All language subtitles for Saints and Soldiers (2003)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:16,850 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,654 (RADIO STATIC) 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,702 (AMERICAN MAN) This is Armed Forces Radio reporting from London. 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,288 Today, Supreme Allied HQ reported 5 00:00:38,455 --> 00:00:43,835 American combat troops and aircraft have routed the attacking German army 6 00:00:44,002 --> 00:00:46,088 at the Ardennes front. 7 00:01:22,374 --> 00:01:27,504 American troops have discovered the frozen corpses of over 70 fellow Gls, 8 00:01:27,671 --> 00:01:32,884 taken prisoner then fiendishly executed by their German captors. 9 00:01:33,051 --> 00:01:37,723 Investigating officers at the nightmarish scene say the massacre happened 10 00:01:37,889 --> 00:01:41,560 at a small crossroads near the Belgian town of Malmédy. 11 00:01:50,944 --> 00:01:54,406 General Eisenhower has vowed that, upon war's end, 12 00:01:54,573 --> 00:01:59,411 all German officers and soldiers responsible for this unspeakable act 13 00:01:59,578 --> 00:02:04,249 will be vigorously tried for war crimes and swiftly punished. 14 00:02:04,416 --> 00:02:07,961 This is Armed Forces Radio, London. 15 00:02:14,301 --> 00:02:16,511 (MAN YELLS) 16 00:02:18,680 --> 00:02:23,143 (GERMAN SOLDIERS GIVE INSTRUCTIONS) 17 00:02:26,938 --> 00:02:29,608 (GERMAN SOLDIER SHOUTS) 18 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 19 00:02:49,127 --> 00:02:53,423 Stop crying. You're making Dieter here a little nervous. 20 00:02:59,638 --> 00:03:01,515 I need that. 21 00:03:01,682 --> 00:03:03,141 OK, OK. 22 00:03:09,356 --> 00:03:10,816 Thanks. 23 00:03:27,874 --> 00:03:29,835 (SPEAKS GERMAN) 24 00:03:41,930 --> 00:03:44,391 I hope you choke on 'em. 25 00:03:50,647 --> 00:03:52,107 Hm! 26 00:03:56,069 --> 00:04:00,365 - Was ist denn das? - Lemon powder. 27 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 Meine Frau. 28 00:04:13,086 --> 00:04:16,757 - Du sprichst Deutsch? - Ja. 29 00:04:16,923 --> 00:04:19,134 - Hm! - Bitte. 30 00:04:23,305 --> 00:04:26,433 - Hier. - Danke. 31 00:04:27,684 --> 00:04:29,978 You must be living right, Deac. 32 00:04:36,777 --> 00:04:38,820 Halt! Halt! 33 00:04:40,989 --> 00:04:43,784 (SHOUTING) 34 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 (SPEAKS GERMAN) 35 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 (OFFICER FIRES IN AIR) 36 00:05:02,844 --> 00:05:05,138 (AMERICAN SOLDIER) Come on! 37 00:05:05,305 --> 00:05:07,057 (AMERICAN MEDIC) Let's go! Up! 38 00:05:08,099 --> 00:05:09,810 No! 39 00:05:20,237 --> 00:05:21,738 (DEACON) Gundy, this way. 40 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 Deacon! 41 00:05:43,468 --> 00:05:45,554 Out! Raus! Jetzt! 42 00:05:48,682 --> 00:05:51,226 No, don't shoot. Nein shooten, nein shooten! 43 00:06:01,528 --> 00:06:04,281 Shoot him! Shoot him! 44 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 Shoot him. 45 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 I surrender. 46 00:06:08,618 --> 00:06:11,371 - What are you waiting for? - Shut up! 47 00:06:13,582 --> 00:06:16,251 - Give me the gun! - Get off! 48 00:06:22,132 --> 00:06:26,761 Why didn't you take that shot? Do you know what you just did? 49 00:06:26,928 --> 00:06:29,723 (MAN WHISPERS) Deac. 50 00:06:29,890 --> 00:06:31,349 Come on. 51 00:06:32,684 --> 00:06:35,061 (WHISPERS) Get down low. 52 00:06:36,062 --> 00:06:39,190 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 53 00:06:42,068 --> 00:06:44,571 (ISOLATED SHOTS) 54 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 (GASPING) 55 00:07:54,349 --> 00:07:58,144 - What happened, Deac? - He had a Kraut in his sights and he froze. 56 00:08:00,271 --> 00:08:02,649 - He's one of ours. - Yeah. 57 00:08:03,942 --> 00:08:07,112 (WHISTLES) 58 00:08:11,950 --> 00:08:14,577 Get down. 59 00:08:14,744 --> 00:08:20,166 Boy, am I glad to see you. Gould, I been hit. I don't know what the Sam Hill happened. 60 00:08:20,333 --> 00:08:23,962 I'm Steven Gould. This is Shirl Kendrick. 285th. 61 00:08:24,129 --> 00:08:29,300 - Gordon Gunderson, Nathan Greer, 101st. - Kendrick, hold still. It's a graze. I can fix it. 62 00:08:29,467 --> 00:08:31,803 We gotta find shelter before dark. 63 00:08:31,970 --> 00:08:35,265 Due respect, Sarge, I didn't come to the war to hide out. 64 00:08:35,432 --> 00:08:37,392 Nobody asked you, Kendrick. 65 00:08:37,559 --> 00:08:40,562 Look, we're behind enemy lines. 66 00:08:40,729 --> 00:08:44,941 In a couple of days the bombers will drive these bastards back to Berlin. 67 00:08:45,108 --> 00:08:51,823 For now they're shooting prisoners and we've got one Kraut rifle with, what... four rounds left in it. 68 00:08:51,990 --> 00:08:55,285 Hell, I just want to shoot me some more Krauts. 69 00:08:55,452 --> 00:08:59,622 We gotta get outta here. Deacon, you gotta go point. This way. Move it. 70 00:10:05,105 --> 00:10:07,982 I don't see any weapons. 71 00:10:09,025 --> 00:10:13,738 An ambulance. They mowed down a damn ambulance. 72 00:10:20,829 --> 00:10:23,832 Deac. Deac. 73 00:10:26,251 --> 00:10:31,756 Why don't you keep watch? I'll see if we can find some stuff we can use, then we'll get outta here. 74 00:10:31,923 --> 00:10:34,050 All right? 75 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 - I hate robbing the dead. - They've already been robbed. 76 00:10:47,939 --> 00:10:51,276 Just grab whatever we can use. 77 00:11:09,711 --> 00:11:11,963 (GUNDERSON) Deac... 78 00:11:12,130 --> 00:11:14,174 Put this on. 79 00:11:14,340 --> 00:11:19,012 Put it on. We need you at the road, checking stuff out. Go on. Get. 80 00:11:29,856 --> 00:11:32,525 - Damn! - What? 81 00:11:32,692 --> 00:11:36,237 - I found some K rations. - And? 82 00:11:36,404 --> 00:11:39,157 Some dummy took all the cigarettes out. 83 00:12:28,665 --> 00:12:33,336 - How long has Deacon been gone? - Almost an hour. 84 00:12:33,503 --> 00:12:38,132 - That's a nice watch, Gould. - He's not gonna miss it, trust me. 85 00:12:38,299 --> 00:12:41,344 If I catch a bullet, gonna take my personals too? 86 00:12:41,511 --> 00:12:46,391 You don't have anything I want, Kendrick. Except maybe your flashlight. 87 00:12:46,557 --> 00:12:48,393 Funny. 88 00:12:48,559 --> 00:12:51,646 Hey, Sarge, what's the deal with Deacon? 89 00:12:51,813 --> 00:12:54,607 Seems a little... jumpy. 90 00:12:56,192 --> 00:13:01,864 - Deacon's fine. He's just a little on edge. - Seems a nice enough fella, it's just... 91 00:13:02,031 --> 00:13:05,243 He's shell-shocked. I've seen it a million times. 