All language subtitles for Stripperella S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,568 --> 00:00:38,570 There she is, damn! 2 00:00:45,178 --> 00:00:48,480 Better watch out! 3 00:01:07,668 --> 00:01:09,968 Ooh, that's so nouveau retro. 4 00:01:10,070 --> 00:01:14,373 I love it, and I hate it... bravo! 5 00:01:41,034 --> 00:01:48,773 Mmm, uh, okay, Mrs. Takamoto, go ahead in. 6 00:02:07,194 --> 00:02:09,093 Uh, welcome to the tender loins. 7 00:02:09,196 --> 00:02:10,996 I'm Kevin Calhoun, the manager. 8 00:02:11,098 --> 00:02:13,298 I hope you'll find that our upscale establishment 9 00:02:13,400 --> 00:02:16,434 is the epitome of quality, prestige, and class. 10 00:02:16,536 --> 00:02:19,204 Let's see some titties, yeah! 11 00:02:21,908 --> 00:02:24,042 Her left one is like a tennis ball, 12 00:02:24,144 --> 00:02:26,144 and the right one is more like a peach. 13 00:02:26,246 --> 00:02:28,347 A sweet, juicy peach. 14 00:02:28,449 --> 00:02:32,083 Hey, how much for a lap dance? 15 00:02:32,186 --> 00:02:36,154 I'll give you 50 bucks and a shot of whiskey? 16 00:02:36,256 --> 00:02:40,224 Hey, gosh, I was talking to the girl. 17 00:02:40,326 --> 00:02:42,393 55 bucks? No. 18 00:02:42,495 --> 00:02:45,397 Persephone, what do you keep looking around for? 19 00:02:45,499 --> 00:02:47,765 My new boyfriend, Dave, is coming in. 20 00:02:47,868 --> 00:02:49,233 We've been dating a whole month, 21 00:02:49,335 --> 00:02:51,469 and I'm finally gonna meet his brother tonight. 22 00:02:51,571 --> 00:02:53,204 I guess I'm a little nervous. 23 00:02:53,306 --> 00:02:55,406 Oh, there he is! 24 00:02:55,508 --> 00:02:59,711 That's him? 25 00:02:59,813 --> 00:03:03,248 I mean, them... Huh? 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,754 Persephone, this is my brother, cliff. 27 00:03:09,856 --> 00:03:11,657 Clifton Barnes the third. 28 00:03:11,758 --> 00:03:13,758 David, can we please leave this dreadful place 29 00:03:13,860 --> 00:03:16,061 before I inhale a venereal disease? 30 00:03:16,163 --> 00:03:18,196 Clifton, please, don't start. 31 00:03:18,298 --> 00:03:21,599 How could she not have met his brother before? 32 00:03:21,702 --> 00:03:24,469 And how come only one of them has a British accent? 33 00:03:24,571 --> 00:03:27,205 Leonard, have you seen Erotica? 34 00:03:27,307 --> 00:03:28,840 She's on next! 35 00:03:28,942 --> 00:03:30,975 What can possibly be more important 36 00:03:31,077 --> 00:03:33,545 than showing up for work on time? 37 00:03:33,647 --> 00:03:38,216 My baby, my baby! 38 00:03:38,318 --> 00:03:39,918 My baby, Stripperella! 39 00:03:40,020 --> 00:03:41,653 Please save my baby! 40 00:03:41,755 --> 00:03:43,354 Jesus, my baby! 41 00:03:43,456 --> 00:03:45,123 Lady, Jesus, my ears! 42 00:03:45,225 --> 00:03:46,625 You're screaming right in my ears, 43 00:03:46,727 --> 00:03:48,326 will you please just shut up already? 44 00:03:48,428 --> 00:03:49,995 Sorry. 45 00:04:09,248 --> 00:04:11,349 That's right, kitty. 46 00:04:11,451 --> 00:04:13,418 Who wants to eat a baby? 47 00:04:13,520 --> 00:04:17,656 You do, mmm... 48 00:04:17,758 --> 00:04:19,891 You want it? 49 00:04:19,993 --> 00:04:21,593 Go and get it. 50 00:04:34,040 --> 00:04:37,575 Um, thanks, but the blanket was an heirloom. 