Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:16,850
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,654
(RADIO STATIC)
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,702
(AMERICAN MAN) This is Armed Forces Radio
reporting from London.
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
Today, Supreme Allied HQ reported
5
00:00:38,455 --> 00:00:43,835
American combat troops and aircraft
have routed the attacking German army
6
00:00:44,002 --> 00:00:46,088
at the Ardennes front.
7
00:01:22,374 --> 00:01:27,504
American troops have discovered
the frozen corpses of over 70 fellow Gls,
8
00:01:27,671 --> 00:01:32,884
taken prisoner then fiendishly executed
by their German captors.
9
00:01:33,051 --> 00:01:37,723
Investigating officers at the nightmarish scene
say the massacre happened
10
00:01:37,889 --> 00:01:41,560
at a small crossroads
near the Belgian town of Malmédy.
11
00:01:50,944 --> 00:01:54,406
General Eisenhower
has vowed that, upon war's end,
12
00:01:54,573 --> 00:01:59,411
all German officers and soldiers
responsible for this unspeakable act
13
00:01:59,578 --> 00:02:04,249
will be vigorously tried for war crimes
and swiftly punished.
14
00:02:04,416 --> 00:02:07,961
This is Armed Forces Radio, London.
15
00:02:14,301 --> 00:02:16,511
(MAN YELLS)
16
00:02:18,680 --> 00:02:23,143
(GERMAN SOLDIERS GIVE INSTRUCTIONS)
17
00:02:26,938 --> 00:02:29,608
(GERMAN SOLDIER SHOUTS)
18
00:02:35,489 --> 00:02:38,158
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
19
00:02:49,127 --> 00:02:53,423
Stop crying.
You're making Dieter here a little nervous.
20
00:02:59,638 --> 00:03:01,515
I need that.
21
00:03:01,682 --> 00:03:03,141
OK, OK.
22
00:03:09,356 --> 00:03:10,816
Thanks.
23
00:03:27,874 --> 00:03:29,835
(SPEAKS GERMAN)
24
00:03:41,930 --> 00:03:44,391
I hope you choke on 'em.
25
00:03:50,647 --> 00:03:52,107
Hm!
26
00:03:56,069 --> 00:04:00,365
- Was ist denn das?
- Lemon powder.
27
00:04:10,792 --> 00:04:12,919
Meine Frau.
28
00:04:13,086 --> 00:04:16,757
- Du sprichst Deutsch?
- Ja.
29
00:04:16,923 --> 00:04:19,134
- Hm!
- Bitte.
30
00:04:23,305 --> 00:04:26,433
- Hier.
- Danke.
31
00:04:27,684 --> 00:04:29,978
You must be living right, Deac.
32
00:04:36,777 --> 00:04:38,820
Halt! Halt!
33
00:04:40,989 --> 00:04:43,784
(SHOUTING)
34
00:04:46,536 --> 00:04:47,996
(SPEAKS GERMAN)
35
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
(OFFICER FIRES IN AIR)
36
00:05:02,844 --> 00:05:05,138
(AMERICAN SOLDIER) Come on!
37
00:05:05,305 --> 00:05:07,057
(AMERICAN MEDIC) Let's go! Up!
38
00:05:08,099 --> 00:05:09,810
No!
39
00:05:20,237 --> 00:05:21,738
(DEACON) Gundy, this way.
40
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
Deacon!
41
00:05:43,468 --> 00:05:45,554
Out! Raus! Jetzt!
42
00:05:48,682 --> 00:05:51,226
No, don't shoot. Nein shooten, nein shooten!
43
00:06:01,528 --> 00:06:04,281
Shoot him! Shoot him!
44
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
Shoot him.
45
00:06:07,075 --> 00:06:08,451
I surrender.
46
00:06:08,618 --> 00:06:11,371
- What are you waiting for?
- Shut up!
47
00:06:13,582 --> 00:06:16,251
- Give me the gun!
- Get off!
48
00:06:22,132 --> 00:06:26,761
Why didn't you take that shot?
Do you know what you just did?
49
00:06:26,928 --> 00:06:29,723
(MAN WHISPERS) Deac.
50
00:06:29,890 --> 00:06:31,349
Come on.
51
00:06:32,684 --> 00:06:35,061
(WHISPERS) Get down low.
52
00:06:36,062 --> 00:06:39,190
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
53
00:06:42,068 --> 00:06:44,571
(ISOLATED SHOTS)
54
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
(GASPING)
55
00:07:54,349 --> 00:07:58,144
- What happened, Deac?
- He had a Kraut in his sights and he froze.
56
00:08:00,271 --> 00:08:02,649
- He's one of ours.
- Yeah.
57
00:08:03,942 --> 00:08:07,112
(WHISTLES)
58
00:08:11,950 --> 00:08:14,577
Get down.
59
00:08:14,744 --> 00:08:20,166
Boy, am I glad to see you. Gould, I been hit.
I don't know what the Sam Hill happened.
60
00:08:20,333 --> 00:08:23,962
I'm Steven Gould. This is Shirl Kendrick. 285th.
61
00:08:24,129 --> 00:08:29,300
- Gordon Gunderson, Nathan Greer, 101st.
- Kendrick, hold still. It's a graze. I can fix it.
62
00:08:29,467 --> 00:08:31,803
We gotta find shelter before dark.
63
00:08:31,970 --> 00:08:35,265
Due respect, Sarge,
I didn't come to the war to hide out.
64
00:08:35,432 --> 00:08:37,392
Nobody asked you, Kendrick.
65
00:08:37,559 --> 00:08:40,562
Look, we're behind enemy lines.
66
00:08:40,729 --> 00:08:44,941
In a couple of days the bombers
will drive these bastards back to Berlin.
67
00:08:45,108 --> 00:08:51,823
For now they're shooting prisoners and we've got
one Kraut rifle with, what... four rounds left in it.
68
00:08:51,990 --> 00:08:55,285
Hell, I just want to shoot me some more Krauts.
69
00:08:55,452 --> 00:08:59,622
We gotta get outta here.
Deacon, you gotta go point. This way. Move it.
70
00:10:05,105 --> 00:10:07,982
I don't see any weapons.
71
00:10:09,025 --> 00:10:13,738
An ambulance.
They mowed down a damn ambulance.
72
00:10:20,829 --> 00:10:23,832
Deac. Deac.
73
00:10:26,251 --> 00:10:31,756
Why don't you keep watch? I'll see if we can find
some stuff we can use, then we'll get outta here.
74
00:10:31,923 --> 00:10:34,050
All right?
75
00:10:44,644 --> 00:10:47,772
- I hate robbing the dead.
- They've already been robbed.
76
00:10:47,939 --> 00:10:51,276
Just grab whatever we can use.
77
00:11:09,711 --> 00:11:11,963
(GUNDERSON) Deac...
78
00:11:12,130 --> 00:11:14,174
Put this on.
79
00:11:14,340 --> 00:11:19,012
Put it on. We need you at the road,
checking stuff out. Go on. Get.
80
00:11:29,856 --> 00:11:32,525
- Damn!
- What?
81
00:11:32,692 --> 00:11:36,237
- I found some K rations.
- And?
82
00:11:36,404 --> 00:11:39,157
Some dummy took all the cigarettes out.
83
00:12:28,665 --> 00:12:33,336
- How long has Deacon been gone?
- Almost an hour.
84
00:12:33,503 --> 00:12:38,132
- That's a nice watch, Gould.
- He's not gonna miss it, trust me.
85
00:12:38,299 --> 00:12:41,344
If I catch a bullet, gonna take my personals too?
86
00:12:41,511 --> 00:12:46,391
You don't have anything I want, Kendrick.
Except maybe your flashlight.
87
00:12:46,557 --> 00:12:48,393
Funny.
88
00:12:48,559 --> 00:12:51,646
Hey, Sarge, what's the deal with Deacon?
89
00:12:51,813 --> 00:12:54,607
Seems a little... jumpy.
90
00:12:56,192 --> 00:13:01,864
- Deacon's fine. He's just a little on edge.
- Seems a nice enough fella, it's just...
91
00:13:02,031 --> 00:13:05,243
He's shell-shocked. I've seen it a million times.
92
00:13:07,245 --> 00:13:11,582
- Don't worry about it.
- We have one weapon and he's holding it.
93
00:13:11,749 --> 00:13:15,837
Yeah, we do have one weapon.
How did we get that weapon, Gould?
94
00:13:19,215 --> 00:13:23,511
Deac has saved my ass more times
than I care to think about. He's fine.
95
00:13:27,181 --> 00:13:29,142
What did you find, Deac?
