Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:16,650 --> 00:06:20,010
But I couldn't identify them.
2
00:06:20,010 --> 00:06:25,730
You're probably aware that at
the time there were no pre-existing
DNA databanks in the region.
3
00:06:26,890 --> 00:06:31,370
Also...on the mother's clothing,
4
00:06:31,370 --> 00:06:36,930
I...found
three different...male blood samples.
5
00:06:44,409 --> 00:06:51,609
So I kept the file, because I was
unable to move the case forward,
and...when I started working here,
6
00:06:51,609 --> 00:06:57,770
I loaded it onto our national
database, and I flagged it up
as one of our cold cases.
7
00:06:57,770 --> 00:07:01,770
And you got a hit. Yeah, exactly.
8
00:07:03,410 --> 00:07:05,570
Here in central London.
9
00:07:08,369 --> 00:07:14,370
Also, Luke...the mortuary have
been on to me about someone
going to claim the body.
10
00:07:14,370 --> 00:07:17,610
I'm dealing with it. OK.
11
00:07:26,609 --> 00:07:28,089
Why these two?
12
00:07:31,609 --> 00:07:33,090
I don't know.
13
00:07:50,129 --> 00:07:56,169
What are you doing up?
I couldn't sleep.
14
00:07:56,169 --> 00:07:59,889
I wasn't. Yeah, right!
15
00:07:59,889 --> 00:08:03,289
You want some cocoa?
Mmm, that would be nice.
16
00:08:08,049 --> 00:08:12,530
This man who is keeping you out late.
Do I get to meet him?
17
00:08:14,730 --> 00:08:16,050
Maybe.
18
00:08:31,649 --> 00:08:37,689
The local police gathered a DNA
sample from the blood on the car.
19
00:08:37,689 --> 00:08:43,050
So that's our guy? Yeah. So had
contact with this female victim.
20
00:08:43,050 --> 00:08:46,930
His blood was on her clothing
and her shawl.
21
00:08:46,930 --> 00:08:50,569
Right. She's a Muslim, right?
Because of that shawl thing?
22
00:08:50,569 --> 00:08:52,970
Yes and...no.
23
00:08:52,970 --> 00:09:00,330
Her shawl was typical of the local
Muslim, but her son wasn't
circumcised. When he would've been.
24
00:09:00,330 --> 00:09:06,210
Oh, definitely. Local Muslim boys
are circumcised at the age of eight,
as soon as they can recite the Koran.
25
00:09:06,210 --> 00:09:08,130
Hardly an incentive to learn, is it?
26
00:09:08,130 --> 00:09:12,569
It's an important rite of passage
from boyhood into manhood.
27
00:09:12,569 --> 00:09:18,130
Anyway, the important thing is that
the boy, if indeed he was a young
Muslim, would have been circumcised.
28
00:09:18,130 --> 00:09:23,490
Exactly. So what makes the shawl
on this woman out of place?
29
00:09:23,490 --> 00:09:29,330
Well, it's traditional,
whereas the rest of her clothing
is modern, Western, expensive.
30
00:09:29,330 --> 00:09:32,529
Not peasant clothing. So is
she possibly not from the area?
31
00:09:32,529 --> 00:09:34,130
Possibly.
32
00:09:34,130 --> 00:09:38,969
Thousands of refugees fled there
when it was declared a safe zone.
33
00:09:38,969 --> 00:09:45,529
It turned out to be anything but.
The Dutch didn't quite get
it together, and...massacre.
34
00:09:45,529 --> 00:09:49,130
So our victims were
from that safe zone? Maybe.
35
00:09:49,130 --> 00:09:52,770
But the Dutchbat camp
was mainly men and boys.
36
00:09:52,770 --> 00:09:57,890
It's more likely that
they came from Vinocari
or Potocari, overflow areas.
37
00:09:57,890 --> 00:10:01,049
Where they thought they
were safe but they weren't.
38
00:10:01,049 --> 00:10:06,530
Exactly, they weren't safe.
The Serbs loaded
women and children onto the buses.
39
00:10:09,770 --> 00:10:13,089
Why the hell would they want to
get on the buses? Well, read that.
40
00:10:13,089 --> 00:10:17,649
"I observed as a Serb soldier
took a young girl aged around seven
41
00:10:17,649 --> 00:10:21,129
"into the open,
where she was in full view.
42
00:10:21,129 --> 00:10:26,850
"He then cut her throat
in front of us. We were
under orders NOT to intervene."
43
00:10:26,850 --> 00:10:33,609
They did this
to prove to the refugees that the UN
were powerless to help them.
44
00:10:33,609 --> 00:10:35,769
And hence they got on the buses.
45
00:10:35,769 --> 00:10:39,410
So, do you think our mother and
son were killed at the same time?
46
00:10:41,130 --> 00:10:48,369
I don't know, but I can tell you that
they were killed by two different
guns and that she was holding him
47
00:10:48,369 --> 00:10:54,809
in her arms when she was shot,
the bullet passing through her body
and into his.
48
00:10:54,809 --> 00:10:56,930
So shot from behind?
49
00:10:56,930 --> 00:11:03,489
Right. If they weren't Muslim, why
were they pretending to be, if they
were being killed by the Serbs?
50
00:11:03,489 --> 00:11:07,089
I don't know. Can't you tell
the ethnic origin from the DNA?
51
00:11:07,089 --> 00:11:12,770
Yeah, but that's the point - Serbs,
Croats and Bosnians all share the
same ethnic type, they're all Slavic.
52
00:11:12,770 --> 00:11:16,569
The war was about ethnic cleansing -
it doesn't make any sense, does it?
53
00:11:16,569 --> 00:11:22,009
It makes a mockery of it.
So what was the motive if the case
doesn't fit ethnic cleansing?
54
00:11:22,009 --> 00:11:28,049
How do we know it wasn't ethnic
cleansing? What do you mean? They
thought she was Muslim and shot her.
