Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,466 --> 00:00:51,968
LINK
2
00:01:01,102 --> 00:01:02,520
Is he sleeping already?
3
00:01:03,521 --> 00:01:05,440
I need to tell him.
4
00:01:08,693 --> 00:01:11,154
RECENT CALLS
CHEF EUN GYEHOON
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,705
Why do I feel like this?
6
00:01:23,875 --> 00:01:26,086
This happened before too.
7
00:01:31,216 --> 00:01:32,383
Eun Gyehoon.
8
00:01:35,512 --> 00:01:37,555
I felt this way before.
9
00:01:38,264 --> 00:01:42,227
Suddenly, I was overcome with
a strange emotion I couldn't explain.
10
00:01:42,894 --> 00:01:47,398
And whenever I felt
this strange and unfamiliar emotion,
11
00:01:48,900 --> 00:01:50,026
Eun Gyehoon was crying
12
00:01:51,277 --> 00:01:53,279
or something terrible happened to him.
13
00:02:07,210 --> 00:02:08,336
Dahyun.
14
00:02:08,419 --> 00:02:09,796
Yes, I'm listening.
15
00:02:11,297 --> 00:02:12,632
I miss you.
16
00:02:17,470 --> 00:02:18,638
Where are you?
17
00:02:19,472 --> 00:02:20,640
I'll go there.
18
00:02:21,891 --> 00:02:22,892
Okay?
19
00:02:23,601 --> 00:02:25,061
Where are you?
20
00:02:27,689 --> 00:02:28,940
Where are you?
21
00:02:33,027 --> 00:02:35,280
I know this sounds crazy,
22
00:02:35,572 --> 00:02:38,116
but I can feel
23
00:02:39,117 --> 00:02:40,660
your emotions.
24
00:02:41,828 --> 00:02:44,747
No way. What he said was all true?
25
00:02:46,082 --> 00:02:47,292
You have a superpower.
26
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
-Fine. You can tease me.
-Can you fly too?
27
00:02:50,378 --> 00:02:51,588
I'll practice.
28
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
He wasn't playing around or joking.
29
00:02:56,134 --> 00:02:57,844
Why are you doing all this for me?
30
00:02:57,927 --> 00:03:00,471
Because someone has trouble sleeping,
I can't sleep either.
31
00:03:00,555 --> 00:03:02,056
So I'm trying to help them.
32
00:03:02,140 --> 00:03:05,143
I hope you won't have
any nightmares tonight.
33
00:03:05,727 --> 00:03:07,729
How did you know that
I've been having nightmares?
34
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
That's why whenever
I was suffering from nightmares,
35
00:03:14,694 --> 00:03:16,029
was heartbroken…
36
00:03:16,529 --> 00:03:17,614
Would you like some food?
37
00:03:18,323 --> 00:03:21,618
-Noh Dahyun!
-…or whenever something happened to me…
38
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
What's going on? Are you okay?
39
00:03:23,203 --> 00:03:24,704
I'm always worried about you.
40
00:03:25,121 --> 00:03:26,748
…you showed up.
41
00:03:28,374 --> 00:03:32,712
You've been sensing
my emotions all this time.
42
00:03:43,139 --> 00:03:46,017
And now, I can feel your emotions too.
43
00:03:47,685 --> 00:03:52,398
Your agony, sadness, and…
44
00:03:55,193 --> 00:03:56,402
your loneliness.
45
00:04:06,246 --> 00:04:11,668
THE LINK
46
00:04:13,711 --> 00:04:15,046
So that's what happened.
47
00:04:16,839 --> 00:04:19,050
Mr. Cho
48
00:04:20,093 --> 00:04:21,344
did that to Gyeyoung.
49
00:04:22,595 --> 00:04:24,138
How could he do that?
50
00:04:24,222 --> 00:04:25,890
How could someone…
51
00:04:30,186 --> 00:04:31,145
I'm sorry.
52
00:04:31,229 --> 00:04:33,022
Who am I to be upset in front of you?
53
00:04:39,529 --> 00:04:40,738
It's never-ending.
54
00:04:43,366 --> 00:04:44,325
If…
55
00:04:44,409 --> 00:04:45,785
Please help me.
56
00:04:45,868 --> 00:04:48,121
Jeez, just my luck.
57
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
-If he…
-Please help me. Please take me home.
58
00:04:52,959 --> 00:04:54,877
hadn't turned his back on Gyeyoung,
59
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
or if
60
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
she had turned herself in
61
00:05:01,926 --> 00:05:04,095
and searched for Gyeyoung one more time…
62
00:05:04,887 --> 00:05:08,474
If I hadn't lost my memory,
63
00:05:09,809 --> 00:05:11,519
or if her hand
hadn't slipped through mine…
64
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
No, even before that,
65
00:05:15,189 --> 00:05:19,152
if I hadn't left Gyeyoung
by herself that day…
66
00:05:20,111 --> 00:05:23,114
Gyeyoung! Where are you?
67
00:05:23,489 --> 00:05:25,241
I'm sorry.
68
00:05:26,492 --> 00:05:29,412
I endlessly blame and resent myself,
69
00:05:30,830 --> 00:05:31,831
and regret.
70
00:05:33,708 --> 00:05:35,084
After all, I…
71
00:05:39,422 --> 00:05:41,174
I can't forgive myself.
72
00:05:43,468 --> 00:05:44,594
And…
73
00:05:45,970 --> 00:05:47,847
you were right, Dahyun.
74
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Let's break up.
75
00:06:38,981 --> 00:06:40,024
Okay.