96
00:13:39,152 --> 00:13:41,279
Home, sweet home.
97
00:13:43,031 --> 00:13:47,785
(GUNDERSON) This'll work to hole up in
for a while. Deac, I want you on first watch.
98
00:13:47,952 --> 00:13:51,497
Let's see if we can get a fire going.
Gould, you got any matches?
99
00:13:51,664 --> 00:13:55,126
No, but I found a latrine.
100
00:13:55,335 --> 00:13:57,920
Like I said: home, sweet home.
101
00:14:04,385 --> 00:14:06,471
Great, this thing's safe (!)
102
00:14:16,606 --> 00:14:19,817
(GASPS AND SIGHS)
103
00:14:49,514 --> 00:14:52,475
Hey, Gunderson.
104
00:14:52,683 --> 00:14:57,397
What's the deal with you and Deacon?
You guys separated at birth? Cousins?
105
00:14:59,232 --> 00:15:04,654
Deacon's the squarest guy I know.
He's from some backwards town in Arizona.
106
00:15:05,822 --> 00:15:09,992
Doesn't drink, doesn't smoke.
He doesn't even like coffee.
107
00:15:10,159 --> 00:15:12,412
That's why they call him the Deacon.
108
00:15:14,330 --> 00:15:20,128
My boys back in the neighbourhood, if they knew
my best buddy was a good church boy like him,
109
00:15:20,294 --> 00:15:22,588
they'd laugh their butts off.
110
00:15:24,090 --> 00:15:28,970
I'll tell you something else about Deacon.
He's the best shot I've ever seen.
111
00:15:32,223 --> 00:15:37,228
- Where you from, Sarge?
- Chicago, south side.
112
00:15:37,395 --> 00:15:40,022
- Is that right?
- How about you?
113
00:15:40,189 --> 00:15:44,944
Louisiana. Small town. Really small.
114
00:15:47,905 --> 00:15:51,033
How about you, Gould? Where are you from?
115
00:15:51,200 --> 00:15:53,161
New York.
116
00:15:53,327 --> 00:15:55,830
(GUNDERSON) What part of New York?
117
00:15:57,206 --> 00:16:01,377
Brooklyn... Heights.
118
00:16:02,628 --> 00:16:06,883
I like Brooklyn. Good jazz clubs.
119
00:16:09,177 --> 00:16:14,599
- You want good jazz, go to the Village.
- You want great jazz, go to New Orleans.
120
00:16:14,765 --> 00:16:17,059
(KENDRICK) That's a good place.
121
00:16:43,419 --> 00:16:48,049
(WHISPERS) Our Father in Heaven, forgive me...
122
00:16:48,216 --> 00:16:50,092
...for the things I've done.
123
00:16:50,259 --> 00:16:52,136
I just needed...
124
00:16:58,643 --> 00:17:00,520
(GOULD) Stop.
125
00:17:01,437 --> 00:17:06,609
- This is your card.
- Yeah. That's a pretty good trick, Kendrick.
126
00:17:07,944 --> 00:17:09,612
Got a jeep coming!
127
00:17:16,244 --> 00:17:20,248
Keep going. Come on, keep going, keep go...
128
00:17:20,414 --> 00:17:22,291
They're stopping.
129
00:17:26,254 --> 00:17:28,297
Gunderson!
130
00:17:30,675 --> 00:17:32,843
(SOLDIER SPEAKS GERMAN)
131
00:17:36,138 --> 00:17:38,808
(SPEAKS GERMAN)
132
00:17:53,990 --> 00:17:56,701
(INDISTINCT CONVERSATION ABOVE)
133
00:18:13,884 --> 00:18:15,803
(RADIO STATIC)
134
00:18:17,638 --> 00:18:21,225
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
135
00:18:29,025 --> 00:18:33,404
- (GERMAN VOICE ON RADIO)
- (AIRCRAFT OVERHEAD, EXPLOSION)
136
00:18:34,989 --> 00:18:36,616
(SPEAKS GERMAN)
137
00:18:40,578 --> 00:18:43,289
(CONVERSATION CONTINUES)
138
00:18:51,255 --> 00:18:53,758
(GIVES ORDERS IN GERMAN)
139
00:18:55,843 --> 00:18:58,971
(JEEP DRIVES AWAY)
140
00:19:03,643 --> 00:19:06,062
(COUGHING)
141
00:19:06,228 --> 00:19:07,688
Come on.
142
00:19:10,316 --> 00:19:12,902
(GUNDERSON) I don't know.
Deac, what did you get?
143
00:19:13,069 --> 00:19:17,657
I couldn't hear 'em very good. Something
about the Meuse river and that plane crash.
144
00:19:17,823 --> 00:19:20,534
- (MOANING IN DISTANCE)
- Shh.
145
00:19:26,874 --> 00:19:28,542
Bloody... God...
146
00:19:28,709 --> 00:19:33,464
- Stand back! Not a step closer! I have a gun!
- (KENDRICK) He's a Kraut. Shoot him.
147
00:19:33,631 --> 00:19:36,550
(GUNDERSON) He's a Brit.
Kendrick, help him down.
148
00:19:36,717 --> 00:19:39,762
- Stand back!
- (GUNDERSON) All right, calm down.
149
00:19:39,929 --> 00:19:42,098
- No!
- Here we go.
150
00:19:45,059 --> 00:19:48,521
- Get back!
- Let's take it easy.
151
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
- Drop it!
- You drop it!
152
00:19:50,690 --> 00:19:53,984
- Keep it down! We're Americans.
- Prove it!
153
00:19:54,151 --> 00:19:56,779
- What?
- Who was the third US President?
154
00:19:56,946 --> 00:19:59,865
- Put the gun down.
- Thomas Jefferson.
155
00:20:00,032 --> 00:20:01,951
- Who was the fourth?
- Madison.
156
00:20:02,118 --> 00:20:05,579
- What's the capital of Vermont?
- Hartford? I...
157
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- Sarge!
- Nobody knows that! You tell me!
158
00:20:12,545 --> 00:20:14,588
Haven't the foggiest.
159
00:20:14,755 --> 00:20:18,801
Sorry, boys. Where's your command post?
160
00:20:24,724 --> 00:20:29,228
- Used to be that way.
- Sorry for the trouble. Thank you.
161
00:20:29,395 --> 00:20:32,481
(M UTTERS)
162
00:20:34,275 --> 00:20:39,321
- About how far back?
- About 10 to 15 miles.
163
00:20:39,488 --> 00:20:44,827
- Soldier, who are you?
- Flight Sergeant Oberon Winley, Royal Air Force.
164
00:20:45,619 --> 00:20:49,457
- Oberon?
- Winley.
165
00:20:49,623 --> 00:20:55,588
Look, I'm in possession of crucial intelligence.
I need to get to the nearest command centre.
166
00:20:55,755 --> 00:20:58,340
You must've smashed your head on a tree.
167
00:20:58,466 --> 00:21:04,388
- Or a bloody field phone, at least!
- There are no field phones, and keep it down.
168
00:21:04,555 --> 00:21:07,433
- Can we shoot him now, Sarge?
- Shut up!
169
00:21:07,600 --> 00:21:10,227
Winley, where do you think you're going?
170
00:21:10,394 --> 00:21:13,939
- I was intended to fly back to Manhay.
- Really?
171
00:21:14,106 --> 00:21:16,108
Well, we've had bad luck.
172
00:21:16,275 --> 00:21:20,529
A Panzer division went on a spoiling expedition.
We're now behind enemy lines.
173
00:21:20,696 --> 00:21:25,576
This isn't some spoiling expedition.
This is a major German offensive.
174
00:21:27,203 --> 00:21:32,249
After the Germans attacked, we were ordered
to fly an emergency photo-recon mission,
175
00:21:32,416 --> 00:21:35,419
to collect electronic intelligence.
176
00:21:37,880 --> 00:21:44,053
We were flying under some cloud cover
and snapped some rather revealing photos
177
00:21:44,220 --> 00:21:48,849
but by the time we realised what we had
a German fighter had shot us down.
178
00:21:49,016 --> 00:21:51,477
- So you need to get to Intelligence.
- Yes.
179
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
And it's damn critical
I get there as soon as possible.
180
00:21:59,360 --> 00:22:02,404
They've punched through all along here.
181
00:22:03,614 --> 00:22:05,574
Right where we're thinnest.
182
00:22:05,741 --> 00:22:09,537
Why would they do that?
They're exposing their flank.
183
00:22:09,703 --> 00:22:11,914
That's right.