51 00:04:37,677 --> 00:04:41,379 You know, zookeeper, 52 00:04:41,481 --> 00:04:43,648 you may want to consider moving the playground 53 00:04:43,750 --> 00:04:47,318 to a safer location. 54 00:04:47,420 --> 00:04:51,356 Also, build the lions a larger habitat. 55 00:04:51,458 --> 00:04:54,192 They're accustomed to significantly more space 56 00:04:54,294 --> 00:04:56,594 in their natural environment. 57 00:04:56,697 --> 00:04:58,096 The plains of Africa. 58 00:04:59,733 --> 00:05:02,200 Oh, no, I gotta get to work! 59 00:05:04,438 --> 00:05:06,704 Okay, gentlemen, prepare yourselves 60 00:05:06,806 --> 00:05:10,142 for the benchmark of beauty, the matron of magnificence, 61 00:05:10,244 --> 00:05:13,612 the goddess of glamour, the sultress of sexuality... 62 00:05:13,714 --> 00:05:15,480 Oh, no! 63 00:05:15,582 --> 00:05:18,616 Erotica! 64 00:05:40,273 --> 00:05:42,807 Marry me, marry me... 65 00:05:48,581 --> 00:05:51,783 That is the luckiest man in the world. 66 00:06:17,811 --> 00:06:19,944 Oh! 67 00:06:54,648 --> 00:06:57,415 Sorry, fellas, gotta go. 68 00:06:57,517 --> 00:07:00,118 I'll be right back. 69 00:07:00,220 --> 00:07:02,653 You cannot, absolutely not! 70 00:07:02,755 --> 00:07:05,290 I absolutely forbid the... Okay, go on, then. 71 00:07:16,136 --> 00:07:20,071 Evildoers, prepare to become evil don't-ers! 72 00:07:22,375 --> 00:07:24,008 Do you mind?! 73 00:07:24,110 --> 00:07:26,710 Oh, sorry. 74 00:07:54,641 --> 00:07:56,774 20 percent off? 75 00:07:56,876 --> 00:07:58,743 Hello! 76 00:08:25,338 --> 00:08:28,105 Haz-mat team, report to section six. 77 00:08:28,207 --> 00:08:29,840 Will the owner of the invisible car 78 00:08:29,942 --> 00:08:31,909 please come to the west secret entrance? 79 00:08:32,011 --> 00:08:33,678 We think you left your lights on. 80 00:08:33,780 --> 00:08:35,079 And just a reminder, 81 00:08:35,181 --> 00:08:36,692 do not take food out of the refrigerator 82 00:08:36,716 --> 00:08:38,216 that does not belong to you. 83 00:08:38,318 --> 00:08:39,895 Seriously, I've told you, like, six times, 84 00:08:39,919 --> 00:08:41,652 it's clearly labeled 'Lisa'! 85 00:08:41,754 --> 00:08:45,556 Chief Stroganoff, agent 69 reporting for duty. 86 00:08:45,658 --> 00:08:48,426 Stripperella, this is a very dangerous mission. 87 00:08:48,528 --> 00:08:52,296 The fate of the entire world rests on your shoulders. 88 00:08:52,398 --> 00:08:54,465 Now, go get 'em. 89 00:08:54,567 --> 00:08:57,267 Uh, I just got here. 90 00:08:57,369 --> 00:08:59,103 You haven't told me what the mission is yet. 91 00:08:59,206 --> 00:09:02,340 Right, that's why you're our top agent. 92 00:09:02,442 --> 00:09:05,609 I want you to watch this video. 93 00:09:05,712 --> 00:09:08,746 Let me just move the chair, and... oh! 94 00:09:08,848 --> 00:09:11,248 These things are so difficult! 95 00:09:13,086 --> 00:09:14,485 Where's the switch? 96 00:09:16,656 --> 00:09:18,823 These chairs are ridiculous and difficult to operate! 97 00:09:18,925 --> 00:09:23,527 Thank god I'm not crippled. 98 00:09:23,629 --> 00:09:26,397 Here, watch this video. 99 00:09:31,938 --> 00:09:34,505 You really should get a better monitor. 100 00:09:34,607 --> 00:09:35,940 Well, unfortunately, 101 00:09:36,042 --> 00:09:38,776 we spent all our money on the fancy wall. 102 00:09:38,878 --> 00:09:40,478 See? 103 00:09:40,580 --> 00:09:42,747 Drug addiction isn't all fun and games. 