All language subtitles for S.o.P.F.S01E02.POLISH.1080p.WEB.H264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,416 --> 00:00:30,416 www.titlovi.com 2 00:00:33,416 --> 00:00:35,625 POZNA� ART SCHOOL GRADUATION 1985 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,666 They arrested Maciek and Jarek. 4 00:00:42,416 --> 00:00:44,416 Beat them so hard they tore their pants. 5 00:00:45,791 --> 00:00:46,625 Animals. 6 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 I'm worried about Kafer. 7 00:00:50,166 --> 00:00:54,541 -Don't know whether he'll show. -Don't. Bad things don't die. 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,416 Speak of the handsome devil! 9 00:01:02,500 --> 00:01:03,333 Hello! 10 00:01:04,041 --> 00:01:05,458 Allow me to introduce myself. 11 00:01:06,458 --> 00:01:07,291 Kucharski. 12 00:01:07,833 --> 00:01:08,666 Oh! 13 00:01:08,750 --> 00:01:12,875 Yes, I am your design teacher's brother. 14 00:01:12,958 --> 00:01:15,916 Nice to meet you! I highly value the professor! 15 00:01:17,625 --> 00:01:19,750 You have a lot of talent. 16 00:01:21,250 --> 00:01:24,625 Should you like to apply it, 17 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 please remember me. 18 00:01:26,541 --> 00:01:30,791 I run the W�oc�awek ceramic whitewares factory. 19 00:01:30,875 --> 00:01:36,250 I know you're more interested in the big world! 20 00:01:36,333 --> 00:01:38,541 I wish you well and hope you succeed. 21 00:01:39,708 --> 00:01:42,083 Life is full of surprises, so� 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,416 Keep me in mind? 23 00:01:45,166 --> 00:01:47,416 I wish you all the best! Congratulations! 24 00:01:47,500 --> 00:01:48,625 Thank you! 25 00:01:48,708 --> 00:01:50,500 See you! My regards! 26 00:01:52,625 --> 00:01:54,500 We were worried about you. 27 00:01:55,458 --> 00:01:57,625 Unnecessary so. Bad things never die. 28 00:01:58,625 --> 00:02:01,000 Filip! Come here for a minute. 29 00:02:01,583 --> 00:02:03,000 You know Helena. 30 00:02:03,500 --> 00:02:06,000 Here's Marzena, another phenomenal student. 31 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Komar. 32 00:02:08,750 --> 00:02:09,583 Nice to meet you. 33 00:02:11,208 --> 00:02:12,708 Filip Komar. 34 00:02:13,208 --> 00:02:14,666 I know you, of course. 35 00:02:16,125 --> 00:02:18,125 My better side, I hope. 36 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 From television. 37 00:02:20,583 --> 00:02:23,041 You have a lot of catching up to do! 38 00:02:23,125 --> 00:02:26,458 I cannot limit your knowledge about me 39 00:02:26,541 --> 00:02:29,583 to what they show in black and white. 40 00:02:29,666 --> 00:02:31,458 My parents have a colour TV set. 41 00:02:32,791 --> 00:02:37,708 I recently played tennis with Lady Diana in London. 42 00:02:37,791 --> 00:02:39,291 She's a student of mine. 43 00:02:40,166 --> 00:02:42,291 Your hands are just like hers! 44 00:02:43,208 --> 00:02:47,333 I see a great tennis career in front of you. 45 00:02:47,916 --> 00:02:49,708 Trouble is, I prefer table tennis. 46 00:02:50,291 --> 00:02:52,125 Or fencing. 47 00:02:52,208 --> 00:02:54,041 You should give it a try. 48 00:02:54,125 --> 00:02:57,791 What's it going to be? Olimpia Court at 9 a.m. tomorrow? 49 00:02:58,750 --> 00:03:02,000 I have physical education at 7 a.m. If that's not to early for you� 50 00:03:02,666 --> 00:03:04,708 I will stay awake all night for you! 51 00:03:06,458 --> 00:03:07,291 Shall we? 52 00:03:08,500 --> 00:03:09,541 Antek! 53 00:03:10,166 --> 00:03:13,125 Would you like to be a juror in our local pageant? 54 00:03:13,208 --> 00:03:16,333 It's in a few weeks. 55 00:03:16,875 --> 00:03:18,333 Why not. I can give it a shot. 56 00:03:18,916 --> 00:03:23,708 Dear ladies! Life is too precious and too short to waste it on 57 00:03:24,291 --> 00:03:25,500 Russian champagne. 58 00:03:25,583 --> 00:03:28,500 Join me for the real deal from France! 59 00:03:29,875 --> 00:03:30,708 Mademoiselle! 60 00:03:35,750 --> 00:03:38,125 I like her. Did you already� 61 00:03:38,708 --> 00:03:41,291 Not yet. I like them in alphabetical order. 62 00:03:41,375 --> 00:03:42,916 I'm taking Helena to Berlin. 63 00:03:43,541 --> 00:03:45,291 No trouble getting your passport? 64 00:03:50,583 --> 00:03:54,208 I really need that passport, colonel. 65 00:03:57,291 --> 00:03:59,708 How's your friend B�czek? 66 00:04:01,333 --> 00:04:02,333 Same old. 67 00:04:03,041 --> 00:04:05,083 He's trading currency but you know that. 68 00:04:08,083 --> 00:04:09,791 Things are getting back to normal. 69 00:04:11,250 --> 00:04:14,833 Soon we'll get many tourists from West Germany. 