184
00:22:12,081 --> 00:22:16,377
Unless, of course, they hurry
and make it to the Meuse river and cross over.
185
00:22:16,544 --> 00:22:18,420
I don't get it.
186
00:22:19,672 --> 00:22:23,634
If they cross the Meuse
they can turn and take Liége.
187
00:22:24,468 --> 00:22:28,389
Went through on my way in.
One of the biggest ammo dumps I've seen.
188
00:22:28,556 --> 00:22:31,475
(WINLEY) It's one of the largest in Europe.
189
00:22:31,642 --> 00:22:36,021
If the Krauts take Liége,
they take the ammo. Or we have to destroy it.
190
00:22:36,188 --> 00:22:39,942
Either way, it's a straight shot for them
to take back Antwerp.
191
00:22:40,109 --> 00:22:43,279
- What is this? This ain't German.
- Thank you!
192
00:22:45,531 --> 00:22:51,412
I have got to get these to there,
before the Germans cross the Meuse river.
193
00:22:53,247 --> 00:22:57,334
- It's over 20 miles.
- As the crow flies, yes.
194
00:22:58,544 --> 00:23:00,588
Thank you.
195
00:23:00,754 --> 00:23:04,884
And we're supposed to outrun
an entire Panzer division on foot?
196
00:23:06,093 --> 00:23:10,848
We could follow this rail line along here...
197
00:23:11,807 --> 00:23:15,227
...and cut up through here and short-cut them.
198
00:23:18,564 --> 00:23:20,733
Could save a lot of troops.
199
00:24:32,721 --> 00:24:34,932
Hey.
200
00:24:35,099 --> 00:24:37,434
Where'd you learn to speak German?
201
00:24:37,601 --> 00:24:41,897
- What?
- Your German, where'd you pick it up?
202
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Oh, in Berlin.
203
00:24:44,108 --> 00:24:47,861
What were you doing there?
Going to school or something?
204
00:24:48,028 --> 00:24:50,155
I was a missionary.
205
00:24:51,073 --> 00:24:56,870
That must've been neat, hanging out
with a bunch of Krauts, talking about God.
206
00:24:57,037 --> 00:24:59,123
How is Adolf?
207
00:25:00,791 --> 00:25:04,003
I loved it. It was the best time of my life.
208
00:25:22,479 --> 00:25:25,399
Hey, Deac. Deac.
209
00:25:25,607 --> 00:25:27,735
Wanna see a good magic trick?
210
00:25:31,196 --> 00:25:33,282
I need a smoke.
211
00:25:37,244 --> 00:25:42,624
Huh... So, Winley,
where'd you say you were from exactly?
212
00:25:44,585 --> 00:25:48,338
What is it, Kendrick?
You want one of my fags, is that what it is?
213
00:25:48,547 --> 00:25:51,592
Well... uh... um...
214
00:25:51,759 --> 00:25:53,802
It's...
215
00:25:53,969 --> 00:25:55,554
Hm.
216
00:25:55,721 --> 00:25:59,475
- Forget I asked.
- No problem.
217
00:26:01,101 --> 00:26:05,439
How long has it been
since you and Deacon have slept?
218
00:26:05,606 --> 00:26:07,691
Me, two days.
219
00:26:08,859 --> 00:26:10,903
Him, three or four.
220
00:26:11,070 --> 00:26:16,450
The longer he goes without sleep,
the more he's gonna lose it.
221
00:26:18,535 --> 00:26:20,496
Thank you (I)
222
00:26:32,549 --> 00:26:38,305
- What is he doing?
- He's making sure all's clear.
223
00:26:44,478 --> 00:26:46,688
OK, let's go. Move it.
224
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
All right, look, we've gone 12 miles.
We gotta stop.
225
00:26:56,448 --> 00:26:59,243
We gotta get some shut-eye. All right?
226
00:26:59,451 --> 00:27:03,622
- We'll move in an hour. I'll take first watch.
- No, I got it, Sarge.
227
00:27:03,789 --> 00:27:09,002
No, you don't. You gotta get down there,
get some sleep. All right? Go. Move it.
228
00:27:09,169 --> 00:27:11,296
Careful.
229
00:27:11,463 --> 00:27:16,218
- Hey, Kendrick, that was nice work, really.
- Thanks, Sarge.
230
00:27:21,640 --> 00:27:26,228
Yes, thank you for protecting us from the birdies.
Very decent of you.
231
00:27:29,064 --> 00:27:31,859
(MIMICKS WINLEY)
232
00:28:04,433 --> 00:28:06,894
(GASPS)
233
00:28:25,662 --> 00:28:28,916
(GERMAN CONVERSATION OUTSIDE)
234
00:28:58,278 --> 00:29:03,492
- I fell asleep.
- Well, you're not the only one.
235
00:29:06,328 --> 00:29:08,413
What about you?
236
00:29:11,875 --> 00:29:13,543
No.
237
00:29:26,890 --> 00:29:32,521
- You sure you don't want some coffee?
- You sure you don't want some hot lemonade?
238
00:29:41,238 --> 00:29:45,325
What the hell are we doing here, Deac?
This is crazy.
239
00:29:47,202 --> 00:29:49,371
Yeah, you got that right.
240
00:29:51,581 --> 00:29:54,167
I should be home right now.
241
00:29:54,334 --> 00:29:59,423
I should be home, playing with my nephews,
flirting with the girl in my dad's store.
242
00:30:01,383 --> 00:30:03,176
What's her name?
243
00:30:07,306 --> 00:30:09,391
I forgot her name.
244
00:30:12,144 --> 00:30:16,898
And you, you should be doing... whatever you do.
245
00:30:19,651 --> 00:30:26,158
- Helping my wife get ready for the baby.
- You didn't tell me you were having a baby.
246
00:30:30,370 --> 00:30:36,251
I got the letter on Thursday.
She says she knows it's gonna be a girl.
247
00:30:37,336 --> 00:30:43,258
- Huh. She must be due pretty soon, then?
- Yeah. January 18th.
248
00:30:44,051 --> 00:30:47,054
- That's my birthday.
- I know.
249
00:30:48,847 --> 00:30:52,476
(GUNDERSON) Huh. Hm.
250
00:30:54,144 --> 00:30:56,313
Thursday... the day we hit Elsenborn.
251
00:31:04,279 --> 00:31:06,448
You'll be all right, Deac.
252
00:31:08,033 --> 00:31:13,121
We just gotta get Winley to Manhay,
win the war and go home.
253
00:32:04,840 --> 00:32:06,800
Hey, Deac.
254
00:32:06,967 --> 00:32:11,138
I got some lemonade packets.
I'll trade you for a couple of butts.
255
00:32:12,973 --> 00:32:17,144
Kendrick, give it a rest.
Nobody has any smokes, especially not him.
256
00:32:17,269 --> 00:32:19,896
I just need a smoke.
257
00:32:21,022 --> 00:32:23,984
(GUNDERSON)
I gotta figure out where the hell we are.
258
00:32:35,078 --> 00:32:39,708
- So, Gould, what's your secret?
- My what?
259
00:32:39,875 --> 00:32:43,962
Your big secret you don't tell the other chaps
round the camp-fire.
260
00:32:44,129 --> 00:32:48,884
I mean, we've all got them.
I'm sure Kendrick here has 10 or 20.
261
00:32:49,050 --> 00:32:52,971
- Yeah. I don't have one of those.
- Rubbish!
262
00:32:54,264 --> 00:32:57,601
Look, even if I did, why would I tell you?
263
00:32:57,767 --> 00:33:00,228
You don't have to tell me, of course.
264
00:33:01,354 --> 00:33:05,025
It's just we're on this fearless mission together
265
00:33:05,192 --> 00:33:09,029
and I've found when men can share
anything with each other, anything,
266
00:33:09,196 --> 00:33:12,699
it creates a certain esprit de corps. You follow?
267
00:33:13,742 --> 00:33:15,243
Forget it.
268
00:33:18,246 --> 00:33:22,125
Righty-ho. You can play as you want.
269
00:33:23,793 --> 00:33:27,797
I never kissed my wife
till the day we were married.
270
00:33:27,964 --> 00:33:29,466
All right, Deacon.
271
00:33:29,633 --> 00:33:32,010
You see, I feel close already.
272
00:33:33,053 --> 00:33:38,475
When I was 15 I showed up at school
with a shiner and a bloody lip.
273
00:33:38,600 --> 00:33:41,436
I told the guys I got it playing stickball.
274
00:33:41,603 --> 00:33:45,065
But I actually got it
'cause I got beat up by Alice Palisky.