104 00:09:42,849 --> 00:09:44,916 And on a serious note, 105 00:09:45,018 --> 00:09:48,018 Kalinka, the Russian supermodel, is now fat. 106 00:09:48,120 --> 00:09:51,622 Scientists, dieticians, and men are completely stunned. 107 00:09:51,724 --> 00:09:53,657 There seems to be no explanation 108 00:09:53,759 --> 00:09:56,794 as to how the once emaciated communist waif 109 00:09:56,897 --> 00:10:00,431 suddenly transformed into a hideously obese sow. 110 00:10:00,533 --> 00:10:02,299 Kalinka's the eighth supermodel 111 00:10:02,401 --> 00:10:04,735 to suddenly plump up in the last two months. 112 00:10:04,837 --> 00:10:06,403 I've got a feeling in my gut, 113 00:10:06,506 --> 00:10:08,172 and it's not my spastic colon. 114 00:10:08,274 --> 00:10:11,242 Someone's maliciously fattening these supermodels. 115 00:10:11,344 --> 00:10:13,311 So far, all we know is that all eight models 116 00:10:13,413 --> 00:10:15,445 were represented by the same agency. 117 00:10:15,548 --> 00:10:18,382 The pretty girl modeling agency. 118 00:10:18,484 --> 00:10:22,954 It's run by a man named Nairasec Rotcod. 119 00:10:23,055 --> 00:10:25,322 Do my elbows look fat? 120 00:10:25,424 --> 00:10:26,590 Last time I was here, 121 00:10:26,692 --> 00:10:28,626 Nairasec suggested I get an elbow reduction. 122 00:10:28,728 --> 00:10:30,161 They're great! 123 00:10:30,263 --> 00:10:32,796 When you walked in, I was thinking, wow, nice elbows. 124 00:10:32,899 --> 00:10:35,066 Aw, thanks! 125 00:10:35,168 --> 00:10:36,700 Hi, I'm cliche. 126 00:10:36,803 --> 00:10:39,803 Erotica. 127 00:10:39,906 --> 00:10:42,740 Call Bree, thank her for the caviar she sent. 128 00:10:42,842 --> 00:10:44,942 Send the caviar to Oliver, with a note from moi. 129 00:10:45,045 --> 00:10:46,489 When you're done, find me a replacement 130 00:10:46,513 --> 00:10:47,873 and please fire yourself, oh, and... 131 00:10:51,784 --> 00:10:56,687 You, exquisite, fabulous! 132 00:10:56,789 --> 00:10:59,223 Office, mine, now! 133 00:11:04,430 --> 00:11:08,299 You, your thumbs are too fat. 134 00:11:10,904 --> 00:11:14,872 Hmm, I find no imperfections on you whatsoever. 135 00:11:14,975 --> 00:11:16,874 Your flesh is perfectly balanced, 136 00:11:16,976 --> 00:11:19,276 toes exactly one quarter centimeter apart, 137 00:11:19,379 --> 00:11:21,045 your navel is perfectly centered. 138 00:11:21,147 --> 00:11:22,758 The distance between your sternum and your vagina 139 00:11:22,782 --> 00:11:24,048 is exemplary. 140 00:11:24,150 --> 00:11:26,917 So, pretty crazy about those models 141 00:11:27,019 --> 00:11:28,920 suddenly becoming enormous, huh? 142 00:11:29,022 --> 00:11:30,655 What models? 143 00:11:30,757 --> 00:11:32,534 I had nothing to do with any models becoming enormous. 144 00:11:32,558 --> 00:11:33,857 Why ask me? 145 00:11:33,959 --> 00:11:35,059 Well, I just thought 146 00:11:35,161 --> 00:11:36,861 because they all worked for your agency... 147 00:11:36,963 --> 00:11:40,064 Look, I don't hire models to think. 148 00:11:40,166 --> 00:11:41,532 Now, if you'll excuse me, 149 00:11:41,634 --> 00:11:43,612 I'm gonna leave you alone in my office unsupervised 150 00:11:43,636 --> 00:11:45,302 for a few minutes. 151 00:11:45,405 --> 00:11:47,404 Hmm... 152 00:11:49,943 --> 00:11:52,075 Tongue scanner activate. 