70 00:04:15,333 --> 00:04:18,000 CONFIDENTIAL INFORMANT FILE CODENAME "JANITOR" 71 00:04:18,916 --> 00:04:20,250 CODENAME "PAINTER" 72 00:04:22,541 --> 00:04:24,333 The agency is called Stepke Reisen. 73 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 The Germans wanted treasure after the war. 74 00:04:28,291 --> 00:04:29,583 Now they want memories. 75 00:04:30,416 --> 00:04:32,208 They need to exchange a lot or money. 76 00:04:36,500 --> 00:04:39,250 The first trip leaves Berlin in a few days. 77 00:04:42,958 --> 00:04:44,333 You'll join them. 78 00:04:46,666 --> 00:04:47,500 Is that all? 79 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Thank you. 80 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 One more thing. 81 00:04:54,916 --> 00:04:56,083 This might come in handy. 82 00:04:59,750 --> 00:05:00,583 Sure thing. 83 00:05:08,875 --> 00:05:13,916 HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE 84 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Look, a Simca! 85 00:05:20,125 --> 00:05:21,583 Welcome to the West! 86 00:05:21,666 --> 00:05:23,583 My father was a car fanatic. 87 00:05:23,666 --> 00:05:26,583 He even took part in the Monte Carlo Rally. 88 00:05:26,666 --> 00:05:29,291 They used a Polish car. Had to go back by train. 89 00:05:30,208 --> 00:05:32,458 He disassembled and re-assembled a Panhard. 90 00:05:33,125 --> 00:05:33,958 Know the name? 91 00:05:34,666 --> 00:05:35,916 The oldest car brand. 92 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Gone now. 93 00:05:38,333 --> 00:05:40,333 I didn't know you were a car buff. 94 00:05:44,750 --> 00:05:46,000 I have something for you. 95 00:05:51,541 --> 00:05:52,583 Wicked! 96 00:05:54,000 --> 00:05:55,291 The real deal from Japan. 97 00:05:56,416 --> 00:05:57,583 You are amazing! 98 00:06:03,083 --> 00:06:05,083 -I want one more thing. -Go on. 99 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Ice cream. 100 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 And I want fellatio. 101 00:06:11,541 --> 00:06:12,666 Stupid! 102 00:06:13,375 --> 00:06:14,833 Strawberry ice cream. 103 00:06:51,375 --> 00:06:52,375 Hello? 104 00:06:52,875 --> 00:06:54,625 You were trying to contact me. 105 00:06:55,708 --> 00:06:59,333 -Seek and you shall find. -I was looking for you and you came to me. 106 00:06:59,416 --> 00:07:02,083 It's clear that the Pope has to be Polish. 107 00:07:04,625 --> 00:07:05,750 Got something for you. 108 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 You'll like it. 109 00:07:08,833 --> 00:07:10,875 A bus full of rich Germans. 110 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 Not wasting any time, I see. 111 00:07:13,375 --> 00:07:15,833 I am here to give a speech about art. 112 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 I don't mind your art. 113 00:07:21,833 --> 00:07:23,541 Are they going to Polonez? 114 00:07:23,625 --> 00:07:27,750 Before they go to the hotel, they need to change money. 115 00:07:27,833 --> 00:07:29,208 Black market rate. 116 00:07:30,500 --> 00:07:33,583 -That'll take a while. -I like what I hear. 117 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 We'll skim them. 118 00:07:36,500 --> 00:07:39,208 They'll get 100 per mark instead of the normal 200. 119 00:07:39,916 --> 00:07:44,875 The official rate is 30 anyway. 120 00:07:44,958 --> 00:07:45,958 Way to go! 121 00:07:46,791 --> 00:07:49,458 Think how you can stop them. 122 00:07:50,750 --> 00:07:52,125 Don't worry. 123 00:07:52,208 --> 00:07:53,583 I'll find a way. 124 00:07:54,208 --> 00:07:55,041 Bye. 125 00:08:01,375 --> 00:08:02,208 I'm here. 126 00:08:04,041 --> 00:08:05,541 I am not in the mood anymore. 127 00:08:10,250 --> 00:08:11,083 Your choice. 128 00:08:19,208 --> 00:08:20,291 Are you with someone? 129 00:08:22,916 --> 00:08:23,750 Not yet. 130 00:08:24,833 --> 00:08:25,666 Yet? 131 00:08:27,000 --> 00:08:29,416 When I first saw you in that office, 132 00:08:30,166 --> 00:08:32,666 I knew it wasn't a coincidence! 133 00:08:37,708 --> 00:08:39,041 Do you tell this to everyone? 134 00:08:40,791 --> 00:08:42,541 What a couple we'd make! 135 00:08:43,250 --> 00:08:46,541 Mucha and B�czek. Two insects. 136 00:08:48,583 --> 00:08:51,333 We'd change the names after we get married. 137 00:08:51,416 --> 00:08:52,250 To what? 138 00:08:53,125 --> 00:08:55,875 There's so many to pick! 139 00:08:56,875 --> 00:09:00,583 Sobieski or Poniatowski, like the kings. Or Wajda, the director. 140 00:09:00,666 --> 00:09:02,750 So many pretty Polish names! 141 00:09:03,791 --> 00:09:05,333 Poniatowski suits you. 142 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 A duke's name! 143 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 You're my duke! 144 00:09:11,708 --> 00:09:13,875 I knew fate put us together! 