Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,020
Посетите наш английский портал JAVWWW.JAVENGLISH.NET
2
00:00:49,120 --> 00:00:49,960
доброе утро!
3
00:00:50,240 --> 00:00:52,000
Можно ли было сегодня выпить кофе?
4
00:00:52,480 --> 00:00:53,300
О, спасибо!
5
00:00:54,900 --> 00:00:55,780
Канна-сан,
6
00:00:56,620 --> 00:00:58,340
Кофе, который ты приготовил, лучший в мире
7
00:00:59,060 --> 00:01:01,080
Жена меня впустила.
8
00:01:01,080 --> 00:01:01,940
Потому что они разные
9
00:01:02,740 --> 00:01:04,200
Однако,
10
00:01:06,080 --> 00:01:07,220
Сегодня Ре-кун
11
00:01:07,220 --> 00:01:08,460
мне нужно идти на работу
12
00:01:09,500 --> 00:01:10,240
Нет, эээ...
13
00:01:10,440 --> 00:01:11,860
Хотите ли вы кофе?
14
00:01:13,140 --> 00:01:15,340
Благодаря Канне-сан, я
15
00:01:15,340 --> 00:01:17,740
Это дает мне энергию на весь день.
16
00:01:18,600 --> 00:01:19,440
Ну, оставь это здесь.
17
00:01:19,440 --> 00:01:20,120
Прошу прощения
18
00:01:21,220 --> 00:01:25,380
Эй, ты, Канна-сан.
19
00:01:25,380 --> 00:01:27,940
Не до чаепития дело.
20
00:01:28,320 --> 00:01:30,380
Это сделано из доброй воли, да?
21
00:01:31,360 --> 00:01:33,420
Ты снова станешь наивным.
22
00:01:33,420 --> 00:01:37,560
Когда дело доходит до подобных вещей, разве не нормально быть избалованным?
23
00:01:38,800 --> 00:01:41,720
Верно, мне жаль, что я всегда была избалованной.
24
00:01:42,460 --> 00:01:44,580
Ну, Аяра-кун
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,620
Разве тебе не стоит зайти?
26
00:01:49,300 --> 00:01:51,900
Хм? Господин Ким очень занят.
27
00:01:52,400 --> 00:01:55,420
Нет, нет, шеф. Я делаю это, потому что мне это нравится.
28
00:01:56,280 --> 00:01:59,280
Ради всех, это совсем не так.
29
00:02:00,040 --> 00:02:03,160
Я-мне жаль. Я буду входить с этого момента.
30
00:02:03,820 --> 00:02:09,320
Но разве у тебя нет занятий поважнее, чем чайная группа?
31
00:02:09,320 --> 00:02:09,980
Эй, да?
32
00:02:11,120 --> 00:02:17,240
Как сказал менеджер, Айхара-сан за этот месяц еще не сделала ни шагу.
33
00:02:18,360 --> 00:02:21,820
Даже если я скажу это, я не знаю, что делать.
34
00:02:22,000 --> 00:02:25,260
Возможно, пришло время задуматься о смене работы.
35
00:02:26,340 --> 00:02:28,180
Да, просто возитесь с этим.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,220
Я не думаю, что это станет слишком большим бременем для г-на Канадзавы.
37
00:02:30,680 --> 00:02:31,120
Я понимаю.
38
00:02:47,560 --> 00:02:49,680
Конечно, у нас есть готовые материалы для вас.
39
00:02:52,390 --> 00:02:54,950
Содержимое заводского билета изменилось с прошлого раза.
40
00:02:59,620 --> 00:03:03,880
доброе утро
41
00:03:04,220 --> 00:03:07,080
Сегодня вечером было тяжело, специальность Сёдзиро Нарисавы.
42
00:03:07,540 --> 00:03:08,340
ох этот человек
43
00:03:08,860 --> 00:03:11,520
У этого человека большое лицо и широкое лицо.
44
00:03:11,520 --> 00:03:12,560
Нет машины
45
00:03:13,200 --> 00:03:15,100
Кажется, в Гиндзе 3 одинаковых ресторана.
46
00:03:15,100 --> 00:03:16,220
О нет, это нехорошо
47
00:03:16,700 --> 00:03:18,660
Уже 3 ночи утра, мне нужен перерыв.
48
00:03:18,660 --> 00:03:19,380
Все нормально
49
00:03:19,380 --> 00:03:19,680
это странно
50
00:03:21,060 --> 00:03:23,340
Кана-кун, ты все еще занят?
51
00:03:23,340 --> 00:03:26,560
О, да. На этой неделе у нас тоже немало приглашений.
52
00:03:27,120 --> 00:03:29,020
Как и ожидалось, мой возраст не имеет значения.
53
00:03:29,020 --> 00:03:29,580
Действительно
54
00:03:32,980 --> 00:03:36,980
Кана Мисаки, наш превосходный элитный сотрудник
55
00:03:37,760 --> 00:03:41,000
Я влюбился в ее обаяние с того момента, как пришел в компанию.
56
00:03:41,780 --> 00:03:45,360
Я намеревался когда-нибудь сделать ее своей любовницей.
57
00:03:46,890 --> 00:03:49,710
Вполне возможно, что он поступил тайно.
58
00:03:51,180 --> 00:03:53,880
И с таким бесстрашным новым сотрудником
59
00:03:55,540 --> 00:03:59,100
Я не был спокоен в своем сердце
60
00:04:04,480 --> 00:04:08,280
Президент, мне очень жаль.
61
00:04:08,690 --> 00:04:11,970
Я должен был сообщить об этом раньше.
62
00:04:13,860 --> 00:04:15,520
Я остановил его.
63
00:04:17,190 --> 00:04:20,810
Я полностью осведомлен о позиции компании.
64
00:04:21,450 --> 00:04:28,570
Я просто не нашел подходящего времени, чтобы сказать это, и...
65
00:04:28,660 --> 00:04:34,960
Итак, Кана-кун хочет уйти в отставку, вот почему?
66
00:04:36,610 --> 00:04:44,210
да. Я считаю, что нехорошо иметь в компании семейную пару...
67
00:04:45,660 --> 00:04:53,340
А ещё я слышал, что мои родители уже довольно старые и я хочу как можно скорее жить с ними...
68
00:04:54,140 --> 00:04:57,960
Меня настоятельно просят позаботиться о моем отце.
69
00:04:59,510 --> 00:05:01,850
Такова ли ситуация с семьей Айхара?
70
00:05:03,220 --> 00:05:06,160
Если бы это было так, я бы не ушел так скоро.
71
00:05:08,230 --> 00:05:11,910
Да, чтобы не доставлять неудобств.
72
00:05:12,570 --> 00:05:16,290
Я хотел бы уйти как можно скорее.
73
00:05:17,250 --> 00:05:20,350
Но ваш доход уменьшится.
74
00:05:21,690 --> 00:05:24,390
Сможет ли Айхара прокормить себя только за счет своего заработка?
75
00:05:25,010 --> 00:05:31,230
Я в некоторой степени готов. Когда придет время, я смогу работать неполный рабочий день или что-то еще.
76
00:05:32,470 --> 00:05:36,310
Я также отчаянно много работаю.
77
00:05:38,340 --> 00:05:40,960
Знают ли об этом мои сотрудники?
78
00:05:42,230 --> 00:05:44,110
Нет, пока никому.
79
00:05:45,270 --> 00:05:48,570
Прежде всего, я хотел бы отчитаться перед президентом.
80
00:05:53,440 --> 00:05:59,940
Понял. Однако позвольте мне решить, когда вы уйдете в отставку.
81
00:06:01,320 --> 00:06:04,560
Как я уже сказал, если Канда-кун уйдет из нашей компании,
82
00:06:05,220 --> 00:06:06,280
Потому что это очень больно.
83
00:06:07,900 --> 00:06:12,460
Прежде всего, это окажет большое влияние на наших сотрудников.
84
00:06:15,200 --> 00:06:16,240
Я понимаю.
85
00:06:18,590 --> 00:06:23,110
Кроме того, я сообщу своим сотрудникам, когда придет время.
86
00:06:24,050 --> 00:06:25,370
Интересно, неловко ли это для нас обоих.
87
00:06:29,090 --> 00:06:33,980
Ну, думаю, мне стоит просто поздравить.
88
00:06:38,120 --> 00:06:39,540
Ну тогда можешь отступить.
89
00:06:41,210 --> 00:06:41,550
Спасибо.
90
00:06:42,930 --> 00:06:44,810
Прошу прощения.
91
00:07:04,460 --> 00:07:06,240
Прежде чем я это осознал, я начал это делать.
92
00:07:19,910 --> 00:07:21,410
Президент, доброе утро.
93
00:07:21,510 --> 00:07:22,170
Доброе утро.
94
00:07:22,250 --> 00:07:23,790
Прошу прощения за отсутствие.
95
00:07:24,290 --> 00:07:26,110
Что-нибудь выпить
96
00:07:26,690 --> 00:07:29,190
Тебе не обязательно это замечать, потому что тебе так тяжело.