92 00:13:07,245 --> 00:13:11,582 - Don't worry about it. - We have one weapon and he's holding it. 93 00:13:11,749 --> 00:13:15,837 Yeah, we do have one weapon. How did we get that weapon, Gould? 94 00:13:19,215 --> 00:13:23,511 Deac has saved my ass more times than I care to think about. He's fine. 95 00:13:27,181 --> 00:13:29,142 What did you find, Deac? 96 00:13:39,152 --> 00:13:41,279 Home, sweet home. 97 00:13:43,031 --> 00:13:47,785 (GUNDERSON) This'll work to hole up in for a while. Deac, I want you on first watch. 98 00:13:47,952 --> 00:13:51,497 Let's see if we can get a fire going. Gould, you got any matches? 99 00:13:51,664 --> 00:13:55,126 No, but I found a latrine. 100 00:13:55,335 --> 00:13:57,920 Like I said: home, sweet home. 101 00:14:04,385 --> 00:14:06,471 Great, this thing's safe (!) 102 00:14:16,606 --> 00:14:19,817 (GASPS AND SIGHS) 103 00:14:49,514 --> 00:14:52,475 Hey, Gunderson. 104 00:14:52,683 --> 00:14:57,397 What's the deal with you and Deacon? You guys separated at birth? Cousins? 105 00:14:59,232 --> 00:15:04,654 Deacon's the squarest guy I know. He's from some backwards town in Arizona. 106 00:15:05,822 --> 00:15:09,992 Doesn't drink, doesn't smoke. He doesn't even like coffee. 107 00:15:10,159 --> 00:15:12,412 That's why they call him the Deacon. 108 00:15:14,330 --> 00:15:20,128 My boys back in the neighbourhood, if they knew my best buddy was a good church boy like him, 109 00:15:20,294 --> 00:15:22,588 they'd laugh their butts off. 110 00:15:24,090 --> 00:15:28,970 I'll tell you something else about Deacon. He's the best shot I've ever seen. 111 00:15:32,223 --> 00:15:37,228 - Where you from, Sarge? - Chicago, south side. 112 00:15:37,395 --> 00:15:40,022 - Is that right? - How about you? 113 00:15:40,189 --> 00:15:44,944 Louisiana. Small town. Really small. 114 00:15:47,905 --> 00:15:51,033 How about you, Gould? Where are you from? 115 00:15:51,200 --> 00:15:53,161 New York. 116 00:15:53,327 --> 00:15:55,830 (GUNDERSON) What part of New York? 117 00:15:57,206 --> 00:16:01,377 Brooklyn... Heights. 118 00:16:02,628 --> 00:16:06,883 I like Brooklyn. Good jazz clubs. 119 00:16:09,177 --> 00:16:14,599 - You want good jazz, go to the Village. - You want great jazz, go to New Orleans. 120 00:16:14,765 --> 00:16:17,059 (KENDRICK) That's a good place. 121 00:16:43,419 --> 00:16:48,049 (WHISPERS) Our Father in Heaven, forgive me... 122 00:16:48,216 --> 00:16:50,092 ...for the things I've done. 123 00:16:50,259 --> 00:16:52,136 I just needed... 124 00:16:58,643 --> 00:17:00,520 (GOULD) Stop. 125 00:17:01,437 --> 00:17:06,609 - This is your card. - Yeah. That's a pretty good trick, Kendrick. 126 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 Got a jeep coming! 127 00:17:16,244 --> 00:17:20,248 Keep going. Come on, keep going, keep go... 128 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 They're stopping. 129 00:17:26,254 --> 00:17:28,297 Gunderson! 130 00:17:30,675 --> 00:17:32,843 (SOLDIER SPEAKS GERMAN) 131 00:17:36,138 --> 00:17:38,808 (SPEAKS GERMAN) 132 00:17:53,990 --> 00:17:56,701 (INDISTINCT CONVERSATION ABOVE) 133 00:18:13,884 --> 00:18:15,803 (RADIO STATIC) 134 00:18:17,638 --> 00:18:21,225 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 135 00:18:29,025 --> 00:18:33,404 - (GERMAN VOICE ON RADIO) - (AIRCRAFT OVERHEAD, EXPLOSION) 136 00:18:34,989 --> 00:18:36,616 (SPEAKS GERMAN) 137 00:18:40,578 --> 00:18:43,289 (CONVERSATION CONTINUES) 138 00:18:51,255 --> 00:18:53,758 (GIVES ORDERS IN GERMAN) 139 00:18:55,843 --> 00:18:58,971 (JEEP DRIVES AWAY) 140 00:19:03,643 --> 00:19:06,062 (COUGHING) 141 00:19:06,228 --> 00:19:07,688 Come on. 142 00:19:10,316 --> 00:19:12,902 (GUNDERSON) I don't know. Deac, what did you get? 143 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 I couldn't hear 'em very good. Something about the Meuse river and that plane crash. 144 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 - (MOANING IN DISTANCE) - Shh. 145 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 Bloody... God... 146 00:19:28,709 --> 00:19:33,464 - Stand back! Not a step closer! I have a gun! - (KENDRICK) He's a Kraut. Shoot him. 147 00:19:33,631 --> 00:19:36,550 (GUNDERSON) He's a Brit. Kendrick, help him down. 148 00:19:36,717 --> 00:19:39,762 - Stand back! - (GUNDERSON) All right, calm down. 149 00:19:39,929 --> 00:19:42,098 - No! - Here we go. 150 00:19:45,059 --> 00:19:48,521 - Get back! - Let's take it easy. 151 00:19:48,688 --> 00:19:50,523 - Drop it! - You drop it! 152 00:19:50,690 --> 00:19:53,984 - Keep it down! We're Americans. - Prove it! 153 00:19:54,151 --> 00:19:56,779 - What? - Who was the third US President? 154 00:19:56,946 --> 00:19:59,865 - Put the gun down. - Thomas Jefferson. 155 00:20:00,032 --> 00:20:01,951 - Who was the fourth? - Madison. 156 00:20:02,118 --> 00:20:05,579 - What's the capital of Vermont? - Hartford? I... 157 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - Sarge! - Nobody knows that! You tell me! 158 00:20:12,545 --> 00:20:14,588 Haven't the foggiest. 159 00:20:14,755 --> 00:20:18,801 Sorry, boys. Where's your command post? 160 00:20:24,724 --> 00:20:29,228 - Used to be that way. - Sorry for the trouble. Thank you. 161 00:20:29,395 --> 00:20:32,481 (M UTTERS) 162 00:20:34,275 --> 00:20:39,321 - About how far back? - About 10 to 15 miles. 163 00:20:39,488 --> 00:20:44,827 - Soldier, who are you? - Flight Sergeant Oberon Winley, Royal Air Force. 164 00:20:45,619 --> 00:20:49,457 - Oberon? - Winley. 165 00:20:49,623 --> 00:20:55,588 Look, I'm in possession of crucial intelligence. I need to get to the nearest command centre. 166 00:20:55,755 --> 00:20:58,340 You must've smashed your head on a tree. 167 00:20:58,466 --> 00:21:04,388 - Or a bloody field phone, at least! - There are no field phones, and keep it down. 168 00:21:04,555 --> 00:21:07,433 - Can we shoot him now, Sarge? - Shut up! 169 00:21:07,600 --> 00:21:10,227 Winley, where do you think you're going? 170 00:21:10,394 --> 00:21:13,939 - I was intended to fly back to Manhay. - Really? 171 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 Well, we've had bad luck. 172 00:21:16,275 --> 00:21:20,529 A Panzer division went on a spoiling expedition. We're now behind enemy lines. 173 00:21:20,696 --> 00:21:25,576 This isn't some spoiling expedition. This is a major German offensive. 174 00:21:27,203 --> 00:21:32,249 After the Germans attacked, we were ordered to fly an emergency photo-recon mission, 175 00:21:32,416 --> 00:21:35,419 to collect electronic intelligence. 176 00:21:37,880 --> 00:21:44,053 We were flying under some cloud cover and snapped some rather revealing photos 177 00:21:44,220 --> 00:21:48,849 but by the time we realised what we had a German fighter had shot us down. 178 00:21:49,016 --> 00:21:51,477 - So you need to get to Intelligence. - Yes. 179 00:21:51,644 --> 00:21:56,315 And it's damn critical I get there as soon as possible. 