All language subtitles for Mr.&.Mrs.Smith.2024.S01E02.720p.WEBRip.x265-PROTON
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,166 --> 00:00:10,000
مرحباً.
2
00:00:10,250 --> 00:00:14,625
رخصة القيادة وبطاقة مصرفية وعقد الزواج.
3
00:00:14,750 --> 00:00:15,875
"ضع قصاصات الأظافر هنا"
4
00:00:15,875 --> 00:00:17,208
هل تقدمت للمخاطر العالية؟
5
00:00:17,750 --> 00:00:18,958
أجل.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,083
ماذا كنت تعملين إذًا...
7
00:00:23,083 --> 00:00:24,541
عميلة "إف بي آي" سابقة؟
8
00:00:25,083 --> 00:00:26,125
شيء من هذا القبيل.
9
00:00:26,833 --> 00:00:28,166
لو تحدّثت مع ابنتي مجدداً...
10
00:00:28,833 --> 00:00:30,041
هل طُردت؟
11
00:00:30,166 --> 00:00:31,125
شيء من هذا القبيل.
12
00:00:32,291 --> 00:00:33,791
إن كان هذا سيشعرك بالتحسن...
13
00:00:33,791 --> 00:00:35,125
لم يقبل بي أحد أيضاً.
14
00:00:35,125 --> 00:00:36,041
هذا يشعرني بتحسن.
15
00:00:37,166 --> 00:00:39,208
ماذا سيحدث برأيك إن فشلنا؟
16
00:00:39,500 --> 00:00:40,333
في زواجنا؟
17
00:00:40,333 --> 00:00:41,416
في مهمتنا.
18
00:00:43,250 --> 00:00:47,875
هذا الزواج يبدأ على نحو رائع.
19
00:01:14,916 --> 00:01:15,750
"ماكس"؟
20
00:01:20,500 --> 00:01:21,333
"ماكس"؟
21
00:02:12,916 --> 00:02:13,750
ماذا تفعلين؟
22
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
أفتش أغراضك.
23
00:02:18,208 --> 00:02:19,208
ماذا كنت تفعل؟
24
00:02:21,250 --> 00:02:22,500
كنت أتأمل.
25
00:02:24,458 --> 00:02:25,291
هذا رائع.
26
00:02:26,833 --> 00:02:28,041
هل تفعل هذا كلّ يوم؟
27
00:02:28,958 --> 00:02:29,791
كنت أفعل.
28
00:02:30,208 --> 00:02:32,416
قبل التفكير في أنه ربما أحدهم يفتش أغراضي.
29
00:02:37,875 --> 00:02:40,000
يُفترض أنها جيّدة
للتنسيق بين حركة اليد والعين.
30
00:02:40,250 --> 00:02:42,583
نعم، إنها يابانيّة، أليس كذلك؟
31
00:02:42,583 --> 00:02:46,166
نعم. والدي أعطاها لي.
حين كان تعيينه هناك لفترة.
32
00:02:49,041 --> 00:02:49,875
مثير للإعجاب.
33
00:02:50,833 --> 00:02:53,166
سأخرج لتناول الإفطار.
34
00:02:53,166 --> 00:02:54,083
حسناً.
35
00:02:54,750 --> 00:02:57,250
وأنا سأفتش أغراضك.
36
00:03:00,083 --> 00:03:01,416
هل تريد شيئاً بعينه؟
37
00:03:02,666 --> 00:03:03,750
لا، فقط...
38
00:03:04,250 --> 00:03:05,625
أياً كان ما تريدينه.
39
00:03:12,208 --> 00:03:17,375
"السيد والسيدة (سميث)"
40
00:03:17,375 --> 00:03:18,708
102!
41
00:03:18,708 --> 00:03:20,583
102. من فضلك...
42
00:03:20,958 --> 00:03:22,000
مرحباً، رقمي 102.
43
00:03:23,000 --> 00:03:25,625
أيمكنني الحصول على شطيرتيّ
الجبن الكريمي والبصل الأخضر...
44
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
في خبز البايغل العاديّ بدون القبار.
45
00:03:27,791 --> 00:03:29,250
- أيّ شيء آخر؟
- لا.
46
00:03:30,166 --> 00:03:31,000
شكراً لك.
47
00:03:56,500 --> 00:04:00,416
"ملابس خارجية"
48
00:04:00,416 --> 00:04:01,500
"سماد (بوكاشي)"
49
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
"مأكولات إباحية
لآكلي لحوم البشر - ممارسات غريبة"
50
00:04:10,333 --> 00:04:12,250
لا. لا تضعيني في الفرن وتطبخيني.
51
00:04:13,666 --> 00:04:15,083
لا أريد التصوير هنا.
52
00:04:15,083 --> 00:04:17,250
تعالي، دعيني أتبّلك.
53
00:04:17,375 --> 00:04:19,958
وأضع هذا عليك بالكامل.
54
00:04:20,625 --> 00:04:22,125
لا، لا تطبخيني.
55
00:04:33,125 --> 00:04:34,250
هل لديك قط؟
56
00:04:37,083 --> 00:04:39,125
- مرحباً.
- مرحباً. هل لديك قط؟
57
00:04:40,750 --> 00:04:42,333
لا. لماذا؟
58
00:04:43,125 --> 00:04:46,208
لأنه يدمر نباتاتي
ويتغوّط في فنائي الخلفيّ.
59
00:04:47,375 --> 00:04:48,375
ليس لديّ قط.
60
00:04:49,333 --> 00:04:50,666
هل أنت متأكدة؟
61
00:04:52,000 --> 00:04:53,541
لأنه بعد ذلك
62
00:04:53,541 --> 00:04:55,541
يخرج كلبي ويأكل براز القط،
63
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
وأنا متأكد أنك تفهمين كم هذا مقزز.
64
00:04:59,833 --> 00:05:01,458
هذا مقزز فعلاً.
65
00:05:02,208 --> 00:05:03,041
لا...
66
00:05:03,500 --> 00:05:06,000
ربما عليك تدريب كلبك على عدم أكل البراز.
67
00:05:08,041 --> 00:05:10,541
لا أظن أنه من الممكن
تدريب كلب على عدم فعل ذلك.
68
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
حقاً؟
69
00:05:12,166 --> 00:05:15,333
لا أعرف، أظن أنه من الممكن
تدريب الكلاب على القيام بأشياء كثيرة.
70
00:05:16,708 --> 00:05:19,041
عليّ أن أعطي لـ"جون" إفطاره.
71
00:05:20,916 --> 00:05:22,875
يؤسفني ما حدث لحديقتك رغم ذلك، هذا مريع.