97
00:07:29,790 --> 00:07:30,950
сидеть и работать
98
00:07:44,000 --> 00:07:45,540
что случилось
99
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
Думаю, президент в последнее время не в хорошем настроении.
100
00:07:54,920 --> 00:08:00,970
Да, думаю, я немного опоздал с сообщением об этом случае.
101
00:08:00,970 --> 00:08:05,060
Ну, я надеюсь, что это всего лишь мое воображение.
102
00:08:06,880 --> 00:08:10,220
Но это все еще кажется другим
103
00:08:10,220 --> 00:08:11,400
Что ты имеешь в виду?
104
00:08:12,620 --> 00:08:17,620
Как будто со мной обращаются как с вором.
105
00:08:17,620 --> 00:08:20,400
Господин президент, у вас такой взгляд.
106
00:08:21,690 --> 00:08:22,990
Ты слишком много думаешь
107
00:08:23,930 --> 00:08:29,510
Но я единственная сотрудница-женщина, так что, возможно, в этом есть смысл.
108
00:08:31,000 --> 00:08:31,720
это верно
109
00:08:32,620 --> 00:08:38,140
Но сейчас немного тяжело фактически потерять доход.
110
00:08:39,730 --> 00:08:46,290
Все в порядке. Как только я перееду в дом своих родителей, арендная плата здесь исчезнет, так что я смогу справиться.
111
00:08:47,930 --> 00:08:55,190
Да спасибо. Я постараюсь заработать столько же денег, сколько Кана.
112
00:08:57,470 --> 00:09:01,590
Да-да, я рассчитываю на тебя. Единственное, что бросается в глаза, это его серьезность.
113
00:09:02,170 --> 00:09:06,610
Эй-эй, не сдавайся!
114
00:09:11,920 --> 00:09:13,280
Это мой отец
115
00:09:16,560 --> 00:09:17,520
привет
116
00:09:22,250 --> 00:09:24,250
Я знаю
117
00:09:25,170 --> 00:09:26,210
что?
118
00:09:27,800 --> 00:09:30,260
До места свадьбы еще далеко
119
00:09:30,940 --> 00:09:34,360
Я не могу просто находиться во власти такого некомпетентного молодого человека.
120
00:09:39,360 --> 00:09:46,800
Я использовал магию, чтобы превратить милую Канну в письмо.
121
00:10:13,960 --> 00:10:17,100
Это вообще не рассчитывается. Я абсолютно согласен. Это вот так.
122
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
Да? Что вы имеете в виду?
123
00:10:19,300 --> 00:10:22,600
Извините, я проверял метод много раз.
124
00:10:23,680 --> 00:10:24,260
Не ты
125
00:10:25,780 --> 00:10:27,500
Пожалуйста, в следующий раз достань ручку.
126
00:10:28,540 --> 00:10:33,720
Раджис? Если это правда, я был бы очень шокирован.
127
00:10:34,900 --> 00:10:38,960
Я был удивлен. Вчера я получил известие от президента.
128
00:10:41,080 --> 00:10:44,780
Разве ты не знал? Нет, я записал это вчера.
129
00:10:46,220 --> 00:10:52,560
Все уже знают, что он уже зарегистрировался.
130
00:10:52,560 --> 00:10:58,380
Э? Нет, нет, нет, я не могу выйти из любви.
131
00:10:58,620 --> 00:11:01,560
Кажется, даже идут разговоры об отставке.
132
00:11:02,080 --> 00:11:02,400
Ага?
133
00:11:02,620 --> 00:11:07,210
Однако президент, вероятно, остановит это.
134
00:11:07,810 --> 00:11:10,050
Нет-нет, если я собираюсь бросить, то оставлю это из любви.
135
00:11:10,150 --> 00:11:11,410
Ах, я тоже так думаю.
136
00:11:12,310 --> 00:11:15,060
Но это не для деловых партнеров.
137
00:11:17,460 --> 00:11:18,900
Да, я понимаю.
138
00:11:25,080 --> 00:11:26,120
Хорошая работа всем.
139
00:11:26,620 --> 00:11:27,900
Ах, спасибо за ваш труд.
140
00:11:28,960 --> 00:11:30,460
Слушай, это большие новости.
141
00:11:31,260 --> 00:11:35,180
Тот вопрос, по поводу которого ранее ко мне обращался Йонас Сёдзи.
142
00:11:35,600 --> 00:11:36,400
Ответ пришел
143
00:11:37,180 --> 00:11:39,820
Эксклюзивный уход при инвалидности на 1 год
144
00:11:40,840 --> 00:11:41,560
ооо
145
00:11:42,620 --> 00:11:44,480
Канна главный
146
00:11:44,480 --> 00:11:45,680
Как и ожидалось
147
00:11:45,680 --> 00:11:48,440
Это награда за ваши ежедневные усилия.
148
00:11:48,440 --> 00:11:49,200
Все аплодируют
149
00:11:51,420 --> 00:11:54,980
Канна-кун, ты просто немного талантлив.
150
00:11:55,920 --> 00:11:56,280
Спасибо
151
00:11:56,280 --> 00:12:00,260
Спасибо. Но я думаю, что это все благодаря всем сотрудникам.
152
00:12:02,960 --> 00:12:05,900
Говоря о девушке Джонас, она эмоциональна.
153
00:12:06,140 --> 00:12:06,940
Это верно.
154
00:12:07,460 --> 00:12:09,360
Как и ожидалось от Каны-сан.
155
00:12:10,080 --> 00:12:12,640
Это потрясающе. Кана действительно потрясающая.
156
00:12:14,280 --> 00:12:18,620
Вот почему деловые переговоры с девушкой Джонас прошли так хорошо.
157
00:12:19,680 --> 00:12:22,640
Что ж, в следующем месяце наша компания будет праздновать свое 10-летие, так что
158
00:12:23,040 --> 00:12:26,420
Ознакомительная поездка, чтобы узнать всех поближе.
159
00:12:26,880 --> 00:12:29,620
Будьте планировщиком. 3 февраля. Как дела у всех?
160
00:12:30,420 --> 00:12:32,180
О, классно.
161
00:12:32,400 --> 00:12:32,720
Спасибо.
162
00:12:37,160 --> 00:12:38,020
Пожалуйста, похлопайте еще раз.
163
00:13:03,210 --> 00:13:06,190
Ого, секретная работа в этом месяце может быть доброй.
164
00:13:06,710 --> 00:13:07,370
что-то случилось?
165
00:13:08,210 --> 00:13:13,000
Господин президент, общая сумма перевода не соответствует.
166
00:13:15,340 --> 00:13:19,320
Потом я заглянул в него и обнаружил, что в номинале купюры была ошибка.
167
00:13:20,580 --> 00:13:22,920
Я проверял это много раз
168
00:13:23,960 --> 00:13:26,760
Кто отвечает за создание счета-фактуры?
169
00:13:29,460 --> 00:13:30,140
кто это
170
00:13:33,210 --> 00:13:36,470
Айхара главный.
171
00:13:38,030 --> 00:13:38,810
Да нет
172
00:13:41,420 --> 00:13:44,360
Думаю, он снова допустил ошибку в расчетах.
173
00:13:45,640 --> 00:13:48,800
Но это может быть моя ошибка в расчетах.
174
00:13:48,800 --> 00:13:51,480
Это было бы не так глупо
175
00:13:51,710 --> 00:13:54,590
Цифры внезапно меняются.
176
00:13:55,010 --> 00:13:58,760
Хм? Это возможно?
177
00:13:59,800 --> 00:14:03,300
Что это на самом деле? Я тоже впервые делаю что-то подобное
178
00:14:03,800 --> 00:14:04,440
Где?
179
00:14:09,490 --> 00:14:12,390
Во что бы то ни стало, индустрия гохотоку
180
00:14:14,550 --> 00:14:19,150
Как известно, это довольно хлопотная компания.
181
00:14:19,150 --> 00:14:23,150
Тем более 3 миллиона!?
182
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
Сумма 3 миллиона....
183
00:14:27,700 --> 00:14:29,240
Простите меня
184
00:14:30,340 --> 00:14:35,920
Но похоже, что кто-то специально изменил цифры...
185
00:14:37,690 --> 00:14:41,110
Ты пытаешься защитить Айхару?
186
00:14:43,440 --> 00:14:45,400
Как ни посмотри, это определенно Айхара.
187
00:14:45,920 --> 00:14:49,400
Хм? Или вы с подозрением относитесь к другим сотрудникам?
188
00:14:51,640 --> 00:15:00,040
Канна-кун, это правда. Даже если Кана-кун ошибся при проверке, ответственность за это будет нести Аихара.
189
00:15:01,760 --> 00:15:03,720
Имя пишется как Айхара, верно?
190
00:15:05,900 --> 00:15:11,820
Я попробую поговорить с другой стороной, но вы понимаете, что это очень сложная ситуация.
191
00:15:14,660 --> 00:15:19,940
Господин президент, это больше моя ответственность, чем ответственность Айхары.
192
00:15:22,260 --> 00:15:25,470
Я тоже, тебе стоит заткнуться.