180 00:21:59,360 --> 00:22:02,404 They've punched through all along here. 181 00:22:03,614 --> 00:22:05,574 Right where we're thinnest. 182 00:22:05,741 --> 00:22:09,537 Why would they do that? They're exposing their flank. 183 00:22:09,703 --> 00:22:11,914 That's right. 184 00:22:12,081 --> 00:22:16,377 Unless, of course, they hurry and make it to the Meuse river and cross over. 185 00:22:16,544 --> 00:22:18,420 I don't get it. 186 00:22:19,672 --> 00:22:23,634 If they cross the Meuse they can turn and take Liége. 187 00:22:24,468 --> 00:22:28,389 Went through on my way in. One of the biggest ammo dumps I've seen. 188 00:22:28,556 --> 00:22:31,475 (WINLEY) It's one of the largest in Europe. 189 00:22:31,642 --> 00:22:36,021 If the Krauts take Liége, they take the ammo. Or we have to destroy it. 190 00:22:36,188 --> 00:22:39,942 Either way, it's a straight shot for them to take back Antwerp. 191 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 - What is this? This ain't German. - Thank you! 192 00:22:45,531 --> 00:22:51,412 I have got to get these to there, before the Germans cross the Meuse river. 193 00:22:53,247 --> 00:22:57,334 - It's over 20 miles. - As the crow flies, yes. 194 00:22:58,544 --> 00:23:00,588 Thank you. 195 00:23:00,754 --> 00:23:04,884 And we're supposed to outrun an entire Panzer division on foot? 196 00:23:06,093 --> 00:23:10,848 We could follow this rail line along here... 197 00:23:11,807 --> 00:23:15,227 ...and cut up through here and short-cut them. 198 00:23:18,564 --> 00:23:20,733 Could save a lot of troops. 199 00:24:32,721 --> 00:24:34,932 Hey. 200 00:24:35,099 --> 00:24:37,434 Where'd you learn to speak German? 201 00:24:37,601 --> 00:24:41,897 - What? - Your German, where'd you pick it up? 202 00:24:42,064 --> 00:24:43,941 Oh, in Berlin. 203 00:24:44,108 --> 00:24:47,861 What were you doing there? Going to school or something? 204 00:24:48,028 --> 00:24:50,155 I was a missionary. 205 00:24:51,073 --> 00:24:56,870 That must've been neat, hanging out with a bunch of Krauts, talking about God. 206 00:24:57,037 --> 00:24:59,123 How is Adolf? 207 00:25:00,791 --> 00:25:04,003 I loved it. It was the best time of my life. 208 00:25:22,479 --> 00:25:25,399 Hey, Deac. Deac. 209 00:25:25,607 --> 00:25:27,735 Wanna see a good magic trick? 210 00:25:31,196 --> 00:25:33,282 I need a smoke. 211 00:25:37,244 --> 00:25:42,624 Huh... So, Winley, where'd you say you were from exactly? 212 00:25:44,585 --> 00:25:48,338 What is it, Kendrick? You want one of my fags, is that what it is? 213 00:25:48,547 --> 00:25:51,592 Well... uh... um... 214 00:25:51,759 --> 00:25:53,802 It's... 215 00:25:53,969 --> 00:25:55,554 Hm. 216 00:25:55,721 --> 00:25:59,475 - Forget I asked. - No problem. 217 00:26:01,101 --> 00:26:05,439 How long has it been since you and Deacon have slept? 218 00:26:05,606 --> 00:26:07,691 Me, two days. 219 00:26:08,859 --> 00:26:10,903 Him, three or four. 220 00:26:11,070 --> 00:26:16,450 The longer he goes without sleep, the more he's gonna lose it. 221 00:26:18,535 --> 00:26:20,496 Thank you (I) 222 00:26:32,549 --> 00:26:38,305 - What is he doing? - He's making sure all's clear. 223 00:26:44,478 --> 00:26:46,688 OK, let's go. Move it. 224 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 All right, look, we've gone 12 miles. We gotta stop. 225 00:26:56,448 --> 00:26:59,243 We gotta get some shut-eye. All right? 226 00:26:59,451 --> 00:27:03,622 - We'll move in an hour. I'll take first watch. - No, I got it, Sarge. 227 00:27:03,789 --> 00:27:09,002 No, you don't. You gotta get down there, get some sleep. All right? Go. Move it. 228 00:27:09,169 --> 00:27:11,296 Careful. 229 00:27:11,463 --> 00:27:16,218 - Hey, Kendrick, that was nice work, really. - Thanks, Sarge. 230 00:27:21,640 --> 00:27:26,228 Yes, thank you for protecting us from the birdies. Very decent of you. 231 00:27:29,064 --> 00:27:31,859 (MIMICKS WINLEY) 232 00:28:04,433 --> 00:28:06,894 (GASPS) 233 00:28:25,662 --> 00:28:28,916 (GERMAN CONVERSATION OUTSIDE) 234 00:28:58,278 --> 00:29:03,492 - I fell asleep. - Well, you're not the only one. 235 00:29:06,328 --> 00:29:08,413 What about you? 236 00:29:11,875 --> 00:29:13,543 No. 237 00:29:26,890 --> 00:29:32,521 - You sure you don't want some coffee? - You sure you don't want some hot lemonade? 238 00:29:41,238 --> 00:29:45,325 What the hell are we doing here, Deac? This is crazy. 239 00:29:47,202 --> 00:29:49,371 Yeah, you got that right. 240 00:29:51,581 --> 00:29:54,167 I should be home right now. 241 00:29:54,334 --> 00:29:59,423 I should be home, playing with my nephews, flirting with the girl in my dad's store. 242 00:30:01,383 --> 00:30:03,176 What's her name? 243 00:30:07,306 --> 00:30:09,391 I forgot her name. 244 00:30:12,144 --> 00:30:16,898 And you, you should be doing... whatever you do. 245 00:30:19,651 --> 00:30:26,158 - Helping my wife get ready for the baby. - You didn't tell me you were having a baby. 246 00:30:30,370 --> 00:30:36,251 I got the letter on Thursday. She says she knows it's gonna be a girl. 247 00:30:37,336 --> 00:30:43,258 - Huh. She must be due pretty soon, then? - Yeah. January 18th. 248 00:30:44,051 --> 00:30:47,054 - That's my birthday. - I know. 249 00:30:48,847 --> 00:30:52,476 (GUNDERSON) Huh. Hm. 250 00:30:54,144 --> 00:30:56,313 Thursday... the day we hit Elsenborn. 251 00:31:04,279 --> 00:31:06,448 You'll be all right, Deac. 252 00:31:08,033 --> 00:31:13,121 We just gotta get Winley to Manhay, win the war and go home. 253 00:32:04,840 --> 00:32:06,800 Hey, Deac. 254 00:32:06,967 --> 00:32:11,138 I got some lemonade packets. I'll trade you for a couple of butts. 255 00:32:12,973 --> 00:32:17,144 Kendrick, give it a rest. Nobody has any smokes, especially not him. 256 00:32:17,269 --> 00:32:19,896 I just need a smoke. 257 00:32:21,022 --> 00:32:23,984 (GUNDERSON) I gotta figure out where the hell we are. 258 00:32:35,078 --> 00:32:39,708 - So, Gould, what's your secret? - My what? 259 00:32:39,875 --> 00:32:43,962 Your big secret you don't tell the other chaps round the camp-fire. 260 00:32:44,129 --> 00:32:48,884 I mean, we've all got them. I'm sure Kendrick here has 10 or 20. 261 00:32:49,050 --> 00:32:52,971 - Yeah. I don't have one of those. - Rubbish! 262 00:32:54,264 --> 00:32:57,601 Look, even if I did, why would I tell you? 263 00:32:57,767 --> 00:33:00,228 You don't have to tell me, of course. 264 00:33:01,354 --> 00:33:05,025 It's just we're on this fearless mission together 265 00:33:05,192 --> 00:33:09,029 and I've found when men can share anything with each other, anything, 266 00:33:09,196 --> 00:33:12,699 it creates a certain esprit de corps. You follow? 