72
00:05:23,500 --> 00:05:24,958
لديكما حديقة، أليس كذلك؟
73
00:05:25,375 --> 00:05:26,458
صندوق سماد؟
74
00:05:26,833 --> 00:05:27,666
على السطح؟
75
00:05:29,500 --> 00:05:30,375
نعم.
76
00:05:30,875 --> 00:05:31,791
إنها رائعة حقاً.
77
00:05:31,791 --> 00:05:33,958
نعم، من الجيد الحصول عليها في المدينة.
78
00:05:33,958 --> 00:05:35,708
إنه منزل جميل.
79
00:05:38,375 --> 00:05:39,916
نحن نشعر بأننا محظوظين.
80
00:05:39,916 --> 00:05:41,583
إنه منزل أحلامنا.
81
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
كان شيئاً أردناه منذ فترة.
82
00:05:44,500 --> 00:05:47,708
أنا آسف، لا أحاول أن أتدخّل.
أنا مصمم ديكور داخلي.
83
00:05:47,708 --> 00:05:49,125
أسكن بالجوار.
84
00:05:50,791 --> 00:05:53,500
لقد اندهشت من السرعة
التي أنجز بها رجالكم كلّ هذا العمل.
85
00:05:54,375 --> 00:05:56,208
هل يعملون لحسابهم الخاص أم...
86
00:05:56,916 --> 00:05:57,750
نعم.
87
00:05:57,875 --> 00:06:00,416
- عمل حر.
- ماذا تعملين؟
88
00:06:02,500 --> 00:06:03,875
أنا مهندسة برمجيّات.
89
00:06:04,416 --> 00:06:06,250
- من "سان فرانسيسكو".
- وزوجك؟
90
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
هل هذه مقابلة عمل؟
91
00:06:09,083 --> 00:06:09,916
لا.
92
00:06:12,500 --> 00:06:14,208
نحن نفعل الشيء نفسه، ونعمل معاً.
93
00:06:15,625 --> 00:06:17,750
لا بد أنكما متوافقان.
94
00:06:17,750 --> 00:06:19,958
بعيداً عن كلبي الغبي،
95
00:06:19,958 --> 00:06:23,166
لا يمكنني تخيّل
قضاء وقت طويل لهذه الدرجة مع أيّ شخص.
96
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
هذا رائع.
97
00:06:24,833 --> 00:06:25,666
نعم.
98
00:06:26,250 --> 00:06:27,666
اسمه "جون". وأنت؟
99
00:06:28,708 --> 00:06:29,541
"جاين".
100
00:06:30,166 --> 00:06:31,041
"جون" و"جاين".
101
00:06:31,708 --> 00:06:32,541
نعم.
102
00:06:32,541 --> 00:06:33,458
وكلبك.
103
00:06:35,208 --> 00:06:36,041
"بوويت".
104
00:06:36,541 --> 00:06:38,666
إنه "بوويت"، من كتاب "النبي".
105
00:06:40,416 --> 00:06:41,625
هذا رائع.
106
00:06:42,041 --> 00:06:43,541
"بوويت" ليس غبياً إذاً.
107
00:06:45,375 --> 00:06:46,458
استمتعا بإفطاركما.
108
00:06:46,875 --> 00:06:47,708
شكراً.
109
00:06:55,958 --> 00:06:57,250
ما خطب هذا الرجل؟
110
00:07:00,041 --> 00:07:00,875
مرحباً.
111
00:07:01,833 --> 00:07:02,666
لا أعرف.
112
00:07:03,625 --> 00:07:05,166
لكنني أظنّه مثيراً بعض الشيء.
113
00:07:07,416 --> 00:07:08,250
رائع.
114
00:07:09,250 --> 00:07:10,458
لا بد أنه يراقبنا.
115
00:07:13,083 --> 00:07:16,208
ولديه كلب سُمي على شخصية كتاب "النبي".
116
00:07:17,500 --> 00:07:19,208
وهو أحد كتبي المفضلة.
117
00:07:19,875 --> 00:07:22,666
- إنه أحد الكتب المفضلة لدى الجميع.
- حقاً؟
118
00:07:23,833 --> 00:07:25,166
نعم، إنه أحد كتبي المفضلة.
119
00:07:26,375 --> 00:07:27,250
هل تشعر بالغيرة؟
120
00:07:27,250 --> 00:07:28,666
- أنا؟
- نعم.
121
00:07:28,916 --> 00:07:30,375
يبدو أنك تغار.
122
00:07:30,375 --> 00:07:32,375
لا، لا أشعر بالغيرة، لكن...
123
00:07:32,375 --> 00:07:33,708
من الغريب...
124
00:07:35,083 --> 00:07:37,291
أن تقول زوجتي إن جارنا مثير.
125
00:07:39,500 --> 00:07:41,541
لكنني في الواقع لست زوجتك.
126
00:07:43,291 --> 00:07:44,916
نعم، هذا صحيح. أعرف ذلك.
127
00:07:44,916 --> 00:07:46,583
- لسنا مرتبطين حقاً.
- أعلم.
128
00:07:46,583 --> 00:07:48,458
- فهمت. أعرف ذلك.
- حسناً.
129
00:07:48,458 --> 00:07:51,166
لكن هل تظنين أن الشركة تريدنا أن...
130
00:07:55,083 --> 00:07:55,916
نمارس الجنس؟
131
00:07:56,666 --> 00:07:57,541
لا.
132
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
حسناً، هذا جزء من الأمر.
133
00:07:59,500 --> 00:08:00,458
لنكون في علاقة.
134
00:08:04,416 --> 00:08:05,625
لا أظن أن علينا فعل هذا.
135
00:08:06,833 --> 00:08:07,666
- نعم.
- أتظن ذلك؟
136
00:08:08,166 --> 00:08:12,458
لا. لا أظن أن علينا... بالضرورة.
137
00:08:13,166 --> 00:08:16,583
أظن أنه من الأفضل أن نظل...
منفصلين.
138
00:08:16,583 --> 00:08:18,750
- نعم، بالطبع.
- الأمر أبسط بهذه الطريقة.
139
00:08:18,750 --> 00:08:21,166
- لا أقول إن علينا فعل ذلك.
- أعرف. أنا فقط...
140
00:08:21,500 --> 00:08:22,875
هذا رائع، نحن متفقان.
141
00:08:23,375 --> 00:08:24,708
أتفق معك.
142
00:08:24,708 --> 00:08:25,916
خذ، أحضرت لك الإفطار.
143
00:08:26,166 --> 00:08:29,291
إنه خبز البايغل
مع كلّ الإضافات بالسلمون والمايونيز.
144
00:08:30,500 --> 00:08:32,291
- لا أتناول الفطور عادةً.