193
00:15:25,470 --> 00:15:30,030
Ничего не поделаешь, оставь меня в покое.
194
00:15:31,340 --> 00:15:32,360
я так думаю
195
00:15:52,450 --> 00:16:05,100
Спасибо за вашу тяжелую работу, это было довольно медленно, даже если вы оплачивали свои счета раз в месяц.
196
00:16:05,840 --> 00:16:07,620
Потому что там есть карри
197
00:16:19,480 --> 00:16:24,370
Что-то произошло. Что-то не так.
198
00:16:25,050 --> 00:16:25,410
Ты в порядке?
199
00:16:32,260 --> 00:16:35,620
Возможно, какое-то время я не смогу бросить работу.
200
00:16:37,540 --> 00:16:38,500
Хм? Что ты имеешь в виду?
201
00:16:45,400 --> 00:16:47,340
Я думаю, речь идет о работе, да?
202
00:16:48,100 --> 00:16:49,360
Должно быть, что-то случилось с Кеном.
203
00:16:52,380 --> 00:16:55,760
потому что я верю в тебя
204
00:16:58,580 --> 00:16:59,880
Не волнуйтесь
205
00:17:02,820 --> 00:17:04,380
Ты снова что-то сделал?
206
00:17:06,560 --> 00:17:09,560
Даже если это была ошибка управления Канны-куна.
207
00:17:09,560 --> 00:17:11,720
Айхара отвечает за первоначальный ответ.
208
00:17:22,060 --> 00:17:23,580
Канна-кун, береги свои ноги.
209
00:17:24,460 --> 00:17:25,180
Спасибо
210
00:17:26,630 --> 00:17:28,590
Спасибо и сегодня
211
00:17:37,160 --> 00:17:38,300
Тогда пожалуйста
212
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
Хорошо, тогда пойдем
213
00:17:42,960 --> 00:17:45,460
Я потею сегодня...
214
00:17:47,410 --> 00:17:48,670
Ах, потрясающе
215
00:17:49,030 --> 00:17:51,390
Канна одета в что-то красивое.
216
00:17:51,930 --> 00:17:54,370
Я впервые вижу Канну в повседневном образе.
217
00:17:54,970 --> 00:17:56,290
Тебе это очень подходит
218
00:17:56,290 --> 00:17:57,310
Красный тебе идет
219
00:17:58,150 --> 00:18:00,690
Я видел тебя снаружи раньше.
220
00:18:00,690 --> 00:18:02,490
С выдающимся чувством моды
221
00:18:02,490 --> 00:18:04,130
Оно сияло так ярко
222
00:18:04,130 --> 00:18:04,790
Это ты
223
00:18:05,570 --> 00:18:07,470
Это был не сталкер.
224
00:18:07,470 --> 00:18:08,630
неправильный
225
00:18:08,630 --> 00:18:10,270
Я случайно увидел тебя
226
00:18:13,330 --> 00:18:14,730
чем это
227
00:18:14,730 --> 00:18:17,850
Господин президент, на этот раз я хотел поехать на горячие источники.
228
00:18:17,850 --> 00:18:18,410
Действительно
229
00:18:18,410 --> 00:18:19,390
Это лучшее
230
00:18:19,390 --> 00:18:20,370
Действительно
231
00:18:20,370 --> 00:18:22,550
Вас двое, я это знаю.
232
00:18:22,550 --> 00:18:26,390
Ну, я давно здесь не был, и на этот раз мне повезло.
233
00:18:26,390 --> 00:18:27,350
Я понимаю.
234
00:18:27,350 --> 00:18:28,070
Большое спасибо
235
00:18:28,510 --> 00:18:30,650
О, а что насчет помолвки?
236
00:18:31,030 --> 00:18:31,910
обручение…
237
00:18:31,910 --> 00:18:33,510
Никакой помолвки, о чём ты говоришь?
238
00:18:33,510 --> 00:18:34,070
Нет нет нет
239
00:18:34,070 --> 00:18:36,110
Не так ли?
240
00:18:36,110 --> 00:18:36,970
не говори много
241
00:18:37,570 --> 00:18:39,250
Вы знакомы с горячими источниками?
242
00:18:39,390 --> 00:18:41,550
Я изначально маньяк, поэтому мне нравятся горячие источники.
243
00:18:41,550 --> 00:18:42,230
Действительно?
244
00:18:43,410 --> 00:18:47,410
Когда я был маленьким, я ходил в разные бани по всей школе.
245
00:18:47,410 --> 00:18:48,550
Действительно
246
00:18:49,070 --> 00:18:51,390
Канна-сан, тебе нравятся горячие источники?
247
00:18:51,870 --> 00:18:54,310
Мне здесь нравится, но я не часто там бываю.
248
00:18:54,890 --> 00:18:57,330
Ах, тогда я хочу пойти сегодня.
249
00:18:58,210 --> 00:19:00,570
Именно горячая вода делает красивых женщин еще красивее.
250
00:19:02,890 --> 00:19:05,590
Ну что, водитель, раз уж все собрались, пора?
251
00:19:07,100 --> 00:19:08,700
Ладно, все, поехали!
252
00:19:10,800 --> 00:19:14,370
Означает ли это, что вам не нужно принимать лекарства?
253
00:19:15,190 --> 00:19:15,950
Без проблем.
254
00:19:16,110 --> 00:19:16,550
Эй, она лучшая?
255
00:19:18,310 --> 00:19:18,670
сразу.
256
00:19:19,070 --> 00:19:20,170
Это началось снова.
257
00:19:20,170 --> 00:19:23,030
Ура!
258
00:19:27,590 --> 00:19:31,510
Водитель, это примерно 2,5-3 часа?
259
00:19:32,090 --> 00:19:33,030
Это около 2 часов.
260
00:19:33,710 --> 00:19:35,330
Сегодня на дороге немного людно.
261
00:19:37,570 --> 00:19:40,610
Если подумать, Ясу знал, что он помолвлен.
262
00:19:42,480 --> 00:19:44,160
У нас нет блога об образовании или взаимодействии, но
263
00:19:44,820 --> 00:19:47,520
Раньше я много вел блоги о взаимодействии.
264
00:19:49,140 --> 00:19:49,880
Есть ли образование?
265
00:19:49,880 --> 00:19:52,280
КУРОЯВА Хотя мне интересно...
266
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
ДК, но...
267
00:19:53,520 --> 00:19:55,420
Когда наступает такая помолвка
268
00:19:55,420 --> 00:19:58,340
В случае с женщинами ведущую роль обычно играет тётя.
269
00:19:58,340 --> 00:20:00,420
КУРОЯВА Ах... как и ожидалось...
270
00:20:00,420 --> 00:20:02,200
Д.К. Молодые и красивые женщины не приходят.
271
00:20:02,200 --> 00:20:04,380
Д.К. На этот раз женщина.
272
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
Без этого...
273
00:20:05,260 --> 00:20:07,140
КУРОЯВА: Верно... Президент...
274
00:20:07,140 --> 00:20:08,080
КУРОЯВА Канна на борту.
275
00:20:08,080 --> 00:20:10,780
КУРОЯВА: Я не хочу говорить о таких неловких вещах...
276
00:20:10,780 --> 00:20:12,780
Д.К. Верно... КУРОЯ прав...
277
00:20:12,780 --> 00:20:15,000
Потому что есть женщины...
278
00:20:15,000 --> 00:20:15,580
КУРОЯВА Правильно...
279
00:20:15,580 --> 00:20:17,700
ДК: Я должен правильно понять...
280
00:20:17,700 --> 00:20:23,220
Я говорил это давным-давно, но я похудел, выпивая, но, кажется, недавно снова начал пить.
281
00:20:25,040 --> 00:20:26,420
я не могу остановиться
282
00:20:26,420 --> 00:20:31,380
О нет, у меня сегодня секретный трюк.
283
00:20:32,620 --> 00:20:36,480
Эй, сегодня грубая лекция, так что вы можете пить, сколько хотите, все.
284
00:20:38,700 --> 00:20:41,500
Да, тебе не нужно беспокоиться о Кее.
285
00:20:41,500 --> 00:20:42,460
бабушка бабушка бабушка бабушка
286
00:21:22,360 --> 00:21:23,140
Твои глаза суровы.
287
00:21:23,420 --> 00:21:26,900
Мне бы хотелось, чтобы этого было больше.
288
00:21:27,360 --> 00:21:28,100
Давайте успокоимся.
289
00:21:29,480 --> 00:21:30,600
Хотите разделить несколько?
290
00:21:30,940 --> 00:21:31,900
Это дорого, не так ли?
291
00:21:32,540 --> 00:21:33,160
Разве это не хорошо?
292
00:21:34,400 --> 00:21:34,920
Ах, мистер Макдо.
293
00:21:36,960 --> 00:21:37,760
Спасибо за помощь.
294
00:21:37,920 --> 00:21:39,320
Спасибо, что посетили нас в этот раз.
295
00:21:39,960 --> 00:21:40,320
Спасибо.
296
00:21:40,840 --> 00:21:41,100
Большое спасибо.