55
00:11:28,049 --> 00:11:32,450
You're sentimentalising
and personalising this incident.
56
00:11:32,450 --> 00:11:36,370
What we've got is two people,
dead in a grave, connected
57
00:11:36,370 --> 00:11:40,010
to this man, so we're looking
at a potential war criminal.
58
00:11:40,010 --> 00:11:44,330
We are. So check the hospitals
and get this CCTV file to my office.
59
00:11:44,330 --> 00:11:48,449
Grace, would you come with me,
please? Would you mind?
60
00:11:48,449 --> 00:11:53,409
No. Is this all we've got? It's
much more than we normally have.
61
00:11:53,409 --> 00:11:55,329
Well?
62
00:11:56,889 --> 00:11:59,010
No. I don't get it.
63
00:11:59,010 --> 00:12:01,049
No... No, no.
64
00:12:01,049 --> 00:12:05,090
Who do you think it is?
OK, OK, OK, right...
65
00:12:05,090 --> 00:12:09,689
Do you remember when we went to see
those homeless kids? Police officer.
66
00:12:09,689 --> 00:12:13,250
At the containers? Yeah.
OK. And one of them asked me...
67
00:12:13,250 --> 00:12:15,730
Who are you looking for, eh?
68
00:12:15,730 --> 00:12:18,249
If I was looking for my son...
69
00:12:18,249 --> 00:12:23,690
I'm not looking for anyone.
You can always spot a dad
looking for his kid.
70
00:12:23,690 --> 00:12:26,210
Oh, well, I remember her.
71
00:12:26,210 --> 00:12:29,810
Right, well... Oh, well, but
I don't think that's her, is it?
72
00:12:29,810 --> 00:12:32,690
Well, I think it is, yeah. Is it?
73
00:12:49,770 --> 00:12:52,010
What is it? I dunno.
74
00:13:03,370 --> 00:13:05,370
Oh, my God.
75
00:13:21,369 --> 00:13:23,009
What's wrong?
76
00:13:25,209 --> 00:13:27,050
This man you are seeing.
77
00:13:28,490 --> 00:13:30,449
Papa...
78
00:13:30,449 --> 00:13:37,250
My love life is not your concern.
79
00:13:40,249 --> 00:13:42,890
Are you spying on me?
80
00:13:42,890 --> 00:13:44,490
He is a Serb, yes?
81
00:13:44,490 --> 00:13:48,089
Yeah, what of it?
You're a Serb, I'm a Serb.
82
00:13:48,089 --> 00:13:52,650
No...you're not a Serb.
I mean you are not a Serb like him.
83
00:13:52,650 --> 00:13:59,370
I'm sick of you apologising for
who we are. I grew up here, but I'm
not English. I'm proud to be a Serb.
84
00:13:59,370 --> 00:14:01,689
Anna, this man, who is he?
85
00:14:01,689 --> 00:14:04,089
I know who he is.
86
00:14:04,089 --> 00:14:10,209
And I'm 20 years of age -
I'll see who I like, when I like,
how I like, as I see fit.
87
00:14:10,209 --> 00:14:13,010
This discussion is over.
88
00:14:13,010 --> 00:14:18,290
And you can tell your little
old spy with his mop-and-bucket
routine that his cover is blown.
89
00:14:18,290 --> 00:14:22,410
He told me because he cares about
you - you're like a daughter to him.
90
00:14:22,410 --> 00:14:25,770
Really?
And why am I like a daughter to him?
91
00:14:25,770 --> 00:14:31,050
We've been over all this many times.
I've asked you and you fob me off.
92
00:14:31,050 --> 00:14:34,969
He found you in the woods. It's like
a biblical fable, I'm not Moses!
93
00:14:34,969 --> 00:14:38,090
Anna, please. No, I'm sick of it.
94
00:14:38,090 --> 00:14:41,009
You weren't there - they were!
95
00:15:06,449 --> 00:15:11,010
I've spoken to Petropecic. You have
to get out of there now. 'OK.'
96
00:15:13,050 --> 00:15:14,850
Hello?
97
00:15:14,850 --> 00:15:17,450
Jasni?
98
00:15:17,450 --> 00:15:18,929
Jasni?
99
00:15:32,289 --> 00:15:37,929
TV: Bosnian Serb TV announced
the NATO attack in Srebrenica had
happened and read out a statement.
100
00:15:37,929 --> 00:15:39,170
Hello?
101
00:15:39,170 --> 00:15:44,089
'Jasni.' OK, listen, I'm collecting
Mum, we're leaving now, OK? And...
102
00:15:44,089 --> 00:15:46,929
Hello? Ah!
103
00:15:46,929 --> 00:15:48,930
Hello?
104
00:15:48,930 --> 00:15:53,969
TV: The Bosnian Prime Minister said
the fall of Srebrenica sentenced
the civilians to death,
105
00:15:53,969 --> 00:15:58,329
and he condemned the UN's
failure to defend its own safe area.
106
00:16:00,129 --> 00:16:01,849
Mum, we should go.
107
00:16:05,090 --> 00:16:07,209
Grandma, come on.
108
00:16:24,609 --> 00:16:26,609
Come on, Mama. Bye-bye to Horsey.
109
00:16:40,729 --> 00:16:43,050
No, we go ahead as planned.
110
00:16:43,050 --> 00:16:46,289
Without the sample?!
We can get more, right?
111
00:16:46,289 --> 00:16:49,569
Of course. Right.
OK, but about the stolen sample?
112
00:16:49,569 --> 00:16:53,769
If she can get more, then we set
up another meeting and do the deal.
113
00:16:53,769 --> 00:16:56,569
But we cannot leave
that sample out there. Why?
114
00:16:56,569 --> 00:17:00,729
What will happen
if they decide to try it out? Huh?
115
00:17:00,729 --> 00:17:04,329
He's right - it could kill them.