- ماذا؟
145
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
أنتظر حتى الظهيرة.
146
00:08:35,416 --> 00:08:36,291
أنت الخاسر.
147
00:08:45,458 --> 00:08:46,291
هل عليّ تجربته؟
148
00:08:47,625 --> 00:08:48,708
- نعم.
- حسناً.
149
00:08:57,708 --> 00:08:58,666
يا إلهي.
150
00:08:58,666 --> 00:08:59,583
أليس كذلك؟
151
00:08:59,583 --> 00:09:00,666
إنه رائع
152
00:09:01,333 --> 00:09:02,416
كنت أعرف أنك ستحبه.
153
00:09:02,416 --> 00:09:03,333
تباً.
154
00:09:04,333 --> 00:09:05,166
إذاً...
155
00:09:08,458 --> 00:09:10,333
هل كنت ترغب في الزواج؟
156
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
في الحياة الحقيقية؟
157
00:09:12,625 --> 00:09:13,458
نعم.
158
00:09:14,500 --> 00:09:15,333
نعم، أعني...
159
00:09:16,375 --> 00:09:17,458
يُوجد أمر
160
00:09:18,125 --> 00:09:20,750
جميل في أن أكون
في علاقة ملتزمة مع شخص آخر.
161
00:09:20,750 --> 00:09:22,125
أظنه أمراً رائعاً نوعاً ما.
162
00:09:22,458 --> 00:09:23,291
أظن
163
00:09:24,166 --> 00:09:25,541
أن القدرة على العودة للبيت،
164
00:09:26,875 --> 00:09:28,708
في نهاية يوم سيئ،
165
00:09:29,333 --> 00:09:30,291
وفقط...
166
00:09:30,791 --> 00:09:33,250
تقبيل شخص إلى أن يختفي كلّ شيء.
167
00:09:36,041 --> 00:09:37,583
نظرياً، يبدو الأمر
168
00:09:38,375 --> 00:09:40,916
مثالياً، أليس كذلك؟ إنه رائع.
169
00:09:43,666 --> 00:09:46,208
لماذا سلكت هذا الطريق إذاً؟
170
00:09:47,708 --> 00:09:48,541
المال.
171
00:09:49,416 --> 00:09:50,458
هذا جيد. حمداً لله.
172
00:09:50,791 --> 00:09:52,791
- نعم، وأنا أيضاً.
- نعم.
173
00:09:54,041 --> 00:09:55,166
هل نبرم اتفاقاً؟
174
00:09:56,416 --> 00:09:58,625
- أحب الاتفاقات.
- هذا جيد. وأنا أيضاً.
175
00:09:58,916 --> 00:09:59,750
أظن
176
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
أن علينا أن نجني مبلغاً بعينه من المال
177
00:10:02,375 --> 00:10:04,708
يجعل كلينا يشعر بالرضا، ثم نفترق.
178
00:10:04,708 --> 00:10:05,750
ونعيش حياتنا الخاصة.
179
00:10:10,291 --> 00:10:11,583
حسناً. بالطبع.
180
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
- لن نمارس الجنس.
- أبداً.
181
00:10:17,500 --> 00:10:18,875
- لن نمارس الجنس.
- لا. هذا جيد.
182
00:10:22,083 --> 00:10:24,083
أريد ممارسة الجنس الآن، لأكون صادقاً.
183
00:10:25,208 --> 00:10:26,666
هذا بسبب الاتفاق فحسب.
184
00:10:27,208 --> 00:10:29,666
- لكن لا. أليس كذلك؟
- لا.
185
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
- لا.
- هذا ما اتفقنا عليه.
186
00:10:35,083 --> 00:10:36,416
لقد جاءنا طرد.
187
00:10:38,458 --> 00:10:39,416
ممن؟
188
00:10:42,041 --> 00:10:42,875
من "أهلاً أهلاً".
189
00:10:45,208 --> 00:10:46,041
حسناً.
190
00:10:51,708 --> 00:10:52,625
"أهلاً أهلاً.
191
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
"مرحباً بكما مجدداً.
192
00:10:55,208 --> 00:10:57,250
لمهمتكما القادمة...
193
00:10:57,250 --> 00:10:58,833
احضرا المزاد الصامت.
194
00:10:59,250 --> 00:11:00,166
الحضور بملابس رسمية.
195
00:11:01,291 --> 00:11:02,708
ملابس مثيرة للإعجاب."
196
00:11:08,083 --> 00:11:08,916
تبدين جميلة.
197
00:11:09,333 --> 00:11:10,791
شكراً لك. وأنت أيضاً.
198
00:11:10,791 --> 00:11:11,916
- مستعدة للذهاب؟
- نعم.
199
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
"الخطوة الأولى،
200
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
حددّا أعلى مزايد للوحة
(حادث السيارة الفضيّة)"
201
00:11:20,166 --> 00:11:21,000
شكراً.
202
00:11:21,000 --> 00:11:22,208
"الخطوة الثانية...
203
00:11:22,208 --> 00:11:24,375
أعطيا جرعة واحدة من مصل الحقيقة.
204
00:11:25,833 --> 00:11:28,166
لا تتجاوزا الجرعة الواحدة.
205
00:11:28,583 --> 00:11:31,125
سجّلا أيّ وكلّ معلومة يقدّمها لكما.
206
00:11:31,125 --> 00:11:32,916
يُرجى اتباع بعض القواعد.
207
00:11:33,666 --> 00:11:37,541
لا ضحايا. ولا شهود على الإطلاق."
208
00:11:39,166 --> 00:11:42,500
كانت الكلمات الأخيرة مكتوبة بخط كبير.
يبدو أنه جاد بهذا الخصوص.
209
00:11:58,875 --> 00:11:59,708
مساء الخير.
210
00:11:59,708 --> 00:12:01,333
مساء الخير. شكراً.
211
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
ما الخطب؟
212
00:12:12,333 --> 00:12:13,916
سأذهب لكي أحك حذائي.
213
00:12:14,666 --> 00:12:15,500
ماذا؟ لماذا؟
214
00:12:16,500 --> 00:12:17,958
لأنني سأدخل كمتعهد طعام.
215
00:12:20,583 --> 00:12:22,666
أظن أن علينا أن نبقى معاً.
216
00:12:22,666 --> 00:12:23,625
إذا دخلت،
217
00:12:23,625 --> 00:12:25,916
سأكون أحد 6 رجال سود يعرفون بعضهم بعضاً.
218
00:12:25,916 --> 00:12:29,333
لن يكون بمقدوري التحرك.
هذا الحل أفضل. ثقي بي.
219
00:12:32,625 --> 00:12:33,458
حسناً.