76
00:06:40,817 --> 00:06:41,859
Let's do that.
77
00:07:34,245 --> 00:07:36,122
We really broke up.
78
00:08:38,893 --> 00:08:40,895
What are you waiting for? I said kill me.
79
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
Kill me and kill yourself too.
80
00:08:45,441 --> 00:08:47,610
There is no way out for you anyway.
81
00:08:48,194 --> 00:08:49,820
You've committed too many wrong deeds.
82
00:08:50,488 --> 00:08:52,073
On top of that, I'm a police officer.
83
00:08:52,573 --> 00:08:56,118
They'll find out soon that I was with you.
Do you realize that?
84
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Yes, I do.
85
00:09:03,459 --> 00:09:06,379
I was already prepared for that
when I killed Lee Jingeun.
86
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
Why would you do this then?
87
00:09:13,219 --> 00:09:14,512
What's important
88
00:09:15,680 --> 00:09:19,100
is how many people I'll be able to kill
before I get caught
89
00:09:21,435 --> 00:09:23,271
and who I should kill first.
90
00:09:25,523 --> 00:09:27,483
That's what matters, Jungho.
91
00:09:28,317 --> 00:09:30,111
Please don't.
92
00:09:30,194 --> 00:09:31,529
Just end it with me.
93
00:09:33,197 --> 00:09:35,908
Let's do that, okay?
94
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
EPISODE 15
95
00:09:47,962 --> 00:09:50,381
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
96
00:09:51,382 --> 00:09:53,259
Why isn't this guy picking up?
97
00:09:53,342 --> 00:09:55,511
Who are you talking about, sir?
98
00:09:56,095 --> 00:09:58,681
I heard that's one of the signs of aging.
99
00:09:59,557 --> 00:10:01,684
Referring to people
as mere this or that guy.
100
00:10:01,767 --> 00:10:03,644
That little… Hey!
101
00:10:04,478 --> 00:10:08,357
An. Okay? An Jungho. Lt. An. Satisfied?
102
00:10:08,441 --> 00:10:10,901
He heard everything.
I guess he can still hear well.
103
00:10:11,402 --> 00:10:13,613
He didn't seem well.
104
00:10:14,113 --> 00:10:15,448
Did something happen to him?
105
00:10:18,951 --> 00:10:20,494
I brought you coffee, Chief.
106
00:10:23,122 --> 00:10:24,165
You made this?
107
00:10:25,041 --> 00:10:25,958
For me?
108
00:10:29,587 --> 00:10:32,006
-Did you spit in it?
-I wouldn't dare.
109
00:10:33,883 --> 00:10:35,051
What's with that smile?
110
00:10:35,968 --> 00:10:37,011
What's wrong with her?
111
00:10:52,735 --> 00:10:54,236
Please allow me.
112
00:11:04,330 --> 00:11:05,665
It tastes quite good, doesn't it?
113
00:11:06,248 --> 00:11:09,251
It tastes really good, but you're
making me feel so uncomfortable.
114
00:11:13,255 --> 00:11:15,174
-Is there water--
-Here you go, sir.
115
00:11:16,092 --> 00:11:17,843
-Is there a tissue…
-Here, sir.
116
00:11:21,013 --> 00:11:22,014
Let's go.
117
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Seriously, what's wrong with you?
118
00:11:28,354 --> 00:11:29,980
I heard the two of you ate something.
119
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
You ate sushi without us?
120
00:11:33,234 --> 00:11:34,068
Follow me.
121
00:11:36,737 --> 00:11:38,531
You're so cheap.
122
00:11:43,577 --> 00:11:46,247
Minjo, I know what you're up to.
123
00:11:47,998 --> 00:11:49,667
Did Ji Wontak ask you to do this?
124
00:11:49,750 --> 00:11:52,545
Did he ask you to bribe me
and pave a way for him?
125
00:11:53,129 --> 00:11:54,463
He would never do that.
126
00:11:54,547 --> 00:11:57,717
I have to persuade you first,
and then Ji Wontak next.
127
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Wait. Should I call him Han Sejin now?
128
00:12:03,389 --> 00:12:05,516
I don't really know
what happened in the past.
129
00:12:05,599 --> 00:12:07,768
So I have no desire to criticize you
130
00:12:08,352 --> 00:12:10,271
or feel sorry for Ji Wontak.
131
00:12:10,980 --> 00:12:14,859
But what I know for sure is
that Mr. Han Euichan, Ji Wontak's father,
132
00:12:15,151 --> 00:12:17,319
was already acquitted 18 years ago
133
00:12:17,403 --> 00:12:19,447
and that should be respected.
134
00:12:20,406 --> 00:12:23,075
But as you know, you didn't do that, sir.
135
00:12:25,870 --> 00:12:27,079
Hey, that's because--
136
00:12:27,163 --> 00:12:29,915
So both of you need to let it go
137
00:12:29,999 --> 00:12:31,333
and just call it even.
138
00:12:34,128 --> 00:12:35,171
And please forgive him
139
00:12:37,339 --> 00:12:38,257
for assaulting you.
140
00:12:41,177 --> 00:12:42,845
Please rescind his resignation letter.
141
00:12:44,346 --> 00:12:45,431
Please, sir.
142
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
I guess I won't be able
to see you anymore.
143
00:13:03,449 --> 00:13:05,117
You aren't going to tell me?
144
00:13:05,701 --> 00:13:08,954
The thing is that Wi-Fi…
145
00:13:09,038 --> 00:13:10,080
Gyehoon…
146
00:13:10,164 --> 00:13:12,166
I mean, Chef Eun can
sense my feelings, right?