267 00:33:13,742 --> 00:33:15,243 Forget it. 268 00:33:18,246 --> 00:33:22,125 Righty-ho. You can play as you want. 269 00:33:23,793 --> 00:33:27,797 I never kissed my wife till the day we were married. 270 00:33:27,964 --> 00:33:29,466 All right, Deacon. 271 00:33:29,633 --> 00:33:32,010 You see, I feel close already. 272 00:33:33,053 --> 00:33:38,475 When I was 15 I showed up at school with a shiner and a bloody lip. 273 00:33:38,600 --> 00:33:41,436 I told the guys I got it playing stickball. 274 00:33:41,603 --> 00:33:45,065 But I actually got it 'cause I got beat up by Alice Palisky. 275 00:33:45,232 --> 00:33:47,692 Alice Palisky. Good. 276 00:33:47,859 --> 00:33:49,945 All right, all right, I got one. 277 00:33:50,070 --> 00:33:54,783 One time when I was, uh, in high school I was working on my dad's truck. 278 00:33:54,950 --> 00:33:58,745 And it had one of them vacuum tubes. You know what I'm talking about. 279 00:33:58,912 --> 00:34:03,625 And uh... and I figured out that if I held it just so and sucked... 280 00:34:03,833 --> 00:34:05,293 (SUCKS m) 281 00:34:05,460 --> 00:34:07,420 ...I could give myself hickeys. 282 00:34:07,587 --> 00:34:13,343 I had 'em all over my neck, and I told my buddies that I had a girl from outta town. 283 00:34:14,761 --> 00:34:18,974 But, the truth be known, I never kissed a girl before, ever. 284 00:34:20,392 --> 00:34:21,977 (LAUGHS) Sump,! 285 00:34:22,143 --> 00:34:24,771 - (KENDRICK) What's so funny? - Sorry, everyone. 286 00:34:26,022 --> 00:34:31,403 It's just, well... hickeys, huh? I guess we've found a new nickname for Kendrick. 287 00:34:33,738 --> 00:34:37,867 Let's go. We're making good time but we gotta keep moving. 288 00:34:38,034 --> 00:34:40,662 So, Winley, what's your secret, huh? 289 00:34:40,829 --> 00:34:45,000 Good grief, you think I'd tell you chaps? I've just barely met you. 290 00:35:02,642 --> 00:35:05,812 - Is all Brits as charming as Winley? - I don't know. 291 00:35:24,247 --> 00:35:26,750 What the hell's he doing? 292 00:35:30,503 --> 00:35:32,380 - No. - Dead! 293 00:35:32,547 --> 00:35:34,591 (DEACON) No. No. 294 00:35:34,758 --> 00:35:37,886 No, no! Don't kill me! (MOANS) 295 00:35:38,053 --> 00:35:40,430 (GUNDERSON) Get him down. Cover his mouth. 296 00:35:40,597 --> 00:35:43,725 - Right here. - (MOANS AND SOBS) 297 00:35:43,892 --> 00:35:47,812 - Deacon... Shh... It's OK. - Be quiet. Quiet. 298 00:35:47,979 --> 00:35:51,107 - Can you do something? - He needs a warm place to sleep. 299 00:35:51,274 --> 00:35:53,109 We don't have that! 300 00:35:53,318 --> 00:35:57,697 - What can you do for him here? - Deacon! Deacon! Listen to me. 301 00:35:57,864 --> 00:36:03,828 Do not get us killed. Look at me. Look at me. Open your eyes. Look at me. 302 00:36:03,995 --> 00:36:06,206 (DEACON HYPERVENTILATES) 303 00:36:06,373 --> 00:36:08,166 Relax. Breathe. 304 00:36:08,333 --> 00:36:13,546 I'm gonna take my hand away from your mouth. Do not scream. OK? 305 00:36:17,926 --> 00:36:20,220 Did you see 'em? 306 00:36:21,763 --> 00:36:24,933 - Tell me you saw 'em. - It's OK, Deac. 307 00:36:26,351 --> 00:36:28,228 (GOULD) Let's get him up. 308 00:36:29,688 --> 00:36:32,982 - (DEACON GASPS) - (GOULD) Gunderson. 309 00:36:45,537 --> 00:36:47,622 Talk to me. 310 00:36:49,416 --> 00:36:51,292 All right. 311 00:36:52,961 --> 00:36:58,007 Last Thursday we ran into some Krauts in a little town on the Elsenborn Ridge. 312 00:36:58,174 --> 00:37:03,346 They were pulling out but this one little bastard was holed up inside a church. 313 00:37:03,513 --> 00:37:06,015 I sent Deac in to take him out. 314 00:37:06,182 --> 00:37:10,395 It was dark in there. Somebody took a shot at him. 315 00:37:10,562 --> 00:37:15,233 So he threw in a grenade, sprayed the room. 316 00:37:15,400 --> 00:37:17,736 Went up and took the guy out. 317 00:37:21,906 --> 00:37:26,119 In the room... there was two women and six kids. 318 00:37:29,539 --> 00:37:31,624 It was a mess. 319 00:37:34,753 --> 00:37:39,132 When it was over, Deac just... flipped out. 320 00:37:41,009 --> 00:37:44,429 Our CO gave me a jeep to have him checked out at Saint-Vith. 321 00:37:45,930 --> 00:37:51,186 We got captured about an hour before you guys ran into them at Malmédy. 322 00:37:56,232 --> 00:38:01,780 You don't mention this to him. Do you understand me, Gould? 323 00:38:06,451 --> 00:38:08,119 All right, what do we do? 324 00:38:10,955 --> 00:38:15,543 We keep him talking. We don't let him go off by himself. 325 00:38:16,211 --> 00:38:19,839 And please put that rifle in somebody else's hands. 326 00:38:21,132 --> 00:38:22,801 Yep. 327 00:38:24,511 --> 00:38:30,892 ...47, 48, 49, 50, 51. Come on. Damn. 328 00:38:38,983 --> 00:38:44,739 - Oberon, what is that, some kind of code? - No, it's the way I write. 329 00:38:46,074 --> 00:38:51,246 - I hope somebody can translate that. - Of course. I can. 330 00:38:52,330 --> 00:38:55,041 You're the only one who knows what that says? 331 00:38:56,292 --> 00:39:01,589 - That more or less sums it up. - So, us not letting you die is pretty important? 332 00:39:03,591 --> 00:39:05,593 Yes. 333 00:39:05,760 --> 00:39:08,304 Great. 334 00:39:08,471 --> 00:39:11,432 Kendrick. You got watch. 335 00:39:11,599 --> 00:39:14,853 Winley, give me your gun. I'm gonna scout a bit. 336 00:39:15,019 --> 00:39:17,230 I'll be right back. 337 00:39:40,211 --> 00:39:42,213 (BLOWS NOSE) 338 00:39:42,380 --> 00:39:48,177 - That is sick. - Yes. I'm sure you prefer to use your fingers. 339 00:39:49,679 --> 00:39:52,098 (COUGHS UP PHLEGM) 340 00:39:54,058 --> 00:39:58,646 That's much better, Hickey. Very distinguished. 341 00:39:58,813 --> 00:40:01,190 Better than carrying it in your pocket. 342 00:40:12,619 --> 00:40:14,245 Is it good reading? 343 00:40:20,543 --> 00:40:27,091 - Do you believe in a life after this one? - Not a chance in hell. 344 00:40:28,760 --> 00:40:33,348 When we first got here... I was working on this kid... 345 00:40:35,892 --> 00:40:43,066 He was shot up pretty bad. He kept saying, "Please, God. Please, God." Over and over. 346 00:40:44,943 --> 00:40:47,111 Like it meant something. 347 00:40:47,862 --> 00:40:52,533 He was so sincere about it, I thought it might work. 348 00:40:55,703 --> 00:41:00,708 Then two minutes later he was dead. There wasn't a thing I could do about it. 349 00:41:02,543 --> 00:41:07,340 When I looked into his eyes... there was nothing there. 350 00:41:09,008 --> 00:41:11,219 Nothing. 351 00:41:12,261 --> 00:41:16,099 That's when I realised that... this is it. 352 00:41:20,937 --> 00:41:23,064 It's funny. 