end of us." 1020 01:25:47,059 --> 01:25:50,228 A life, without you? 1021 01:25:50,938 --> 01:25:53,439 I couldn't even consider that. 1022 01:25:54,233 --> 01:25:57,151 You've loved me for 70 years, 1023 01:25:57,236 --> 01:26:01,030 you've spent every ounce of your good luck 1024 01:26:01,699 --> 01:26:04,242 building a marriage with me. 1025 01:26:05,870 --> 01:26:07,704 And that's what it was, Bernie. 1026 01:26:08,747 --> 01:26:13,084 It was your good luck that got you through the war. 1027 01:26:14,128 --> 01:26:17,755 And Douglas's bad luck not to. 1028 01:26:19,091 --> 01:26:22,427 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1029 01:26:23,929 --> 01:26:27,098 It wasn't then, and it isn't now. 1030 01:26:27,933 --> 01:26:31,853 And that, that is the truth. 1031 01:26:33,939 --> 01:26:35,648 And I tell you this, 1032 01:26:36,025 --> 01:26:41,321 we have never wasted one second of our time together. 1033 01:26:41,405 --> 01:26:46,993 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1034 01:26:47,494 --> 01:26:49,829 But, by God, we did them well. 1035 01:26:50,831 --> 01:26:53,499 - And we still do. - Yeah. 1036 01:26:59,423 --> 01:27:00,757 Oh... 1037 01:27:15,940 --> 01:27:18,858 - The speed these bikes go. - Honestly. 1038 01:27:18,943 --> 01:27:21,194 - These cyclists are dangerous. - The cyclists... 1039 01:27:21,278 --> 01:27:23,196 Oh, look, oh, look! Here you go! 1040 01:27:24,490 --> 01:27:28,284 Oh! Oh, hello, beautiful. 1041 01:27:34,750 --> 01:27:36,376 Brings back memories, doesn't it? 1042 01:27:36,460 --> 01:27:39,379 Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1043 01:27:39,463 --> 01:27:42,006 We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1044 01:27:42,091 --> 01:27:43,883 No, well, they poo all over the place. 1045 01:27:43,968 --> 01:27:46,344 - Will you please? - Why they're called bleedin' poodles. 1046 01:27:48,013 --> 01:27:50,390 Why do I encourage you? 1047 01:27:50,474 --> 01:27:54,227 Five, four, three, two, one! 1048 01:27:55,521 --> 01:27:57,814 - We should get back. - Okey-dokey. 1049 01:27:57,898 --> 01:27:58,898 Yeah. 1050 01:28:01,276 --> 01:28:02,694 Do you want an ice cream? 1051 01:28:03,320 --> 01:28:05,279 No, I got chocolate up in the room. 1052 01:28:05,364 --> 01:28:08,157 - And it's supersized. - Oh! 1053 01:28:08,617 --> 01:28:11,744 But I got you a sausage. 1054 01:28:12,121 --> 01:28:14,747 Oh, lucky, lucky me. 1055 01:28:31,682 --> 01:28:33,099 Bernie! 1056 01:28:33,892 --> 01:28:35,268 Tossers. 1057 01:28:43,152 --> 01:28:44,485 Hey-ho. 1058 01:28:45,821 --> 01:28:47,363 Here we go. 1059 01:28:51,660 --> 01:28:53,202 Ooh. 1060 01:28:55,539 --> 01:28:57,707 Ooh, look who's waiting. 1061 01:28:58,208 --> 01:29:00,001 - All right? - Hello. 1062 01:29:01,628 --> 01:29:03,379 Bless your heart. 1063 01:29:32,701 --> 01:29:34,410 Are you coming to bed? 1064 01:29:38,165 --> 01:29:40,374 - Yours or mine? - Ooh! 1065 01:31:08,672 --> 01:31:15,136 If you ever, ever, go away again... 1066 01:31:17,014 --> 01:31:18,639 I'm coming with you. 1067 01:31:20,809 --> 01:31:21,976 Mmm-hmm. 75397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.