What can they tell the police?
116
00:17:04,329 --> 00:17:06,649
The police will care.
117
00:17:06,649 --> 00:17:12,209
When they find out that the kids
are dead because of our bad... Do
you want me to draw a picture here?
118
00:17:15,609 --> 00:17:17,930
We need to find them.
119
00:17:18,890 --> 00:17:23,610
One of the kids who begs outside
says he knows where to find them.
120
00:17:24,810 --> 00:17:27,969
Good! Good, Rado.
121
00:17:42,969 --> 00:17:44,930
You!
122
00:17:44,930 --> 00:17:47,690
Boys! No, no, no.
123
00:17:49,849 --> 00:17:54,290
Don't be afraid.
There is nothing to be afraid of.
124
00:17:59,490 --> 00:18:01,290
Who are you?
125
00:18:03,009 --> 00:18:04,809
Who am I?
126
00:18:07,889 --> 00:18:10,329
A friend.
127
00:18:12,369 --> 00:18:13,929
My little friend...
128
00:18:18,810 --> 00:18:21,090
Come.
129
00:18:21,090 --> 00:18:22,969
Come, it is safe.
130
00:18:22,969 --> 00:18:24,729
No-one will hurt you.
131
00:18:27,530 --> 00:18:30,649
You want to eat? Yes?
132
00:18:30,649 --> 00:18:32,889
Food.
133
00:18:32,889 --> 00:18:35,610
You, what is your name?
134
00:18:36,689 --> 00:18:42,210
Pera. Ah... Good name.
135
00:18:43,889 --> 00:18:45,490
Strong name.
136
00:18:51,690 --> 00:18:55,089
I'm Radovan.
Very pleased to meet you.
137
00:18:57,170 --> 00:18:58,650
Come.
138
00:19:05,409 --> 00:19:06,890
Come on!
139
00:19:39,289 --> 00:19:43,289
Tell me, who's making
the best cakes? Nana!
140
00:19:43,289 --> 00:19:45,290
Nana! Nana. You hear, Mum?
141
00:20:59,729 --> 00:21:03,210
OK, let's see.
Who has the biggest ears?
142
00:21:03,210 --> 00:21:06,169
Not me.
143
00:21:06,169 --> 00:21:08,249
Not me. Not me.
144
00:21:10,289 --> 00:21:19,609
Mama. Stop the car! We don't know
who they are. Mama, stop!
145
00:21:22,569 --> 00:21:24,050
Don't shoot!
146
00:21:39,129 --> 00:21:40,850
Where are you going?
147
00:21:41,690 --> 00:21:44,690
You're Serb? Yes.
148
00:21:44,690 --> 00:21:48,369
We are going to the border.
I'm Doctor Jasni Vaspovic.
149
00:21:48,369 --> 00:21:49,929
We live in Belgrade.
150
00:21:57,010 --> 00:21:58,050
Papers?
151
00:22:36,609 --> 00:22:41,289
What about the old lady?
This is my mother. She lives here.
152
00:22:44,089 --> 00:22:45,530
Out.
153
00:22:45,530 --> 00:22:49,370
You don't understand. We... Out!
Stop, I'll do it! Please.
154
00:23:25,330 --> 00:23:28,929
Looks deserted. No, they're here.
155
00:23:46,409 --> 00:23:48,690
There they go. Oi!
156
00:23:53,250 --> 00:23:57,210
Come on! Come here! Let me go!
Calm down! Calm down! Get off me!
157
00:23:57,210 --> 00:24:02,409
You're under arrest. You're under
arrest! But why? I haven't done owt!
158
00:24:02,409 --> 00:24:08,409
OK, let's go. Bring her in!
Come on! What am I arrested for?
159
00:24:08,409 --> 00:24:12,810
Stealing this bag. What have
you done with the stuff inside?
160
00:24:12,810 --> 00:24:14,930
Piss off.
161
00:24:14,930 --> 00:24:17,370
"Piss off"? That's nice. Huh?
162
00:24:24,450 --> 00:24:27,810
Hi, Grace.
Hi. Hi. Hi, Stella.
163
00:24:27,810 --> 00:24:31,209
I've just been going
through the ballistics report,
164
00:24:31,209 --> 00:24:35,409
and it would appear that mother
and son were shot with handguns,
165
00:24:35,409 --> 00:24:38,250
not with AK47s as we presumed.
166
00:24:38,250 --> 00:24:42,770
Yes -the AK47 was the standard
weapon used by all three factions.
167
00:24:42,770 --> 00:24:46,489
Three? Ah, I thought there were
just Serbs and Bosnians. No.
168
00:24:46,489 --> 00:24:49,730
We have detailed accounts
of a group of jihadi fighters
169
00:24:49,730 --> 00:24:54,009
who came from Chechnya prior to
the Serbs invading. Prior? Yeah.
170
00:24:54,009 --> 00:24:57,369
Jihadi fighters
crossing the border into Serbia,
171
00:24:57,369 --> 00:25:03,369
attacking the Serb villages,
that gave the green light
to the Serb Army to invade Bosnia.
172
00:25:03,369 --> 00:25:08,690
Right, OK. So these accounts...
Are they from survivors? Yeah.
173
00:25:08,690 --> 00:25:13,490
They mention Abdullah Akhmadev,
who seems to have been their leader.
174
00:25:13,490 --> 00:25:16,370
He was mentioned a lot out there.
175
00:25:16,370 --> 00:25:19,650
He became a legend in the area.
176
00:25:19,650 --> 00:25:22,209
Hero to some, villain to others?
177
00:25:22,209 --> 00:25:25,970
Exactly. Hello. Cold Case Lab.
'It's the city mortuary again.
178
00:25:25,970 --> 00:25:29,409
'I'm phoning about that body
you want us to hold.'
179
00:25:29,409 --> 00:25:33,170
Well, hasn't someone been in
touch with you yet? 'No, not yet.'