220
00:12:37,166 --> 00:12:38,583
أيمكنك وضعه بخزانة المعاطف؟
221
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
لماذا؟
222
00:12:42,416 --> 00:12:43,250
إنه من "غوتشي".
223
00:12:45,333 --> 00:12:46,166
حسناً.
224
00:12:46,166 --> 00:12:47,208
شكراً.
225
00:12:53,375 --> 00:12:55,250
مرحباً. أنا "جاين سميث".
226
00:12:57,541 --> 00:12:58,375
شكراً.
227
00:14:18,291 --> 00:14:19,541
حسناً.
228
00:14:19,541 --> 00:14:21,833
"جمجمة بشرية مجهولة 19.500 دولار"
229
00:14:49,416 --> 00:14:52,666
{\an8}"(حادث السيارة الفضيّة) أو (دابل ديزاستر)
(آندي ورهول) 1963"
230
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
هل عطشت يا سيدتي؟
231
00:14:59,916 --> 00:15:00,958
أنت مزعج جداً.
232
00:15:03,208 --> 00:15:04,041
لقد دخلنا.
233
00:15:04,625 --> 00:15:07,583
كل ما عليك هو المزايدة،
وأنا سأبحث عن صديقنا.
234
00:15:07,875 --> 00:15:09,083
حسناً، ابق قريباً.
235
00:15:10,250 --> 00:15:11,625
تواصلي معي على اللاسلكي.
236
00:15:15,916 --> 00:15:19,958
حسناً، كيف يُفترض بنا
أن نجد أعلى مزايد في مزاد صامت؟
237
00:15:23,916 --> 00:15:25,875
لم لا نتجسس على الطريقة القديمة؟
238
00:15:30,041 --> 00:15:31,083
أم شامة،
239
00:15:31,958 --> 00:15:33,541
7 ملايين للوحة "ورهول".
240
00:15:36,250 --> 00:15:37,833
ذات الأثداء المتعرقة، 10 ملايين.
241
00:15:38,041 --> 00:15:40,791
ربّاه. أرجوك لا تطلق عليّ لقباً أبداً.
242
00:15:40,791 --> 00:15:43,875
"المخبول الأمريكيّ"،
50 مليون للوحة "ورهول".
243
00:15:44,541 --> 00:15:46,458
سأتفقّد "أنجيلا لانسبيري" هنا.
244
00:15:46,833 --> 00:15:48,291
المعذرة، ماذا تقدّم؟
245
00:15:48,291 --> 00:15:52,333
هذا بودينغ بزيت الزيتون.
246
00:15:52,500 --> 00:15:54,541
حسناً. شكراً.
247
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
أنت موهوب جداً في هذا الأمر.
248
00:15:58,875 --> 00:16:01,750
إذا لم تنجح في التجسس،
عليك أن تقدّم الطعام.
249
00:16:01,750 --> 00:16:02,958
أعتقد أننا وجدنا الفائز.
250
00:16:02,958 --> 00:16:04,666
مهلاً، ماذا قلت؟ من؟
251
00:16:05,708 --> 00:16:08,958
"(حادث السيارة الفضيّة) أو (دابل ديزاستر)
(آندي ورهول) 1963"
252
00:16:08,958 --> 00:16:12,791
"مزايدة بـ106 مليون دولار"
253
00:16:17,083 --> 00:16:18,708
مناوبة طويلة، أنا آسف.
254
00:16:20,625 --> 00:16:22,750
لديك كلّ هذه الحلوى على طبقك.
255
00:16:23,958 --> 00:16:25,041
يجب أن تأكل واحدة.
256
00:16:31,291 --> 00:16:33,083
أظن أنه كان عليك إنهاء الشطيرة.
257
00:16:33,083 --> 00:16:36,375
علينا أن نجعله وحده.
اذهبي إليه وقولي شيئاً مضحكاً.
258
00:16:37,500 --> 00:16:38,750
أقول شيئاً مضحكاً؟
259
00:16:38,750 --> 00:16:41,166
نعم، كوني مغرية. قومي بإغوائه مثلاً.
260
00:16:41,166 --> 00:16:42,083
ماذا؟
261
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
إنه يتحرّك نحوك. هيا يا "جاين".
262
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
اذهبي وحسب. هيا.
263
00:16:47,291 --> 00:16:48,416
سأبحث عمن يكون.
264
00:16:52,125 --> 00:16:54,416
تباً. كنت أعرف أنني أعرف هذا الرجل.
265
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
إنه "إيريك شاين".
266
00:16:56,208 --> 00:16:59,208
إنه قطب عقاريّ.
يمتلك نصف الحي "الغربي الشمالي".
267
00:16:59,708 --> 00:17:00,541
نعناع؟
268
00:17:07,250 --> 00:17:09,000
نعناع؟ هل ترغب في حلوى النعناع؟
269
00:17:14,583 --> 00:17:18,625
تبلغ ثروته حواليّ 15 مليار دولار.
ليس متزوّج وبلا أطفال. لا يوجد عنوان حالي.
270
00:17:19,625 --> 00:17:23,416
آخر سكن مُدرج يقع في 411 "ويست" شارع 86.
271
00:17:25,916 --> 00:17:28,000
هل امتلكت ذلك المنزل
272
00:17:28,166 --> 00:17:29,500
في "ويست" شارع 86؟
273
00:17:30,125 --> 00:17:32,375
مع التفاصيل الحديديّة الرائعة على الشرفة؟
274
00:17:32,833 --> 00:17:33,958
أفتقد هذا المكان.
275
00:17:34,875 --> 00:17:35,833
المناظر منه رائعة.
276
00:17:36,958 --> 00:17:38,250
لذلك بدوت مألوفاً لي.
277
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
كنت جارتك.
278
00:17:42,000 --> 00:17:42,833
حقاً؟
279
00:17:43,333 --> 00:17:46,708
نعم، تبدين... مألوفة لي.
280
00:17:46,875 --> 00:17:47,833
حقاً؟
281
00:17:49,500 --> 00:17:51,125
هل لفت انتباهك أيّ شيء؟
282
00:17:51,958 --> 00:17:53,875
إنه مزاد صامت، لذا...
283
00:17:56,416 --> 00:17:58,208
علينا أن نجد طريقة لنجعله وحده.
284
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
الآن هكذا...
285
00:18:07,958 --> 00:18:08,791
أفضل.
286
00:18:10,583 --> 00:18:11,416
شكراً لك.
287
00:18:11,583 --> 00:18:12,791
ماذا يحدث؟
288
00:18:16,541 --> 00:18:18,500
كلّ شيء ممل للغاية.
289
00:18:18,500 --> 00:18:21,625
مجرد طريقة مملة لإنفاق الكثير من المال.