145 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Thank you. 146 00:09:29,375 --> 00:09:30,208 You're welcome. 147 00:09:39,916 --> 00:09:42,250 Tomorrow noon in Mieszk�w. 148 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 Got it. 149 00:09:46,541 --> 00:09:47,375 Boss! 150 00:09:48,416 --> 00:09:49,416 She's a beauty! 151 00:09:51,083 --> 00:09:54,958 Don't sell it. This one is for me. 152 00:09:55,750 --> 00:09:57,541 We need a railway worker's uniform. 153 00:09:58,791 --> 00:09:59,625 Railway? 154 00:10:00,416 --> 00:10:02,625 The hat and the jacket will do. 155 00:10:07,166 --> 00:10:08,083 Let me try. 156 00:10:16,041 --> 00:10:17,875 I'd shag you, boss. 157 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Damn. 158 00:10:41,375 --> 00:10:42,208 There it is. 159 00:10:52,958 --> 00:10:53,791 What is that? 160 00:10:55,166 --> 00:10:57,041 I wanted railway worker, not miner! 161 00:10:57,791 --> 00:11:00,333 It's my in-law's. He dreamed of working railways! 162 00:11:05,166 --> 00:11:07,000 Lower the barrier. The bus is coming. 163 00:11:28,958 --> 00:11:30,125 Faster! 164 00:11:58,750 --> 00:11:59,916 Good day! 165 00:12:01,500 --> 00:12:04,833 Is there a train coming? 166 00:12:05,666 --> 00:12:08,875 Railway driving school. First one since the war. Tell them. 167 00:12:11,416 --> 00:12:14,166 Ladies and gentlemen, I have a big announcement! 168 00:12:14,833 --> 00:12:17,041 For the first time since 1945 169 00:12:17,125 --> 00:12:19,875 a train will use this track 170 00:12:19,958 --> 00:12:21,583 and we can witness it! 171 00:12:24,916 --> 00:12:26,083 In the meantime� 172 00:12:26,916 --> 00:12:28,041 Change money! 173 00:12:28,125 --> 00:12:29,625 Best rates! 174 00:12:30,125 --> 00:12:31,166 Guten Tag! 175 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 How much? 176 00:12:33,833 --> 00:12:34,666 A hundred! 177 00:12:36,083 --> 00:12:36,916 Bitte! 178 00:12:39,375 --> 00:12:40,583 Thank you. 179 00:12:40,666 --> 00:12:42,000 -Change money? -Nein. 180 00:12:44,708 --> 00:12:46,458 There's the train! 181 00:12:49,083 --> 00:12:52,125 -We need to tell the guide! -Leave it! 182 00:12:52,208 --> 00:12:54,583 No, my bad! The train will let you through. 183 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 As they say� 184 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 Deutschland, Deutschland �ber alles! 185 00:13:28,250 --> 00:13:29,791 Before I forget - do you have it? 186 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Again only 100? 187 00:13:47,083 --> 00:13:50,583 That's a tanker car combined! 188 00:13:50,666 --> 00:13:52,083 It's for a friend! 189 00:13:52,166 --> 00:13:56,708 I have to account for every order! 190 00:13:58,083 --> 00:14:00,250 -Will I see you again? -Very soon! 191 00:14:01,750 --> 00:14:04,833 I sometimes think you're with me just because of the the fuel. 192 00:14:05,375 --> 00:14:07,291 What's that nonsense? 193 00:14:08,333 --> 00:14:10,833 -Fine. In a week. -Sooner! 194 00:14:11,666 --> 00:14:12,875 I will miss you! 195 00:14:14,208 --> 00:14:16,875 Now you're rationing yourself! 196 00:15:26,750 --> 00:15:27,708 The usual, please! 197 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Good to see you! 198 00:15:34,625 --> 00:15:36,250 I have unlimited access. 199 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 I know you're just as short on fuel in Gda�sk. 200 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 The whole country is! 201 00:15:46,750 --> 00:15:48,791 I'll be in touch. I have a friend. 202 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 He's my guy. You'll get along. 203 00:15:51,583 --> 00:15:55,125 -Do I have to count it? -Where is your trust? 204 00:15:58,791 --> 00:16:01,375 No one will steal from him. 205 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 Gda�sk is far away. 206 00:16:04,708 --> 00:16:05,666 It sure is. 207 00:16:05,750 --> 00:16:06,833 Mr. B�czek! 208 00:16:10,208 --> 00:16:12,833 Let bygones be bygones. 209 00:16:14,500 --> 00:16:15,958 I quit the force. 210 00:16:17,791 --> 00:16:19,916 I do more than business protection. 211 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 Became a businessman myself. 212 00:16:23,250 --> 00:16:24,083 Just like you. 213 00:16:25,541 --> 00:16:27,791 -Shall we have a drink? -We can. 214 00:16:28,291 --> 00:16:29,125 Two vodkas. 215 00:16:30,500 --> 00:16:31,333 You know, 216 00:16:31,833 --> 00:16:33,750 I quit the force, 217 00:16:34,333 --> 00:16:36,916 because it's too much competition. 