180
00:25:33,170 --> 00:25:34,850
Oh, OK.
181
00:25:34,850 --> 00:25:37,290
Thank you, I'll get on to it. Thanks.
182
00:25:41,650 --> 00:25:43,569
Everything OK? Yeah.
183
00:25:44,889 --> 00:25:48,450
Er, could you
send those to my computer?
184
00:25:48,450 --> 00:25:50,609
OK. Thank you.
185
00:25:51,890 --> 00:25:56,289
And I'll be in my office
if anyone needs me.
186
00:25:56,289 --> 00:25:59,010
Thanks. Thanks, Grace.
187
00:26:52,010 --> 00:26:54,129
Why have you put that kid in there?
188
00:26:54,129 --> 00:26:59,090
She won't give up her real name.
But I ran her prints. She'll
turn up in the system somewhere.
189
00:26:59,090 --> 00:27:02,330
Well, that's no reason to put
her in there, is it? No, well...
190
00:27:04,170 --> 00:27:09,369
This is all you've got, right?
That's why I'm doing the prints.
Look, why don't I do this?
191
00:27:09,369 --> 00:27:13,490
You won't do any worse than him.
It's pathetic! Hello, there.
192
00:27:13,490 --> 00:27:17,969
Where's the other one?
The other one, who?
193
00:27:17,969 --> 00:27:21,170
The one who lost his kid.
194
00:27:22,769 --> 00:27:27,289
Who do you mean?
You think I don't remember you.
195
00:27:27,289 --> 00:27:31,970
Last time you were down at the yard?
Yes, I remember. That's how I know.
196
00:27:31,970 --> 00:27:37,449
Know what?
That last time you and him were down
at the yard, he saw him and took off.
197
00:27:39,009 --> 00:27:41,170
Who saw who?
198
00:27:41,170 --> 00:27:44,089
His boy. Luke.
199
00:27:48,050 --> 00:27:50,489
You know Luke? Yeah.
200
00:27:50,489 --> 00:27:53,250
That's how I know.
201
00:27:53,250 --> 00:27:55,129
His name's Boyd, right?
202
00:27:55,129 --> 00:27:58,089
Yes. I want to speak to him.
203
00:28:00,530 --> 00:28:04,409
You can't. He's very busy.
You can talk to me.
204
00:28:04,409 --> 00:28:09,529
And I want to know how you
got hold of that handbag.
He's watching now, isn't he?
205
00:28:11,090 --> 00:28:13,250
I'll only speak to Boyd.
206
00:28:20,690 --> 00:28:22,169
Yes?
207
00:28:22,169 --> 00:28:24,810
Just send her in, will you?
208
00:28:26,370 --> 00:28:27,929
OK.
209
00:28:28,929 --> 00:28:30,730
You can go in.
210
00:28:30,730 --> 00:28:32,649
This way.
211
00:28:39,170 --> 00:28:42,570
Come on in. Thanks, Grace.
Close the door, would you, please?
212
00:28:42,570 --> 00:28:45,689
Yeah, so you want to talk
to me, yeah? Pull up a chair.
213
00:28:45,689 --> 00:28:50,409
What do you want to say to me
that you couldn't say to her?
That's what interests ME.
214
00:28:51,289 --> 00:28:55,570
Yeah? WHAT is it? I nicked it.
215
00:28:55,570 --> 00:29:00,370
And you couldn't say that to her?
That's it? You nicked it?
216
00:29:02,409 --> 00:29:07,570
Yeah, the bag, I nicked it.
Anything else?
217
00:29:11,169 --> 00:29:13,170
Stella!
218
00:29:15,050 --> 00:29:16,329
Sir?
219
00:29:16,329 --> 00:29:20,489
Put her in the cell. She confessed.
This way.
Want to know anything else?
220
00:29:20,489 --> 00:29:23,250
Do you want to tell me
anything else? Can do. Can do.
221
00:29:23,250 --> 00:29:25,290
Will do?
222
00:29:25,290 --> 00:29:27,210
Might do. Might do.
223
00:29:27,210 --> 00:29:31,129
Can do. Will do. Might do.
Very good. Two minutes.
224
00:29:31,129 --> 00:29:34,890
Go on then. Your big chance. Talk.
225
00:29:36,249 --> 00:29:42,530
There was this square tart walking
on the street with her head in the
clouds. I took her bag off her.
226
00:29:42,530 --> 00:29:46,450
Got chased by a couple of 'fugees.
How do you know they were 'fugees?
227
00:29:46,450 --> 00:29:52,770
Cos they're all 'fugees down there.
That's why it's a good place to do
stuff cos you can't go to t'cops.
228
00:29:52,770 --> 00:29:54,489
What about this square tart?
229
00:29:54,489 --> 00:29:56,690
Dunno, she's just dead normal.
230
00:29:56,690 --> 00:30:00,290
"She's just dead normal"?
What does that mean?
231
00:30:00,290 --> 00:30:04,449
Normal, like you're normal.
Like I am? I'm dead normal. Yeah.
232
00:30:04,449 --> 00:30:07,889
You are. I'm not often called that.
Explain "normal" to me.
233
00:30:07,889 --> 00:30:09,689
You work nine till five.
234
00:30:09,689 --> 00:30:12,889
Watch the news for your views,
livin' in heaven 24/7.
235
00:30:12,889 --> 00:30:15,569
Livin' in heaven 24/7?
236
00:30:19,689 --> 00:30:23,729
And what makes you so sure
that she wasn't a 'fugee?
237
00:30:23,729 --> 00:30:29,369
'Fugue chick'd have your head off
'before giving up her handbag.
She just folded.
238
00:30:29,369 --> 00:30:31,929
OK.
239
00:30:31,929 --> 00:30:38,409
Er, what about these two guys?
Are these the...? Hang on a second.