290
00:18:23,416 --> 00:18:25,750
لو كان هذا صحيحاً، لما اخترت لوحة "ورهول".
291
00:18:30,208 --> 00:18:31,916
هذه فقط التي تستحق المزايدة.
292
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
إنها لحظة الموت،
293
00:18:35,833 --> 00:18:36,666
متكررة.
294
00:18:37,833 --> 00:18:38,750
جامدة.
295
00:18:40,041 --> 00:18:42,041
مؤبدّة في صورة.
296
00:18:43,083 --> 00:18:43,916
إنها لا تقدر بثمن.
297
00:18:43,916 --> 00:18:45,875
ماذا تفعلين يا "جاين"؟ لا يمكنك حقنه هنا.
298
00:18:45,875 --> 00:18:47,208
"لا شهود". لقد أكدّ ذلك.
299
00:18:47,208 --> 00:18:48,875
لكل شيء ثمنه.
300
00:18:51,291 --> 00:18:53,291
أظن أنها مسألة تفاوض.
301
00:18:56,625 --> 00:18:58,583
هل أنت مستعد لبيعها مقابل...
302
00:18:58,708 --> 00:19:01,333
لا. اعذريني الآن.
303
00:19:01,708 --> 00:19:04,583
أظن أن عليك أن تدعيني أحاول.
أظن أنك لست نوعه المفضل.
304
00:19:04,583 --> 00:19:06,833
حسناً، لديّ فكرة سخيفة.
305
00:19:07,416 --> 00:19:08,291
وما هي؟
306
00:19:09,000 --> 00:19:09,833
ماذا لو
307
00:19:10,083 --> 00:19:11,750
ذهبنا إلى مكان خاص،
308
00:19:12,625 --> 00:19:15,416
وندفع لأحد الندل
309
00:19:15,416 --> 00:19:16,791
للقيام بأيّ شيء نريده؟
310
00:19:21,166 --> 00:19:22,375
ومن سيكون هذا؟
311
00:20:24,458 --> 00:20:26,000
ماذا تريدان أن أفعل؟
312
00:20:27,208 --> 00:20:28,291
اركع على ركبتيك.
313
00:20:41,458 --> 00:20:44,000
نعم، جيد جداً.
314
00:20:47,125 --> 00:20:47,958
وأنت أيضاً.
315
00:20:50,041 --> 00:20:51,625
بجواره.
316
00:20:54,625 --> 00:20:55,458
الآن.
317
00:21:02,708 --> 00:21:03,541
أقرب.
318
00:21:10,000 --> 00:21:12,750
اقتربا من بعضكما.
319
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
اجعلا وجهيكما
320
00:21:20,250 --> 00:21:21,083
أقرب.
321
00:21:28,125 --> 00:21:29,041
اجثيا على أربع.
322
00:21:35,833 --> 00:21:37,166
افتحا أفواهكما،
323
00:21:37,458 --> 00:21:39,000
وأخرجا لسانيكما.
324
00:21:44,416 --> 00:21:47,000
أنتما كلبان.
325
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
كلبان.
326
00:21:50,500 --> 00:21:52,458
يلتقيان لأول مرة في الحديقة.
327
00:21:53,791 --> 00:21:55,666
ولا أحد يراهما.
328
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
كونا جادين!
329
00:22:02,625 --> 00:22:03,833
لنكمل.
330
00:22:04,958 --> 00:22:05,833
حسناً.
331
00:22:10,750 --> 00:22:11,583
نعم.
332
00:22:12,125 --> 00:22:14,583
تفاعلا معاً بحميميّة.
333
00:22:17,083 --> 00:22:17,916
نعم.
334
00:22:19,333 --> 00:22:21,375
تفحصا بعضيكما.
335
00:22:24,166 --> 00:22:25,416
لستما إلا كلبين.
336
00:22:40,333 --> 00:22:41,208
الآن قبّلا بعضيكما.
337
00:22:44,541 --> 00:22:45,458
أيضاً كالكلاب.
338
00:23:10,000 --> 00:23:10,833
مجدداً.
339
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
مجدداً.
340
00:23:37,416 --> 00:23:38,250
ماذا؟
341
00:23:42,833 --> 00:23:44,333
ماذا فعلت؟
342
00:23:44,458 --> 00:23:45,500
ماذا فعلت؟
343
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
لماذا فعلت ذلك؟
344
00:23:47,291 --> 00:23:49,166
- ماذا؟
- قلت لي أن أفعل هذا.
345
00:23:49,166 --> 00:23:50,833
لا، قلت لك إنني سأفعل هذا.
346
00:23:50,833 --> 00:23:51,750
لا!
347
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
لماذا
348
00:23:59,583 --> 00:24:00,958
تنظران لي
349
00:24:00,958 --> 00:24:04,083
وكأنني كبير، عملاق كبير؟
350
00:24:07,708 --> 00:24:09,291
هل أنت... هل أنت بخير؟
351
00:24:12,041 --> 00:24:14,000
أشعر بالإثارة على ما أظن.
352
00:24:15,583 --> 00:24:18,041
وأيضاً، أنا خائف جداً. أنا...
353
00:24:19,000 --> 00:24:19,958
أظن أن قضيبي انتصب.
354
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
لا، لم ينتصب.
355
00:24:24,458 --> 00:24:25,500
هذا جيد. لقد ارتحت.
356
00:24:27,666 --> 00:24:29,666
ربما تبولت
357
00:24:30,625 --> 00:24:32,791
قليلاً فقط.
358
00:24:34,416 --> 00:24:36,250
هذا فظيع للغاية.
359
00:24:36,708 --> 00:24:39,875
هل نسمع إلى أن يقول شيئاً ذا قيمة؟
360
00:24:40,000 --> 00:24:41,041
لا أعرف.
361
00:24:41,041 --> 00:24:43,500
- "أهلاً أهلاً" أمرنا بتسجيل كلّ شيء.
- إنه شخص سيئ.
362
00:24:43,500 --> 00:24:48,833
- نعم، أظن أنه شخص سيئ.
- حسناً، لا بأس.
363
00:24:48,833 --> 00:24:49,833
حسناً.
364
00:24:51,291 --> 00:24:53,541
سنساعدك على القيام. يجب أن تجلس.
365
00:24:53,541 --> 00:24:54,791
- حسناً.
- عند ثلاثة.
366
00:24:54,791 --> 00:24:56,750
- لا بأس.
- اخرجا من هنا!
367
00:25:15,458 --> 00:25:20,250
342، "لوحة (حادث السيارة الفضيّة)"
المعروفة بـ"دابل ديزاستر".
368
00:25:21,750 --> 00:25:23,666
أهلًا.