297
00:21:41,800 --> 00:21:43,160
Итак, кратко,
298
00:21:43,220 --> 00:21:45,960
Я хотел бы рассказать о нашем учреждении.
299
00:21:46,740 --> 00:21:49,900
Наша гостиница отмечает свое 80-летие,
300
00:21:50,720 --> 00:21:54,320
Ежегодно мы получаем покровительство от наших клиентов.
301
00:21:55,120 --> 00:21:59,820
Это гостиница с горячими источниками, которая очень гордится своей кладовой.
302
00:22:00,800 --> 00:22:03,560
У нас также есть туристические брошюры.
303
00:22:04,280 --> 00:22:06,840
Если вы что-то ищете, пожалуйста, не стесняйтесь
304
00:22:07,360 --> 00:22:09,120
Я надеюсь, что вы посетите нас.
305
00:22:09,760 --> 00:22:11,920
Прежде всего, подождите немного перед этим.
306
00:22:12,380 --> 00:22:15,800
Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, дайте мне знать.
307
00:22:16,660 --> 00:22:18,160
Пожалуйста, не торопись.
308
00:22:18,400 --> 00:22:19,420
Да, большое спасибо.
309
00:22:19,580 --> 00:22:20,120
прошу прощения.
310
00:22:20,440 --> 00:22:21,040
пожалуйста
311
00:22:22,920 --> 00:22:23,700
Что я должен делать
312
00:22:25,870 --> 00:22:27,190
Что ты фотографируешь?
313
00:22:27,190 --> 00:22:29,130
Разве ты не всегда фотографируешь этого парня?
314
00:22:29,130 --> 00:22:30,770
Потому что я фотографирую.
315
00:22:30,770 --> 00:22:31,990
Сделай хороший снимок
316
00:22:31,990 --> 00:22:33,050
Ты сделал несколько хороших фотографий, да?
317
00:22:34,070 --> 00:22:35,250
Это восхитительно
318
00:22:35,250 --> 00:22:36,010
Да, все
319
00:22:37,070 --> 00:22:39,210
Спасибо за ваш тяжелый труд каждый день.
320
00:22:39,210 --> 00:22:40,010
Да спасибо
321
00:22:41,270 --> 00:22:42,650
Это путешествие
322
00:22:43,090 --> 00:22:45,350
С доброй воли президента Абэ
323
00:22:45,350 --> 00:22:47,070
Это сбылось
324
00:22:48,270 --> 00:22:50,150
Это будущий процесс.
325
00:22:50,670 --> 00:22:53,230
Что ж, поехали в туристическое место.
326
00:22:55,670 --> 00:22:57,310
Она хорошая девочка, независимо от того, когда я смотрю на нее
327
00:22:58,910 --> 00:23:01,150
В отличие от тех случаев, когда мы встречаемся на работе
328
00:23:02,250 --> 00:23:05,190
Я чувствую себя эротичным, даже когда меня освобождают
329
00:23:07,270 --> 00:23:09,750
Мой долгожданный план
330
00:23:10,910 --> 00:23:13,730
Я просто надеюсь, что все пойдет по плану.
331
00:23:13,730 --> 00:23:17,150
Много речной рыбы.
332
00:23:17,910 --> 00:23:18,690
Местное сакэ тоже.
333
00:23:19,130 --> 00:23:19,670
Местное сакэ.
334
00:23:20,010 --> 00:23:20,790
Пойдем? Пойдем?
335
00:23:21,070 --> 00:23:22,610
Пойдем?
336
00:23:22,970 --> 00:23:24,650
Сеня-кун тоже сможет пить алкоголь.
337
00:23:24,670 --> 00:23:25,190
Жду с нетерпением.
338
00:23:25,250 --> 00:23:26,150
Да, в некоторой степени.
339
00:23:26,690 --> 00:23:27,530
Ну вот так.
340
00:23:28,050 --> 00:23:31,490
Ну что ж, медсестра Фуджимичи, пойдем.
341
00:23:32,830 --> 00:23:33,310
пойдем.
342
00:23:33,850 --> 00:23:35,710
Да, да. пойдем.
343
00:24:38,240 --> 00:24:40,140
Хорошо, давайте все вернемся в класс.
344
00:24:41,780 --> 00:24:43,400
Что ж, сегодня спасибо вам за вашу тяжелую работу.
345
00:24:44,660 --> 00:24:46,520
Что ж, думаю, пришло время объявить перерыв.
346
00:24:46,520 --> 00:24:48,460
Сегодня я собираюсь выпить много и повеселиться.
347
00:24:49,060 --> 00:24:50,920
ваше здоровье!
348
00:24:52,680 --> 00:24:53,320
ваше здоровье!
349
00:24:56,680 --> 00:24:57,620
О, это вкусно
350
00:25:00,520 --> 00:25:01,160
вкусный
351
00:25:06,590 --> 00:25:08,850
Я просто снова пью эту кислинку.
352
00:25:13,510 --> 00:25:17,650
Кано-тян, как насчет одного?
353
00:25:19,870 --> 00:25:22,670
Выпей и потом расскажи мне. Это тяжело.
354
00:25:23,290 --> 00:25:24,850
Выпей еще, выпей еще.
355
00:25:26,290 --> 00:25:27,970
Разве это не смешно? Вы уже есть.
356
00:25:28,890 --> 00:25:30,650
Пожалуйста, делайте все возможное с этого момента.
357
00:25:31,110 --> 00:25:31,790
Я сделаю все возможное.
358
00:25:33,270 --> 00:25:35,470
хороший. это хорошо.
359
00:25:35,470 --> 00:25:36,250
вот, пожалуйста
360
00:25:39,610 --> 00:25:40,990
Давай вынесем это, чувак.
361
00:25:41,450 --> 00:25:42,850
Интересно, что это такое?
362
00:25:50,260 --> 00:25:51,020
Что?
363
00:26:06,040 --> 00:26:08,140
Ты тоже, давай, поешь с участниками.
364
00:26:08,380 --> 00:26:08,920
как это?
365
00:26:12,900 --> 00:26:14,760
мне нравится эта работа
366
00:26:29,120 --> 00:26:30,160
президент
367
00:26:34,460 --> 00:26:37,980
Мне жаль по этому поводу.
368
00:26:41,440 --> 00:26:42,600
Если это так
369
00:26:43,760 --> 00:26:45,980
Я видел это своими пальцами
370
00:26:48,340 --> 00:26:50,960
Это немного сложная ситуация.
371
00:26:53,940 --> 00:26:57,760
Кажется, я этого не помню с тех пор.
372
00:27:00,800 --> 00:27:01,400
Действительно
373
00:27:04,000 --> 00:27:07,080
Ну, немного сложно разговаривать в таком месте.
374
00:27:08,780 --> 00:27:11,560
Поменяемся местом?
375
00:27:12,510 --> 00:27:14,600
Потому что все так взволнованы
376
00:27:14,600 --> 00:27:15,340
понятно
377
00:27:15,340 --> 00:27:16,660
Это нормально? Это нормально?
378
00:27:21,000 --> 00:27:23,360
Ой, интересно, я туда ходил?
379
00:27:23,360 --> 00:27:24,300
Это восхитительно
380
00:27:25,780 --> 00:27:28,680
тебя рвет
381
00:27:29,340 --> 00:27:31,060
Сегодня
382
00:27:31,060 --> 00:27:32,800
Привет
383
00:27:38,120 --> 00:27:39,800
ХОРОШО
384
00:27:40,940 --> 00:27:41,960
Это в самый раз
385
00:27:57,790 --> 00:28:06,240
Да, я тоже пытался поговорить с другим человеком.
386
00:28:06,240 --> 00:28:13,700
Яде Рачи сбылась. Похоже, мне придется собирать деньги.
387
00:28:14,620 --> 00:28:22,280
Извините, но это моя ответственность. Не возражаете, если я попробую еще раз?
388
00:28:23,480 --> 00:28:29,100
Было бы обидно, если бы я стал ботаном. Я много знаю об этой компании.
389
00:28:29,100 --> 00:28:33,700
Наша компания с нами с момента основания.
390
00:28:36,770 --> 00:28:40,330
Независимо от того, насколько вы популярны
391
00:28:41,260 --> 00:28:44,040
Вот что я попрошу тебя сделать
392
00:28:45,160 --> 00:28:46,580
Я уверен, ты тоже понимаешь
393
00:28:50,030 --> 00:28:53,730
Что будет с Айхарой?
394
00:28:56,800 --> 00:28:59,140
Конечно, его уволят.
395
00:28:59,700 --> 00:29:03,100
Убыток составил 3 миллиона иен.
396
00:29:03,700 --> 00:29:08,060
Говоря о 3 миллионах иен, это сумма, которая влияет на выживание компании.
397
00:29:09,120 --> 00:29:11,540
Единственное, что я могу сделать, это показать это другим сотрудникам.
398
00:29:13,470 --> 00:29:14,950
Президент, мне очень жаль.
399
00:29:17,090 --> 00:29:21,030
Ты не можешь просто сделать что-нибудь со своей шеей?