240
00:30:38,409 --> 00:30:42,369
Er, yes. 'Boyd, can you
come into the lab, please?' Yeah.
241
00:30:42,369 --> 00:30:44,450
Go on. Are these the two men?
242
00:30:44,450 --> 00:30:46,569
These are the guys that chased me.
243
00:30:48,450 --> 00:30:50,930
Do you think that she was with them?
244
00:30:50,930 --> 00:30:55,490
No. Just a couple of wannabe
heroes came out of nowhere.
245
00:30:55,490 --> 00:30:57,170
You're sure?
246
00:30:57,170 --> 00:31:00,290
Nothing else you want to say? No.
247
00:31:00,290 --> 00:31:02,889
Stella!
248
00:31:09,010 --> 00:31:11,249
In the holding cell?
249
00:31:11,249 --> 00:31:16,170
Do you want any tea?
Yeah. Biscuits? Got any cake?
250
00:31:16,170 --> 00:31:19,050
Maybe. You want to listen to her.
251
00:31:19,050 --> 00:31:22,890
She's got some fascinating stories
about life on the streets. OK.
252
00:31:25,169 --> 00:31:29,250
I think she's a bit
of a straight tart, this one.
253
00:31:34,530 --> 00:31:37,890
He's a bit mental him, isn't he?
Oh, I know.
254
00:31:37,890 --> 00:31:44,089
I found traces of opium in the
stitching in the lining of this bag.
Must have fallen out of a container.
255
00:31:44,089 --> 00:31:49,330
And it's interesting
because it's raw opium. It's pure.
256
00:31:49,330 --> 00:31:51,089
Why is that interesting?
257
00:31:51,089 --> 00:31:56,050
Well, because you don't usually
find it in that state in the West.
258
00:31:56,050 --> 00:32:01,209
It's grade-one opium, it's the
first stage of heroin, it's a resin.
259
00:32:01,209 --> 00:32:04,690
So we normally get it in powder
form? Yeah. Yeah? It takes...
260
00:32:04,690 --> 00:32:06,890
Don't do that!
261
00:32:06,890 --> 00:32:10,769
..Several stages of synthesising
before it becomes that powder form.
262
00:32:10,769 --> 00:32:15,089
The stuff straight from the poppy?
From the seed pods? Yeah.
263
00:32:15,089 --> 00:32:19,650
Well, maybe she brought it back
as a memento, you know,
264
00:32:19,650 --> 00:32:21,290
from her happy times in Kabul?
265
00:32:21,290 --> 00:32:28,249
Yes, maybe she did, but if she did,
I hope it wasn't to take it.
In that form, it'll kill you.
266
00:32:28,249 --> 00:32:33,770
So it wasn't for recreational use?
Well, what would it be for then?
267
00:32:33,770 --> 00:32:39,050
I don't know. Some kind of...
sample, for some reason.
268
00:32:39,050 --> 00:32:45,170
I don't see any woman walking across
the Afghan border with raw opium,
do you?
269
00:32:45,170 --> 00:32:47,289
No. I don't think so.
270
00:32:47,289 --> 00:32:53,650
But whatever was in here, if we had
a possible war criminal that risked
everything to retrieve the bag...
271
00:32:53,650 --> 00:32:55,329
Mmm.
272
00:32:55,329 --> 00:32:57,329
If this was full of raw opium...
273
00:32:57,329 --> 00:33:01,770
Yeah. How much would it be worth?
I mean, it would be valuable?
274
00:33:01,770 --> 00:33:08,369
Ten kilos of pure opium will only
render you one kilo of pure heroin.
275
00:33:08,369 --> 00:33:14,329
But one kilo of pure heroin
can be cut into ten, as street trade.
276
00:33:14,329 --> 00:33:16,689
So, thousands, tens of thousands.
277
00:33:16,689 --> 00:33:19,730
You've got just a little raw opium,
278
00:33:19,730 --> 00:33:22,890
and suddenly you're attempting
to bring down a UK drug baron.
279
00:33:22,890 --> 00:33:27,930
Yeah, well, that's no bad thing.
You haven't been in touch about Luke?
280
00:33:30,849 --> 00:33:32,130
No.
281
00:33:38,450 --> 00:33:40,409
Are you worried?
282
00:33:40,409 --> 00:33:44,089
No. They'll charge me, give me a
court date, and bail me. So what?
283
00:33:44,089 --> 00:33:48,290
You'll roll around in the system
as a nobody, giving false names?
284
00:33:48,290 --> 00:33:53,009
It's not going to go to court, is it?
Cos that posh tart ain't
going to report it, is she?
285
00:33:54,610 --> 00:33:56,930
Enough cake. What was in the bag?
286
00:33:56,930 --> 00:34:01,569
Dunno. They weren't chasing you for
a pretty handbag. What was in it?
287
00:34:01,569 --> 00:34:05,689
If they get hold of you,
you're a dead bitch, all right?
288
00:34:05,689 --> 00:34:12,849
What was in it?
Don't know. I think it was smack.
You think it was smack?
289
00:34:12,849 --> 00:34:18,969
It was in this really weird
container. It had, like,
a yellow warning symbol on it.
290
00:34:21,449 --> 00:34:27,289
So where is it now? I've hid it.
Where? In the container.
Does anyone else know you've got it?
291
00:34:27,289 --> 00:34:29,450
Yeah, Steo's watching it.
292
00:34:45,609 --> 00:34:46,850
Got you!
293
00:34:47,609 --> 00:34:49,649
What do you want?
294
00:34:49,649 --> 00:34:51,330
That's him.
295
00:34:52,610 --> 00:34:56,810
The bag? Look, I don't have it.
She ran off with it somewhere.
296
00:34:56,810 --> 00:34:59,129
Your girlfriend? Where is she?
297
00:34:59,129 --> 00:35:05,810
I don't know. Where is she?
Where is she? Your girlfriend?