147
00:13:13,959 --> 00:13:16,545
I can't tell you anything
without Gyehoon's permission.
148
00:13:16,629 --> 00:13:17,463
So I'm right.
149
00:13:18,714 --> 00:13:19,757
That's what happened.
150
00:13:20,257 --> 00:13:22,968
-I'd like to remain silent--
-But why?
151
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
Why is this happening?
152
00:13:27,223 --> 00:13:28,682
I'm dying to know too.
153
00:13:28,766 --> 00:13:29,934
What could it be?
154
00:13:30,017 --> 00:13:31,268
Destiny?
155
00:13:33,062 --> 00:13:34,230
That's tacky.
156
00:13:34,313 --> 00:13:37,733
You and Gyehoon have the same reaction.
He said it was tacky too.
157
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
He's been sensing it all this time.
158
00:13:45,032 --> 00:13:46,909
And perhaps, he still does.
159
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
I shouldn't have cried.
160
00:13:59,213 --> 00:14:00,214
Dahyun.
161
00:14:00,756 --> 00:14:02,842
Gyehoon wanted me to tell you this.
162
00:14:06,262 --> 00:14:07,888
You're closing the restaurant?
163
00:14:11,100 --> 00:14:11,934
Yes.
164
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
I never thought you really would.
165
00:14:15,563 --> 00:14:16,480
What about Dahyun?
166
00:14:26,615 --> 00:14:29,034
This is why you should
never date a colleague.
167
00:14:29,577 --> 00:14:30,619
Tell me about it.
168
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
I'm sorry for doing this
after bringing you onboard.
169
00:14:34,748 --> 00:14:36,292
Please don't apologize.
170
00:14:36,750 --> 00:14:39,753
I was the one who came with
an ulterior motive. I should apologize.
171
00:14:43,799 --> 00:14:46,343
That's that,
172
00:14:47,887 --> 00:14:50,264
but you need to keep me. Take me with you.
173
00:14:52,766 --> 00:14:55,644
I've come to like you guys.
174
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
You should feel sorry for me.
175
00:15:00,107 --> 00:15:03,861
I don't have anyone except you guys.
176
00:15:11,076 --> 00:15:13,913
If you promise
not to wield a knife ever again.
177
00:15:13,996 --> 00:15:16,790
Of course, I wouldn't.
178
00:15:18,334 --> 00:15:21,545
Wow, awesome. It's going to taste amazing.
179
00:15:21,879 --> 00:15:23,339
-Try it.
-Looks great.
180
00:15:23,422 --> 00:15:24,882
Wow, it looks fabulous.
181
00:15:30,679 --> 00:15:31,722
What's wrong?
182
00:15:31,805 --> 00:15:35,059
I think I can kind of understand him now.
183
00:15:35,643 --> 00:15:38,062
-What?
-It's bitter, sweet, sour, and salty.
184
00:15:38,145 --> 00:15:40,898
Didn't that chef say that before? Jeez.
185
00:15:45,069 --> 00:15:48,447
Eun Gyehoon isn't Voldemort.
You can mention him.
186
00:15:49,114 --> 00:15:50,157
I don't mind.
187
00:15:57,539 --> 00:15:59,291
What kind of taste is this?
188
00:15:59,500 --> 00:16:00,918
You're really something, Mom.
189
00:16:01,335 --> 00:16:02,711
Grandma, it tastes like…
190
00:16:10,010 --> 00:16:12,346
Honey, I heard everything.
191
00:16:12,429 --> 00:16:14,473
You must be so heartbroken.
192
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
Eunjung, taste this.
193
00:16:17,226 --> 00:16:18,852
-A very interesting taste.
-No thanks.
194
00:16:20,688 --> 00:16:21,897
What do you think?
195
00:16:24,817 --> 00:16:26,443
Why am I laughing?
I'm the one who made it.
196
00:16:28,070 --> 00:16:29,154
Isn't it insane?
197
00:16:30,030 --> 00:16:31,699
I don't get it. What's funny about it?
198
00:16:35,828 --> 00:16:37,871
-I'm going to have fun.
-Let's have this for dinner.
199
00:16:37,955 --> 00:16:38,956
I'm going to laugh.
200
00:16:40,207 --> 00:16:42,876
So that you'll laugh too.
201
00:17:25,627 --> 00:17:28,839
Come back. I already talked to Chief Seo.
202
00:17:29,006 --> 00:17:30,883
-Forget it.
-Don't act like a child.
203
00:17:32,134 --> 00:17:33,761
How long will you act like this?
204
00:17:35,345 --> 00:17:37,181
Watch what you say.
You don't know anything.
205
00:17:38,098 --> 00:17:41,518
You don't want to hear it? Then tell me.
206
00:17:41,685 --> 00:17:43,353
So that I'll know how to be considerate.
207
00:17:43,437 --> 00:17:45,481
If you don't say anything,
208
00:17:45,564 --> 00:17:48,150
how will I know
if Mr. Han Euichan is your father or not?
209
00:17:50,903 --> 00:17:52,654
This is all I am to you?
210
00:17:52,738 --> 00:17:54,239
I'm so insignificant
211
00:17:55,616 --> 00:17:56,784
that you can't even tell me?
212
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
Seriously, what am I to you?
213
00:18:00,954 --> 00:18:02,372
My former boss.
214
00:18:02,956 --> 00:18:04,166
My ex-girlfriend.
215
00:18:05,751 --> 00:18:06,877
Someone…
216
00:18:10,047 --> 00:18:11,298
I still have feelings for.