369
00:25:24,625 --> 00:25:25,458
مرحباً.
370
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
مرحباً.
371
00:25:27,208 --> 00:25:28,291
مرحباً.
372
00:25:28,291 --> 00:25:30,500
أنا "إيريك شاين".
373
00:25:31,166 --> 00:25:32,666
لا داعي لتعلن عن نفسك،
374
00:25:32,666 --> 00:25:34,750
لكننا نقدر عرضك السخي.
375
00:25:35,416 --> 00:25:36,291
لقد...
376
00:25:36,625 --> 00:25:38,541
لقد أنفقت الكثير من المال الليلة.
377
00:25:42,750 --> 00:25:43,625
لأنني أستطيع!
378
00:25:43,875 --> 00:25:44,750
نعم.
379
00:25:46,500 --> 00:25:48,708
يا سيّد "شاين"، لوحتك لدينا.
380
00:25:48,708 --> 00:25:50,208
اشرب بعض الماء.
381
00:25:50,208 --> 00:25:53,041
- لم لا تذهب للجلوس هناك؟
- كميّة...
382
00:25:53,041 --> 00:25:54,875
المال غير المشروع الذي أمتلكه،
383
00:25:56,000 --> 00:25:58,791
مليارات الدولارات غير القانونية.
384
00:25:58,791 --> 00:26:01,000
لا أشعر بالسوء حيالها على الإطلاق.
385
00:26:01,375 --> 00:26:02,208
أعني، لا أفعل.
386
00:26:02,208 --> 00:26:04,958
هل هذا شديد الغرابة؟
387
00:26:05,125 --> 00:26:06,375
لست نادماً.
388
00:26:07,333 --> 00:26:09,833
يعرف "ريتشارد" بأمر الجزر.
389
00:26:09,833 --> 00:26:10,833
إنه هنا،
390
00:26:11,416 --> 00:26:12,458
في مكان ما.
391
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
و"فيليب"...
392
00:26:14,500 --> 00:26:15,958
"فيليب برونستين"، ها هو ذا.
393
00:26:16,666 --> 00:26:18,458
مهلاً، انتظر، لا!
394
00:26:18,583 --> 00:26:20,500
لا، "فيليب" يستخدم الجزيرة الأخرى.
395
00:26:20,708 --> 00:26:22,125
ليس من أجل الاختلاس.
396
00:26:22,583 --> 00:26:25,875
- بل من أجل الجنس، الإتجار بالجنس.
- لا. سيد "شاين"؟
397
00:26:25,875 --> 00:26:27,500
- سجّل هذا.
- يا إلهي.
398
00:26:31,541 --> 00:26:33,500
"بو"! "بو" يظنني مضحكاً.
399
00:26:34,083 --> 00:26:36,583
نعم، يمكنكم الاعتماد
على "بو" دائماً لكي تضحكوا.
400
00:26:37,125 --> 00:26:39,250
اعتمدوا عليه لوضع صور قضيبه
401
00:26:39,250 --> 00:26:41,375
تحت مكاتب المتدربين الجدد.
402
00:26:42,416 --> 00:26:44,041
صور فيلم حقيقية.
403
00:26:44,666 --> 00:26:47,250
مُعالجة في شركة "والغرينز".
404
00:26:47,250 --> 00:26:50,583
ما هذه الجهود الكبيرة
التي يبذلها لفعل ذلك؟
405
00:26:50,708 --> 00:26:51,625
يا "ميليسا"،
406
00:26:51,625 --> 00:26:52,750
إنه أمر رائع لأنني
407
00:26:52,750 --> 00:26:54,791
لطالما وجدتك أكثر جاذبية
408
00:26:54,791 --> 00:26:57,541
من المتدربين الذين يختار مضاجعتهن.
409
00:26:58,583 --> 00:27:01,333
سوء معاملته لك جعلتك
410
00:27:01,833 --> 00:27:03,375
تثيرينني أكثر.
411
00:27:04,458 --> 00:27:05,458
حزنك.
412
00:27:14,291 --> 00:27:16,041
هذا هو ما شعرت به
413
00:27:16,375 --> 00:27:18,416
حين خلعت "ضرس العقل".
414
00:27:19,083 --> 00:27:21,708
يبدو أن السيّد "شاين" ليس على ما يُرام...
415
00:27:21,833 --> 00:27:23,000
كان هذا مخيفاً.
416
00:27:23,000 --> 00:27:24,708
أرجوك لا تسجّل أياً من هذا. لا من فضلك.
417
00:27:24,708 --> 00:27:26,416
- لا، لا تصوروا شيئاً.
- يا إلهي.
418
00:27:26,416 --> 00:27:27,375
كفّوا عن التصوير.
419
00:27:28,833 --> 00:27:31,125
- هل يُوجد طبيب هنا؟
- رباه
420
00:27:31,125 --> 00:27:33,083
هل أيّ منكم طبيب؟
421
00:27:33,458 --> 00:27:35,250
أظن أنه تحسس من الجرعة.
422
00:27:35,250 --> 00:27:37,958
- سيُصاب بصدمة حساسية.
- حسناً، تولي التحكم.
423
00:27:37,958 --> 00:27:38,875
حسناً. اذهب.
424
00:27:39,833 --> 00:27:41,416
لا بأس، سأساعده.
425
00:27:41,416 --> 00:27:43,166
هيا. لنذهب.
426
00:27:43,166 --> 00:27:45,708
كنت مع هذا الرجل وهو كلب!
427
00:27:46,166 --> 00:27:47,208
- إنه كاذب!
- يا سيّدي.
428
00:27:47,208 --> 00:27:49,583
كانت كلبة أيضاً! هي أيضاً!
429
00:27:49,708 --> 00:27:51,791
كلب؟ حسناً. أتعلمون؟ هناك...
430
00:27:53,791 --> 00:27:55,625
كم مشروباً سمحت له به؟
431
00:27:55,625 --> 00:27:57,333
طلبت منه ألّا يمزج أي شيء.
432
00:27:57,916 --> 00:27:59,833
لديكما أكتاف رائعة.
433
00:28:04,541 --> 00:28:06,375
لا نستطيع أن نأخذه إلى المشفى.
434
00:28:29,500 --> 00:28:30,333
أرأيت؟
435
00:28:30,333 --> 00:28:32,791
لهذا كان علينا أن نضع خطة ونلتزم بها.
436
00:28:32,791 --> 00:28:35,625
كانت الخطة أن نمشي على خطاك،
وهذا ما أوصلنا إلى هنا.
437
00:28:48,125 --> 00:28:50,250
عيناك! افتح عينيك!