Louder. I don't know.
298
00:35:07,129 --> 00:35:08,610
We'll see.
299
00:35:19,209 --> 00:35:20,450
Hey!
300
00:35:21,650 --> 00:35:23,649
Some more here for you!
301
00:35:27,770 --> 00:35:31,170
Where are you taking us?
Out of here. This is a war zone.
302
00:35:35,690 --> 00:35:39,249
I know someone you can contact.
Petropecic.
303
00:35:39,249 --> 00:35:44,090
He is a reservist. I know
that he must be around somewhere.
304
00:35:44,090 --> 00:35:47,609
You mean Commander Petropecic?
Yes, Jovan Petropecic.
305
00:35:47,609 --> 00:35:49,730
Tell him I'm Jasni Vaspovic.
306
00:35:49,730 --> 00:35:52,850
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
307
00:35:52,850 --> 00:35:58,329
Yeah, yeah. We call him and,
if he knows you like you say,
then you have no worries.
308
00:35:58,329 --> 00:35:59,850
Now, get on the truck.
309
00:35:59,850 --> 00:36:01,330
No, wait.
310
00:36:20,489 --> 00:36:24,009
No!
No men. Women and children only.
311
00:36:24,009 --> 00:36:27,170
But he's only 12 years old!
He goes to the men's camp.
312
00:36:27,170 --> 00:36:31,289
Then I won't go! I won't go!
Then you will die! No!
313
00:36:31,289 --> 00:36:33,689
Mama, please, get on the truck.
314
00:36:36,729 --> 00:36:38,769
Please. Get on.
315
00:36:47,609 --> 00:36:52,569
Please don't hurt my boy!
Oh, he'll be fine. Don't worry.
316
00:36:56,569 --> 00:36:59,169
Go! Move the truck!
317
00:37:14,210 --> 00:37:16,610
One line! Face forest!
318
00:37:17,690 --> 00:37:19,970
One line! Turn around! Face forest!
319
00:38:04,490 --> 00:38:06,449
Come on.
320
00:38:06,449 --> 00:38:07,970
Come on.
321
00:38:09,689 --> 00:38:11,370
Come on!
322
00:38:13,209 --> 00:38:15,810
COME ON! COME ON!
323
00:38:18,290 --> 00:38:20,970
I dunno. I swear, I dunno.
324
00:38:31,449 --> 00:38:34,250
Last chance. Please.
325
00:38:41,930 --> 00:38:43,569
Poor little bastard.
326
00:38:49,169 --> 00:38:51,330
Spin again. To make sure.
327
00:38:56,649 --> 00:38:57,729
No!
328
00:38:57,729 --> 00:38:59,929
Veronica!
329
00:38:59,929 --> 00:39:01,730
Get away from him!
330
00:39:09,129 --> 00:39:13,130
It is empty!
What the hell is wrong with you?
331
00:39:24,609 --> 00:39:26,010
Car!
332
00:39:35,169 --> 00:39:41,450
Why don't you want to know
about Luke? Because I know
where my son is, all right?
333
00:39:43,929 --> 00:39:45,970
Which one is it? That one.
334
00:39:55,729 --> 00:40:00,810
Get into the car. What's wrong?
Just get back into the car.
335
00:40:44,930 --> 00:40:47,810
It's OK. It's OK.
336
00:40:54,690 --> 00:40:58,209
What happened? What happened to you?
337
00:40:58,209 --> 00:41:00,489
Is there anybody here?
338
00:41:31,970 --> 00:41:33,969
Get in the car! Get in the car!
339
00:41:46,689 --> 00:41:48,050
That crazy cat!
340
00:41:49,410 --> 00:41:52,889
That's it. We are done. Why?
341
00:41:52,889 --> 00:41:57,369
Are you stupid?! The police have
the girl and the girl has the stuff!
342
00:41:57,369 --> 00:42:00,810
How long before they come
looking for YOU?
343
00:42:00,810 --> 00:42:03,729
Then deal before the police
figure it out.
344
00:42:06,729 --> 00:42:08,330
OK.
345
00:42:08,330 --> 00:42:09,890
Stop the car.
346
00:42:22,169 --> 00:42:27,530
Next time you pull a gun on me, you
better use it. Do you understand me?
347
00:42:31,530 --> 00:42:33,010
Yes.
348
00:42:34,689 --> 00:42:36,050
It won't happen again.
349
00:42:41,489 --> 00:42:43,170
Good.
350
00:42:44,970 --> 00:42:46,930
Dump it here. Let's go.
351
00:43:41,969 --> 00:43:43,889
Go!
352
00:43:53,369 --> 00:43:56,490
Come! Quick, quick, quick! This way!
353
00:43:56,490 --> 00:43:58,250
This way! Go! Go!
354
00:44:02,970 --> 00:44:06,690
You know they want to kill all
Muslims. Yes? I have to find my son.
355
00:44:06,690 --> 00:44:09,969
You will be safe with me, please!
Please!
356
00:44:09,969 --> 00:44:12,450
I have to find my child!
357
00:44:21,290 --> 00:44:24,850
Bio-hazardous material.
Except it wasn't. It was cleared.
358
00:44:24,850 --> 00:44:30,089
And it makes sure that nobody opens
this up to check what's inside.
Except the kid who did.
359
00:44:30,089 --> 00:44:34,170
Yeah. Well, what was inside
it was heroin, 95% pure.
360
00:44:34,170 --> 00:44:38,090
So the raw opium was the source
for this, synthesised?
361
00:44:38,090 --> 00:44:43,250
The profile of the opiate suggests
so. And where would this be done?
362
00:44:43,250 --> 00:44:47,529
Normally anywhere within
the Golden Crescent -
Afghanistan, Iran, Pakistan.
363
00:44:47,529 --> 00:44:52,850
The coalition forces knocked
all that out. But the Taliban
still control the harvest.