353 00:41:23,231 --> 00:41:26,025 What can possibly be funny about that? 354 00:41:28,403 --> 00:41:33,449 No, I don't mean "funny" funny. It's... it's just that uh... 355 00:41:38,871 --> 00:41:42,083 We were just outside Sainte-Mere-Eglise. 356 00:41:44,168 --> 00:41:46,879 We were getting pounded pretty hard. 357 00:41:48,047 --> 00:41:52,635 And I was holding this... this kid on my lap and... 358 00:41:54,053 --> 00:41:56,222 ...he was shot up pretty good. 359 00:41:59,308 --> 00:42:01,352 And I remember him praying. 360 00:42:03,479 --> 00:42:05,648 And I was praying, too. 361 00:42:07,942 --> 00:42:10,570 And all of a sudden he... 362 00:42:11,279 --> 00:42:13,364 ...he was gone. 363 00:42:16,492 --> 00:42:20,496 And that was... that was it, really. That was the first time that I... 364 00:42:21,914 --> 00:42:24,959 ...that I really watched somebody die. 365 00:42:27,754 --> 00:42:30,298 But right then I knew that he was... 366 00:42:31,299 --> 00:42:33,676 ...he was in a better place than that. 367 00:42:36,387 --> 00:42:41,476 - How convenient for you. - Convenient? 368 00:42:43,311 --> 00:42:45,980 That's what I was thinking about what you said. 369 00:42:48,274 --> 00:42:50,443 Funny, huh? 370 00:42:56,157 --> 00:42:58,868 (BRANCHES CREAK) 371 00:43:04,332 --> 00:43:08,336 - (GOULD) Where are you from? - (DEACON) Arizona. 372 00:43:08,503 --> 00:43:11,130 I know, Arizona. Where in Arizona? 373 00:43:13,716 --> 00:43:17,887 - Snowflake. - Snowflake? Never heard of it. 374 00:43:19,472 --> 00:43:21,974 What do you do in Snowflake for fun? 375 00:43:24,185 --> 00:43:25,937 Hunting. 376 00:43:27,313 --> 00:43:32,944 - What do you hunt? - Whatever's in season. 377 00:43:33,111 --> 00:43:35,321 So you like to shoot things? 378 00:43:36,739 --> 00:43:38,282 Forget I asked. 379 00:43:42,203 --> 00:43:48,835 - So why do you like the Krauts so much? - 'Cause I know 'em. 380 00:43:49,001 --> 00:43:53,631 I know that most of 'em are just like you and me. They just wear a different uniform. 381 00:43:53,798 --> 00:43:59,303 So Adolf Hitler is a pretty nice fella? Once you get to know him? It's just a different uniform? 382 00:43:59,470 --> 00:44:03,558 - That's not what I said. - Those guys at Malmédy are just like us? 383 00:44:03,724 --> 00:44:06,602 If it makes it easier to hate 'em, go ahead. 384 00:44:06,769 --> 00:44:12,567 If it weren't for them I'd be finishing med school, fixing Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle, 385 00:44:12,733 --> 00:44:16,279 but instead I'm taking lead out of his 17-year-old brother's gut, 386 00:44:16,445 --> 00:44:19,031 who wanted to serve and lied about his age. 387 00:44:19,198 --> 00:44:25,830 And now he's spitting up blood, lying in the dirt and asking God to come and save him. 388 00:44:25,997 --> 00:44:28,207 It's more than a different uniform. 389 00:45:06,120 --> 00:45:07,997 They didn't cross by yet. 390 00:45:08,164 --> 00:45:12,835 - They must be stalled somewhere in here. - Yeah. This weather can't be helping much. 391 00:45:13,002 --> 00:45:18,007 - How far is it to Manhay? - About 15 kilometres. 392 00:45:18,174 --> 00:45:21,802 All right. This weather keeps up, we should be able to beat 'em. 393 00:45:21,969 --> 00:45:26,599 Get there by dark. Let's move out, come on. 394 00:46:03,928 --> 00:46:05,471 Kendrick! 395 00:46:15,940 --> 00:46:17,400 Kendrick! Kendrick! 396 00:46:17,566 --> 00:46:22,113 - (KENDRICK MOANS) - OK, buddy, OK. 397 00:46:24,073 --> 00:46:27,576 - (KENDRICK GROANS) - Kendrick, can you hear me? 398 00:46:27,743 --> 00:46:31,998 - We can't do this here. - We gotta get outta this. 399 00:46:32,164 --> 00:46:38,045 - If we stop there's no way we'll make it in time. - If we can't move, they can't. We can't move. 400 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 Get him up. 401 00:46:40,381 --> 00:46:44,051 - (GUNDERSON) Come on. - (GOULD) We're going. Careful, careful. 402 00:47:10,453 --> 00:47:15,750 - (KENDRICK) I'm so cold. - (GOULD) Stand right there and do not move. 403 00:47:17,960 --> 00:47:21,547 No, no, you can't sit down. You gotta keep moving. Get up. 404 00:47:21,714 --> 00:47:25,092 - (KENDRICK MUTTERS) - (GOULD) Get up. Keep moving. 405 00:47:25,259 --> 00:47:27,178 # (OPERA) 406 00:47:28,804 --> 00:47:33,309 I'll go check it out. Winley, give me your gun. 407 00:47:33,476 --> 00:47:36,604 (GOULD) ...just stand there and keep your eyes open. 408 00:47:41,275 --> 00:47:43,694 - I'll go with you. - I got it, Deac. 409 00:47:43,861 --> 00:47:46,072 - But, Sarge, I can... - Corporal! 410 00:47:49,742 --> 00:47:52,995 Don't worry about it. Just open the door. 411 00:48:23,526 --> 00:48:25,486 (COCKS PISTOL) 412 00:48:29,949 --> 00:48:33,411 # (Lehér: Vilia from The Merry Widow) 413 00:48:58,519 --> 00:49:02,273 It's OK. OK. It's OK. I'm not gonna hurt you. 414 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 - I'm American. - (SPEAKS FRENCH) 415 00:49:06,026 --> 00:49:08,904 Put the knife down. Put it down. I don't want... 416 00:49:09,071 --> 00:49:11,740 - (SPEAKS FRENCH) - Put it down. 417 00:49:11,907 --> 00:49:14,326 (SPEAKS FRENCH) 418 00:49:14,493 --> 00:49:17,830 It's OK. I'm putting the gun down. 419 00:49:17,997 --> 00:49:20,624 OK? Put the knife down. 420 00:49:22,543 --> 00:49:24,628 I'm an American, OK? 421 00:49:25,754 --> 00:49:28,382 It's OK, it's OK. 422 00:49:28,507 --> 00:49:33,137 - Hm? OK? - American? 423 00:49:35,181 --> 00:49:36,849 (SPEAKS FRENCH) 424 00:49:37,057 --> 00:49:40,728 - American? - (WHISPERS) OK. 425 00:49:45,774 --> 00:49:47,943 It's OK, fellas, it's OK. 426 00:49:48,110 --> 00:49:52,198 - Uh, this is Madame Thearey. - Catherine. 427 00:49:52,364 --> 00:49:55,951 Catherine. Catherine. Uh, and this is Sophie. 428 00:49:56,118 --> 00:49:58,704 - Dis "bonjour", ma chérie. - Bonjour. 429 00:49:58,871 --> 00:50:00,581 (ALL) Bonjour. 430 00:50:00,748 --> 00:50:02,833 Ils sont tous américains? 431 00:50:03,000 --> 00:50:06,170 Are... Yeah, yeah. We're all Americans. Uh, except for him. 432 00:50:06,337 --> 00:50:10,466 - He's British. He's from England. - Anglais? 433 00:50:50,089 --> 00:50:51,465 Bien. 434 00:50:51,632 --> 00:50:54,009 (CATHERINE SPEAKS FRENCH) 435 00:50:58,389 --> 00:51:01,058 - Merci. - Merci. 436 00:51:01,225 --> 00:51:03,269 Merci, Catherine. 437 00:51:03,394 --> 00:51:06,146 What did she just say? 438 00:51:06,313 --> 00:51:08,274 Goodbye. 439 00:51:10,234 --> 00:51:12,027 In French. 440 00:52:01,327 --> 00:52:03,537 (WINLEY) Gunderson? 441 00:52:06,165 --> 00:52:08,667 It's 1500 hours. 442 00:52:31,482 --> 00:52:33,525 We did everything we could, Winley. 443 00:52:36,403 --> 00:52:38,280 We certainly did. 444 00:52:40,658 --> 00:52:45,245 Still, here I sit, all nice and comfy, while... 