217
00:18:21,100 --> 00:18:22,434
I don't have feelings for you.
218
00:18:24,186 --> 00:18:25,270
Not yet.
219
00:18:26,897 --> 00:18:31,318
If you want me to like you again,
go take back your resignation letter.
220
00:18:32,694 --> 00:18:35,823
That's a separate matter.
You're being unreasonable.
221
00:18:36,782 --> 00:18:37,699
You won't catch him?
222
00:18:38,784 --> 00:18:41,078
You won't catch the culprit
who got Mr. Han falsely accused?
223
00:18:43,122 --> 00:18:44,623
If you want to catch him, come back.
224
00:18:45,749 --> 00:18:47,126
Learn to back down when necessary.
225
00:18:48,335 --> 00:18:50,629
We can discuss us after that.
226
00:19:13,777 --> 00:19:16,738
Did Gyeyoung
get into Euichan's car or not?
227
00:19:16,822 --> 00:19:17,656
Answer me!
228
00:19:17,739 --> 00:19:20,284
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
229
00:19:20,367 --> 00:19:21,451
Where is the girl?
230
00:19:21,535 --> 00:19:24,288
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
231
00:19:24,371 --> 00:19:27,791
Sejin, please stop. Okay?
232
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Let's go, Sejin.
233
00:19:43,891 --> 00:19:46,476
Look at you. Look how proudly
you're holding your head up high.
234
00:19:48,687 --> 00:19:50,606
I came to take back my resignation letter.
235
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
You should know that you had me
because you sneaked up on me.
236
00:19:56,153 --> 00:19:58,947
You ambushed me out of nowhere
237
00:19:59,156 --> 00:20:01,575
and threw me off. That's why I lost.
238
00:20:01,658 --> 00:20:03,493
I would've won if we fought fairly.
239
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
So you guys want to catch
the culprit from 18 years ago?
240
00:20:13,295 --> 00:20:15,464
Fine. Bring him before me.
241
00:20:16,048 --> 00:20:18,467
Then I'll kneel down…
242
00:20:20,427 --> 00:20:23,639
and apologize to you and Han Euichan…
243
00:20:26,141 --> 00:20:27,142
and resign.
244
00:20:28,685 --> 00:20:31,355
Yes, sir. I'll make sure you do.
245
00:20:39,571 --> 00:20:41,198
This is awful.
246
00:20:41,281 --> 00:20:44,534
Why do I feel this emptiness in my heart?
247
00:20:45,744 --> 00:20:48,580
I have a big void in my heart.
248
00:20:51,625 --> 00:20:53,293
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
249
00:21:26,952 --> 00:21:29,746
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
250
00:21:37,838 --> 00:21:39,298
You were right.
251
00:21:39,881 --> 00:21:41,717
Time has a different meaning to me now.
252
00:21:42,592 --> 00:21:45,721
Time has a different meaning
to me now, Gyehoon.
253
00:22:03,989 --> 00:22:05,449
Before I met you,
254
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
everything was a blur.
255
00:22:08,785 --> 00:22:11,163
-Thank you for showing it. We'll call you.
-Thank you.
256
00:22:12,289 --> 00:22:14,833
It looks bigger than
the actual size I mentioned, right?
257
00:22:15,083 --> 00:22:17,919
You don't have to pay a premium.
The monthly rent is reasonable too.
258
00:22:18,003 --> 00:22:20,297
Every corner is also photo-worthy,
259
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
-so it'll be very space efficient.
-I see.
260
00:22:22,799 --> 00:22:25,218
And because you can rent
both the first and the second floors,
261
00:22:25,302 --> 00:22:26,970
you don't have to worry about the size.
262
00:22:27,929 --> 00:22:31,099
-Something that just passes by.
-Would you like to check out upstairs?
263
00:22:31,350 --> 00:22:32,184
Sure.
264
00:22:44,071 --> 00:22:47,824
Each day, I just felt like
265
00:22:49,326 --> 00:22:50,827
I was barely surviving.
266
00:23:41,044 --> 00:23:44,256
-You turn it like this and here it is.
-I see.
267
00:23:44,339 --> 00:23:47,259
-Like this.
-I see.
268
00:23:47,342 --> 00:23:49,261
Right here. Like this.
269
00:23:50,178 --> 00:23:51,847
Don't get younger by yourself and share.
270
00:23:51,930 --> 00:23:54,266
We're in line already. Don't cut in.
271
00:23:54,349 --> 00:23:57,394
It'll be fair that I lend it first
to someone with the most wrinkles.
272
00:23:57,477 --> 00:23:59,020
I'm disqualified then.
273
00:23:59,104 --> 00:24:00,147
I'm last then.
274
00:24:00,230 --> 00:24:01,481
Dongsook, you're first.
275
00:24:03,108 --> 00:24:04,151
-Why me?
-Forget it then.
276
00:24:04,234 --> 00:24:07,028
-Let me see it. Where?
-Right here.
277
00:24:08,071 --> 00:24:10,782
-Apply it horizontally. On the wrinkles.
-Like this.
278
00:24:10,866 --> 00:24:13,368
-The wrinkles are all gone.
-It looks all shiny and smooth.
279
00:24:13,493 --> 00:24:14,494
Tap it gently.
280
00:24:15,162 --> 00:24:18,248
Where are you guys going all dressed up?
281
00:24:18,331 --> 00:24:19,958
Going somewhere nice without us?
282
00:24:21,501 --> 00:24:23,253
They're going to the police
for questioning.
283
00:24:29,134 --> 00:24:31,678
SEWOON POLICE STATION
284
00:24:43,732 --> 00:24:45,609
Name. Na Choonok.