218 00:16:38,375 --> 00:16:41,500 Apart from working for your friend from Gda�sk, 219 00:16:43,708 --> 00:16:45,041 I have access to wholesalers. 220 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 If you� 221 00:16:47,541 --> 00:16:48,833 need something. 222 00:16:48,916 --> 00:16:51,583 I run everything from here. 223 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 Room 102. 224 00:16:54,500 --> 00:16:58,500 If you need anything. Will you remember? 225 00:17:50,250 --> 00:17:51,083 Good day! 226 00:17:53,166 --> 00:17:58,375 -Hey man, there's a queue! -Relax, I'm not buying papers! 227 00:17:58,458 --> 00:17:59,833 Do you carry contraceptives? 228 00:17:59,916 --> 00:18:00,750 What was that? 229 00:18:00,833 --> 00:18:02,833 Rubbers, condoms, prophylactics? 230 00:18:04,958 --> 00:18:06,000 That's 35 z�oty. 231 00:18:07,291 --> 00:18:09,333 Just one? Don't you have more? 232 00:18:09,416 --> 00:18:11,208 Are they being rationed as well? 233 00:18:15,958 --> 00:18:18,708 -Could I get a bag? -I'm out of bags. 234 00:18:20,333 --> 00:18:21,583 Put them in there. 235 00:18:22,916 --> 00:18:24,208 Antoni, could you pay? 236 00:18:24,291 --> 00:18:27,166 I have 500 dollars, can't break it here. 237 00:18:27,875 --> 00:18:29,125 I'll pay you back later. 238 00:18:29,208 --> 00:18:30,541 I'll gladly pay. 239 00:18:32,208 --> 00:18:33,208 How much is it? 240 00:18:33,291 --> 00:18:36,791 That'll be 3,500. Or five dollars, I take currency too. 241 00:18:36,875 --> 00:18:37,708 Keep the change. 242 00:18:38,500 --> 00:18:40,291 In this case, let me grab a paper. 243 00:18:42,083 --> 00:18:43,916 -Excuse me! -Yes? 244 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 No autographs now! 245 00:18:46,250 --> 00:18:49,875 -I'm in a hurry. Maybe after the session. -It's about a girl I know. 246 00:18:50,500 --> 00:18:52,625 She's in the pageant. And very pretty. 247 00:18:52,708 --> 00:18:54,750 If there was a way to� 248 00:18:55,333 --> 00:18:56,416 You know� 249 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 I can be generous, as you saw. 250 00:18:59,166 --> 00:19:00,833 Are you trying to bribe me? 251 00:19:01,833 --> 00:19:04,958 One more word and I'll call the cops. 252 00:19:06,666 --> 00:19:08,291 Pay him back. 253 00:19:11,000 --> 00:19:11,833 Keep the change. 254 00:19:12,625 --> 00:19:13,750 Playing dirty. 255 00:19:13,833 --> 00:19:17,041 Are you in the jury too? Can we talk? 256 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 You're either joking or drunk! 257 00:19:29,625 --> 00:19:32,416 -So? -All taken care of. You've won. 258 00:19:33,333 --> 00:19:34,416 For sure? 259 00:19:34,500 --> 00:19:36,666 You've been saying that for three years! 260 00:19:36,750 --> 00:19:38,375 This time it's for sure. 261 00:19:39,083 --> 00:19:39,916 Be patient. 262 00:19:52,083 --> 00:19:53,458 Look what I got! 263 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Who gave it to you? 264 00:20:02,250 --> 00:20:04,791 Who? Him! 265 00:20:06,666 --> 00:20:08,083 Brought it for me from Berlin. 266 00:20:26,291 --> 00:20:28,625 The music is shit, as usual. 267 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 You can put your Walkman on. 268 00:20:31,166 --> 00:20:33,208 What the hell? Are you jealous? 269 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Nobody to be jealous of. 270 00:20:37,291 --> 00:20:38,541 Are you talking about me? 271 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 No. 272 00:20:42,750 --> 00:20:46,041 About those trashy chicks parading their bare asses. 273 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 Antoni is an expert on trash. 274 00:20:49,291 --> 00:20:51,083 He knows whom to gift a Walkman. 275 00:20:51,166 --> 00:20:52,666 So I am perfectly confident 276 00:20:52,750 --> 00:20:54,625 he'll pick the prettiest trash. 277 00:21:04,000 --> 00:21:04,833 You're right. 278 00:21:05,583 --> 00:21:08,000 The party's trash. I'd rather go paint. 279 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Bye. 280 00:21:24,041 --> 00:21:25,625 I'm begging you. It's important! 281 00:21:26,125 --> 00:21:28,041 It's an honest pageant. 282 00:21:28,125 --> 00:21:29,333 I'll honestly pay. 283 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 Here's 600 dollars. 284 00:21:33,625 --> 00:21:34,458 Are we good? 285 00:21:36,083 --> 00:21:37,791 I'll throw in 20,000 z�oty! 286 00:21:46,125 --> 00:21:48,125 -30,000. -I don't have it on me! 287 00:21:49,541 --> 00:21:50,750 Electronic watch! 288 00:21:54,541 --> 00:21:56,333 -Seven melodies! -Not enough. 289 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 Sixteen minimum. 