400
00:29:24,720 --> 00:29:27,620
Этот человек определенно не плохой человек.
401
00:29:28,860 --> 00:29:32,840
Конечно, он неуклюжий, но он не плохой человек.
402
00:29:33,800 --> 00:29:37,840
Господин Президент, большое спасибо. Как-то...
403
00:29:40,990 --> 00:29:58,060
Это большая любовь между мужем и женой. Интересно, можете ли вы помочь мне, как человеку, страдающему от утраты?
404
00:30:05,450 --> 00:30:14,730
Хотя может показаться, что вы относитесь к этому спокойно, на самом деле вам приходится продолжать вести бизнес каждый день.
405
00:30:16,990 --> 00:30:27,750
Знаешь, ты можешь исцелить меня?
406
00:30:28,610 --> 00:30:32,730
Президент, у меня проблемы. Кажется, я не понимаю, что это значит.
407
00:30:32,730 --> 00:30:35,780
Я не понимаю, пожалуйста, скажи мне
408
00:30:35,780 --> 00:30:41,240
Если бы ты мог исцелить меня этим своим телом
409
00:30:44,450 --> 00:30:49,210
Я не могу не думать о вашем муже.
410
00:30:50,660 --> 00:30:52,980
О чем вы говорите, босс?
411
00:30:55,840 --> 00:31:03,560
Меня интересуют только ты и твое тело.
412
00:31:04,250 --> 00:31:10,670
Итак, можете ли вы компенсировать мне или исцелить меня?
413
00:31:11,610 --> 00:31:13,270
Итак, позвольте мне помочь вам.
414
00:31:13,690 --> 00:31:17,010
Не могу сделать это. Есть ли другой путь?
415
00:31:20,080 --> 00:31:22,120
Я не понял, что ты имел в виду.
416
00:31:25,120 --> 00:31:30,940
Вот что я сказал, меня интересует только твое тело.
417
00:31:31,990 --> 00:31:36,230
Других причин спасать его нет.
418
00:31:38,440 --> 00:31:40,320
Если да, то руководитель уверен.
419
00:31:40,320 --> 00:31:42,080
Это все как-то
420
00:31:43,580 --> 00:31:45,480
Я сделаю все, если это правда
421
00:31:45,480 --> 00:31:50,220
Я должен был просто сказать, что у меня нет других обязательств помогать.
422
00:31:52,550 --> 00:31:53,230
что вы будете делать
423
00:31:57,330 --> 00:31:58,890
Ты хочешь спасти его, да?
424
00:32:01,030 --> 00:32:04,910
Я думаю, он милый, но мой муж продолжает совершать ошибки, и я ничего не могу с этим поделать.
425
00:32:06,170 --> 00:32:08,850
Я думаю, они хотят защитить друг друга своей любовью друг к другу.
426
00:32:11,250 --> 00:32:13,430
Тогда позволь мне сделать это
427
00:32:14,550 --> 00:32:18,010
Пожалуйста, исцели мое поврежденное сердце
428
00:32:18,010 --> 00:32:33,510
В этом твоем теле его увольняют, а у тебя проблемы с психикой.
429
00:32:34,780 --> 00:32:36,820
ты тоже не хочешь это видеть
430
00:32:36,820 --> 00:32:43,530
Мне нужно это твое тело только один раз
431
00:32:44,190 --> 00:32:45,690
мне нужно исцелиться
432
00:32:45,690 --> 00:32:47,970
Пожалуйста, пожалуйста, прекратите.
433
00:32:48,580 --> 00:32:57,740
Что я должен делать? Мне не нравится быть жестоким.
434
00:32:59,460 --> 00:33:02,740
У тебя есть только одна минута шанса
435
00:33:03,560 --> 00:33:07,220
ты можешь меня исцелить
436
00:33:07,740 --> 00:33:12,210
Или этот человек начнет терять деньги и его уволят?
437
00:33:14,950 --> 00:33:15,970
у меня нет времени
438
00:33:16,650 --> 00:33:19,150
Я не терпеливый человек.
439
00:33:22,290 --> 00:33:26,290
Ты сказал, что не хочешь быть жестоким.
440
00:33:27,360 --> 00:33:29,040
Наверное, осталось около 30 секунд.
441
00:33:33,000 --> 00:33:35,700
Что я должен делать
442
00:33:43,670 --> 00:33:47,790
Пожалуйста, прости мое тело хотя бы раз.
443
00:33:48,310 --> 00:33:54,300
Я всегда хотел, чтобы ты была моей любовницей.
444
00:33:55,230 --> 00:33:55,810
Как это
445
00:33:56,310 --> 00:33:58,190
Я был влюблен в тебя
446
00:33:59,310 --> 00:34:02,030
Ты собираешься выйти замуж за такого человека
447
00:34:03,450 --> 00:34:09,690
Вдобавок к моему растущему смятению, я должен возместить этот ущерб.
448
00:34:13,350 --> 00:34:18,150
Ваша пара не торопилась. Итак, давайте поможем ему.
449
00:34:20,160 --> 00:34:26,460
Итак, не могли бы вы простить меня хотя бы раз?
450
00:34:31,110 --> 00:34:33,790
Пожалуйста, исцели меня, хотя бы один раз.
451
00:34:44,420 --> 00:34:45,180
вот и все
452
00:35:25,730 --> 00:35:30,590
Ты не позволишь мне это сделать? Ты не позволишь мне это сделать?
453
00:35:34,090 --> 00:35:42,840
Что ж, переговоры сорвались. Потом я отказался от попыток спасти этого парня.
454
00:35:43,500 --> 00:35:47,060
Все хорошо? Я просто скажу это. Это нормально.
455
00:35:50,810 --> 00:35:53,450
Я говорил это много раз.
456
00:35:54,740 --> 00:35:57,920
Меня интересует только твое тело.
457
00:36:00,070 --> 00:36:04,180
Эй, если ты тоже хороший продавец,
458
00:36:05,520 --> 00:36:08,180
Чтобы тронуть сердца других,
459
00:36:08,300 --> 00:36:10,480
Вы знаете, что должны отдать этому должное.
460
00:36:13,040 --> 00:36:14,540
Я спасу его.
461
00:36:16,190 --> 00:36:17,530
Какая мне выгода?
462
00:36:19,180 --> 00:36:25,890
Эй, вот почему я понимаю любовь между мужем и женой.
463
00:36:26,670 --> 00:36:27,810
Вы хотите спастись.
464
00:36:29,840 --> 00:36:32,760
Я не хочу портить жизнь вашей паре.
465
00:36:33,910 --> 00:36:36,610
Чтобы это произошло, у меня нет другого выбора, кроме как спасти его.
466
00:36:36,610 --> 00:36:38,050
Если да, то каковы преимущества?
467
00:36:40,020 --> 00:36:43,280
Если ты не знаешь, сколько раз это случалось, я уже уйду.
468
00:36:43,280 --> 00:36:44,180
хороший
469
00:36:47,090 --> 00:36:48,670
Хорошо, я дам ему еще минуту.
470
00:36:49,390 --> 00:36:50,530
Вам решать
471
00:36:53,910 --> 00:36:55,930
Должен ли я это делать или нет?
472
00:37:01,790 --> 00:37:03,170
у меня больше нет времени
473
00:37:05,490 --> 00:37:07,870
Мне показалось, что я сказал, что я вспыльчивый.
474
00:37:12,720 --> 00:37:15,540
Оно не уменьшится только потому, что вы сделаете один выстрел.
475
00:37:16,320 --> 00:37:18,200
Это просто скиншип
476
00:37:20,120 --> 00:37:21,260
Что я должен делать?
477
00:37:23,780 --> 00:37:25,820
В любом случае меня устраивает
478
00:37:27,100 --> 00:37:29,300
Его просто уволят.
479
00:37:36,130 --> 00:37:36,830
по меньшей мере
480
00:37:39,530 --> 00:37:40,330
по меньшей мере
481
00:37:42,250 --> 00:37:44,630
Пожалуйста, не позволяйте этому человеку узнать.
482
00:37:47,570 --> 00:37:49,890
Пожалуйста, не позволяй этому случиться
483
00:37:55,050 --> 00:37:57,370
думаю, я решил
484
00:38:13,670 --> 00:38:15,150
Оставь это мне
485
00:39:14,750 --> 00:39:15,870
Все должно быть в порядке
486
00:39:16,780 --> 00:39:18,880
Оставь это мне
487
00:39:25,580 --> 00:39:27,900
С тобой вот так
488
00:39:29,620 --> 00:39:31,900
Когда дело доходит до складывания тела
489
00:40:58,440 --> 00:41:01,360
Вам не нужно нервничать
490
00:41:03,440 --> 00:41:06,080
я буду добр к тебе
491
00:41:07,360 --> 00:41:08,060
приходить
492
00:41:15,840 --> 00:41:17,620
Тебе не обязательно так выглядеть
493
00:41:20,540 --> 00:41:21,760
Настройте свой разум
494
00:41:21,760 --> 00:41:22,420
Это так?
495
00:41:24,840 --> 00:41:27,120
Это нормально, не так ли?