275
00:33:45,232 --> 00:33:47,692
Alice Palisky. Good.
276
00:33:47,859 --> 00:33:49,945
All right, all right, I got one.
277
00:33:50,070 --> 00:33:54,783
One time when I was, uh, in high school
I was working on my dad's truck.
278
00:33:54,950 --> 00:33:58,745
And it had one of them vacuum tubes.
You know what I'm talking about.
279
00:33:58,912 --> 00:34:03,625
And uh... and I figured out
that if I held it just so and sucked...
280
00:34:03,833 --> 00:34:05,293
(SUCKS m)
281
00:34:05,460 --> 00:34:07,420
...I could give myself hickeys.
282
00:34:07,587 --> 00:34:13,343
I had 'em all over my neck, and I told
my buddies that I had a girl from outta town.
283
00:34:14,761 --> 00:34:18,974
But, the truth be known,
I never kissed a girl before, ever.
284
00:34:20,392 --> 00:34:21,977
(LAUGHS) Sump,!
285
00:34:22,143 --> 00:34:24,771
- (KENDRICK) What's so funny?
- Sorry, everyone.
286
00:34:26,022 --> 00:34:31,403
It's just, well... hickeys, huh? I guess
we've found a new nickname for Kendrick.
287
00:34:33,738 --> 00:34:37,867
Let's go. We're making good time
but we gotta keep moving.
288
00:34:38,034 --> 00:34:40,662
So, Winley, what's your secret, huh?
289
00:34:40,829 --> 00:34:45,000
Good grief, you think I'd tell you chaps?
I've just barely met you.
290
00:35:02,642 --> 00:35:05,812
- Is all Brits as charming as Winley?
- I don't know.
291
00:35:24,247 --> 00:35:26,750
What the hell's he doing?
292
00:35:30,503 --> 00:35:32,380
- No.
- Dead!
293
00:35:32,547 --> 00:35:34,591
(DEACON) No. No.
294
00:35:34,758 --> 00:35:37,886
No, no! Don't kill me! (MOANS)
295
00:35:38,053 --> 00:35:40,430
(GUNDERSON) Get him down. Cover his mouth.
296
00:35:40,597 --> 00:35:43,725
- Right here.
- (MOANS AND SOBS)
297
00:35:43,892 --> 00:35:47,812
- Deacon... Shh... It's OK.
- Be quiet. Quiet.
298
00:35:47,979 --> 00:35:51,107
- Can you do something?
- He needs a warm place to sleep.
299
00:35:51,274 --> 00:35:53,109
We don't have that!
300
00:35:53,318 --> 00:35:57,697
- What can you do for him here?
- Deacon! Deacon! Listen to me.
301
00:35:57,864 --> 00:36:03,828
Do not get us killed. Look at me. Look at me.
Open your eyes. Look at me.
302
00:36:03,995 --> 00:36:06,206
(DEACON HYPERVENTILATES)
303
00:36:06,373 --> 00:36:08,166
Relax. Breathe.
304
00:36:08,333 --> 00:36:13,546
I'm gonna take my hand away from your mouth.
Do not scream. OK?
305
00:36:17,926 --> 00:36:20,220
Did you see 'em?
306
00:36:21,763 --> 00:36:24,933
- Tell me you saw 'em.
- It's OK, Deac.
307
00:36:26,351 --> 00:36:28,228
(GOULD) Let's get him up.
308
00:36:29,688 --> 00:36:32,982
- (DEACON GASPS)
- (GOULD) Gunderson.
309
00:36:45,537 --> 00:36:47,622
Talk to me.
310
00:36:49,416 --> 00:36:51,292
All right.
311
00:36:52,961 --> 00:36:58,007
Last Thursday we ran into some Krauts
in a little town on the Elsenborn Ridge.
312
00:36:58,174 --> 00:37:03,346
They were pulling out but this one little bastard
was holed up inside a church.
313
00:37:03,513 --> 00:37:06,015
I sent Deac in to take him out.
314
00:37:06,182 --> 00:37:10,395
It was dark in there.
Somebody took a shot at him.
315
00:37:10,562 --> 00:37:15,233
So he threw in a grenade, sprayed the room.
316
00:37:15,400 --> 00:37:17,736
Went up and took the guy out.
317
00:37:21,906 --> 00:37:26,119
In the room... there was two women and six kids.
318
00:37:29,539 --> 00:37:31,624
It was a mess.
319
00:37:34,753 --> 00:37:39,132
When it was over, Deac just... flipped out.
320
00:37:41,009 --> 00:37:44,429
Our CO gave me a jeep
to have him checked out at Saint-Vith.
321
00:37:45,930 --> 00:37:51,186
We got captured about an hour
before you guys ran into them at Malmédy.
322
00:37:56,232 --> 00:38:01,780
You don't mention this to him.
Do you understand me, Gould?
323
00:38:06,451 --> 00:38:08,119
All right, what do we do?
324
00:38:10,955 --> 00:38:15,543
We keep him talking.
We don't let him go off by himself.
325
00:38:16,211 --> 00:38:19,839
And please put that rifle
in somebody else's hands.
326
00:38:21,132 --> 00:38:22,801
Yep.
327
00:38:24,511 --> 00:38:30,892
...47, 48, 49, 50, 51. Come on. Damn.
328
00:38:38,983 --> 00:38:44,739
- Oberon, what is that, some kind of code?
- No, it's the way I write.
329
00:38:46,074 --> 00:38:51,246
- I hope somebody can translate that.
- Of course. I can.
330
00:38:52,330 --> 00:38:55,041
You're the only one who knows what that says?
331
00:38:56,292 --> 00:39:01,589
- That more or less sums it up.
- So, us not letting you die is pretty important?
332
00:39:03,591 --> 00:39:05,593
Yes.
333
00:39:05,760 --> 00:39:08,304
Great.
334
00:39:08,471 --> 00:39:11,432
Kendrick. You got watch.
335
00:39:11,599 --> 00:39:14,853
Winley, give me your gun. I'm gonna scout a bit.
336
00:39:15,019 --> 00:39:17,230
I'll be right back.
337
00:39:40,211 --> 00:39:42,213
(BLOWS NOSE)
338
00:39:42,380 --> 00:39:48,177
- That is sick.
- Yes. I'm sure you prefer to use your fingers.
339
00:39:49,679 --> 00:39:52,098
(COUGHS UP PHLEGM)
340
00:39:54,058 --> 00:39:58,646
That's much better, Hickey. Very distinguished.
341
00:39:58,813 --> 00:40:01,190
Better than carrying it in your pocket.
342
00:40:12,619 --> 00:40:14,245
Is it good reading?
343
00:40:20,543 --> 00:40:27,091
- Do you believe in a life after this one?
- Not a chance in hell.
344
00:40:28,760 --> 00:40:33,348
When we first got here...
I was working on this kid...
345
00:40:35,892 --> 00:40:43,066
He was shot up pretty bad. He kept saying,
"Please, God. Please, God." Over and over.
346
00:40:44,943 --> 00:40:47,111
Like it meant something.
347
00:40:47,862 --> 00:40:52,533
He was so sincere about it,
I thought it might work.
348
00:40:55,703 --> 00:41:00,708
Then two minutes later he was dead.
There wasn't a thing I could do about it.
349
00:41:02,543 --> 00:41:07,340
When I looked into his eyes...
there was nothing there.
350
00:41:09,008 --> 00:41:11,219
Nothing.
351
00:41:12,261 --> 00:41:16,099
That's when I realised that... this is it.
352
00:41:20,937 --> 00:41:23,064
It's funny.
353
00:41:23,231 --> 00:41:26,025
What can possibly be funny about that?
354
00:41:28,403 --> 00:41:33,449
No, I don't mean "funny" funny.
It's... it's just that uh...
355
00:41:38,871 --> 00:41:42,083
We were just outside Sainte-Mere-Eglise.
356
00:41:44,168 --> 00:41:46,879
We were getting pounded pretty hard.
357
00:41:48,047 --> 00:41:52,635
And I was holding this... this kid on my lap and...
358
00:41:54,053 --> 00:41:56,222
...he was shot up pretty good.
359
00:41:59,308 --> 00:42:01,352
And I remember him praying.
360
00:42:03,479 --> 00:42:05,648
And I was praying, too.
361
00:42:07,942 --> 00:42:10,570
And all of a sudden he...
362
00:42:11,279 --> 00:42:13,364
...he was gone.
363
00:42:16,492 --> 00:42:20,496
And that was... that was it, really.
That was the first time that I...
364
00:42:21,914 --> 00:42:24,959
...that I really watched somebody die.