285
00:24:46,359 --> 00:24:49,070
Born in March 1953. Correct?
286
00:24:49,154 --> 00:24:51,323
According to the lunar calendar?
It's correct then.
287
00:24:51,406 --> 00:24:53,492
Ms. Hong Bokhee is your daughter, right?
288
00:24:53,575 --> 00:24:56,203
Well, no.
289
00:24:56,786 --> 00:24:58,121
My mom…
290
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
She isn't
291
00:25:01,791 --> 00:25:03,710
my biological mom.
292
00:25:04,294 --> 00:25:05,670
Then what's your relationship?
293
00:25:32,697 --> 00:25:35,992
We'll be doing a final clean-up
of the restaurant today. Can you come?
294
00:25:50,423 --> 00:25:53,051
Eunjung,
let's meet up separately next time.
295
00:25:57,430 --> 00:25:59,182
Gyehoon, I'll be a little late.
296
00:26:12,571 --> 00:26:16,241
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
297
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
298
00:27:11,963 --> 00:27:13,506
What do you want to do?
299
00:27:14,090 --> 00:27:16,468
I really liked arcade games growing up.
300
00:27:16,551 --> 00:27:19,054
So I want to go to an arcade together.
301
00:27:19,137 --> 00:27:22,599
I also want to go to a cart bar
and have udon and soju.
302
00:27:56,091 --> 00:27:58,343
Ma'am, a bowl of udon
and a bottle of soju, please.
303
00:27:58,426 --> 00:27:59,594
Okay.
304
00:28:01,638 --> 00:28:04,015
Here you go.
Please enjoy it while it's still warm.
305
00:28:24,160 --> 00:28:25,245
It looks delicious.
306
00:28:35,338 --> 00:28:36,923
Did anyone hear from Lt. An?
307
00:28:38,758 --> 00:28:41,886
He's usually reachable
even when he takes a day off.
308
00:28:45,598 --> 00:28:46,975
What are you searching so hard for?
309
00:28:47,058 --> 00:28:48,518
We're searching for Lee Jingeun.
310
00:28:48,810 --> 00:28:52,147
What for? The investigation team
will check all the CCTV footage anyway.
311
00:28:52,230 --> 00:28:54,774
-We're searching for something else.
-Something else?
312
00:28:54,858 --> 00:28:57,610
Yes. There is a man
that Lee Jingeun met with.
313
00:28:57,694 --> 00:29:00,029
Oh, right. You were there too, Chief.
314
00:29:00,530 --> 00:29:02,157
The day we saw Lee Jingeun
at the cart bar,
315
00:29:02,240 --> 00:29:04,284
he met with a man.
316
00:29:08,246 --> 00:29:09,497
Enjoy the food.
317
00:29:12,459 --> 00:29:14,169
After leaving the cart bar that day,
318
00:29:14,252 --> 00:29:15,962
Lee Jingeun met someone.
319
00:29:16,045 --> 00:29:17,630
We're searching for him.
320
00:29:18,923 --> 00:29:19,799
I know who it was.
321
00:29:50,163 --> 00:29:52,040
-Hello.
-Hello.
322
00:29:53,249 --> 00:29:54,584
Hello.
323
00:29:55,168 --> 00:29:56,294
Hey, how are you?
324
00:29:56,795 --> 00:29:57,837
Nice to see you again here.
325
00:29:58,546 --> 00:29:59,923
I do deliveries too.
326
00:30:00,215 --> 00:30:01,800
Are you here alone?
327
00:30:02,383 --> 00:30:03,218
Yes.
328
00:30:03,718 --> 00:30:05,970
-You know each other?
-Yes. Here, ma'am. Please check.
329
00:30:06,054 --> 00:30:07,680
I'm sure it's fine.
330
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
-Are you leaving?
-Yes, I'm done eating.
331
00:30:11,601 --> 00:30:13,019
-Are you leaving?
-I see.
332
00:30:13,102 --> 00:30:15,438
-Thank you for the food.
-Thank you. Bye.
333
00:30:15,605 --> 00:30:17,440
-It's 35,000 won.
-Okay. I'll note it.
334
00:30:17,524 --> 00:30:19,484
-Okay. Thank you.
-Thank you. Bye.
335
00:30:21,152 --> 00:30:23,404
I'll give you a ride. Hop in.
336
00:30:25,657 --> 00:30:26,533
Pardon?
337
00:30:27,367 --> 00:30:29,285
I'll be making a delivery near your house.
338
00:30:31,663 --> 00:30:32,705
It's on the way.
339
00:30:34,916 --> 00:30:35,750
Get in.
340
00:30:53,101 --> 00:30:53,977
No?
341
00:31:23,339 --> 00:31:24,257
Wi-Fi again?
342
00:31:25,341 --> 00:31:27,802
I went to say bye
to the stew place earlier,
343
00:31:28,761 --> 00:31:31,514
and they said Dahyun went to the library.
Shouldn't you go see her?
344
00:31:31,931 --> 00:31:32,891
Why should I?
345
00:31:33,474 --> 00:31:34,434
Gyehoon.
346
00:31:35,018 --> 00:31:36,394
She has nothing to do with me now.
347
00:31:37,395 --> 00:31:38,563
I'm going to ignore it all.
348
00:31:41,983 --> 00:31:44,027
Thank you, but I'll just walk home.
349
00:31:46,154 --> 00:31:47,363
Why?
350
00:31:47,947 --> 00:31:49,490
I just want to take a walk.
351
00:31:51,576 --> 00:31:52,493
Will you do that then?