290 00:22:01,375 --> 00:22:02,208 Thank you. 291 00:22:03,125 --> 00:22:05,916 Here's my number. We'll settle later. 292 00:22:06,416 --> 00:22:10,125 61-42-20-08 293 00:22:28,250 --> 00:22:29,083 Thank you! 294 00:23:24,750 --> 00:23:26,250 Give me some paper and a pen. 295 00:24:20,916 --> 00:24:22,333 Good evening, Mr. Lis. 296 00:24:23,291 --> 00:24:24,250 What? Here? 297 00:24:25,583 --> 00:24:26,916 Are you crazy? 298 00:24:27,000 --> 00:24:31,291 Relax. I'm not on duty. 299 00:24:33,666 --> 00:24:35,000 Sorry for bothering you. 300 00:24:36,208 --> 00:24:37,291 As they say� 301 00:24:38,708 --> 00:24:39,750 Let bygones 302 00:24:40,666 --> 00:24:42,333 be bygones. 303 00:24:43,250 --> 00:24:44,958 What are you having? Vodka? 304 00:24:45,458 --> 00:24:46,416 Vodka. 305 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Two vodkas, please! 306 00:24:49,625 --> 00:24:51,458 I quit the force. 307 00:24:51,541 --> 00:24:52,750 You know how things are. 308 00:24:52,833 --> 00:24:55,916 Too much competition from the young generation. 309 00:24:57,708 --> 00:25:01,250 I'd like to do business, like you. 310 00:25:02,166 --> 00:25:04,583 Maybe� some� 311 00:25:05,541 --> 00:25:06,958 Trading on the side? 312 00:25:09,625 --> 00:25:11,541 I have access to wholesalers. 313 00:25:12,541 --> 00:25:14,083 If you need anything. 314 00:25:14,583 --> 00:25:18,250 Denim, threads, rivets. 315 00:25:18,333 --> 00:25:19,708 If you need anything! 316 00:25:20,208 --> 00:25:23,500 I run things from here. Room 102. Will you remember? 317 00:25:23,583 --> 00:25:25,541 Call 102 for denim, you say? 318 00:25:26,333 --> 00:25:30,541 Let's start with the first place. Ladies and gentlemen� 319 00:25:30,625 --> 00:25:35,625 The title of Miss Wielkopolska 1985 320 00:25:35,708 --> 00:25:37,083 goes to� 321 00:25:37,166 --> 00:25:38,958 We have a cliffhanger! 322 00:25:39,041 --> 00:25:41,833 I'd rather see some nudity! 323 00:25:41,916 --> 00:25:45,000 And the title goes to� 324 00:25:45,666 --> 00:25:48,083 Danuta Zima! Applause! 325 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Right! 326 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Back to our pageant. 327 00:26:05,458 --> 00:26:09,000 Our first runner-up is 328 00:26:09,083 --> 00:26:11,833 Inga Malec from Nekla! 329 00:26:11,916 --> 00:26:14,000 Round of applause! 330 00:26:17,750 --> 00:26:20,666 Come on, we don't have all day. 331 00:26:21,500 --> 00:26:24,833 And now for the Audience Award! 332 00:26:24,916 --> 00:26:30,166 Awarded by the people in this spectacular ballroom. 333 00:26:30,250 --> 00:26:32,833 And the Audience Award goes to 334 00:26:32,916 --> 00:26:35,958 Edyta Gabry� from Pozna�! 335 00:26:36,041 --> 00:26:36,958 Applause! Bravo! 336 00:26:39,333 --> 00:26:40,166 Bravo! 337 00:26:46,166 --> 00:26:47,291 Stick it up your ass! 338 00:26:47,375 --> 00:26:50,333 I'll take you to Bulgaria! 339 00:26:51,000 --> 00:26:51,916 Edyta! 340 00:26:52,958 --> 00:26:54,500 Stop! Wait! 341 00:26:55,291 --> 00:26:56,125 Edyta! 342 00:26:58,083 --> 00:26:59,000 Is he lost? 343 00:27:02,375 --> 00:27:04,166 I'll find him. 344 00:27:08,250 --> 00:27:09,500 Why did you leave? 345 00:27:11,375 --> 00:27:13,083 Go back to your beauties. 346 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Are you jealous? 347 00:27:16,666 --> 00:27:17,500 Jealous? 348 00:27:18,375 --> 00:27:19,208 Of whom? 349 00:27:20,583 --> 00:27:22,375 I don't have the energy for such games. 350 00:27:24,916 --> 00:27:27,375 Helena, what is the matter? 351 00:27:27,458 --> 00:27:28,625 Dearest! 352 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 -I'm tired of that. -I know what you're talking about. 353 00:27:33,916 --> 00:27:36,958 I didn't sleep with any of the contestants! 354 00:27:37,041 --> 00:27:39,500 Buy you did with my best friend! 355 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Marzena? 356 00:27:41,666 --> 00:27:43,375 I didn't! Unfortunately. 357 00:27:46,708 --> 00:27:47,875 What did you just say? 358 00:27:51,375 --> 00:27:52,833 Go on then! Fuck the slut! 359 00:27:54,125 --> 00:27:54,958 Go! 360 00:27:55,625 --> 00:27:56,833 Or I'll forget myself! 361 00:28:15,833 --> 00:28:16,666 Tell him. 362 00:28:18,291 --> 00:28:21,208 Sabrina didn't take your letter. 363 00:28:21,291 --> 00:28:22,416 Why not? 364 00:28:22,500 --> 00:28:24,541 Because she wanted to speak in person! 365 00:28:28,458 --> 00:28:31,458 How about you offer me a drink? 366 00:28:33,125 --> 00:28:33,958 Of course! 367 00:28:35,125 --> 00:28:37,458 Vodka for you? 368 00:28:37,958 --> 00:28:40,666 A drink! Campari with juice. 