445 00:52:56,298 --> 00:53:00,761 You boys have been super but I'm figuring I'd best get on with it. 446 00:53:04,723 --> 00:53:08,811 Look, if I start now I can probably get there before morning. 447 00:53:08,977 --> 00:53:10,938 Yeah. You could try. 448 00:53:12,648 --> 00:53:16,318 I just don't know what your frozen dead body will do for anybody. 449 00:53:21,407 --> 00:53:24,159 You can give these to Kendrick if you want. 450 00:53:27,663 --> 00:53:29,623 Cheerio. 451 00:53:29,790 --> 00:53:31,166 Winley! 452 00:53:31,333 --> 00:53:34,461 (DOOR CREAKS AND CLOSES) 453 00:53:37,381 --> 00:53:39,133 You let him go. 454 00:53:41,885 --> 00:53:46,390 - He's not our prisoner, Gould. - He's gonna die out there. 455 00:53:47,474 --> 00:53:49,560 Yes, he is. 456 00:53:52,813 --> 00:53:54,898 (WIND HOWLS) 457 00:54:09,913 --> 00:54:12,750 - Catherine. - Bonjour. Et bien. 458 00:54:12,916 --> 00:54:16,962 - Bread. - Thank you. 459 00:54:17,129 --> 00:54:21,508 - Ou est I'Anglais? - Oh. Winley. Uh... 460 00:54:23,051 --> 00:54:25,345 - Quest-ce que c'est? - Deac? 461 00:54:28,682 --> 00:54:30,350 We got company. 462 00:54:32,936 --> 00:54:35,230 (SPEAKS GERMAN) 463 00:54:36,482 --> 00:54:39,234 - Oh! Sophie! - Catherine! 464 00:54:55,542 --> 00:54:58,545 (SPEAKS GERMAN) 465 00:55:02,508 --> 00:55:04,468 (SOLDIER SPEAKS GERMAN) 466 00:55:05,594 --> 00:55:08,639 Non! Non! 467 00:55:08,806 --> 00:55:11,225 Non! Non! 468 00:55:11,391 --> 00:55:13,852 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 469 00:55:14,019 --> 00:55:15,729 Hénde hoch! Hénde hoch! 470 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 Waffe fallen Lassen! 471 00:55:25,864 --> 00:55:28,242 - (RELOADS) - You gotta take him, Deac. 472 00:55:29,952 --> 00:55:31,328 Dead! 473 00:55:35,123 --> 00:55:37,918 Deac, get the Luger! We gotta catch him. 474 00:55:39,169 --> 00:55:43,006 (CATHERINE AND SOPHIE SPEAK FRENCH) 475 00:55:44,883 --> 00:55:46,760 (M UTTERS) 476 00:55:57,229 --> 00:55:58,772 Damn! 477 00:56:02,067 --> 00:56:03,527 Come on. 478 00:56:15,873 --> 00:56:17,958 - Did you get him? - We lost him. 479 00:56:18,125 --> 00:56:21,169 - What happened to Deadeye? - I couldn't hit him. 480 00:56:21,336 --> 00:56:23,380 - Couldn't or wouldn't? - I did not miss on purpose! 481 00:56:23,505 --> 00:56:25,924 - That's a lie! - That's enough! 482 00:56:27,134 --> 00:56:31,597 If Deacon says he missed, he missed. We got other things to worry about. 483 00:56:34,141 --> 00:56:36,018 Look what I found. 484 00:56:36,184 --> 00:56:42,024 I heard gunshots, so I started back through the woods and found this little bugger! 485 00:56:42,190 --> 00:56:44,568 Praying his little Jerry head off! 486 00:56:44,735 --> 00:56:46,653 - I say shoot him now. - Shut up. 487 00:56:46,820 --> 00:56:48,989 I'm with Kendrick. Let's shoot him. 488 00:56:49,156 --> 00:56:50,991 - We don't shoot prisoners. - He does. 489 00:56:51,158 --> 00:56:52,993 - Shoot him! - Shut up! 490 00:56:53,160 --> 00:56:55,162 - Shoot him! - Winley, put it down! 491 00:56:55,329 --> 00:56:58,290 - (GERMAN SOLDIER SOBS) - You will obey my orders! 492 00:57:00,500 --> 00:57:02,544 Rut“? 493 00:57:04,546 --> 00:57:08,675 - Erinnerst Du dich an Mich? - Greer! Greer! 494 00:57:08,842 --> 00:57:10,677 (GOULD) What's going on? 495 00:57:10,844 --> 00:57:14,389 (RUDI AND DEACON SPEAK GERMAN) 496 00:57:15,307 --> 00:57:19,353 - Deacon! - (RUDI SPEAKS GERMAN) 497 00:57:19,519 --> 00:57:24,274 This is Rudolf Gertz from Berlin. When I was on my mission I taught his family. 498 00:57:27,319 --> 00:57:30,447 Sie sollen Mich nicht téten. Sie sollen Mich nicht téten. 499 00:57:30,614 --> 00:57:32,324 I never miss. 500 00:57:33,575 --> 00:57:37,829 Gundy, I didn't hit him... but I never miss. 501 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 (GERMAN PRAYER) 502 00:57:56,014 --> 00:57:59,810 (RUDI PRAYS IN GERMAN) 503 00:58:02,771 --> 00:58:04,481 - Sergeant? - Hm? 504 00:58:04,648 --> 00:58:07,776 Did you give my cigarettes to...? 505 00:58:14,032 --> 00:58:17,411 - Thanks. - No problem. 506 00:58:24,543 --> 00:58:27,504 So, Winley, why did you come back? 507 00:58:31,216 --> 00:58:37,180 I heard gunshots. I realised I was probably going to die out there, I'm not proud of it. 508 00:58:39,558 --> 00:58:44,980 You made a choice. You're still alive. That's good for you. 509 00:58:46,314 --> 00:58:47,941 Yes, that's true. 510 00:58:48,859 --> 00:58:51,987 It's midnight. Gould, you're up. 511 00:58:55,407 --> 00:58:58,618 I see our prisoner of war's having fun. 512 00:58:58,785 --> 00:59:01,872 (SPEAKS GERMAN) 513 00:59:02,706 --> 00:59:05,542 What did he say his name was? 514 00:59:05,709 --> 00:59:07,210 Adolf? 515 00:59:10,714 --> 00:59:14,384 - Gives me the creeps. - It's Rudolf. 516 00:59:15,719 --> 00:59:17,512 Whatever. 517 00:59:20,348 --> 00:59:24,144 Hey, Winley, I'll make you a deal. 518 00:59:25,020 --> 00:59:30,901 You pick a card, any card, then put it back in the deck. 519 00:59:31,068 --> 00:59:37,949 If I can find your card in this deck, you give me one of them smokes. 520 00:59:39,117 --> 00:59:40,744 What do you say? 521 00:59:45,165 --> 00:59:47,292 Deal. 522 00:59:52,672 --> 00:59:54,633 OK. 523 00:59:59,346 --> 01:00:01,515 You got it? 524 01:00:05,977 --> 01:00:09,147 OK, now you just tell me when to stop. 525 01:00:11,024 --> 01:00:12,901 Stop. 526 01:00:14,653 --> 01:00:16,696 This is your card. 527 01:00:19,241 --> 01:00:22,285 Nope. Sorry, Hickey. 528 01:00:24,246 --> 01:00:26,289 This is your card. 529 01:00:39,052 --> 01:00:41,721 (RUDI SPEAKS GERMAN) 530 01:00:45,308 --> 01:00:47,435 The French lady's coming. 531 01:00:48,562 --> 01:00:50,939 - Bonjour, Catherine. - Bonjour. 532 01:00:52,274 --> 01:00:55,402 Thank you. Thank you, all. 533 01:00:56,695 --> 01:00:58,238 Allez. 534 01:00:59,614 --> 01:01:03,160 - Joyeux Noél. - Merci. 535 01:01:03,326 --> 01:01:05,203 Merci. 536 01:01:20,051 --> 01:01:22,679 Fréhliche Weihnacht. 537 01:01:22,846 --> 01:01:25,140 Danke schén. 538 01:01:30,770 --> 01:01:32,772 You get back... I got it. 539 01:01:35,150 --> 01:01:37,611 (SPEAKS GERMAN) 540 01:02:28,745 --> 01:02:31,456 Deacon! Where is he? 541 01:02:35,043 --> 01:02:37,796 Wheres the Kraut, Deacon? 542 01:02:38,463 --> 01:02:43,718 - You let him go. You let him go! - (GUNDERSON) No, no. Deacon! Deacon. 543 01:02:43,885 --> 01:02:48,682 - Let's go, right now! - Hey! Who had watch, Gould? 544 01:02:48,848 --> 01:02:51,893 - Who had watch? - I did. 545 01:02:52,060 --> 01:02:56,523 - And I fell asleep. - Then Deacon didn't let anybody go. 546 01:02:57,732 --> 01:03:02,112 - Yes, I did. - What? 547 01:03:04,072 --> 01:03:08,660 - What do you wanna do, take him with us? - No, I want to shoot him, remember? 