352
00:31:53,494 --> 00:31:54,412
Yes.
353
00:31:58,875 --> 00:31:59,959
Okay, then.
354
00:32:04,213 --> 00:32:05,465
I can't let him know.
355
00:32:06,466 --> 00:32:08,509
I can't let him know
356
00:32:10,178 --> 00:32:11,512
that I recognized him.
357
00:32:17,226 --> 00:32:18,102
By the way…
358
00:32:24,817 --> 00:32:27,236
Have we ever met in the past?
359
00:32:28,196 --> 00:32:30,114
It used to be just a vague feeling
360
00:32:31,199 --> 00:32:33,368
from that time.
361
00:32:39,791 --> 00:32:41,459
Now I remember it.
362
00:33:13,908 --> 00:33:16,786
-Hurry up.
-Okay.
363
00:33:22,291 --> 00:33:23,501
Wait, kid.
364
00:33:32,969 --> 00:33:35,221
Did you drop this?
365
00:33:35,972 --> 00:33:36,973
No.
366
00:33:40,435 --> 00:33:42,061
Can you take a closer look?
367
00:33:46,941 --> 00:33:49,402
What do you think? Do you remember it now?
368
00:34:00,204 --> 00:34:01,289
No, it's not mine.
369
00:34:02,749 --> 00:34:05,126
I see. What a good girl.
370
00:34:06,210 --> 00:34:07,628
I'll give it to you as a gift.
371
00:34:09,505 --> 00:34:10,339
Here.
372
00:34:17,513 --> 00:34:21,142
He was trying to see if I remembered him.
373
00:34:27,523 --> 00:34:30,359
Well, then. See you later.
374
00:34:31,110 --> 00:34:31,944
Bye.
375
00:34:54,092 --> 00:34:56,094
HONG BOKHEE
376
00:34:56,761 --> 00:34:57,637
Hello, Mom?
377
00:34:58,930 --> 00:35:00,723
Can you come meet me?
378
00:35:18,366 --> 00:35:20,243
-Mom.
-What is it?
379
00:35:26,916 --> 00:35:28,167
Where is Chef Eun?
380
00:35:28,668 --> 00:35:32,171
He was saying he'll ignore
Wi-Fi or whatever. Who is he kidding?
381
00:35:32,338 --> 00:35:33,422
He rushed out at once.
382
00:35:34,799 --> 00:35:36,843
What's going on with everyone?
383
00:35:37,051 --> 00:35:37,885
Why?
384
00:35:39,428 --> 00:35:42,140
The ladies from the stew place
were rushing to somewhere too.
385
00:35:42,223 --> 00:35:43,432
What?
386
00:36:49,790 --> 00:36:50,875
Why am I doing this again?
387
00:37:30,122 --> 00:37:31,207
MISSED CALL
CHEF EUN GYEHOON
388
00:37:43,386 --> 00:37:45,471
The person Lee Jingeun met
after leaving the cart bar.
389
00:37:46,138 --> 00:37:47,682
I saw him while coming back
from the restroom.
390
00:37:47,765 --> 00:37:49,058
-Who was it?
-Who was it?
391
00:37:50,142 --> 00:37:51,102
Well…
392
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
Isn't that the stalker?
393
00:38:06,617 --> 00:38:07,785
It was Younghoon.
394
00:38:09,495 --> 00:38:11,706
-Pardon?
-The fish.
395
00:38:12,081 --> 00:38:13,499
The fish store at the Jihwa Market?
396
00:38:13,582 --> 00:38:16,127
That's right.
I definitely saw him that night.
397
00:38:16,210 --> 00:38:19,338
It looked like he was having
a serious conversation with the stalker.
398
00:38:28,556 --> 00:38:29,765
Could it be…
399
00:38:30,683 --> 00:38:31,976
that he's the culprit?
400
00:38:33,728 --> 00:38:34,895
No way.
401
00:38:35,521 --> 00:38:36,564
No, right?
402
00:38:36,647 --> 00:38:38,774
EUN GYEHOON
403
00:38:41,319 --> 00:38:42,403
Hello?
404
00:38:43,654 --> 00:38:44,864
What?
405
00:38:45,990 --> 00:38:46,949
Got it.
406
00:38:48,701 --> 00:38:51,829
I need to head out at once.
Something happened to Noh Dahyun.
407
00:38:52,079 --> 00:38:53,122
What?
408
00:38:53,622 --> 00:38:55,333
What's going on? What now?
409
00:38:55,416 --> 00:38:56,917
Hey, let's go.
410
00:39:10,514 --> 00:39:12,391
Do you want me to call the police?
411
00:39:13,392 --> 00:39:14,226
Yes.
412
00:39:40,336 --> 00:39:42,588
Where are you going? Hey!
413
00:39:47,468 --> 00:39:48,928
The call can't be connected…
414
00:39:49,011 --> 00:39:50,471
Where on earth is she?
415
00:39:55,643 --> 00:39:56,477
Excuse me, ma'am.
416
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Was the customer a woman in her twenties
417
00:40:00,022 --> 00:40:02,274
with long hair and big eyes?
418
00:40:02,358 --> 00:40:04,568
Oh, the one that was sitting here?
419
00:40:04,652 --> 00:40:07,154
Yes. A pretty girl
with long hair and fair skin.
420
00:40:07,238 --> 00:40:09,782
She was just here
eating alone and then left.
421
00:40:10,908 --> 00:40:12,118
Do you know which way she went?
422
00:40:12,201 --> 00:40:13,911
I think she went down that alley.
423
00:40:14,954 --> 00:40:16,038
Thank you.