364
00:44:52,850 --> 00:44:56,370
So the government pushed this
industry into other countries.
365
00:44:56,370 --> 00:45:03,050
With such a large profit margin,
they could undercut whatever's
left of the established trade.
366
00:45:03,050 --> 00:45:10,169
Somebody with a serious drug habit,
or this is a courier with samples
to show this perfect synthesisation.
367
00:45:10,169 --> 00:45:11,929
Synthesis. Process.
368
00:45:13,610 --> 00:45:20,330
Yeah? We've found the car.
Hired. The licence used is
a fake, but the picture is real.
369
00:45:20,330 --> 00:45:22,969
Where's the car?
It's being towed in.
370
00:45:22,969 --> 00:45:27,289
Can I have a look? I got good
blood from under her fingernails.
371
00:45:27,289 --> 00:45:30,410
Sir? Steo is in Grace's office.
372
00:45:30,410 --> 00:45:32,210
Thanks.
373
00:45:32,210 --> 00:45:35,210
OK? Yeah. OK.
374
00:45:36,129 --> 00:45:40,010
Thanks. Are we done? Yeah. Yeah.
375
00:45:46,089 --> 00:45:48,249
Makes me want to kill them, Eve.
376
00:45:48,249 --> 00:45:50,290
What's that? Nothing.
377
00:45:50,290 --> 00:45:52,329
Is she looking after you? Yeah.
378
00:45:52,329 --> 00:45:55,050
Good. Tell him what you told me.
379
00:45:57,609 --> 00:46:03,050
Er... Well, she...
She stopped them.
380
00:46:03,050 --> 00:46:09,329
The woman you stole the bag from?
So she got a gun out and she's
pointing it at these two guys?
381
00:46:09,329 --> 00:46:16,130
They were really shocked.
One of them shouted, "Veronica."
Veronica? Yeah.
382
00:46:16,130 --> 00:46:19,370
They heard your car
and they ran out.
383
00:46:19,370 --> 00:46:22,410
jewellery. Yeah.
384
00:46:25,209 --> 00:46:26,649
Come on.
385
00:46:26,649 --> 00:46:30,530
He was wearing like a gold chain
with a spider on it. With a what?
386
00:46:30,530 --> 00:46:33,849
A gold chain with a spider. Yeah.
387
00:46:33,849 --> 00:46:37,649
Which one of them? Come here.
Which one of these guys?
388
00:46:37,649 --> 00:46:39,410
Just look at the guys.
389
00:46:39,410 --> 00:46:42,410
That one there. The bald one.
390
00:46:42,410 --> 00:46:44,450
It is a very big building.
391
00:46:44,450 --> 00:46:46,809
And inside...
392
00:46:46,809 --> 00:46:48,609
I have a lot of my friends.
393
00:46:51,609 --> 00:46:55,809
Look, everyone.
Look what I have found.
394
00:46:55,809 --> 00:46:58,209
My lost sh-e-e-e-eep!
395
00:47:02,889 --> 00:47:04,729
Rado.
396
00:47:04,729 --> 00:47:07,730
Have a look. Tell me what you think.
397
00:47:14,889 --> 00:47:20,649
You, the clever one.
What's your name? Pera. Pera.
398
00:47:20,649 --> 00:47:23,490
Pera who?
399
00:47:23,490 --> 00:47:24,770
Pera Vaspovic.
400
00:47:35,010 --> 00:47:38,609
Call the commander.
Tell him we found the boy.
401
00:47:41,090 --> 00:47:44,450
You three, come with me.
You stay here.
402
00:47:46,050 --> 00:47:51,289
Where are you taking them?
You want to come and find out?
403
00:47:51,289 --> 00:47:53,289
No.
404
00:47:56,210 --> 00:48:01,649
Ssh. Keep it down. I have
a message for Commander Petropecic.
405
00:48:01,649 --> 00:48:04,130
Tell him we've found the boy.
406
00:48:06,050 --> 00:48:10,569
No. We're still looking
for the mother. Yeah.
407
00:48:11,769 --> 00:48:15,170
Out. You want to find his mother?
408
00:48:15,170 --> 00:48:17,930
Yeah. Have you seen her?
409
00:48:22,370 --> 00:48:24,090
Maybe.
410
00:49:36,450 --> 00:49:39,369
Same colouring, weight and shape.
411
00:49:39,369 --> 00:49:43,689
I found his DNA under
her fingernails which puts him
412
00:49:43,689 --> 00:49:48,729
at the Vinocari murder - he's
our second blood sample on our shawl.
413
00:49:48,729 --> 00:49:55,769
Right, so both these men
are involved in the present
crime and Vinocari.
414
00:49:55,769 --> 00:49:59,729
I'm convinced this is the man
in the CCTV footage. Right?
415
00:49:59,729 --> 00:50:05,250
I went through the footage, and
the car accident guy didn't check
in. but I did find Veronica.
416
00:50:05,250 --> 00:50:09,129
She could be working.
Is this coming out or going in?
417
00:50:09,129 --> 00:50:14,769
Can you please?
This man is a Scorpion. How have
you linked him to the Scorpions?
418
00:50:14,769 --> 00:50:19,449
Stevo said that he was wearing this
pendant thing round his neck.
419
00:50:19,449 --> 00:50:23,409
That doesn't make him a Scorpion.
He could buy that at Portobello.
420
00:50:23,409 --> 00:50:29,330
Who are they. A Serb militia...
Reservists in the Soviet Army,
usually, kind of.
421
00:50:29,330 --> 00:50:35,010
Many fought in the Afghanistan war
against the mujahedeen. Now you know
what we're up against. Indeed.
422
00:50:35,010 --> 00:50:39,849
Leaving Steo alive was a mistake.
He gave us so much information.
423
00:50:39,849 --> 00:50:43,370
Yeah, they should have killed him.
Because she stopped them.