548 01:03:10,245 --> 01:03:12,247 What were you thinking? 549 01:03:14,207 --> 01:03:15,875 I made a trade. 550 01:03:16,918 --> 01:03:20,463 Rudi told me the weather's shut down all movement on either side 551 01:03:20,588 --> 01:03:24,968 and Manhay's in the middle of heavy fighting, so we couldn't get Winley through. 552 01:03:25,135 --> 01:03:29,264 But an unknown number of Germans are pushing toward this town, Lierneux. 553 01:03:29,431 --> 01:03:33,810 - That's less than six kilometres away. - Right. 554 01:03:33,977 --> 01:03:39,232 Those are our nearest boys. I think we can make it through to 'em. 555 01:03:39,357 --> 01:03:41,151 Yeah, sure (!) 556 01:03:41,318 --> 01:03:45,447 - Through a fully armed Kraut division! - We sneak through. 557 01:03:52,162 --> 01:03:54,914 I like it. I don't love it but I like it. 558 01:03:55,081 --> 01:03:58,335 With our full arsenal of two pistols and a bolt-action. 559 01:03:58,501 --> 01:04:02,881 Kendrick, did you check the back of that rig? 560 01:04:03,048 --> 01:04:06,593 (DEACON) It's not much but we gotta make it count. 561 01:04:08,636 --> 01:04:11,389 It's outta gas. Tank's empty. 562 01:04:11,556 --> 01:04:15,685 All right. Run it as far as you can on fumes, then ditch it. 563 01:04:17,520 --> 01:04:19,522 Take some grenades. 564 01:04:29,199 --> 01:04:34,871 - (KENDRICK) What kinda name is Oberon? - (WINLEY) It's from Shakespeare. 565 01:04:35,038 --> 01:04:37,749 - You ever heard of him? - Yeah. 566 01:04:40,043 --> 01:04:44,089 - What kind of a name is Shirl? - It's short for Shirley. 567 01:04:45,340 --> 01:04:48,968 - Shirley? - Yes. Shirley. 568 01:04:50,011 --> 01:04:55,350 Don't get me wrong, I love the name Shirley. In fact it's my mother's name. 569 01:04:58,436 --> 01:05:03,233 - You trying to get us killed? - Is that what you think? 570 01:05:03,400 --> 01:05:06,903 Marching through enemy lines, there's no danger there (!) 571 01:05:07,070 --> 01:05:10,281 Hell, it seems like the right thing to do. 572 01:05:10,448 --> 01:05:13,284 - We die trying? - Yeah, maybe. 573 01:05:13,451 --> 01:05:18,081 If someone killed innocent women and children, this is a way to make up for it. 574 01:05:19,040 --> 01:05:24,212 Is that what your little Bible tells you, huh? Is this your penance? 575 01:05:26,923 --> 01:05:30,009 You know what? 576 01:05:30,176 --> 01:05:32,137 - Here! - What? 577 01:05:32,303 --> 01:05:34,681 Take it. I can get another one. 578 01:05:35,723 --> 01:05:39,018 - I don't want your book. - Really? 579 01:05:40,270 --> 01:05:43,189 With all your questions you seem awful curious. 580 01:05:43,356 --> 01:05:45,817 Get back in formation. 581 01:05:48,278 --> 01:05:51,406 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 582 01:05:59,789 --> 01:06:02,333 Let's take 'em. 583 01:06:03,668 --> 01:06:05,837 Or not. We lay low. 584 01:06:06,004 --> 01:06:08,465 - Keep moving? - Good thinking, Kendrick. 585 01:06:10,341 --> 01:06:14,846 - What, are we a mile from Lierneux? - Sounds about right. 586 01:06:15,013 --> 01:06:19,767 Sun's starting to peek through. Let's go, boys. 587 01:06:30,028 --> 01:06:33,114 - How you doing? - All right. 588 01:06:37,243 --> 01:06:40,747 You know, this really is beautiful country. 589 01:06:41,789 --> 01:06:43,917 I knew you liked her. 590 01:06:46,419 --> 01:06:48,588 I think I wanna learn French. 591 01:06:49,631 --> 01:06:51,174 (GUNSHOT) 592 01:06:55,345 --> 01:06:57,722 Gunderson! 593 01:06:57,889 --> 01:07:00,808 (GUNDERSON GASPS AND SPLUTTERS) 594 01:07:00,975 --> 01:07:03,311 (SOLDIER) Achtung! 595 01:07:04,896 --> 01:07:06,814 Was war das? 596 01:07:06,981 --> 01:07:13,404 - Stay with me, Gundy. - (DEACON) Gundy! Gundy! I'm coming! 597 01:07:13,571 --> 01:07:15,657 Breathe, breathe. 598 01:07:18,826 --> 01:07:20,745 No! Help him. 599 01:07:20,912 --> 01:07:23,498 - He's dead. - No, he's not. 600 01:07:23,665 --> 01:07:26,960 (GERMAN OFFICERS GIVE ORDERS) 601 01:07:27,126 --> 01:07:29,796 - Deac... Look, he's gone. - Gundy! 602 01:07:29,963 --> 01:07:33,508 Come on. Come on, we gotta go. 603 01:07:34,676 --> 01:07:36,719 We've gotta go. Now. 604 01:07:36,886 --> 01:07:39,097 - All right. - Come on, come on. 605 01:07:39,264 --> 01:07:41,140 (SOLDIER SPEAKS GERMAN) 606 01:07:43,142 --> 01:07:44,852 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 607 01:07:51,568 --> 01:07:55,530 - Come on, Winley. Let's go. - I can't. 608 01:07:56,823 --> 01:07:58,908 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 609 01:08:08,459 --> 01:08:10,545 (WINLEY GROANS) 610 01:08:11,462 --> 01:08:14,340 - Go see if we're being followed. - Go to hell. 611 01:08:14,507 --> 01:08:18,469 - Now! - You go! Or want to save your own skin? 612 01:08:18,636 --> 01:08:21,264 - I'll go. - You're not going anywhere. 613 01:08:21,931 --> 01:08:23,808 Deacon! Deac! 614 01:08:47,999 --> 01:08:50,710 - They're all over the place. - What do we do now? 615 01:08:50,877 --> 01:08:53,796 We need to find a place I can work on him. 616 01:08:53,963 --> 01:08:56,966 - Can he move? - Yes. Yes, I can move. 617 01:08:57,133 --> 01:08:59,594 Follow me. 618 01:09:02,972 --> 01:09:06,726 - (WINLEY MOANS) - (GOULD) OK, OK. 619 01:09:06,893 --> 01:09:09,520 Deacon! I need your help. 620 01:09:11,105 --> 01:09:14,692 Fingers in here. When I open the wound, push the muscle aside. 621 01:09:14,859 --> 01:09:17,737 - Don't scream. - Please, God. 622 01:09:17,904 --> 01:09:19,656 It's all right. 623 01:09:19,822 --> 01:09:22,992 (KENDRICK) You're doing all right, you're doing great. 624 01:09:23,159 --> 01:09:26,579 - Open a little further. - I'm trying. 625 01:09:26,788 --> 01:09:30,917 - (GOULD) Come on. Almost there. - (WINLEY GROANS) 626 01:09:31,084 --> 01:09:34,045 - I got it. - (KENDRICK) That's it. 627 01:09:34,212 --> 01:09:35,630 I got it. 628 01:09:35,797 --> 01:09:38,299 (KENDRICK) Hold still. Hang in there, Winley. 629 01:09:38,466 --> 01:09:42,095 - (GOULD) You need to go to an aid station. - Shh! 630 01:09:43,846 --> 01:09:45,306 Krauts. 631 01:09:47,684 --> 01:09:50,311 (WHISTLES A TUNE) 632 01:10:04,784 --> 01:10:06,786 (SPEAKS GERMAN) 633 01:10:08,579 --> 01:10:10,707 Germans on the walls! 634 01:10:10,873 --> 01:10:12,834 - Here. - Heads up! 635 01:10:13,000 --> 01:10:16,462 - Let's go. - Keep moving, come on! 636 01:10:16,629 --> 01:10:18,548 (GUNFIRE) 637 01:10:18,715 --> 01:10:21,467 (GOULD) Germans on the right flank! 638 01:10:22,885 --> 01:10:25,513 Get in the hole! 639 01:10:32,395 --> 01:10:35,857 - Damn them! - I got it! 640 01:10:41,279 --> 01:10:43,448 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 641 01:10:45,116 --> 01:10:47,326 - Pass auf! - Granate! 