365
00:42:27,754 --> 00:42:30,298
But right then I knew that he was...
366
00:42:31,299 --> 00:42:33,676
...he was in a better place than that.
367
00:42:36,387 --> 00:42:41,476
- How convenient for you.
- Convenient?
368
00:42:43,311 --> 00:42:45,980
That's what I was thinking about what you said.
369
00:42:48,274 --> 00:42:50,443
Funny, huh?
370
00:42:56,157 --> 00:42:58,868
(BRANCHES CREAK)
371
00:43:04,332 --> 00:43:08,336
- (GOULD) Where are you from?
- (DEACON) Arizona.
372
00:43:08,503 --> 00:43:11,130
I know, Arizona. Where in Arizona?
373
00:43:13,716 --> 00:43:17,887
- Snowflake.
- Snowflake? Never heard of it.
374
00:43:19,472 --> 00:43:21,974
What do you do in Snowflake for fun?
375
00:43:24,185 --> 00:43:25,937
Hunting.
376
00:43:27,313 --> 00:43:32,944
- What do you hunt?
- Whatever's in season.
377
00:43:33,111 --> 00:43:35,321
So you like to shoot things?
378
00:43:36,739 --> 00:43:38,282
Forget I asked.
379
00:43:42,203 --> 00:43:48,835
- So why do you like the Krauts so much?
- 'Cause I know 'em.
380
00:43:49,001 --> 00:43:53,631
I know that most of 'em are just like you and me.
They just wear a different uniform.
381
00:43:53,798 --> 00:43:59,303
So Adolf Hitler is a pretty nice fella? Once you
get to know him? It's just a different uniform?
382
00:43:59,470 --> 00:44:03,558
- That's not what I said.
- Those guys at Malmédy are just like us?
383
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
If it makes it easier to hate 'em, go ahead.
384
00:44:06,769 --> 00:44:12,567
If it weren't for them I'd be finishing med school,
fixing Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle,
385
00:44:12,733 --> 00:44:16,279
but instead I'm taking lead
out of his 17-year-old brother's gut,
386
00:44:16,445 --> 00:44:19,031
who wanted to serve and lied about his age.
387
00:44:19,198 --> 00:44:25,830
And now he's spitting up blood, lying in the dirt
and asking God to come and save him.
388
00:44:25,997 --> 00:44:28,207
It's more than a different uniform.
389
00:45:06,120 --> 00:45:07,997
They didn't cross by yet.
390
00:45:08,164 --> 00:45:12,835
- They must be stalled somewhere in here.
- Yeah. This weather can't be helping much.
391
00:45:13,002 --> 00:45:18,007
- How far is it to Manhay?
- About 15 kilometres.
392
00:45:18,174 --> 00:45:21,802
All right. This weather keeps up,
we should be able to beat 'em.
393
00:45:21,969 --> 00:45:26,599
Get there by dark. Let's move out, come on.
394
00:46:03,928 --> 00:46:05,471
Kendrick!
395
00:46:15,940 --> 00:46:17,400
Kendrick! Kendrick!
396
00:46:17,566 --> 00:46:22,113
- (KENDRICK MOANS)
- OK, buddy, OK.
397
00:46:24,073 --> 00:46:27,576
- (KENDRICK GROANS)
- Kendrick, can you hear me?
398
00:46:27,743 --> 00:46:31,998
- We can't do this here.
- We gotta get outta this.
399
00:46:32,164 --> 00:46:38,045
- If we stop there's no way we'll make it in time.
- If we can't move, they can't. We can't move.
400
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
Get him up.
401
00:46:40,381 --> 00:46:44,051
- (GUNDERSON) Come on.
- (GOULD) We're going. Careful, careful.
402
00:47:10,453 --> 00:47:15,750
- (KENDRICK) I'm so cold.
- (GOULD) Stand right there and do not move.
403
00:47:17,960 --> 00:47:21,547
No, no, you can't sit down.
You gotta keep moving. Get up.
404
00:47:21,714 --> 00:47:25,092
- (KENDRICK MUTTERS)
- (GOULD) Get up. Keep moving.
405
00:47:25,259 --> 00:47:27,178
# (OPERA)
406
00:47:28,804 --> 00:47:33,309
I'll go check it out. Winley, give me your gun.
407
00:47:33,476 --> 00:47:36,604
(GOULD) ...just stand there and keep
your eyes open.
408
00:47:41,275 --> 00:47:43,694
- I'll go with you.
- I got it, Deac.
409
00:47:43,861 --> 00:47:46,072
- But, Sarge, I can...
- Corporal!
410
00:47:49,742 --> 00:47:52,995
Don't worry about it. Just open the door.
411
00:48:23,526 --> 00:48:25,486
(COCKS PISTOL)
412
00:48:29,949 --> 00:48:33,411
# (Lehér: Vilia from The Merry Widow)
413
00:48:58,519 --> 00:49:02,273
It's OK. OK. It's OK. I'm not gonna hurt you.
414
00:49:02,440 --> 00:49:05,860
- I'm American.
- (SPEAKS FRENCH)
415
00:49:06,026 --> 00:49:08,904
Put the knife down. Put it down. I don't want...
416
00:49:09,071 --> 00:49:11,740
- (SPEAKS FRENCH)
- Put it down.
417
00:49:11,907 --> 00:49:14,326
(SPEAKS FRENCH)
418
00:49:14,493 --> 00:49:17,830
It's OK. I'm putting the gun down.
419
00:49:17,997 --> 00:49:20,624
OK? Put the knife down.
420
00:49:22,543 --> 00:49:24,628
I'm an American, OK?
421
00:49:25,754 --> 00:49:28,382
It's OK, it's OK.
422
00:49:28,507 --> 00:49:33,137
- Hm? OK?
- American?
423
00:49:35,181 --> 00:49:36,849
(SPEAKS FRENCH)
424
00:49:37,057 --> 00:49:40,728
- American?
- (WHISPERS) OK.
425
00:49:45,774 --> 00:49:47,943
It's OK, fellas, it's OK.
426
00:49:48,110 --> 00:49:52,198
- Uh, this is Madame Thearey.
- Catherine.
427
00:49:52,364 --> 00:49:55,951
Catherine. Catherine. Uh, and this is Sophie.
428
00:49:56,118 --> 00:49:58,704
- Dis "bonjour", ma chérie.
- Bonjour.
429
00:49:58,871 --> 00:50:00,581
(ALL) Bonjour.
430
00:50:00,748 --> 00:50:02,833
Ils sont tous américains?
431
00:50:03,000 --> 00:50:06,170
Are... Yeah, yeah. We're all Americans.
Uh, except for him.
432
00:50:06,337 --> 00:50:10,466
- He's British. He's from England.
- Anglais?
433
00:50:50,089 --> 00:50:51,465
Bien.
434
00:50:51,632 --> 00:50:54,009
(CATHERINE SPEAKS FRENCH)
435
00:50:58,389 --> 00:51:01,058
- Merci.
- Merci.
436
00:51:01,225 --> 00:51:03,269
Merci, Catherine.
437
00:51:03,394 --> 00:51:06,146
What did she just say?
438
00:51:06,313 --> 00:51:08,274
Goodbye.
439
00:51:10,234 --> 00:51:12,027
In French.
440
00:52:01,327 --> 00:52:03,537
(WINLEY) Gunderson?
441
00:52:06,165 --> 00:52:08,667
It's 1500 hours.
442
00:52:31,482 --> 00:52:33,525
We did everything we could, Winley.
443
00:52:36,403 --> 00:52:38,280
We certainly did.
444
00:52:40,658 --> 00:52:45,245
Still, here I sit, all nice and comfy, while...
445
00:52:56,298 --> 00:53:00,761
You boys have been super
but I'm figuring I'd best get on with it.
446
00:53:04,723 --> 00:53:08,811
Look, if I start now
I can probably get there before morning.
447
00:53:08,977 --> 00:53:10,938
Yeah. You could try.
448
00:53:12,648 --> 00:53:16,318
I just don't know
what your frozen dead body will do for anybody.
449
00:53:21,407 --> 00:53:24,159
You can give these to Kendrick if you want.
450
00:53:27,663 --> 00:53:29,623
Cheerio.
451
00:53:29,790 --> 00:53:31,166
Winley!
452
00:53:31,333 --> 00:53:34,461
(DOOR CREAKS AND CLOSES)
453
00:53:37,381 --> 00:53:39,133
You let him go.
454
00:53:41,885 --> 00:53:46,390
- He's not our prisoner, Gould.
- He's gonna die out there.
455
00:53:47,474 --> 00:53:49,560
Yes, he is.