424
00:50:43,370 --> 00:50:45,809
Could she be a Scorpion?
425
00:50:45,809 --> 00:50:50,129
They don't have women in the
Scorpion regiment! Well, why not?
426
00:50:50,129 --> 00:50:55,209
Every other military organisation
has women. Whoever the hell she is,
they listen to her.
427
00:50:55,209 --> 00:50:59,529
Well, you're not going to argue
with a gun in your face, are you?
428
00:50:59,529 --> 00:51:05,330
So whatever they were up to before
the girl stole the handbag, chances
are they still want it to happen.
429
00:51:05,330 --> 00:51:09,129
This looks like the bag
that's in my lab.
430
00:51:09,129 --> 00:51:15,089
OK, let's go to the hospital?
You don't know which one. I'm hoping
you will do your job and tell me.
431
00:51:15,089 --> 00:51:18,930
15 minutes, yeah?
432
00:51:28,170 --> 00:51:32,409
Grace.
I'll come straight to the point.
433
00:51:32,409 --> 00:51:39,569
I'm between a rock and a hard
place with regards to Boyd,
and I don't want the responsibility.
434
00:51:43,050 --> 00:51:45,129
What responsibility?
435
00:51:45,129 --> 00:51:46,890
Luke's death.
436
00:51:48,650 --> 00:51:50,930
Oh, my God.
437
00:51:52,770 --> 00:51:54,849
Luke's dead?
438
00:51:56,409 --> 00:51:59,769
Yeah, Luke's dead, I... I assumed...
439
00:52:02,649 --> 00:52:06,009
I'm sorry, I... Oh, my God.
440
00:52:08,170 --> 00:52:09,970
How?
441
00:52:09,970 --> 00:52:12,290
Drugs.
442
00:52:15,530 --> 00:52:17,490
Does Boyd know?
443
00:52:17,490 --> 00:52:20,769
Yeah. I had to tell him.
444
00:52:20,769 --> 00:52:24,249
The mortuary's been on to me
several times.
445
00:52:25,529 --> 00:52:27,690
He won't claim him.
446
00:52:27,690 --> 00:52:32,369
It's as if he won't accept it.
I don't know what to do.
447
00:52:40,370 --> 00:52:41,650
No.
448
00:52:47,129 --> 00:52:50,290
Would you like me to deal with it?
449
00:52:52,329 --> 00:52:54,369
Oh, yes, please.
450
00:52:57,529 --> 00:52:59,410
OK.
451
00:52:59,410 --> 00:53:01,290
Thank you.
452
00:53:01,290 --> 00:53:02,770
Thank you.
453
00:53:26,049 --> 00:53:27,810
There's the camera.
454
00:53:28,889 --> 00:53:33,890
Hi there, Detective Superintendent
Boyd. All right? I'm going through.
455
00:53:33,890 --> 00:53:35,410
Hi, DC Goodman.
456
00:53:37,010 --> 00:53:40,569
OK, I'm going to go straight up.
You ask around. All right.
457
00:53:40,569 --> 00:53:42,449
Excuse me. Yes?
458
00:53:42,449 --> 00:53:45,570
DI Jordan. Do you know this woman?
459
00:53:45,570 --> 00:53:48,129
No. What's she done?
460
00:53:48,129 --> 00:53:53,610
If you see her, could you give us
a call, please? Sure. Thank you. OK.
461
00:53:53,610 --> 00:53:57,930
Hi, excuse me.
Have you seen this woman at all?
462
00:54:09,129 --> 00:54:12,129
The lab.
The police are looking for you.
463
00:54:12,129 --> 00:54:14,930
One of them is on the way to the lab.
464
00:55:27,009 --> 00:55:29,969
Spence! Block all the exits!
465
00:55:29,969 --> 00:55:34,929
What for? She's leaving
the frigging building!
What do you think?
466
00:55:53,489 --> 00:55:57,529
Stand there where he can see you.
Max! Police! You're under arrest.
467
00:56:03,890 --> 00:56:06,690
Anna! You must go!
468
00:56:32,089 --> 00:56:35,690
She's synthesising the raw opium
in the hospital?
469
00:56:35,690 --> 00:56:40,130
I found traces of opium and heroin
in her lab.
470
00:56:40,130 --> 00:56:47,009
My God, she was taking a hell of a
risk. Hello? 'Hi.' Hi. Who is this?
471
00:56:47,009 --> 00:56:51,129
It's me. Sit down!
Hey. Come on, man.
472
00:56:51,129 --> 00:56:55,250
What if they charge him with
something? Charge him with what?
473
00:56:55,250 --> 00:56:58,209
Something from the past.
474
00:56:58,209 --> 00:57:03,289
I want you to help us find a woman
you may know as Anna Vaspovic.
475
00:57:05,610 --> 00:57:07,089
Don't move.
476
00:57:10,569 --> 00:57:13,650
You are a liar.
Do you know these men?
477
00:57:16,490 --> 00:57:21,049
Why do you ask me? Your daughter
is involved with these men.
478
00:57:21,049 --> 00:57:26,009
Boyd. 'If you want the girl alive,
you'll swap her.'
479
00:57:26,009 --> 00:57:27,690
I'll phone you.
480
00:57:27,690 --> 00:57:32,089
This is a joke. It's not a joke.
It is.
481
00:57:32,089 --> 00:57:34,890
And you are the joke, Princess.
482
00:57:34,890 --> 00:57:39,050
Why do you give them coffee? Why
not? They're Serbs! We must forgive.
483
00:57:39,050 --> 00:57:40,850
Rado!
484
00:57:40,850 --> 00:57:44,649
Rado, you idiot!
Cut your throat, Rado! Police!
485
00:57:44,649 --> 00:57:47,210
Drop the gun! Drop the gun!
486
00:57:47,210 --> 00:57:51,969
If they don't get what they want,
would they kill Anna? Definitely.
40394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.