438
00:28:51,208 --> 00:28:53,458
لا يمكن أن نتركه ينام وإلا لن يستيقظ.
439
00:28:53,458 --> 00:28:55,916
يا "إيريك"، عليك أن تتحدث معي، حسناً؟
440
00:28:55,916 --> 00:28:57,333
استيقظ، ابق مستيقظاً.
441
00:28:57,333 --> 00:28:58,708
قل شيئاً.
442
00:28:59,125 --> 00:29:00,291
أنا خائف.
443
00:29:00,291 --> 00:29:02,500
ستكون بخير، سوف نساعدك.
444
00:29:03,333 --> 00:29:04,958
أنتما من آذيتماني.
445
00:29:05,791 --> 00:29:07,333
إلى أين تأخذانني؟
446
00:29:21,833 --> 00:29:23,041
- حسناً.
- يجب أن...
447
00:29:23,041 --> 00:29:24,083
ابق مستيقظاً.
448
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
- لا يبدو ذلك جيداً.
- "إيريك".
449
00:29:26,125 --> 00:29:26,958
"إيريك".
450
00:29:27,416 --> 00:29:28,458
افتح عينيك!
451
00:29:28,583 --> 00:29:30,916
افتح عينيك. أحتاج إلى حقنة الأدرينالين.
452
00:29:33,208 --> 00:29:34,166
"إيريك"؟
453
00:29:35,500 --> 00:29:36,958
أريدك أن تبقى مستيقظاً يا "إيريك".
454
00:29:37,375 --> 00:29:38,500
انظر لي، ابق مستيقظاً.
455
00:29:38,500 --> 00:29:39,416
انظر لي. نعم.
456
00:29:39,416 --> 00:29:41,875
- لا أجد الأدرينالين.
- إنه موجود.
457
00:29:41,875 --> 00:29:42,833
إنه غير موجود.
458
00:29:42,833 --> 00:29:44,750
- إنه موجود.
- لا يُوجد أدرينالين.
459
00:29:44,875 --> 00:29:46,000
هناك شاش فقط.
460
00:29:46,000 --> 00:29:48,708
- إنه موجود. إنها حقيبة طبيّة.
- إنه غير موجود!
461
00:29:48,708 --> 00:29:50,041
يُوجد شاش وكحول.
462
00:29:50,041 --> 00:29:51,791
- لا أجده.
- إنه موجود!
463
00:29:51,791 --> 00:29:53,875
- أرني.
- أنتما وحيدان.
464
00:29:55,416 --> 00:29:58,333
دخلت في هذا العمل لأنني كنت وحيداً أيضاً.
465
00:30:02,875 --> 00:30:06,250
كنت مع امرأة لم أحبها كثيراً.
466
00:30:06,791 --> 00:30:08,125
هناك حقيبة طبيّة.
467
00:30:08,125 --> 00:30:09,875
إنها صندوق أخضر.
468
00:30:09,875 --> 00:30:10,833
لكننا تزوجنا.
469
00:30:10,833 --> 00:30:14,250
أعني، لقد أحببت دفئها في الليل.
470
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
لكن ساقيها كانتا مثيرتين للغاية.
471
00:30:17,666 --> 00:30:19,125
آخر ما سمعته أنها ماتت.
472
00:30:19,125 --> 00:30:21,291
لكن قبل ذلك، أنجبت طفلي.
473
00:30:22,125 --> 00:30:23,625
لديّ ابنة في مكان ما.
474
00:30:25,000 --> 00:30:28,291
أنا لا أفكر فيها أبداً.
475
00:30:28,291 --> 00:30:32,375
لا أعتقد أن هذا أمر سيئ،
لأنني لا أشعر بالسوء حياله.
476
00:30:32,375 --> 00:30:34,125
أيمكنك أن تشرب الماء، أرجوك؟
477
00:30:34,791 --> 00:30:36,416
اشرب هذا يا "إيريك".
478
00:30:36,416 --> 00:30:38,166
ليس لديّ أصدقاء.
479
00:30:38,166 --> 00:30:40,708
- نحن صديقاك. أرجوك.
- لا، لستما كذلك.
480
00:30:40,833 --> 00:30:43,291
لست صديقي. أنت تريد ما يريده الجميع.
481
00:30:43,291 --> 00:30:46,291
- أنت والحكومة والأمم الأولى.
- أعطيني الأدرينالين اللعين.
482
00:30:46,291 --> 00:30:49,958
- بسرعة.
- كلّ هؤلاء الملاعين يريدون...
483
00:30:49,958 --> 00:30:53,166
يأخذون ويتكلمون...
484
00:30:53,708 --> 00:30:56,458
- ويثرثرون.
- لا.
485
00:30:56,458 --> 00:30:58,291
"إيريك"، ابق معنا؟
486
00:30:58,416 --> 00:30:59,708
- لا يا "إيريك"!
- "إيريك"!
487
00:31:09,875 --> 00:31:11,458
من سيتولى أمر الجثة؟
488
00:31:15,125 --> 00:31:16,916
نحن على ما أظن.
489
00:31:21,000 --> 00:31:21,833
حسناً.
490
00:31:23,333 --> 00:31:24,166
كيف؟
491
00:31:25,625 --> 00:31:26,958
سندفنه في الحديقة.
492
00:31:28,250 --> 00:31:29,083
نعم.
493
00:31:30,458 --> 00:31:31,375
في صندوق السماد.
494
00:31:31,625 --> 00:31:34,500
- نعم.
- لأنه... نعم.
495
00:31:38,083 --> 00:31:39,041
كيف سيتسع فيه؟
496
00:31:50,333 --> 00:31:51,916
- هيا.
- حسناً.
497
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
حسناً.
498
00:32:06,375 --> 00:32:07,416
امسكي بساقيه.
499
00:32:11,166 --> 00:32:14,125
حسناً، 1، 2، 3.
500
00:32:25,000 --> 00:32:25,833
أنت...
501
00:32:27,166 --> 00:32:29,291
ستكسرين الساقين، وأنا سأكسر الذراعين.
502
00:32:29,708 --> 00:32:30,708
- حسناً.
- حسناً.
503
00:32:32,750 --> 00:32:34,583
أيمكننا تغطية الرأس أولاً؟
504
00:32:35,958 --> 00:32:37,000
نعم، فكرة جيدة.
505
00:32:49,833 --> 00:32:51,000
هل ستفعلها إذاً؟
506
00:32:51,000 --> 00:32:52,208
يمكننا أن نفعلها معاً.
507
00:32:52,208 --> 00:32:53,916
- حسناً، لنقم بالأمر...
- حسناً.
508
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
- حسناً.
- حسناً.
509
00:32:59,583 --> 00:33:00,541
انتظر.