456
00:53:52,813 --> 00:53:54,898
(WIND HOWLS)
457
00:54:09,913 --> 00:54:12,750
- Catherine.
- Bonjour. Et bien.
458
00:54:12,916 --> 00:54:16,962
- Bread.
- Thank you.
459
00:54:17,129 --> 00:54:21,508
- Ou est I'Anglais?
- Oh. Winley. Uh...
460
00:54:23,051 --> 00:54:25,345
- Quest-ce que c'est?
- Deac?
461
00:54:28,682 --> 00:54:30,350
We got company.
462
00:54:32,936 --> 00:54:35,230
(SPEAKS GERMAN)
463
00:54:36,482 --> 00:54:39,234
- Oh! Sophie!
- Catherine!
464
00:54:55,542 --> 00:54:58,545
(SPEAKS GERMAN)
465
00:55:02,508 --> 00:55:04,468
(SOLDIER SPEAKS GERMAN)
466
00:55:05,594 --> 00:55:08,639
Non! Non!
467
00:55:08,806 --> 00:55:11,225
Non! Non!
468
00:55:11,391 --> 00:55:13,852
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
469
00:55:14,019 --> 00:55:15,729
Hénde hoch! Hénde hoch!
470
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
Waffe fallen Lassen!
471
00:55:25,864 --> 00:55:28,242
- (RELOADS)
- You gotta take him, Deac.
472
00:55:29,952 --> 00:55:31,328
Dead!
473
00:55:35,123 --> 00:55:37,918
Deac, get the Luger! We gotta catch him.
474
00:55:39,169 --> 00:55:43,006
(CATHERINE AND SOPHIE SPEAK FRENCH)
475
00:55:44,883 --> 00:55:46,760
(M UTTERS)
476
00:55:57,229 --> 00:55:58,772
Damn!
477
00:56:02,067 --> 00:56:03,527
Come on.
478
00:56:15,873 --> 00:56:17,958
- Did you get him?
- We lost him.
479
00:56:18,125 --> 00:56:21,169
- What happened to Deadeye?
- I couldn't hit him.
480
00:56:21,336 --> 00:56:23,380
- Couldn't or wouldn't?
- I did not miss on purpose!
481
00:56:23,505 --> 00:56:25,924
- That's a lie!
- That's enough!
482
00:56:27,134 --> 00:56:31,597
If Deacon says he missed, he missed.
We got other things to worry about.
483
00:56:34,141 --> 00:56:36,018
Look what I found.
484
00:56:36,184 --> 00:56:42,024
I heard gunshots, so I started back
through the woods and found this little bugger!
485
00:56:42,190 --> 00:56:44,568
Praying his little Jerry head off!
486
00:56:44,735 --> 00:56:46,653
- I say shoot him now.
- Shut up.
487
00:56:46,820 --> 00:56:48,989
I'm with Kendrick. Let's shoot him.
488
00:56:49,156 --> 00:56:50,991
- We don't shoot prisoners.
- He does.
489
00:56:51,158 --> 00:56:52,993
- Shoot him!
- Shut up!
490
00:56:53,160 --> 00:56:55,162
- Shoot him!
- Winley, put it down!
491
00:56:55,329 --> 00:56:58,290
- (GERMAN SOLDIER SOBS)
- You will obey my orders!
492
00:57:00,500 --> 00:57:02,544
Rut“?
493
00:57:04,546 --> 00:57:08,675
- Erinnerst Du dich an Mich?
- Greer! Greer!
494
00:57:08,842 --> 00:57:10,677
(GOULD) What's going on?
495
00:57:10,844 --> 00:57:14,389
(RUDI AND DEACON SPEAK GERMAN)
496
00:57:15,307 --> 00:57:19,353
- Deacon!
- (RUDI SPEAKS GERMAN)
497
00:57:19,519 --> 00:57:24,274
This is Rudolf Gertz from Berlin.
When I was on my mission I taught his family.
498
00:57:27,319 --> 00:57:30,447
Sie sollen Mich nicht téten.
Sie sollen Mich nicht téten.
499
00:57:30,614 --> 00:57:32,324
I never miss.
500
00:57:33,575 --> 00:57:37,829
Gundy, I didn't hit him... but I never miss.
501
00:57:51,093 --> 00:57:52,636
(GERMAN PRAYER)
502
00:57:56,014 --> 00:57:59,810
(RUDI PRAYS IN GERMAN)
503
00:58:02,771 --> 00:58:04,481
- Sergeant?
- Hm?
504
00:58:04,648 --> 00:58:07,776
Did you give my cigarettes to...?
505
00:58:14,032 --> 00:58:17,411
- Thanks.
- No problem.
506
00:58:24,543 --> 00:58:27,504
So, Winley, why did you come back?
507
00:58:31,216 --> 00:58:37,180
I heard gunshots. I realised I was probably
going to die out there, I'm not proud of it.
508
00:58:39,558 --> 00:58:44,980
You made a choice.
You're still alive. That's good for you.
509
00:58:46,314 --> 00:58:47,941
Yes, that's true.
510
00:58:48,859 --> 00:58:51,987
It's midnight. Gould, you're up.
511
00:58:55,407 --> 00:58:58,618
I see our prisoner of war's having fun.
512
00:58:58,785 --> 00:59:01,872
(SPEAKS GERMAN)
513
00:59:02,706 --> 00:59:05,542
What did he say his name was?
514
00:59:05,709 --> 00:59:07,210
Adolf?
515
00:59:10,714 --> 00:59:14,384
- Gives me the creeps.
- It's Rudolf.
516
00:59:15,719 --> 00:59:17,512
Whatever.
517
00:59:20,348 --> 00:59:24,144
Hey, Winley, I'll make you a deal.
518
00:59:25,020 --> 00:59:30,901
You pick a card, any card,
then put it back in the deck.
519
00:59:31,068 --> 00:59:37,949
If I can find your card in this deck,
you give me one of them smokes.
520
00:59:39,117 --> 00:59:40,744
What do you say?
521
00:59:45,165 --> 00:59:47,292
Deal.
522
00:59:52,672 --> 00:59:54,633
OK.
523
00:59:59,346 --> 01:00:01,515
You got it?
524
01:00:05,977 --> 01:00:09,147
OK, now you just tell me when to stop.
525
01:00:11,024 --> 01:00:12,901
Stop.
526
01:00:14,653 --> 01:00:16,696
This is your card.
527
01:00:19,241 --> 01:00:22,285
Nope. Sorry, Hickey.
528
01:00:24,246 --> 01:00:26,289
This is your card.
529
01:00:39,052 --> 01:00:41,721
(RUDI SPEAKS GERMAN)
530
01:00:45,308 --> 01:00:47,435
The French lady's coming.
531
01:00:48,562 --> 01:00:50,939
- Bonjour, Catherine.
- Bonjour.
532
01:00:52,274 --> 01:00:55,402
Thank you. Thank you, all.
533
01:00:56,695 --> 01:00:58,238
Allez.
534
01:00:59,614 --> 01:01:03,160
- Joyeux Noél.
- Merci.
535
01:01:03,326 --> 01:01:05,203
Merci.
536
01:01:20,051 --> 01:01:22,679
Fréhliche Weihnacht.
537
01:01:22,846 --> 01:01:25,140
Danke schén.
538
01:01:30,770 --> 01:01:32,772
You get back... I got it.
539
01:01:35,150 --> 01:01:37,611
(SPEAKS GERMAN)
540
01:02:28,745 --> 01:02:31,456
Deacon! Where is he?
541
01:02:35,043 --> 01:02:37,796
Wheres the Kraut, Deacon?
542
01:02:38,463 --> 01:02:43,718
- You let him go. You let him go!
- (GUNDERSON) No, no. Deacon! Deacon.
543
01:02:43,885 --> 01:02:48,682
- Let's go, right now!
- Hey! Who had watch, Gould?
544
01:02:48,848 --> 01:02:51,893
- Who had watch?
- I did.
545
01:02:52,060 --> 01:02:56,523
- And I fell asleep.
- Then Deacon didn't let anybody go.
546
01:02:57,732 --> 01:03:02,112
- Yes, I did.
- What?
547
01:03:04,072 --> 01:03:08,660
- What do you wanna do, take him with us?
- No, I want to shoot him, remember?
548
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
What were you thinking?
549
01:03:14,207 --> 01:03:15,875
I made a trade.
550
01:03:16,918 --> 01:03:20,463
Rudi told me the weather's shut down
all movement on either side
551
01:03:20,588 --> 01:03:24,968
and Manhay's in the middle of heavy fighting,
so we couldn't get Winley through.