642 01:10:57,295 --> 01:10:59,589 Let's go, let's go! 643 01:11:00,798 --> 01:11:03,968 - Kendrick, get Winley outta here. - (DEACON) Yeah, go. 644 01:11:04,135 --> 01:11:08,556 - (KENDRICK) We're gonna make it. - Ready? Move, move! 645 01:11:10,933 --> 01:11:12,435 Feuef! 646 01:11:15,938 --> 01:11:18,399 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 647 01:11:18,566 --> 01:11:20,359 (GOULD) Grenade! Move! 648 01:11:22,820 --> 01:11:24,989 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 649 01:11:35,416 --> 01:11:37,502 Come on, come on. 650 01:11:50,973 --> 01:11:56,103 Stay with me, stay with me. We're gonna make it. We're gonna make it. 651 01:12:01,776 --> 01:12:03,945 Shh. 652 01:12:06,614 --> 01:12:08,449 - Get down. - Go. 653 01:12:08,616 --> 01:12:10,243 Fire in the hole. 654 01:12:10,409 --> 01:12:12,662 Granate! 655 01:12:31,222 --> 01:12:33,391 Oh, God. Crikey. 656 01:12:33,558 --> 01:12:36,352 Hang on, hang on. 657 01:12:36,561 --> 01:12:39,146 Gould will be here in a second. Just hang on. 658 01:12:46,320 --> 01:12:48,489 Just a second. Hang on. 659 01:12:54,161 --> 01:12:56,038 (WHISPERS) 660 01:13:18,895 --> 01:13:21,188 I'm sorry. 661 01:13:30,239 --> 01:13:31,908 Go! 662 01:13:34,452 --> 01:13:37,163 (WINLEY GASPS) 663 01:13:50,009 --> 01:13:52,762 - Where are they? - Right there. 664 01:13:58,100 --> 01:13:59,560 (GOULD) Winley! 665 01:14:05,191 --> 01:14:07,568 Winley! 666 01:14:10,196 --> 01:14:12,156 Winley! 667 01:14:15,993 --> 01:14:18,621 (DEACON) Where is he? 668 01:14:21,958 --> 01:14:23,876 - Winley! - Winley! 669 01:14:24,043 --> 01:14:27,296 - Winley! Winley! - Winley! Come on. 670 01:14:30,174 --> 01:14:34,595 - Winley. Winley. Winley, come on. - Hang on, Winley. 671 01:14:34,762 --> 01:14:36,847 (GOULD) Say something. 672 01:14:41,268 --> 01:14:43,354 Right here. 673 01:14:47,984 --> 01:14:49,819 I can't swim. 674 01:14:51,070 --> 01:14:53,531 Is that your big secret? 675 01:14:55,241 --> 01:14:58,077 - Where's Kendrick? - Kendrick's dead. 676 01:15:17,596 --> 01:15:19,432 (SPEAKS GERMAN) 677 01:15:25,354 --> 01:15:28,274 (SPEAKS GERMAN) 678 01:15:29,150 --> 01:15:32,278 (SPEAKS GERMAN) 679 01:15:32,445 --> 01:15:35,448 (SPEAKS GERMAN) 680 01:15:37,241 --> 01:15:39,326 Gott sei mit euch. 681 01:15:40,619 --> 01:15:42,079 Gott sei mit euch. 682 01:15:51,213 --> 01:15:53,507 We gotta get these clothes off him. 683 01:16:00,389 --> 01:16:05,311 - So, what now? - I don't know. How's your German? 684 01:16:23,871 --> 01:16:27,500 All right. The German line's about a half mile up that way. 685 01:16:27,666 --> 01:16:33,214 This road'll take us straight through the clearing. Our boys are dug in on the other side. 686 01:16:33,380 --> 01:16:39,428 - Are we ready? - Get Winley through, save some lives. 687 01:16:40,096 --> 01:16:42,014 That's the idea. 688 01:16:42,181 --> 01:16:44,517 - (ENGINE STARTS) - Hey. 689 01:16:45,643 --> 01:16:48,479 I didn't sign up. 690 01:16:48,646 --> 01:16:50,731 I tried to dodge the draft. 691 01:16:53,109 --> 01:16:55,611 And my father came and found me. 692 01:16:58,906 --> 01:17:00,866 Was that your big secret? 693 01:17:01,033 --> 01:17:02,910 Uh-huh! 694 01:17:03,077 --> 01:17:05,621 - Did you get that, Winley? - Mm. 695 01:17:19,426 --> 01:17:22,263 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 696 01:17:25,933 --> 01:17:28,102 Gould, cover up those weapons. 697 01:17:29,812 --> 01:17:32,773 All right, Winley? Look sick. 698 01:17:45,161 --> 01:17:47,163 (SPEAKS GERMAN) 699 01:17:48,747 --> 01:17:50,583 (MOANS SOFTLY) 700 01:17:51,750 --> 01:17:54,086 (SPEAKS GERMAN) 701 01:17:56,297 --> 01:17:57,715 Vielen Dank. 702 01:17:57,882 --> 01:18:02,052 (SPEAKS GERMAN) 703 01:18:03,012 --> 01:18:05,014 (ENGINE REVS) 704 01:18:05,848 --> 01:18:07,516 (SPEAKS GERMAN) 705 01:18:09,101 --> 01:18:12,855 - (SPEAKS GERMAN) - (SPEAKS GERMAN) 706 01:18:14,773 --> 01:18:17,193 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 707 01:18:23,741 --> 01:18:27,077 - Hang on. - (SPEAKS GERMAN) 708 01:18:28,370 --> 01:18:31,790 - (GOULD) Go, go, go! - (DEACON) Get down! 709 01:18:36,378 --> 01:18:39,131 - What's going on? - I can't tell. 710 01:18:40,049 --> 01:18:42,218 I think they're trying to make a push. 711 01:18:48,474 --> 01:18:52,937 - There's a jeep coming. - Get the Sarge on the radio. Let me see. 712 01:18:53,103 --> 01:18:55,606 Foxtrot 2-9er calling Foxtrot 0-2. 713 01:18:57,650 --> 01:18:59,151 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 714 01:18:59,318 --> 01:19:03,155 We got a jeep coming from outta nowhere. Over. Out. 715 01:19:03,322 --> 01:19:09,245 Nah, that's one of our jeeps but that's a Jerry flag on the hood. What are they trying to do? 716 01:19:10,287 --> 01:19:13,999 Don't know what you got in mind, Jerry, but it ain't gonna happen. 717 01:19:14,166 --> 01:19:16,627 The flag! Now! Get it! 718 01:19:17,753 --> 01:19:19,296 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 719 01:19:19,463 --> 01:19:21,632 Hang on a second. Let me see. 720 01:19:21,799 --> 01:19:24,510 - Incoming! - We're American! 721 01:19:26,637 --> 01:19:29,640 - What is it? - We got two Krauts coming in there. 722 01:19:34,687 --> 01:19:36,647 (DEACON) Incoming! 723 01:19:36,814 --> 01:19:38,232 Feuef! 724 01:19:44,613 --> 01:19:47,324 - (WINLEY MOANS) - You're gonna be ok. 725 01:19:50,452 --> 01:19:52,705 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 726 01:20:01,672 --> 01:20:04,591 They're shooting at each other. 727 01:20:04,717 --> 01:20:08,429 I think those boys are ours. Let's give 'em some cover fire. 728 01:20:08,595 --> 01:20:11,056 Cover fire! Into the trees, on me. 729 01:20:17,104 --> 01:20:18,814 I'm out, I'm out. 730 01:20:21,400 --> 01:20:24,194 You take Winley and go and I'll cover you. 731 01:20:25,654 --> 01:20:27,239 I'm not gonna leave you. 732 01:20:27,406 --> 01:20:29,241 - You go now! - No! 733 01:20:33,787 --> 01:20:35,706 III be right behind you. 734 01:20:35,873 --> 01:20:38,083 (WINLEY GROANS) 735 01:20:41,587 --> 01:20:43,630 (GOULD) OK. 736 01:20:43,797 --> 01:20:47,134 - (GOULD) Move. - (WINLEY GASPS) 737 01:22:43,834 --> 01:22:47,463 (SOUNDTRACK MUSIC COVERS SPEECH) 738 01:23:42,601 --> 01:23:45,521 (SOLDIERS TALK IN DISTANCE) 739 01:24:41,827 --> 01:24:43,912 You saved my life. 740 01:24:46,873 --> 01:24:48,959 Be at peace, Deacon. 741 01:25:21,158 --> 01:25:23,410 (SOLDIERS SPEAK GERMAN) 742 01:25:27,873 --> 01:25:31,543 (AMERICAN SOLDIER IN DISTANCE) Move it. Come on. Let's go. 743 01:25:33,873 --> 01:29:31,543 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 57956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.