424
00:40:59,165 --> 00:41:00,624
What the heck are you doing?
425
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
I got you.
426
00:42:10,236 --> 00:42:11,987
But how did you know?
427
00:42:12,738 --> 00:42:14,490
How did you remember me?
428
00:42:16,784 --> 00:42:19,620
Why does that matter at this moment?
429
00:42:22,248 --> 00:42:24,500
I'm not good at holding in my questions.
430
00:42:25,668 --> 00:42:28,003
Besides, this is the only time
that I get to ask you.
431
00:42:28,379 --> 00:42:30,506
I can't ask a dead body.
432
00:42:31,298 --> 00:42:32,383
Don't you think?
433
00:42:38,681 --> 00:42:40,182
I'm in the redevelopment block.
434
00:42:41,267 --> 00:42:43,185
I've shared my current location with you.
435
00:42:45,688 --> 00:42:47,940
She's somewhere around here.
Come as quickly as you can.
436
00:42:50,276 --> 00:42:51,652
Turn right here.
437
00:43:20,931 --> 00:43:22,516
This feeling I have…
438
00:43:24,476 --> 00:43:25,311
is the same fear…
439
00:43:27,479 --> 00:43:28,564
that I felt that day.
440
00:43:49,585 --> 00:43:50,878
If there is a God,
441
00:43:52,129 --> 00:43:53,547
or whoever else is out there,
442
00:43:54,340 --> 00:43:55,716
please help.
443
00:43:57,676 --> 00:43:58,802
Please don't…
444
00:44:00,721 --> 00:44:02,139
let me lose anyone ever again.
445
00:44:10,147 --> 00:44:13,192
Dahyun. Dahyun!
446
00:44:39,093 --> 00:44:40,135
Dahyun.
447
00:44:40,219 --> 00:44:41,303
Gyehoon.
448
00:44:47,976 --> 00:44:49,103
Eun Gyehoon.
449
00:45:21,135 --> 00:45:22,344
It was you, wasn't it?
450
00:45:26,640 --> 00:45:27,641
My sister
451
00:45:28,767 --> 00:45:30,144
and my dad.
452
00:45:30,811 --> 00:45:31,687
It was you, wasn't it?
453
00:45:31,770 --> 00:45:33,731
Does that matter at this moment?
454
00:45:33,814 --> 00:45:34,982
Answer me!
455
00:45:35,065 --> 00:45:37,901
I'll tell you if you need a motive
to do something to me.
456
00:45:37,985 --> 00:45:40,654
You're right. I did it.
457
00:45:41,447 --> 00:45:42,573
And…
458
00:45:47,369 --> 00:45:48,787
there will be more.
459
00:46:25,491 --> 00:46:26,825
You don't think I can stab you?
460
00:46:27,534 --> 00:46:29,036
Try me. Come on!
461
00:46:30,579 --> 00:46:31,705
Dahyun.
462
00:46:32,206 --> 00:46:33,874
It's too dangerous for you.
463
00:47:51,785 --> 00:47:53,829
Dahyun.
464
00:47:55,038 --> 00:47:56,290
Dahyun.
465
00:47:59,126 --> 00:48:00,586
Dahyun, are you okay?
466
00:48:08,635 --> 00:48:11,221
Dahyun.
467
00:48:12,139 --> 00:48:13,974
Stay with me, okay?
468
00:48:17,561 --> 00:48:20,564
Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun.
469
00:48:40,042 --> 00:48:41,168
Lee Younghoon!
470
00:48:41,668 --> 00:48:43,378
-You bastard.
-Put down your weapon.
471
00:48:44,880 --> 00:48:46,590
No.
472
00:48:49,468 --> 00:48:52,012
No.
473
00:48:54,139 --> 00:48:55,891
-No.
-Gyehoon.
474
00:48:55,974 --> 00:48:57,100
You'll be fine.
475
00:48:59,269 --> 00:49:02,522
These tears are not mine.
476
00:49:03,941 --> 00:49:05,984
-It's not me.
-It's not me.
477
00:49:07,027 --> 00:49:10,030
It's my brother.
478
00:49:11,281 --> 00:49:14,910
My brother is crying because of me.
479
00:49:16,995 --> 00:49:18,246
I remember it now.
480
00:49:19,498 --> 00:49:20,916
I know now
481
00:49:22,250 --> 00:49:24,044
why we're linked,
482
00:49:25,420 --> 00:49:29,633
and why you can sense my feelings
and I can sense yours.
483
00:49:30,300 --> 00:49:31,468
I know now, Gyehoon.
484
00:49:34,304 --> 00:49:35,639
Gyehoon.
485
00:49:35,722 --> 00:49:37,766
Don't talk, okay? Don't.
486
00:49:41,812 --> 00:49:44,815
This is my favorite sticker.
487
00:49:45,315 --> 00:49:47,275
Really? It's my favorite too.
488
00:49:47,359 --> 00:49:49,653
-Really?
-Yes. Really.
489
00:49:59,538 --> 00:50:01,915
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
490
00:50:08,088 --> 00:50:12,759
-Cinderella lost her parents as a child
-Cinderella lost her parents as a child
491
00:50:13,010 --> 00:50:17,556
-Her stepmother and sisters mistreated her
-Her stepmother and sisters mistreated her
492
00:50:18,390 --> 00:50:20,726
-Shaba shaba aishaba
-Shaba shaba aishaba
493
00:50:33,155 --> 00:50:35,490
What's wrong? Are you scared again?
494
00:50:36,283 --> 00:50:37,534
It's not me.