552
01:03:25,135 --> 01:03:29,264
But an unknown number of Germans
are pushing toward this town, Lierneux.
553
01:03:29,431 --> 01:03:33,810
- That's less than six kilometres away.
- Right.
554
01:03:33,977 --> 01:03:39,232
Those are our nearest boys.
I think we can make it through to 'em.
555
01:03:39,357 --> 01:03:41,151
Yeah, sure (!)
556
01:03:41,318 --> 01:03:45,447
- Through a fully armed Kraut division!
- We sneak through.
557
01:03:52,162 --> 01:03:54,914
I like it. I don't love it but I like it.
558
01:03:55,081 --> 01:03:58,335
With our full arsenal of two pistols
and a bolt-action.
559
01:03:58,501 --> 01:04:02,881
Kendrick, did you check the back of that rig?
560
01:04:03,048 --> 01:04:06,593
(DEACON) It's not much
but we gotta make it count.
561
01:04:08,636 --> 01:04:11,389
It's outta gas. Tank's empty.
562
01:04:11,556 --> 01:04:15,685
All right.
Run it as far as you can on fumes, then ditch it.
563
01:04:17,520 --> 01:04:19,522
Take some grenades.
564
01:04:29,199 --> 01:04:34,871
- (KENDRICK) What kinda name is Oberon?
- (WINLEY) It's from Shakespeare.
565
01:04:35,038 --> 01:04:37,749
- You ever heard of him?
- Yeah.
566
01:04:40,043 --> 01:04:44,089
- What kind of a name is Shirl?
- It's short for Shirley.
567
01:04:45,340 --> 01:04:48,968
- Shirley?
- Yes. Shirley.
568
01:04:50,011 --> 01:04:55,350
Don't get me wrong, I love the name Shirley.
In fact it's my mother's name.
569
01:04:58,436 --> 01:05:03,233
- You trying to get us killed?
- Is that what you think?
570
01:05:03,400 --> 01:05:06,903
Marching through enemy lines,
there's no danger there (!)
571
01:05:07,070 --> 01:05:10,281
Hell, it seems like the right thing to do.
572
01:05:10,448 --> 01:05:13,284
- We die trying?
- Yeah, maybe.
573
01:05:13,451 --> 01:05:18,081
If someone killed innocent women and children,
this is a way to make up for it.
574
01:05:19,040 --> 01:05:24,212
Is that what your little Bible tells you, huh?
Is this your penance?
575
01:05:26,923 --> 01:05:30,009
You know what?
576
01:05:30,176 --> 01:05:32,137
- Here!
- What?
577
01:05:32,303 --> 01:05:34,681
Take it. I can get another one.
578
01:05:35,723 --> 01:05:39,018
- I don't want your book.
- Really?
579
01:05:40,270 --> 01:05:43,189
With all your questions you seem awful curious.
580
01:05:43,356 --> 01:05:45,817
Get back in formation.
581
01:05:48,278 --> 01:05:51,406
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
582
01:05:59,789 --> 01:06:02,333
Let's take 'em.
583
01:06:03,668 --> 01:06:05,837
Or not. We lay low.
584
01:06:06,004 --> 01:06:08,465
- Keep moving?
- Good thinking, Kendrick.
585
01:06:10,341 --> 01:06:14,846
- What, are we a mile from Lierneux?
- Sounds about right.
586
01:06:15,013 --> 01:06:19,767
Sun's starting to peek through. Let's go, boys.
587
01:06:30,028 --> 01:06:33,114
- How you doing?
- All right.
588
01:06:37,243 --> 01:06:40,747
You know, this really is beautiful country.
589
01:06:41,789 --> 01:06:43,917
I knew you liked her.
590
01:06:46,419 --> 01:06:48,588
I think I wanna learn French.
591
01:06:49,631 --> 01:06:51,174
(GUNSHOT)
592
01:06:55,345 --> 01:06:57,722
Gunderson!
593
01:06:57,889 --> 01:07:00,808
(GUNDERSON GASPS AND SPLUTTERS)
594
01:07:00,975 --> 01:07:03,311
(SOLDIER) Achtung!
595
01:07:04,896 --> 01:07:06,814
Was war das?
596
01:07:06,981 --> 01:07:13,404
- Stay with me, Gundy.
- (DEACON) Gundy! Gundy! I'm coming!
597
01:07:13,571 --> 01:07:15,657
Breathe, breathe.
598
01:07:18,826 --> 01:07:20,745
No! Help him.
599
01:07:20,912 --> 01:07:23,498
- He's dead.
- No, he's not.
600
01:07:23,665 --> 01:07:26,960
(GERMAN OFFICERS GIVE ORDERS)
601
01:07:27,126 --> 01:07:29,796
- Deac... Look, he's gone.
- Gundy!
602
01:07:29,963 --> 01:07:33,508
Come on. Come on, we gotta go.
603
01:07:34,676 --> 01:07:36,719
We've gotta go. Now.
604
01:07:36,886 --> 01:07:39,097
- All right.
- Come on, come on.
605
01:07:39,264 --> 01:07:41,140
(SOLDIER SPEAKS GERMAN)
606
01:07:43,142 --> 01:07:44,852
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
607
01:07:51,568 --> 01:07:55,530
- Come on, Winley. Let's go.
- I can't.
608
01:07:56,823 --> 01:07:58,908
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
609
01:08:08,459 --> 01:08:10,545
(WINLEY GROANS)
610
01:08:11,462 --> 01:08:14,340
- Go see if we're being followed.
- Go to hell.
611
01:08:14,507 --> 01:08:18,469
- Now!
- You go! Or want to save your own skin?
612
01:08:18,636 --> 01:08:21,264
- I'll go.
- You're not going anywhere.
613
01:08:21,931 --> 01:08:23,808
Deacon! Deac!
614
01:08:47,999 --> 01:08:50,710
- They're all over the place.
- What do we do now?
615
01:08:50,877 --> 01:08:53,796
We need to find a place I can work on him.
616
01:08:53,963 --> 01:08:56,966
- Can he move?
- Yes. Yes, I can move.
617
01:08:57,133 --> 01:08:59,594
Follow me.
618
01:09:02,972 --> 01:09:06,726
- (WINLEY MOANS)
- (GOULD) OK, OK.
619
01:09:06,893 --> 01:09:09,520
Deacon! I need your help.
620
01:09:11,105 --> 01:09:14,692
Fingers in here.
When I open the wound, push the muscle aside.
621
01:09:14,859 --> 01:09:17,737
- Don't scream.
- Please, God.
622
01:09:17,904 --> 01:09:19,656
It's all right.
623
01:09:19,822 --> 01:09:22,992
(KENDRICK)
You're doing all right, you're doing great.
624
01:09:23,159 --> 01:09:26,579
- Open a little further.
- I'm trying.
625
01:09:26,788 --> 01:09:30,917
- (GOULD) Come on. Almost there.
- (WINLEY GROANS)
626
01:09:31,084 --> 01:09:34,045
- I got it.
- (KENDRICK) That's it.
627
01:09:34,212 --> 01:09:35,630
I got it.
628
01:09:35,797 --> 01:09:38,299
(KENDRICK) Hold still. Hang in there, Winley.
629
01:09:38,466 --> 01:09:42,095
- (GOULD) You need to go to an aid station.
- Shh!
630
01:09:43,846 --> 01:09:45,306
Krauts.
631
01:09:47,684 --> 01:09:50,311
(WHISTLES A TUNE)
632
01:10:04,784 --> 01:10:06,786
(SPEAKS GERMAN)
633
01:10:08,579 --> 01:10:10,707
Germans on the walls!
634
01:10:10,873 --> 01:10:12,834
- Here.
- Heads up!
635
01:10:13,000 --> 01:10:16,462
- Let's go.
- Keep moving, come on!
636
01:10:16,629 --> 01:10:18,548
(GUNFIRE)
637
01:10:18,715 --> 01:10:21,467
(GOULD) Germans on the right flank!
638
01:10:22,885 --> 01:10:25,513
Get in the hole!
639
01:10:32,395 --> 01:10:35,857
- Damn them!
- I got it!
640
01:10:41,279 --> 01:10:43,448
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
641
01:10:45,116 --> 01:10:47,326
- Pass auf!
- Granate!
642
01:10:57,295 --> 01:10:59,589
Let's go, let's go!
643
01:11:00,798 --> 01:11:03,968
- Kendrick, get Winley outta here.
- (DEACON) Yeah, go.
644
01:11:04,135 --> 01:11:08,556
- (KENDRICK) We're gonna make it.