369 00:28:41,666 --> 00:28:43,583 Can-can with juice for the lady! 370 00:28:43,666 --> 00:28:44,750 Right away! 371 00:28:45,625 --> 00:28:46,458 How many years? 372 00:28:47,333 --> 00:28:50,291 Seven years I've been away. 373 00:28:52,208 --> 00:28:55,375 You're famous. Saw you at a festival. 374 00:28:57,416 --> 00:28:58,750 I wanted� 375 00:28:59,875 --> 00:29:03,041 We could've had it all! 376 00:29:04,875 --> 00:29:05,833 All! 377 00:29:05,916 --> 00:29:07,541 I know. I regret it. 378 00:29:10,625 --> 00:29:13,000 What about the child? 379 00:29:13,083 --> 00:29:15,625 I was 17! I wasn't ready! 380 00:29:16,666 --> 00:29:18,791 -Did you have an abortion? -A miscarriage! 381 00:29:23,458 --> 00:29:24,291 Kazik! 382 00:29:25,416 --> 00:29:26,750 What if this is a sign? 383 00:29:28,583 --> 00:29:30,583 Our second chance? 384 00:29:31,708 --> 00:29:33,541 Is there some place we can talk? 385 00:29:37,375 --> 00:29:39,000 There is. 386 00:29:41,833 --> 00:29:46,166 Bring the order to room 210 and put it on room 102. 387 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Certainly. 388 00:29:47,583 --> 00:29:48,416 Good evening. 389 00:29:49,333 --> 00:29:50,458 Kazimierz B�czek? 390 00:29:53,375 --> 00:29:56,000 Joining the small business too? 391 00:29:58,666 --> 00:29:59,875 Here's some seed money. 392 00:30:01,750 --> 00:30:04,333 My name is Maciejak. I'm with the police. 393 00:30:04,416 --> 00:30:05,541 You're coming with us. 394 00:30:07,166 --> 00:30:08,375 Where are you taking him? 395 00:30:08,458 --> 00:30:10,666 Put this back. 396 00:30:12,416 --> 00:30:13,625 Take him away. 397 00:30:13,708 --> 00:30:15,208 That was a great performance! 398 00:31:13,291 --> 00:31:14,125 Oh� 399 00:31:16,083 --> 00:31:18,166 Is it not too late? 400 00:31:20,666 --> 00:31:23,083 Absolutely not, professor. 401 00:31:25,166 --> 00:31:26,000 Can I come in? 402 00:31:30,375 --> 00:31:31,875 By all means, please. 403 00:31:50,666 --> 00:31:52,666 Are you painting with artificial lighting? 404 00:31:54,416 --> 00:31:55,875 It's just a touch-up. 405 00:32:00,625 --> 00:32:02,125 You're bleeding. 406 00:32:04,208 --> 00:32:05,708 Let me get you a band-aid. 407 00:32:07,750 --> 00:32:09,500 Must've been one feral cat. 408 00:32:11,791 --> 00:32:13,500 I only have loose-leaf� 409 00:32:14,083 --> 00:32:14,916 I'll have some. 410 00:32:55,083 --> 00:32:56,791 Now Edyta is furious. 411 00:32:57,791 --> 00:32:59,250 I have to take care of it. 412 00:33:01,916 --> 00:33:02,750 Okay. 413 00:33:06,583 --> 00:33:07,958 Today it's for Edyta� 414 00:33:08,041 --> 00:33:09,625 For Dorota! 415 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 For Dorota. 416 00:33:18,625 --> 00:33:21,125 Hi, is that denim still available? 417 00:33:22,708 --> 00:33:23,541 Come in! 418 00:33:25,541 --> 00:33:26,375 Thank you. 419 00:33:36,666 --> 00:33:40,000 When did you start working on a disused railway? 420 00:33:40,500 --> 00:33:43,416 In a miner's uniform? 421 00:33:45,083 --> 00:33:45,916 Recognise this? 422 00:33:46,875 --> 00:33:50,333 I was merely fulfilling those poor pensioners' dreams. 423 00:33:51,625 --> 00:33:55,958 By illegally trading currency? 424 00:33:56,041 --> 00:33:59,958 I wouldn't care about the currency, I know you. 425 00:34:00,708 --> 00:34:05,416 But you stole a German tourist's wallet. 426 00:34:05,500 --> 00:34:08,041 That's revenge for what they did to Warsaw. 427 00:34:09,833 --> 00:34:11,000 Maciejak speaking. 428 00:34:12,958 --> 00:34:15,375 Financial crimes from Gda�sk? Put them through. 429 00:34:16,625 --> 00:34:17,458 Right. 430 00:34:19,833 --> 00:34:20,833 Right. 431 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 Understood. 432 00:34:24,375 --> 00:34:27,208 You can explain your motive in court. You'll do two years. 433 00:34:27,291 --> 00:34:30,791 Shed some weight, get a break from booze and girls. It'll do you good. 434 00:34:30,875 --> 00:34:33,041 I need to search you. Empty your pockets. 435 00:34:33,125 --> 00:34:37,166 Hurry up! I have more pressing issues! 436 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 Yes, sir. 437 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 How did you get those coupons? 438 00:34:51,916 --> 00:34:53,333 That's my pressing issue! 439 00:34:53,916 --> 00:34:56,041 I'm just a small fish. 440 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 Who's your connection? 441 00:35:03,833 --> 00:35:08,125 Why should all this go to waste? Fall to the state? 442 00:35:18,000 --> 00:35:19,875 -I don't follow. -Do you play the lottery? 443 00:35:20,875 --> 00:35:21,750 I do. So what? 444 00:35:23,208 --> 00:35:25,291 You've just hit the main prize! 445 00:35:25,875 --> 00:35:27,500 That's about 10,000 dollars. 