495
00:50:38,160 --> 00:50:41,246
It's my brother.
496
00:50:42,873 --> 00:50:43,749
What?
497
00:50:44,249 --> 00:50:48,378
My brother is crying because of me.
498
00:50:50,130 --> 00:50:52,007
We're twins.
499
00:50:52,966 --> 00:50:56,011
When I'm mad, he's mad too.
500
00:50:56,845 --> 00:50:59,598
When I'm happy, he's happy too.
501
00:50:59,681 --> 00:51:03,393
We feel the same emotion
even if we're apart like this.
502
00:51:03,477 --> 00:51:05,896
I see. And?
503
00:51:06,688 --> 00:51:11,610
Usually, I can't sense his feelings well,
but my brother can sense mine.
504
00:51:11,693 --> 00:51:13,612
But I just felt it too.
505
00:51:14,780 --> 00:51:18,950
My brother is crying
because he's so scared for me.
506
00:51:19,826 --> 00:51:23,538
I can really feel that
he is crying because of me.
507
00:51:24,998 --> 00:51:27,959
That's why I feel so sad.
508
00:51:36,593 --> 00:51:39,554
Don't cry. Everything will be fine.
509
00:52:06,665 --> 00:52:08,458
Gyeyoung, let's escape.
510
00:52:09,042 --> 00:52:10,252
Escape?
511
00:52:10,335 --> 00:52:12,170
I think the window over there might open.
512
00:52:12,254 --> 00:52:13,713
We'll be able to escape through that.
513
00:52:15,382 --> 00:52:18,927
But I can't even walk.
514
00:52:19,010 --> 00:52:20,554
I'll help you.
515
00:52:20,637 --> 00:52:22,514
Just hold my hand and come with me.
516
00:52:26,768 --> 00:52:31,648
But if I fail and only you make it out,
517
00:52:33,358 --> 00:52:35,193
please do me a favor.
518
00:52:35,735 --> 00:52:36,903
What is it?
519
00:52:38,113 --> 00:52:41,783
Can you find my brother
and tell him something for me?
520
00:52:42,701 --> 00:52:43,827
Tell him what?
521
00:52:46,037 --> 00:52:47,247
My brother…
522
00:52:48,665 --> 00:52:50,667
My brother Eun Gyehoon
523
00:52:51,877 --> 00:52:54,713
is feeling more scared
and is crying more than me.
524
00:52:56,006 --> 00:52:59,676
So please go tell him this.
525
00:53:01,553 --> 00:53:02,596
Gyehoon.
526
00:53:05,223 --> 00:53:06,558
I have to tell you
527
00:53:07,684 --> 00:53:09,436
what she said.
528
00:53:51,394 --> 00:53:54,231
Dahyun. Tell me later, okay?
529
00:53:54,940 --> 00:53:55,982
Please go now.
530
00:54:14,834 --> 00:54:16,169
Dahyun.
531
00:54:16,503 --> 00:54:18,338
Dahyun, look at me.
532
00:54:18,421 --> 00:54:21,049
It's me, sweetie. I'm right here.
533
00:54:21,132 --> 00:54:22,342
Oh, gosh.
534
00:55:24,988 --> 00:55:26,156
Gyehoon.
535
00:55:27,657 --> 00:55:30,535
She wanted me to tell you this.
536
00:55:32,704 --> 00:55:35,749
Gyehoon. Remember this.
537
00:55:37,208 --> 00:55:38,501
It's not your fault.
538
00:55:39,836 --> 00:55:41,629
It's really not your fault.
539
00:55:43,006 --> 00:55:44,758
So stop crying.
540
00:55:45,717 --> 00:55:47,093
Promise me.
541
00:55:50,513 --> 00:55:52,098
It's not your fault.
542
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
It's really not your fault.
543
00:55:55,727 --> 00:55:57,937
So stop crying.
544
00:55:59,647 --> 00:56:00,732
Promise me.
545
00:56:01,316 --> 00:56:05,445
That's correct.
Tell my crybaby brother to stop crying.
546
00:56:07,572 --> 00:56:08,823
Okay?
547
00:56:08,907 --> 00:56:09,991
A crybaby.
548
00:56:10,492 --> 00:56:12,702
You have to tell him, okay?
549
00:56:13,328 --> 00:56:14,913
Okay, I promise.
550
00:57:24,482 --> 00:57:26,943
Gyehoon. Remember this.
551
00:57:27,694 --> 00:57:29,154
It's not your fault.
552
00:57:29,612 --> 00:57:31,197
It's really not your fault.
553
00:57:31,990 --> 00:57:35,201
So stop crying. Promise me.
554
00:59:19,264 --> 00:59:21,432
LINK
555
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
Rumor has it that he was
the killer from 18 years ago.
556
00:59:24,727 --> 00:59:25,979
Jungho.
557
00:59:26,062 --> 00:59:28,606
Please open your eyes.
558
00:59:28,690 --> 00:59:29,649
I'm sorry. I…
559
00:59:29,732 --> 00:59:31,526
I should've gotten there sooner.
560
00:59:31,609 --> 00:59:33,611
Whenever I miss you,
561
00:59:33,695 --> 00:59:35,989
I imagine you in my mind, Gyehoon.
562
00:59:36,489 --> 00:59:40,535
Finally, I was reunited
with my long-lost family.
563
00:59:41,452 --> 00:59:44,539
I don't feel anything anymore.
564
00:59:45,164 --> 00:59:48,585
The link that connected us was severed.
565
00:59:53,965 --> 00:59:55,967
Translated by [Ji-young Hwang]
38979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.