496
00:41:55,130 --> 00:41:57,390
Не думай о нем сейчас
497
00:41:58,910 --> 00:42:01,090
Это просто больно.
498
00:42:16,160 --> 00:42:17,220
Ах, красиво
499
00:42:28,010 --> 00:42:30,050
Хорошо ли это?
500
00:42:33,580 --> 00:42:50,380
Малыши встают.
501
00:44:11,310 --> 00:44:12,710
Каннано, здесь сыро.
502
00:45:01,290 --> 00:45:06,390
Это неотразимо
503
00:45:39,830 --> 00:45:41,490
я посмотрю
504
00:45:54,010 --> 00:45:55,790
Как и ожидалось
505
00:45:56,650 --> 00:45:58,570
Нет, больше, чем я предполагал
506
00:45:59,960 --> 00:46:01,420
Это красивый низ
507
00:46:23,320 --> 00:46:50,040
Это приятно, правда?
508
00:46:51,930 --> 00:46:54,530
Можно сказать, что это хорошо.
509
00:46:56,490 --> 00:47:00,310
Я позабочусь о том, чтобы он не узнал.
510
00:47:02,910 --> 00:47:05,410
Почувствуй время со мной сейчас
511
00:47:41,600 --> 00:47:44,180
Благодаря маме мое тело стало здоровым.
512
00:47:50,150 --> 00:48:00,730
Я сейчас говорю о своем физическом здоровье.
513
00:48:02,110 --> 00:48:02,810
Я сейчас говорю о своем физическом здоровье.
514
00:48:14,950 --> 00:48:17,700
Я сейчас говорю о своем физическом здоровье.
515
00:50:05,310 --> 00:50:06,000
ты
516
00:50:06,000 --> 00:50:06,800
Ты делаешь это для меня
517
00:50:16,560 --> 00:50:17,280
ты
518
00:50:18,600 --> 00:50:20,280
Делай это по своей воле
519
00:50:55,900 --> 00:50:57,580
Ах, это хорошо
520
00:50:57,580 --> 00:50:58,580
Пожалуйста, продолжайте
521
00:51:19,990 --> 00:51:21,530
Я сделаю это по твоей воле
522
00:51:23,730 --> 00:51:25,870
Соси это своей волей
523
00:51:26,430 --> 00:51:29,590
Соси это
524
00:52:00,600 --> 00:52:02,540
Соси, пока не получишь.
525
00:52:08,930 --> 00:52:12,660
более
526
00:52:32,580 --> 00:52:36,720
продолжать идти
527
00:53:32,110 --> 00:53:33,930
я буду добрым
528
00:53:37,510 --> 00:53:39,230
Что случилось?
529
00:53:40,230 --> 00:53:47,390
Но теперь, когда это начинает проходить, стоит ли мне здесь остановиться?
530
00:53:48,830 --> 00:53:50,590
Я не могу сделать это в конце концов
531
00:53:52,130 --> 00:53:52,810
президент
532
00:53:52,810 --> 00:53:53,890
Это не правда.
533
00:53:53,890 --> 00:53:54,430
Только
534
00:54:20,900 --> 00:54:23,300
твоя киска скользкая
535
00:54:24,820 --> 00:54:28,720
Это приятно, правда?
536
00:54:31,050 --> 00:54:32,430
Разве это не хороший матч?
537
00:54:32,970 --> 00:54:33,870
мы и другие
538
00:55:21,560 --> 00:55:22,700
я поскользнусь
539
00:55:26,340 --> 00:55:28,760
Это хорошо?
540
00:55:30,200 --> 00:55:32,460
Твоя киска мягкая
541
00:55:36,230 --> 00:55:43,040
Это приятно, не так ли?
542
00:56:26,290 --> 00:56:29,750
Кажется, тебе нравится спина
543
00:56:32,670 --> 00:56:34,410
Нет, я понимаю.
544
00:57:06,470 --> 00:57:07,590
я еще ноги добавлю
545
00:57:22,560 --> 00:57:24,520
Я тебя накажу, ты в порядке?
546
00:58:47,990 --> 00:59:04,110
Он ударится о землю
547
01:00:22,250 --> 01:00:24,150
У моих ног
548
01:00:53,300 --> 01:01:37,340
У моих ног
549
01:01:37,820 --> 01:01:39,360
Это милая женщина.
550
01:01:52,090 --> 01:01:54,370
Прошу прощения. Пожалуйста, дай мне передохнуть.
551
01:01:54,450 --> 01:01:57,610
Да, Хара-кун. Что происходит на самом деле?
552
01:01:58,550 --> 01:01:58,990
что это такое?
553
01:01:59,050 --> 01:02:01,910
Я спросил его, как прошел его первый месяц.
554
01:02:02,150 --> 01:02:03,870
Господин Ясуда слушал.
555
01:02:04,310 --> 01:02:05,550
Нет и все.
556
01:02:05,910 --> 01:02:09,810
Посмотрите, ребята, вы милые. Не запугивай меня. Потому что мне жаль тебя.
557
01:02:10,910 --> 01:02:13,670
Вообще-то, я больше не буду тебя душить.
558
01:02:13,670 --> 01:02:15,330
Нет, нет, не шути
559
01:02:15,330 --> 01:02:16,150
Что ты сделал, правда?
560
01:02:16,150 --> 01:02:17,250
я так зол
561
01:02:17,250 --> 01:02:18,030
Отвратительный
562
01:02:18,030 --> 01:02:21,310
Я определенно не понимаю, что чувствуют мои сотрудники.
563
01:02:21,310 --> 01:02:22,550
вор
564
01:02:22,550 --> 01:02:25,630
Ребята, вам следует быть серьезными.
565
01:02:25,630 --> 01:02:26,410
ты шутишь
566
01:02:26,410 --> 01:02:29,810
Нет, мы просто хотим знать правду.
567
01:02:29,810 --> 01:02:32,750
Но я знаю, каково это на самом деле
568
01:02:32,750 --> 01:02:34,490
Эй, эй, что это?
569
01:02:34,490 --> 01:02:36,270
что ты слушаешь
570
01:02:36,270 --> 01:02:37,930
Что это такое?
571
01:02:39,810 --> 01:02:40,850
Таканея
572
01:02:49,700 --> 01:02:50,180
Качо, что случилось?
573
01:02:53,960 --> 01:02:55,300
Хотя я немного дрожу.
574
01:02:55,980 --> 01:02:57,300
Ничего
575
01:02:58,420 --> 01:02:59,780
Не волнуйтесь
576
01:02:59,780 --> 01:03:01,620
ХОРОШО?
577
01:03:04,790 --> 01:03:05,410
Ты это пьешь?
578
01:03:05,890 --> 01:03:07,170
Да, я пью
579
01:03:08,010 --> 01:03:09,430
Это правда, это правда
580
01:03:09,430 --> 01:03:09,890
Прошу прощения
581
01:03:12,170 --> 01:03:13,010
мне будет приятно иметь это
582
01:03:22,180 --> 01:03:23,060
Звучит отлично
583
01:03:25,920 --> 01:03:38,770
Эй, где ты был?
584
01:03:38,770 --> 01:03:41,570
Все подняли шум, что главный герой пропал.
585
01:03:43,470 --> 01:03:45,970
Потому что я немного напился
586
01:03:45,970 --> 01:03:47,770
я расслаблялся на улице
587
01:03:48,210 --> 01:03:51,010
Да, меня заставили выпить совсем немного.
588
01:03:51,690 --> 01:03:52,430
Ты в порядке
589
01:03:55,790 --> 01:03:57,930
У меня интенсивные школьные часы.
590
01:03:58,890 --> 01:04:00,950
Ну, это то, что я ожидал
591
01:04:25,270 --> 01:04:28,230
Итак, как улучшить продажи нашей компании?
592
01:04:28,230 --> 01:04:33,030
Я хотел бы сделать презентацию о стратегии социальных сетей.
593
01:04:34,770 --> 01:04:37,690
Для начала поговорим о текущей ситуации.
594
01:04:37,690 --> 01:04:41,060
Наша компания сейчас отмечает свое 10-летие.
595
01:04:41,060 --> 01:04:51,940
Хотя показатели бизнеса компании неуклонно растут, сейчас мы считаем, что необходимо принять меры по дальнейшему повышению эффективности рекламы, чтобы догнать компании-конкуренты.
596
01:04:53,180 --> 01:05:04,480
Ключевым моментом является то, как развивать клиентов-пользователей, используя множество социальных сетей, и мы уверены, что потребуются инновационные идеи, которые не позволят другим компаниям последовать этому примеру.
597
01:05:06,420 --> 01:05:14,880
Во-первых, что касается эффективности, почти 70% пользователей сейчас используют Интернет для покупок и других целей.
598
01:05:15,500 --> 01:05:22,770
На различных носителях на основании этого четко показано, что это имеет рекламный эффект,
599
01:05:22,950 --> 01:05:31,050
Я считаю, что необходимо разработать различные модели рекламной деятельности.
600
01:05:34,890 --> 01:05:41,770
Что касается расходов, наша компания рассматривает возможность дальнейшего развития бизнеса.