446 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 You can buy three apartments with that. 447 00:35:31,750 --> 00:35:33,833 -Ten grand? -Right. 448 00:35:35,333 --> 00:35:36,625 Three apartments? 449 00:35:36,708 --> 00:35:37,541 Three. 450 00:35:43,041 --> 00:35:45,333 Now you're even deeper in shit. 451 00:35:47,250 --> 00:35:49,458 I'll ask one last time. 452 00:35:49,541 --> 00:35:52,083 Who do you get them from? 453 00:35:53,041 --> 00:35:53,875 B�czek� 454 00:35:54,541 --> 00:35:57,083 You know we can make you sing. 455 00:35:58,625 --> 00:36:01,541 Don't be more Catholic than the Pope! 456 00:36:02,333 --> 00:36:04,583 It's one of your superiors. He runs the group. 457 00:36:04,666 --> 00:36:06,833 -Got a name? -Gralak. 458 00:36:07,625 --> 00:36:10,291 You'll find him at the Polonez. Room 102. 459 00:36:17,833 --> 00:36:18,958 State police! 460 00:36:19,041 --> 00:36:21,958 -Let's talk about this! -Not this time! 461 00:36:23,250 --> 00:36:24,583 Nice. Let's take them. 462 00:36:25,416 --> 00:36:30,166 -I'm only here for the denim. -Denim? What denim? 463 00:36:30,250 --> 00:36:32,625 He came here with the bale and is leaving with it. 464 00:36:33,125 --> 00:36:34,958 Very well. I'm leaving. 465 00:36:35,041 --> 00:36:36,458 You're leaving with us. 466 00:36:37,000 --> 00:36:38,166 Which unit are you from? 467 00:36:38,833 --> 00:36:40,416 Which unit are you from? Go on! 468 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Ouch! 469 00:36:44,291 --> 00:36:46,000 -Let's go! -What about my denim? 470 00:36:49,291 --> 00:36:50,750 Damn you! 471 00:36:51,416 --> 00:36:53,166 I'm a career soldier. 472 00:36:53,250 --> 00:36:55,500 An officer of the People's Army! 473 00:36:55,583 --> 00:36:59,750 I demand to be questioned by a military prosecutor. 474 00:37:01,916 --> 00:37:02,750 Right. 475 00:37:05,791 --> 00:37:08,708 -Here we are now. -Thank you, lieutenant. 476 00:37:08,791 --> 00:37:10,500 Could you give us a minute? 477 00:37:15,666 --> 00:37:16,791 You dipshit! 478 00:37:17,333 --> 00:37:19,375 You're embarrassing me again? 479 00:37:19,458 --> 00:37:22,166 Keeping company with whores and criminals? 480 00:37:22,250 --> 00:37:23,833 Let me remind you, dad. 481 00:37:23,916 --> 00:37:26,916 -The seller was a state police officer! -Stop mouthing off! 482 00:37:28,250 --> 00:37:29,083 Very well. 483 00:37:29,583 --> 00:37:30,916 As you wish. 484 00:37:31,875 --> 00:37:33,708 You're on your own now. 485 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 You've made your bed. Sleep in it. 486 00:37:39,208 --> 00:37:40,416 Remember. 487 00:37:41,083 --> 00:37:45,041 You can learn things the easy way or the hard way. 488 00:37:46,291 --> 00:37:48,000 You can continue now. 489 00:38:04,750 --> 00:38:09,208 Colonel! Here's your phone. It's from the duty desk. 490 00:38:09,291 --> 00:38:11,000 Put it over here. 491 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 Let me grab the dirty dishes. 492 00:38:15,208 --> 00:38:18,833 Zero for outgoing and nine to reach us. 493 00:38:20,041 --> 00:38:22,083 Nine for the condoms. I see. 494 00:38:22,166 --> 00:38:23,541 Enjoy your meal. 495 00:38:23,625 --> 00:38:26,625 And a letter from Edyta Gabry�. 496 00:38:29,833 --> 00:38:32,041 And leave the door open! 497 00:38:33,208 --> 00:38:34,208 For the country! 498 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 For the country! 499 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 My dear Edyta! 500 00:38:44,250 --> 00:38:45,875 Move it. Don't look around! 501 00:38:45,958 --> 00:38:48,000 -Is that a hotel now? -For their own kind. 502 00:38:48,083 --> 00:38:49,208 For soldiers. 503 00:38:50,083 --> 00:38:51,208 Do they get sentenced? 504 00:39:07,833 --> 00:39:08,666 Hello? 505 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Oh, it's you. 506 00:39:12,208 --> 00:39:14,125 All is well. Don't worry. 507 00:39:15,291 --> 00:39:19,416 Can you call me later? I am hiring a new seamstress. 508 00:39:25,291 --> 00:39:26,916 I am happy to see you again. 509 00:39:28,541 --> 00:39:30,375 Tea? Coffee? 510 00:39:31,666 --> 00:39:32,500 Coffee. 511 00:39:33,416 --> 00:39:34,583 With sugar, please. 512 00:39:38,166 --> 00:39:39,000 Smoke? 513 00:39:40,541 --> 00:39:41,375 Gladly. 514 00:39:54,916 --> 00:39:58,375 You really thought that you came here for a coffee? 515 00:40:05,875 --> 00:40:09,166 You were supposed to report everything! Kick up money! 516 00:40:09,250 --> 00:40:10,666 And what do you do? 517 00:40:10,750 --> 00:40:12,833 Print rationing coupons? 518 00:40:16,041 --> 00:40:16,875 Stay down! 519 00:40:27,958 --> 00:40:28,791 Take a good look! 520 00:40:30,041 --> 00:40:31,875 You have forgotten quickly. 