510
00:33:01,750 --> 00:33:02,583
عند 3.
511
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
1، 2،
512
00:33:07,125 --> 00:33:08,041
3.
513
00:33:11,166 --> 00:33:12,875
يا إلهي!
514
00:33:13,791 --> 00:33:14,916
لا تفعل ذلك!
515
00:33:18,541 --> 00:33:20,208
إذا تقيأت، سأتقيّأ.
516
00:33:25,750 --> 00:33:26,625
آسف.
517
00:33:51,541 --> 00:33:55,250
حسناً. 1، 2، 3.
518
00:33:57,750 --> 00:33:58,708
هل تشعر بالسوء؟
519
00:34:02,333 --> 00:34:03,541
أشعر بالسوء جداً.
520
00:34:34,708 --> 00:34:37,833
{\an8}"تمت المهمة"
521
00:34:42,916 --> 00:34:47,666
{\an8}"ضحية واحدة
522
00:34:47,666 --> 00:34:49,291
آسفان."
523
00:35:25,333 --> 00:35:26,500
إذاً، إلى هنا اتجهت؟
524
00:35:28,000 --> 00:35:28,958
مرحباً.
525
00:35:29,583 --> 00:35:30,416
ماذا تفعل؟
526
00:35:32,791 --> 00:35:34,125
أشاهد الرسوم المتحركة.
527
00:35:37,291 --> 00:35:38,125
ألم تستطع النوم؟
528
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
لا.
529
00:35:44,000 --> 00:35:44,833
وأنا أيضاً.
530
00:35:51,625 --> 00:35:53,708
أهذه نسخة مُقلّدة من "توم وجيري"؟
531
00:35:54,500 --> 00:35:55,916
لم تسمح لي أمي أن أشاهد
532
00:35:55,916 --> 00:35:58,541
الأشياء العنيفة حين كنت طفلاً، لذا...
533
00:35:59,833 --> 00:36:00,708
هذه الأشياء
534
00:36:01,916 --> 00:36:02,916
تريحني نوعاً ما.
535
00:36:04,291 --> 00:36:06,375
أنا لا أحب الرسوم المتحركة العنيفة.
536
00:36:08,500 --> 00:36:09,333
حقاً؟
537
00:36:10,083 --> 00:36:10,916
نعم.
538
00:36:13,041 --> 00:36:14,125
هذا مُفاجئ.
539
00:36:17,958 --> 00:36:19,333
لماذا يفاجئك؟
540
00:36:21,708 --> 00:36:22,875
لا أعرف، فقط...
541
00:36:23,291 --> 00:36:25,500
ظننت أنك قد تحبين هذه الأشياء.
542
00:36:38,333 --> 00:36:42,041
- أيتها الحمقاء.
- كنت تتجسس على حاسوبي!
543
00:36:42,166 --> 00:36:44,291
- أنت مريض.
- أنت... أنا مريض؟
544
00:36:44,291 --> 00:36:45,833
- أنت تظن...
- هل نصبت فخاً؟
545
00:36:45,833 --> 00:36:47,916
- نعم، لكنني...
- أفلام إباحيّة عن آكلي البشر؟
546
00:36:47,916 --> 00:36:50,000
أتظن أنني حقاً أحب أفلام جنس آكلي البشر؟
547
00:36:50,000 --> 00:36:51,541
- نعم.
- لقد أمسكت بك...
548
00:36:51,541 --> 00:36:53,958
- كنت تتجسس عليّ. نعم.
- لقد نصبت لي فخاً.
549
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
أنت مريضة نفسياً.
550
00:36:59,708 --> 00:37:01,166
تعرفين أنك مريضة نفسياً.
551
00:37:01,958 --> 00:37:03,083
لست الشخص المريب.
552
00:37:03,250 --> 00:37:04,083
حسناً.
553
00:37:04,750 --> 00:37:06,000
لقد نجح الأمر.
554
00:37:09,791 --> 00:37:11,250
أتعرف أنهم أعادوا دبلجة
555
00:37:12,458 --> 00:37:15,916
"مامي تو شوز"، لأنها كانت
تمثيلاً عنصرياً في الرسوم الأصليّة.
556
00:37:19,125 --> 00:37:20,416
من هي "مامي تو شوز"؟
557
00:37:21,666 --> 00:37:23,750
الشخصية التي ترتدي النعال، التي تشبه...
558
00:37:24,083 --> 00:37:26,708
إنها الآن امرأة بيضاء تقول:
"أيها القط اللعين"!
559
00:37:27,625 --> 00:37:29,250
لكنها كانت سيئة جداً.
560
00:37:29,250 --> 00:37:30,166
لذلك...
561
00:37:31,125 --> 00:37:32,583
غيروها إلى امرأة بيضاء.
562
00:37:33,333 --> 00:37:35,166
كيف كان الصوت الأصلي؟
563
00:37:38,625 --> 00:37:40,583
- لن أفعل هذا.
- هيا.
564
00:37:41,541 --> 00:37:43,041
لا، إنه...
565
00:37:44,541 --> 00:37:45,708
أعني، أنت تعرف.
566
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
لا، أنا لم أشاهده قط.
567
00:37:48,750 --> 00:37:50,750
كما تعرف، كان عنصرياً.
568
00:37:50,750 --> 00:37:52,666
- أنت تعرف.
- أيّ نوع من العنصرية؟
569
00:37:52,666 --> 00:37:53,750
كانت تقول...
570
00:37:54,583 --> 00:37:57,375
"اخرج يا (جاسبر)،
571
00:37:57,375 --> 00:38:00,958
وحين أقول اخرج، أعني (ا، خ، ر، ج)."
572
00:38:14,500 --> 00:38:17,916
يا إلهي. لقد أخفتني!
573
00:38:18,541 --> 00:38:20,208
أيها الوغد.
574
00:38:21,833 --> 00:38:23,541
ذلك الرعب على ملامحك.
575
00:38:24,125 --> 00:38:25,000
كان حقيقياً.
576
00:38:34,458 --> 00:38:35,625
يا له من يوم قذر.
577
00:38:39,625 --> 00:38:40,458
نعم.
578
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
هل تريد تقبيلي؟
579
00:38:53,375 --> 00:38:57,541
لكن ليس كالكلاب هذه المرة، قبلة حقيقيّة.
580
00:39:01,125 --> 00:39:02,500
نعم، سأقبّلك.
581
00:40:14,791 --> 00:40:20,750
"مهمة غير مكتملة.
أخفقتما مرة. تبقت لكما فرصتان."
582
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
ترجمة "سارة الريس"
583
00:42:03,125 --> 00:42:05,208
مشرف الجودة
مروة عبد الغفار
46357