601
01:05:42,290 --> 01:05:53,090
В прошлом мы использовали многие из этих социальных сетей, а теперь все они представляют собой сервисы, которыми можно пользоваться за определенную плату.
602
01:05:53,090 --> 01:06:02,480
Я всегда использую бесплатную версию этого,
603
01:06:02,640 --> 01:06:07,400
Платная версия — это предварительная инвестиция.
604
01:06:08,960 --> 01:06:10,540
Я тоже приду к тебе домой!
605
01:06:10,780 --> 01:06:17,510
Ну, мы вкладываем деньги, да?
606
01:06:21,690 --> 01:06:24,610
Будущее развитие бизнеса
607
01:06:25,930 --> 01:06:37,090
Я считаю, что увеличение нашей клиентской базы будет способствовать дальнейшему развитию нашей компании.
608
01:06:38,460 --> 01:06:39,780
Вот и все.
609
01:06:40,080 --> 01:06:40,500
Я согласен.
610
01:06:47,720 --> 01:06:51,820
Эй, Канна-сан, ты выглядишь больным, с тобой все в порядке?
611
01:06:54,020 --> 01:06:57,920
Утром, приняв ванну, я почувствовал, что мне жарко.
612
01:06:58,520 --> 01:07:01,260
О, это так? Не переусердствуйте.
613
01:07:01,700 --> 01:07:02,100
Спасибо.
614
01:07:03,520 --> 01:07:04,620
Вы вошли в дом красивой женщины?
615
01:07:06,840 --> 01:07:09,540
Если бы она стала еще красивее, интересно, сделал бы ли этот парень это для нее?
616
01:07:10,240 --> 01:07:11,280
Это верно.
617
01:08:34,220 --> 01:08:35,420
Вот это.
618
01:10:26,670 --> 01:10:30,060
Я не могу вернуться сейчас
619
01:10:40,200 --> 01:10:41,900
Интересно, произойдет ли это как-нибудь
620
01:10:45,370 --> 01:10:53,190
Я могу заставить вас радоваться неудачам в вашей карьере.
621
01:10:58,450 --> 01:11:00,180
Не так ли?
622
01:11:12,890 --> 01:11:34,530
Если это остановлено
623
01:11:36,130 --> 01:11:36,830
ты
624
01:12:45,380 --> 01:12:48,800
Если вы сделаете больше, вы, вероятно, захотите, чтобы я вас погладил.
625
01:13:31,230 --> 01:13:33,670
Ты выглядишь так, будто хочешь этого, не так ли?
626
01:13:37,350 --> 01:13:39,230
держи это в своих пальцах
627
01:13:41,420 --> 01:13:41,980
приходить
628
01:13:55,480 --> 01:13:57,280
Да, взгляни
629
01:15:47,160 --> 01:15:48,540
Высуньте язык!
630
01:15:48,540 --> 01:15:50,040
Потому что я это не ношу
631
01:16:04,750 --> 01:16:05,990
Кажется, я его поставлю.
632
01:16:05,990 --> 01:16:06,650
Потому что это Аканда
633
01:16:10,950 --> 01:16:12,310
я хочу, чтобы это было включено
634
01:16:16,110 --> 01:16:17,710
вставай медленно
635
01:16:18,790 --> 01:16:20,790
Поверни свою задницу ко мне.
636
01:16:25,560 --> 01:16:26,420
взяться за руки
637
01:16:30,660 --> 01:16:37,910
Разве это не красивое лицо?
638
01:16:38,770 --> 01:16:40,470
Непристойный
639
01:16:58,060 --> 01:17:23,500
я впущу тебя
640
01:17:37,300 --> 01:17:49,170
Ах, поскользнулся
641
01:21:32,220 --> 01:21:35,580
Господин президент, мы больше не можем этого терпеть.
642
01:21:35,920 --> 01:21:38,120
Мы тоже хотим присоединиться
643
01:21:39,340 --> 01:21:41,240
Какого черта вы, ребята, смотрите?
644
01:21:46,280 --> 01:21:48,280
Тогда выходи, чтобы я мог исцелить и тебя.
645
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
ХОРОШО
646
01:21:51,300 --> 01:21:52,620
Ничего не поделаешь, что я это увидел
647
01:21:53,540 --> 01:21:55,040
Все кончено, всего мгновение
648
01:22:01,540 --> 01:22:03,360
поверь в мое обещание
649
01:22:04,420 --> 01:22:06,920
Кенгенкана пытается помочь мужу
650
01:22:08,400 --> 01:22:09,480
послушно
651
01:22:10,340 --> 01:22:12,040
и усердно работать
652
01:22:12,840 --> 01:22:14,320
без всякого сопротивления
653
01:22:15,590 --> 01:22:19,830
Он продолжал сосать члены сотрудников по собственному желанию.
654
01:22:19,830 --> 01:22:21,650
Ах, это хорошо
655
01:22:24,370 --> 01:22:28,270
Ваши плечи устанут
656
01:22:34,800 --> 01:22:35,940
Это блестящий
657
01:22:35,940 --> 01:22:38,540
Палка Канна-чан, древко
658
01:22:39,060 --> 01:22:43,980
Это небрежно
659
01:22:43,980 --> 01:22:49,530
Это должно проявляться все больше и больше, верно?
660
01:22:51,690 --> 01:22:52,750
Это хорошо.
661
01:22:53,870 --> 01:22:56,650
Могу ли я поговорить с вами минутку?
662
01:22:58,130 --> 01:22:58,850
Да Да Да.
663
01:23:04,560 --> 01:23:05,600
Все в порядке, что происходит?
664
01:23:10,040 --> 01:23:10,880
Приятно.
665
01:23:12,180 --> 01:23:12,980
Мне нравится твоя голова.
666
01:23:16,060 --> 01:23:17,020
Ах, это приятно.
667
01:23:31,150 --> 01:23:34,970
история
668
01:23:37,710 --> 01:23:38,710
вот так
669
01:23:39,410 --> 01:23:45,690
Зачем беспокоиться?
670
01:23:49,990 --> 01:23:53,430
я хочу, чтобы ты мне тоже позвонил
671
01:23:54,900 --> 01:23:55,880
все больше и больше
672
01:23:56,920 --> 01:23:58,580
Это тяжело, не так ли?
673
01:24:00,960 --> 01:24:02,540
лизать что-то
674
01:24:03,920 --> 01:24:04,860
Сузуки и он
675
01:24:20,100 --> 01:24:21,540
Я выпущу это ртом
676
01:24:27,230 --> 01:24:28,070
о чем говорят
677
01:25:54,120 --> 01:25:56,620
Я никогда не испытывал ничего подобного.
678
01:25:59,060 --> 01:26:00,360
Ясуи-кун, с этого момента
679
01:26:01,000 --> 01:26:02,100
вы, ребята, сидите здесь
680
01:26:02,660 --> 01:26:03,860
Здесь сидят три человека.
681
01:26:05,220 --> 01:26:05,580
Ах, да
682
01:26:06,840 --> 01:26:07,960
Ах, да
683
01:26:09,840 --> 01:26:10,240
Ах, да
684
01:26:12,500 --> 01:26:13,180
сновидение
685
01:26:17,540 --> 01:26:19,000
Прекрасно мечтать о
686
01:26:23,660 --> 01:26:25,400
Я терпеть не могу, как он говорит
687
01:26:28,790 --> 01:26:31,290
У тебя соблазнительный тон
688
01:26:32,430 --> 01:26:34,180
Как увлекательно
689
01:26:36,000 --> 01:26:37,640
Твои плечи тоже гладкие.
690
01:26:39,200 --> 01:26:40,420
Это слишком страшно
691
01:26:41,180 --> 01:26:42,080
Ах, это хорошо
692
01:26:49,390 --> 01:26:50,030
Наибольший
693
01:26:55,200 --> 01:26:59,090
Кана-сан, пожалуйста, повернитесь ко мне еще больше.
694
01:26:59,610 --> 01:27:00,550
милый
695
01:27:11,000 --> 01:27:11,320
удивительный
696
01:27:14,180 --> 01:27:16,200
Я не могу перестать дышать, потому что я так много проливаю
697
01:27:17,060 --> 01:27:18,820
Могу я тоже поговорить минутку?
698
01:27:25,870 --> 01:27:27,810
Ах, это так хорошо
699
01:27:30,570 --> 01:27:31,570
Это действительно мило
700
01:27:39,210 --> 01:27:41,290
отличный
701
01:27:51,370 --> 01:27:53,130
Все очень красивые
702
01:27:53,830 --> 01:27:55,270
Это так красиво
703
01:28:13,720 --> 01:28:25,260
Отлично, правда. Я словно сплю и не могу поверить, что Канна присоединилась к ней.
704
01:28:26,780 --> 01:28:27,620
Кан-чан, позволь мне сделать это и для тебя.
705
01:28:34,530 --> 01:28:45,160
У меня болит живот, поэтому я возвращаюсь в ванну.
706
01:29:10,890 --> 01:29:31,580
У меня болит живот, поэтому я возвращаюсь в ванну.