153 00:12:01,854 --> 00:12:04,221 I'm back! 154 00:12:04,323 --> 00:12:05,689 Congratulations, you've got 155 00:12:05,792 --> 00:12:07,525 your first modeling assignment! 156 00:12:07,627 --> 00:12:10,461 Wow, really, me, a model? 157 00:12:10,563 --> 00:12:11,762 It's tomorrow, 158 00:12:11,865 --> 00:12:13,465 it's a video shoot for the band Roctopus. 159 00:12:13,533 --> 00:12:15,633 No way, I love Roctopus! 160 00:12:28,681 --> 00:12:30,080 Erotica! 161 00:12:30,182 --> 00:12:31,616 Check out my new breasts. 162 00:12:31,717 --> 00:12:33,483 Aren't the nipples perfect? 163 00:12:33,585 --> 00:12:34,919 I just got them done! 164 00:12:35,021 --> 00:12:36,220 Since I saw you yesterday? 165 00:12:36,322 --> 00:12:37,421 Yeah. 166 00:12:37,523 --> 00:12:39,122 Oh, I also had my thumbs reduced. 167 00:12:39,224 --> 00:12:41,158 The plastic surgeon is the greatest. 168 00:12:41,260 --> 00:12:43,193 His name is Doctor Cesarian. 169 00:12:43,295 --> 00:12:45,329 He's the same guy that did my elbows. 170 00:12:45,431 --> 00:12:47,097 Here's his card. 171 00:12:47,199 --> 00:12:49,333 Hey, do you know any of the models 172 00:12:49,435 --> 00:12:51,402 who mysteriously blimped up? 173 00:12:51,504 --> 00:12:53,270 Well, Kalinka and I 174 00:12:53,373 --> 00:12:55,406 both did ads for glow in the dark cigarettes, but... 175 00:12:56,943 --> 00:12:59,243 There's stiffy woods! 176 00:12:59,345 --> 00:13:01,678 Stiffy, I love all your songs! 177 00:13:01,780 --> 00:13:04,114 "Where did all my blood go?", "condom schmondom", 178 00:13:04,217 --> 00:13:05,849 and "homicide is funny"! 179 00:13:05,952 --> 00:13:09,520 My sister totally killed her husband because of that song! 180 00:13:09,622 --> 00:13:12,656 I hear that all the time, it really means a lot to me. 181 00:13:12,758 --> 00:13:14,658 What song is this video for? 182 00:13:14,760 --> 00:13:17,862 It's called "Encyclopedia Satanica." 183 00:13:17,964 --> 00:13:20,130 Okay, people, places, everybody. 184 00:13:20,232 --> 00:13:22,232 All right, here's the concept. 185 00:13:22,334 --> 00:13:23,834 The band is playing, 186 00:13:23,936 --> 00:13:26,147 and you hot, thin chicks dance around the pool, all right? 187 00:13:26,171 --> 00:13:27,404 You! 188 00:13:27,506 --> 00:13:31,441 You dance on that precariously flimsy platform. 189 00:13:31,544 --> 00:13:33,844 "Encyclopedia Satanica," take one, action! 190 00:13:45,124 --> 00:13:48,258 Satan's got some books to sell 191 00:13:48,360 --> 00:13:51,728 the ink is blood and it's printed in hell 192 00:13:51,830 --> 00:13:54,798 200 volumes of Satanica 193 00:13:54,901 --> 00:14:00,070 bring your soul and harmonica 194 00:14:00,173 --> 00:14:04,875 encyclopedia! 195 00:14:04,977 --> 00:14:08,445 Satan's going door to door 196 00:14:08,547 --> 00:14:11,915 he'll quote one price but charge you more 197 00:14:12,017 --> 00:14:15,252 evil books from a to z 198 00:14:15,355 --> 00:14:17,821 he's so bad it's heavenly 199 00:14:29,134 --> 00:14:31,869 Whoa! 200 00:14:54,993 --> 00:14:56,927 She's stuck in the bottom of the pool! 201 00:14:57,029 --> 00:14:59,530 She's gonna drown! 