- Ready? Move, move!
645
01:11:10,933 --> 01:11:12,435
Feuef!
646
01:11:15,938 --> 01:11:18,399
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
647
01:11:18,566 --> 01:11:20,359
(GOULD) Grenade! Move!
648
01:11:22,820 --> 01:11:24,989
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
649
01:11:35,416 --> 01:11:37,502
Come on, come on.
650
01:11:50,973 --> 01:11:56,103
Stay with me, stay with me.
We're gonna make it. We're gonna make it.
651
01:12:01,776 --> 01:12:03,945
Shh.
652
01:12:06,614 --> 01:12:08,449
- Get down.
- Go.
653
01:12:08,616 --> 01:12:10,243
Fire in the hole.
654
01:12:10,409 --> 01:12:12,662
Granate!
655
01:12:31,222 --> 01:12:33,391
Oh, God. Crikey.
656
01:12:33,558 --> 01:12:36,352
Hang on, hang on.
657
01:12:36,561 --> 01:12:39,146
Gould will be here in a second. Just hang on.
658
01:12:46,320 --> 01:12:48,489
Just a second. Hang on.
659
01:12:54,161 --> 01:12:56,038
(WHISPERS)
660
01:13:18,895 --> 01:13:21,188
I'm sorry.
661
01:13:30,239 --> 01:13:31,908
Go!
662
01:13:34,452 --> 01:13:37,163
(WINLEY GASPS)
663
01:13:50,009 --> 01:13:52,762
- Where are they?
- Right there.
664
01:13:58,100 --> 01:13:59,560
(GOULD) Winley!
665
01:14:05,191 --> 01:14:07,568
Winley!
666
01:14:10,196 --> 01:14:12,156
Winley!
667
01:14:15,993 --> 01:14:18,621
(DEACON) Where is he?
668
01:14:21,958 --> 01:14:23,876
- Winley!
- Winley!
669
01:14:24,043 --> 01:14:27,296
- Winley! Winley!
- Winley! Come on.
670
01:14:30,174 --> 01:14:34,595
- Winley. Winley. Winley, come on.
- Hang on, Winley.
671
01:14:34,762 --> 01:14:36,847
(GOULD) Say something.
672
01:14:41,268 --> 01:14:43,354
Right here.
673
01:14:47,984 --> 01:14:49,819
I can't swim.
674
01:14:51,070 --> 01:14:53,531
Is that your big secret?
675
01:14:55,241 --> 01:14:58,077
- Where's Kendrick?
- Kendrick's dead.
676
01:15:17,596 --> 01:15:19,432
(SPEAKS GERMAN)
677
01:15:25,354 --> 01:15:28,274
(SPEAKS GERMAN)
678
01:15:29,150 --> 01:15:32,278
(SPEAKS GERMAN)
679
01:15:32,445 --> 01:15:35,448
(SPEAKS GERMAN)
680
01:15:37,241 --> 01:15:39,326
Gott sei mit euch.
681
01:15:40,619 --> 01:15:42,079
Gott sei mit euch.
682
01:15:51,213 --> 01:15:53,507
We gotta get these clothes off him.
683
01:16:00,389 --> 01:16:05,311
- So, what now?
- I don't know. How's your German?
684
01:16:23,871 --> 01:16:27,500
All right. The German line's
about a half mile up that way.
685
01:16:27,666 --> 01:16:33,214
This road'll take us straight through the clearing.
Our boys are dug in on the other side.
686
01:16:33,380 --> 01:16:39,428
- Are we ready?
- Get Winley through, save some lives.
687
01:16:40,096 --> 01:16:42,014
That's the idea.
688
01:16:42,181 --> 01:16:44,517
- (ENGINE STARTS)
- Hey.
689
01:16:45,643 --> 01:16:48,479
I didn't sign up.
690
01:16:48,646 --> 01:16:50,731
I tried to dodge the draft.
691
01:16:53,109 --> 01:16:55,611
And my father came and found me.
692
01:16:58,906 --> 01:17:00,866
Was that your big secret?
693
01:17:01,033 --> 01:17:02,910
Uh-huh!
694
01:17:03,077 --> 01:17:05,621
- Did you get that, Winley?
- Mm.
695
01:17:19,426 --> 01:17:22,263
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
696
01:17:25,933 --> 01:17:28,102
Gould, cover up those weapons.
697
01:17:29,812 --> 01:17:32,773
All right, Winley? Look sick.
698
01:17:45,161 --> 01:17:47,163
(SPEAKS GERMAN)
699
01:17:48,747 --> 01:17:50,583
(MOANS SOFTLY)
700
01:17:51,750 --> 01:17:54,086
(SPEAKS GERMAN)
701
01:17:56,297 --> 01:17:57,715
Vielen Dank.
702
01:17:57,882 --> 01:18:02,052
(SPEAKS GERMAN)
703
01:18:03,012 --> 01:18:05,014
(ENGINE REVS)
704
01:18:05,848 --> 01:18:07,516
(SPEAKS GERMAN)
705
01:18:09,101 --> 01:18:12,855
- (SPEAKS GERMAN)
- (SPEAKS GERMAN)
706
01:18:14,773 --> 01:18:17,193
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
707
01:18:23,741 --> 01:18:27,077
- Hang on.- (SPEAKS GERMAN)
708
01:18:28,370 --> 01:18:31,790
- (GOULD) Go, go, go!
- (DEACON) Get down!
709
01:18:36,378 --> 01:18:39,131
- What's going on?
- I can't tell.
710
01:18:40,049 --> 01:18:42,218
I think they're trying to make a push.
711
01:18:48,474 --> 01:18:52,937
- There's a jeep coming.
- Get the Sarge on the radio. Let me see.
712
01:18:53,103 --> 01:18:55,606
Foxtrot 2-9er calling Foxtrot 0-2.
713
01:18:57,650 --> 01:18:59,151
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
714
01:18:59,318 --> 01:19:03,155
We got a jeep coming from outta nowhere.
Over. Out.
715
01:19:03,322 --> 01:19:09,245
Nah, that's one of our jeeps but that's a Jerry flag
on the hood. What are they trying to do?
716
01:19:10,287 --> 01:19:13,999
Don't know what you got in mind, Jerry,
but it ain't gonna happen.
717
01:19:14,166 --> 01:19:16,627
The flag! Now! Get it!
718
01:19:17,753 --> 01:19:19,296
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
719
01:19:19,463 --> 01:19:21,632
Hang on a second. Let me see.
720
01:19:21,799 --> 01:19:24,510
- Incoming!
- We're American!
721
01:19:26,637 --> 01:19:29,640
- What is it?
- We got two Krauts coming in there.
722
01:19:34,687 --> 01:19:36,647
(DEACON) Incoming!
723
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
Feuef!
724
01:19:44,613 --> 01:19:47,324
- (WINLEY MOANS)
- You're gonna be ok.
725
01:19:50,452 --> 01:19:52,705
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
726
01:20:01,672 --> 01:20:04,591
They're shooting at each other.
727
01:20:04,717 --> 01:20:08,429
I think those boys are ours.
Let's give 'em some cover fire.
728
01:20:08,595 --> 01:20:11,056
Cover fire! Into the trees, on me.
729
01:20:17,104 --> 01:20:18,814
I'm out, I'm out.
730
01:20:21,400 --> 01:20:24,194
You take Winley and go and I'll cover you.
731
01:20:25,654 --> 01:20:27,239
I'm not gonna leave you.
732
01:20:27,406 --> 01:20:29,241
- You go now!
- No!
733
01:20:33,787 --> 01:20:35,706
III be right behind you.
734
01:20:35,873 --> 01:20:38,083
(WINLEY GROANS)
735
01:20:41,587 --> 01:20:43,630
(GOULD) OK.
736
01:20:43,797 --> 01:20:47,134
- (GOULD) Move.
- (WINLEY GASPS)
737
01:22:43,834 --> 01:22:47,463
(SOUNDTRACK MUSIC COVERS SPEECH)
738
01:23:42,601 --> 01:23:45,521
(SOLDIERS TALK IN DISTANCE)
739
01:24:41,827 --> 01:24:43,912
You saved my life.
740
01:24:46,873 --> 01:24:48,959
Be at peace, Deacon.
741
01:25:21,158 --> 01:25:23,410
(SOLDIERS SPEAK GERMAN)
742
01:25:27,873 --> 01:25:31,543
(AMERICAN SOLDIER IN DISTANCE)
Move it. Come on. Let's go.
743
01:25:33,873 --> 01:29:31,543
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
57956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.