707
01:29:33,280 --> 01:29:36,080
У меня болит живот, поэтому я возвращаюсь в ванну.
708
01:29:40,620 --> 01:29:41,820
Интересно, что мне делать
709
01:29:41,820 --> 01:29:44,080
г-н Китан
710
01:29:44,080 --> 01:29:46,910
Вот этот
711
01:30:30,940 --> 01:30:33,460
Ах, это хорошо
712
01:30:41,700 --> 01:30:43,240
Канна-сан, ты можешь задержаться на минутку?
713
01:31:14,330 --> 01:31:16,870
Я был рад это увидеть, Камия-кун.
714
01:31:20,320 --> 01:31:22,180
Я вытащил три.
715
01:31:23,900 --> 01:31:28,250
Ты становишься все более и более эротичным.
716
01:32:29,420 --> 01:32:29,860
Добро пожаловать?
717
01:32:30,140 --> 01:32:31,500
О, с возвращением.
718
01:32:32,180 --> 01:32:33,520
Ну, я раздавил его.
719
01:32:40,810 --> 01:32:42,690
Вы разрушили его, как и планировали.
720
01:32:44,180 --> 01:32:46,860
Это поручение президента. Я наделал много шума.
721
01:32:49,340 --> 01:32:52,410
А еще снотворное.
722
01:32:54,440 --> 01:32:55,620
Как и ожидалось от менеджера.
723
01:34:16,680 --> 01:34:20,700
Я пока не хочу этого делать, могу ли я напасть на тебя?
724
01:34:23,520 --> 01:34:25,820
Правильно, этого недостаточно.
725
01:34:29,390 --> 01:34:34,450
Несмотря на то, что этот парень принимает снотворное, было бы плохо, если бы он узнал об этом.
726
01:34:35,640 --> 01:34:37,100
Делай хорошо
727
01:34:38,280 --> 01:34:39,000
понятно
728
01:34:52,720 --> 01:34:57,580
Мое тайное удовольствие открыли мои сотрудники.
729
01:34:59,220 --> 01:35:02,540
Но если вы думаете об этом как о социальном пособии, это нормально.
730
01:35:03,470 --> 01:35:10,930
Что делает меня более счастливым, так это то, что Канна быстро становится более непослушной.
731
01:35:10,930 --> 01:35:12,430
Это было то, что я собирался сделать.
732
01:36:21,090 --> 01:36:23,450
Я так взволнован
733
01:36:25,860 --> 01:36:28,300
Это скоро закончится
734
01:38:08,510 --> 01:40:44,630
Температура тела мамы была низкой, поэтому я измерил ей температуру.
735
01:40:44,630 --> 01:40:45,830
Приятно
736
01:40:55,920 --> 01:40:56,820
Наибольший
737
01:41:58,300 --> 01:42:25,170
Приятно
738
01:42:30,340 --> 01:43:03,820
Приятно
739
01:44:02,570 --> 01:44:11,460
серьезно?
740
01:44:38,350 --> 01:44:55,190
серьезно?
741
01:45:13,110 --> 01:45:40,260
Делай все, что хочешь
742
01:46:04,480 --> 01:46:05,780
Вы парни
743
01:46:11,190 --> 01:46:12,570
О, Канна-чан
744
01:46:28,240 --> 01:46:32,440
Выспитесь спокойной ночью и ни о чем не беспокойтесь.
745
01:46:55,140 --> 01:46:57,680
Канкун-кун, у тебя приятный голос.
746
01:47:06,980 --> 01:47:09,460
Ты молод, ты можешь меня выпустить.
747
01:47:10,160 --> 01:47:11,760
я больше не могу этого терпеть
748
01:47:11,760 --> 01:47:13,460
Это лучше?
749
01:47:15,400 --> 01:47:16,420
Дай это на палец
750
01:47:17,940 --> 01:47:20,980
Поскольку у меня чувствительное телосложение, я определенно становлюсь позитивным сенсором.
751
01:47:26,120 --> 01:47:28,940
Когда оно горячее, перемешайте его языком
752
01:47:29,920 --> 01:47:31,720
Ну, разве это не самый трудный проход?
753
01:47:44,980 --> 01:47:48,300
очередь по порядку
754
01:48:39,520 --> 01:49:01,940
Я сыт.
755
01:49:05,020 --> 01:49:35,140
Супермаркет
756
01:49:40,110 --> 01:49:41,130
Супермаркет
757
01:49:42,570 --> 01:49:46,980
Супермаркет
758
01:49:48,180 --> 01:49:54,090
Супермаркет
759
01:49:59,880 --> 01:50:01,320
Супермаркет
760
01:50:02,480 --> 01:50:03,240
Супермаркет
761
01:50:04,520 --> 01:50:05,260
Супермаркет
762
01:50:08,430 --> 01:50:11,170
Супермаркет
763
01:50:16,790 --> 01:50:17,550
Супермаркет
764
01:50:18,230 --> 01:50:19,370
Мне приходится носить его все больше и больше
765
01:50:38,320 --> 01:50:39,380
Это нормально?
766
01:51:32,090 --> 01:51:33,210
Ах, это хорошо
767
01:51:35,090 --> 01:51:36,150
Это приятно, не так ли?
768
01:51:39,640 --> 01:51:40,740
Я все еще собираюсь в Синоко.
769
01:51:41,680 --> 01:51:42,880
я иду
770
01:51:44,000 --> 01:51:46,000
попробую какое-то время
771
01:51:47,890 --> 01:51:48,870
Ах, я ничего не могу с собой поделать
772
01:51:49,630 --> 01:51:50,610
попробую какое-то время
773
01:51:50,610 --> 01:51:51,090
Ах, я ничего не могу с собой поделать
774
01:51:55,670 --> 01:51:57,970
Надо разобраться с падением, районом и всем остальным.
775
01:52:35,070 --> 01:52:38,510
Оно было полно жизни и смерти.
776
01:52:39,390 --> 01:52:41,490
Вот и все!
777
01:52:41,490 --> 01:52:42,710
Отличная работа
778
01:53:06,470 --> 01:53:09,480
яростно
779
01:53:13,980 --> 01:53:15,180
Так смешно
780
01:53:16,860 --> 01:53:19,080
Мне ничего не сделали
781
01:53:25,600 --> 01:53:27,100
Я тоже, да?
782
01:54:05,440 --> 01:54:06,440
Канашер
783
01:54:08,360 --> 01:54:22,080
Канаша, покажи мне свое лицо.
784
01:54:22,080 --> 01:54:22,240
Покажи свое лицо
785
01:54:40,280 --> 01:54:41,980
Это приятно.
786
01:54:43,180 --> 01:54:45,580
Канаша, ты хорошо себя чувствуешь?
787
01:54:47,170 --> 01:54:48,810
Приятно
788
01:58:05,960 --> 01:58:07,780
Это озорное лицо
789
01:58:07,780 --> 01:58:13,140
Он смотрит на меня своими мужскими глазами.
790
01:58:13,140 --> 01:58:15,580
Кен смотрит на тебя
791
01:58:17,300 --> 01:58:18,500
Ты просил об этом.
792
01:58:19,880 --> 01:58:20,890
Ах, поскользнулся
793
01:58:21,520 --> 01:58:22,360
я уберу это
794
01:58:23,740 --> 01:58:26,450
я уберу это
795
01:59:50,110 --> 01:59:52,390
Чем ты отличаешься
796
01:59:52,930 --> 01:59:55,070
Это значит, что я готов.
797
01:59:56,700 --> 01:59:58,860
Хорошо положить это внутрь
798
01:59:58,860 --> 01:59:59,440
Хорошая идея?
799
01:59:59,780 --> 02:00:01,000
я кончаю внутрь
800
02:00:01,780 --> 02:00:03,780
я выложу это
801
02:00:03,780 --> 02:00:07,040
Ах, это выходит
802
02:00:34,540 --> 02:00:37,430
Да, я понимаю
803
02:00:38,050 --> 02:00:38,370
ХОРОШО
804
02:00:40,780 --> 02:00:41,700
Волны позитива
805
02:00:43,060 --> 02:00:44,340
Давайте настроим это
806
02:00:44,340 --> 02:00:45,360
Давайте настроим это
807
02:00:46,480 --> 02:00:47,420
Да да
808
02:00:48,260 --> 02:00:49,100
Могу ли я?
809
02:00:50,680 --> 02:00:52,040
Это лучшее чувство
810
02:01:06,280 --> 02:01:08,200
Он был новым сотрудником.
811
02:01:55,120 --> 02:02:01,890
Смирение этого ребенка исчезло прежде, чем я успел это заметить, но это...
812
02:02:02,990 --> 02:02:08,930
Это то, чего хотел сам человек, и плотское желание, которое у него развито.
813
02:02:09,500 --> 02:02:11,420
Это было также для самореализации.
814
02:02:13,500 --> 02:02:21,100
Сейчас она является общим достоянием компании и лечит меня.
815
02:02:22,800 --> 02:02:25,760
Я хотел бы выразить свое искреннее уважение
77922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.