521 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 Remigiusz Sobczak. 522 00:40:35,458 --> 00:40:37,750 Left a widow and three kids. 523 00:40:38,250 --> 00:40:39,083 Because of whom? 524 00:40:41,625 --> 00:40:42,541 You! 525 00:40:45,208 --> 00:40:46,291 Scumbag! 526 00:40:55,791 --> 00:40:56,625 Out! 527 00:40:57,583 --> 00:40:58,666 Get out! 528 00:41:03,458 --> 00:41:05,791 Did you shit yourself? 529 00:41:05,875 --> 00:41:06,750 No! 530 00:41:06,833 --> 00:41:08,541 Good. Get up. 531 00:41:09,583 --> 00:41:10,583 Get up! 532 00:41:19,000 --> 00:41:20,250 Who gave you the coupons? 533 00:41:21,416 --> 00:41:23,166 Don't lie to me about Gralak. 534 00:41:23,666 --> 00:41:25,625 He'll be fine, he's got friends. 535 00:41:26,125 --> 00:41:26,958 Who? 536 00:41:27,708 --> 00:41:29,041 There's a woman� 537 00:41:29,125 --> 00:41:30,583 -Name. -Mucha. 538 00:41:31,416 --> 00:41:32,416 Iwona Mucha. 539 00:41:35,083 --> 00:41:37,250 Mucha and B�czek? Two dirty insects! 540 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Lovely! 541 00:41:41,291 --> 00:41:43,250 You will continue the coupon business. 542 00:41:43,750 --> 00:41:45,541 But we'll provide the coupons now. 543 00:41:47,166 --> 00:41:49,625 We split 70:30, our way. 544 00:41:51,583 --> 00:41:52,416 Yes, sir. 545 00:41:56,458 --> 00:41:59,583 Take B�czek away. And get me Lis. 546 00:42:09,750 --> 00:42:10,583 Let's go. 547 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Go on! 548 00:42:16,041 --> 00:42:18,458 The scent of your hair� 549 00:42:19,833 --> 00:42:21,000 lingers in the� 550 00:42:23,208 --> 00:42:25,166 The colonel would like a word. 551 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 A word� 552 00:43:03,375 --> 00:43:04,333 How's your father? 553 00:43:09,083 --> 00:43:11,541 He was so pale when he left. Is his heart all right? 554 00:43:28,000 --> 00:43:28,833 So� 555 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Did you think about it? 556 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 I did. 557 00:43:36,083 --> 00:43:37,166 And? 558 00:43:37,250 --> 00:43:39,125 And it'll all work out. 559 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 Thought so. 560 00:43:41,958 --> 00:43:43,875 Did you see the other guy? 561 00:43:46,458 --> 00:43:47,708 You'll work together. 562 00:43:48,666 --> 00:43:50,333 Keep your watchful eye on him. 563 00:43:53,458 --> 00:43:54,666 What am I supposed to do? 564 00:43:55,166 --> 00:43:57,041 What you did, just bigger. 565 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Way bigger. 566 00:44:00,750 --> 00:44:03,875 You kick back 70% of what you make 567 00:44:04,875 --> 00:44:06,958 and everything is forgotten. 568 00:44:08,500 --> 00:44:09,625 That's all. 569 00:44:09,708 --> 00:44:10,791 Until next time. 570 00:44:19,500 --> 00:44:23,250 In the name of the People's Republic of Poland 571 00:44:23,333 --> 00:44:25,416 the district court for Pozna� 572 00:44:25,916 --> 00:44:29,083 sentences Iwona Mucha 573 00:44:29,166 --> 00:44:34,083 to eight years in prison, without parole. 574 00:44:34,583 --> 00:44:38,833 And to a five-year disfranchisement. 575 00:44:39,333 --> 00:44:42,291 -This is the court's final ruling. -Ania! 576 00:44:43,750 --> 00:44:45,583 Take the defendant out. 577 00:44:46,666 --> 00:44:49,208 -Mommy! -Mommy loves you! I will come back! 578 00:44:49,291 --> 00:44:51,791 Mommy! 579 00:45:15,208 --> 00:45:16,791 Darling! 580 00:45:18,666 --> 00:45:19,500 Edyta! 581 00:45:21,875 --> 00:45:23,958 -I was waiting! -You were? 582 00:45:24,041 --> 00:45:25,666 Out here all alone? 583 00:45:26,708 --> 00:45:28,666 What did you do while I was away? 584 00:45:29,166 --> 00:45:31,291 I was faithful! 585 00:45:31,875 --> 00:45:32,708 Do that again! 586 00:45:33,208 --> 00:45:35,208 I love it. Again! 587 00:45:35,291 --> 00:45:37,375 More at home! 588 00:45:37,875 --> 00:45:39,541 Do you need a lift? 589 00:45:39,625 --> 00:45:42,208 Yes! The bus stop is miles away! 590 00:45:42,708 --> 00:45:44,791 We'd be grateful. 591 00:45:45,375 --> 00:45:47,166 I saw him inside. He's got friends. 592 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 After you. 593 00:45:52,500 --> 00:45:53,333 Come on. 594 00:46:02,333 --> 00:46:04,625 -I gathered coupons all over. -Sit on my lap. 595 00:46:04,708 --> 00:46:07,083 -Where's the money? -Safe. 596 00:46:08,500 --> 00:46:09,666 Mind your head! 597 00:46:10,666 --> 00:46:11,916 Your wobbly little head. 598 00:46:14,916 --> 00:46:18,916 Preuzeto sa www.titlovi.com 38596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.