202 00:14:59,632 --> 00:15:03,300 Lucky for her, Stripperella's here! 203 00:15:03,402 --> 00:15:05,703 Not that I was here already, because I wasn't. 204 00:15:05,805 --> 00:15:08,138 I just got here. 205 00:15:18,417 --> 00:15:21,551 Whoa! 206 00:15:21,654 --> 00:15:24,387 Hee-ya! 207 00:15:24,489 --> 00:15:26,223 This would be really hot 208 00:15:26,325 --> 00:15:29,894 if that one chick looked like she did five minutes ago. 209 00:15:29,995 --> 00:15:32,195 What happened? 210 00:15:32,297 --> 00:15:34,164 You bloated up like an enormous sea cow, 211 00:15:34,266 --> 00:15:36,166 and then I saved you from drowning. 212 00:15:36,268 --> 00:15:39,236 I'm huge! 213 00:15:39,338 --> 00:15:43,640 Why couldn't you have just let me die? 214 00:15:58,791 --> 00:16:00,758 Wow, the Eiffel tower! 215 00:16:00,860 --> 00:16:03,327 You should see my big Ben. 216 00:16:03,428 --> 00:16:04,762 What a talent! 217 00:16:04,864 --> 00:16:07,664 Where did you learn that, whore school? 218 00:16:07,766 --> 00:16:10,067 You know, Persephone, 219 00:16:10,169 --> 00:16:12,169 I'm really starting to like you. 220 00:16:12,271 --> 00:16:14,405 I usually don't let myself get so attached to someone. 221 00:16:14,507 --> 00:16:16,340 Yeah, me neither. 222 00:16:16,441 --> 00:16:18,209 You're not like the other guys I've dated. 223 00:16:18,311 --> 00:16:20,644 You're special, unique. 224 00:16:23,215 --> 00:16:24,748 Can't breathe! 225 00:16:24,850 --> 00:16:26,216 Oh, my word! He's choking! 226 00:16:26,318 --> 00:16:28,719 Do something, you tawdry wench! 227 00:16:28,821 --> 00:16:31,555 Oh, oh dear! 228 00:16:36,562 --> 00:16:38,762 You saved my life, thank you. 229 00:16:38,865 --> 00:16:41,498 I learned the Heimlich here at the tender loins. 230 00:16:41,600 --> 00:16:43,467 You'd be surprised how often the girls choke 231 00:16:43,569 --> 00:16:45,235 picking up dollar bills with their mouth. 232 00:16:45,337 --> 00:16:47,070 What a delightful anecdote. 233 00:16:47,173 --> 00:16:48,638 Please, tell it again. 234 00:16:48,740 --> 00:16:50,307 That's enough, cliff. 235 00:16:50,409 --> 00:16:51,542 I'm not gonna sit here 236 00:16:51,644 --> 00:16:52,988 and listen to you talk to her that way. 237 00:16:53,012 --> 00:16:54,377 Come on, Persephone. 238 00:16:54,480 --> 00:16:57,148 Let's go somewhere we can be alone. 239 00:17:08,060 --> 00:17:09,726 I've got to figure out 240 00:17:09,828 --> 00:17:12,863 what's really happened to these models, Avi. 241 00:17:12,966 --> 00:17:15,299 What else do these nine girls have in common? 242 00:17:15,401 --> 00:17:17,167 I know that six of them take Tae-Bo, 243 00:17:17,269 --> 00:17:18,802 five are vegetarians, 244 00:17:18,904 --> 00:17:21,238 seven of them slept with Charlie sheen, yuck. 245 00:17:21,340 --> 00:17:24,408 Wait a minute. 246 00:17:26,045 --> 00:17:27,478 Look at her breasts. 247 00:17:27,580 --> 00:17:29,447 That's it, that is it! 248 00:17:29,548 --> 00:17:33,517 All these girls had boob jobs! 249 00:17:33,619 --> 00:17:36,454 Doctor Cesarian! 250 00:17:36,556 --> 00:17:39,089 Thanks for the boob job, doctor Cesarian. 251 00:17:39,191 --> 00:17:41,191 They look and feel so natural! 252 00:17:41,293 --> 00:17:43,761 Anytime, Enorma. 253 00:17:43,863 --> 00:17:48,398 I'll be seeing you... In the obituary column! 254 00:18:22,167 --> 00:18:25,635 On the next stripperella... 255 00:19:11,317 --> 00:19:13,384 Enorma, you've been booby trapped! 256 00:19:13,486 --> 00:19:16,052 You're set to explode in two minutes. 18000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.