Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,449
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,449 --> 00:00:14,720
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,720 --> 00:00:15,919
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,159 --> 00:00:18,860
(Episode 22)
7
00:00:35,479 --> 00:00:37,080
Are you Goryeo's envoy?
8
00:00:37,080 --> 00:00:40,310
Yes, I am. Where are you headed?
9
00:00:41,650 --> 00:00:43,249
We are on our way to Goryeo now.
10
00:00:44,179 --> 00:00:46,719
Goryeo? What is the reason for your visit?
11
00:00:46,789 --> 00:00:48,560
That is none of your business.
12
00:00:49,459 --> 00:00:50,590
Now, swiftly continue on your way.
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,829
His Majesty is...
14
00:00:54,130 --> 00:00:57,630
waiting for you with bated breath.
15
00:00:58,770 --> 00:00:59,770
Let us go.
16
00:01:00,170 --> 00:01:01,829
- Get moving.
- Go!
17
00:01:13,679 --> 00:01:14,709
Canter.
18
00:01:24,389 --> 00:01:27,060
Is it okay to be granted an audience
with His Majesty right away?
19
00:01:27,389 --> 00:01:30,460
There are customary ceremonies that
must be conducted upon an envoy's arrival.
20
00:01:32,200 --> 00:01:33,530
Just follow me.
21
00:01:34,230 --> 00:01:36,739
We have been ordered by His Majesty
to skip such formalities.
22
00:01:41,409 --> 00:01:45,780
(Khitan's Imperial Palace in Shangjing)
23
00:01:53,790 --> 00:01:55,049
(Ha Gong Jin)
24
00:02:04,859 --> 00:02:07,730
I would like to take this opportunity
to express my sincere birthday greetings.
25
00:02:08,499 --> 00:02:11,739
His Majesty sent many gifts for you,
26
00:02:11,870 --> 00:02:13,909
wishing you good health and a long life.
27
00:02:14,139 --> 00:02:15,310
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
28
00:02:15,310 --> 00:02:17,409
He will soon visit you
to pay homage in person,
29
00:02:17,739 --> 00:02:19,579
which is
what Your Majesty has been waiting for.
30
00:02:20,110 --> 00:02:23,780
He is getting ready to leave Gaegyeong
at the moment.
31
00:02:24,150 --> 00:02:27,789
He will cross the Yalu River
in two weeks at the most.
32
00:02:27,789 --> 00:02:29,060
Are you telling me this...
33
00:02:29,919 --> 00:02:32,860
in an attempt to buy time once again?
34
00:02:33,430 --> 00:02:34,490
So that...
35
00:02:34,659 --> 00:02:37,629
we would miss our opportunity
to attack Goryeo?
36
00:02:37,629 --> 00:02:40,469
Your Majesty, I assure you
that I am telling you the truth.
37
00:02:40,469 --> 00:02:43,499
I swear on my life that it is true.
38
00:02:43,840 --> 00:02:45,439
Please wait just a month,
39
00:02:45,870 --> 00:02:47,509
and you will see Goryeo's ruler...
40
00:02:47,509 --> 00:02:50,439
approaching Shangjing.
41
00:02:54,650 --> 00:02:57,120
- Be quiet!
- Your Majesty.
42
00:02:57,319 --> 00:02:59,890
Our envoy is on his way
to Goryeo at the moment.
43
00:03:00,349 --> 00:03:04,319
He will declare war on Goryeo
on my behalf.
44
00:03:05,390 --> 00:03:06,390
Your Majesty.
45
00:03:06,930 --> 00:03:09,300
Goryeo will keep the promise
to pay homage to Khitan.
46
00:03:09,659 --> 00:03:12,469
His Majesty will leave Gaegyeong shortly.
47
00:03:12,999 --> 00:03:15,199
Declaring war on a nation
promising friendly ties...
48
00:03:15,199 --> 00:03:18,569
by paying homage to Your Majesty
is simply unacceptable.
49
00:03:18,569 --> 00:03:19,870
King of the Lanling Commandery!
50
00:03:20,710 --> 00:03:21,740
Yes, Your Majesty.
51
00:03:21,740 --> 00:03:24,610
You are to drag him out at once
and behead him.
52
00:03:30,879 --> 00:03:31,979
Yes, Your Majesty.
53
00:03:35,090 --> 00:03:36,390
Stop this!
54
00:03:36,890 --> 00:03:39,360
What justification do you have
for killing me?
55
00:03:39,560 --> 00:03:43,099
It is for the sin of the Goryeo envoys
who have continuously deceived...
56
00:03:43,330 --> 00:03:45,129
our emperor until now.
57
00:03:45,129 --> 00:03:46,800
We have never done that.
58
00:03:46,900 --> 00:03:48,300
Our Majesty...
59
00:03:48,400 --> 00:03:50,969
will pay homage to your emperor.
60
00:03:52,909 --> 00:03:53,969
Kill him.
61
00:03:54,370 --> 00:03:56,439
Stop this!
62
00:03:56,439 --> 00:03:58,580
What is this, Your Highness?
63
00:04:00,349 --> 00:04:02,280
What brings you here, my lords?
64
00:04:02,280 --> 00:04:04,150
After hearing that
a Goryeo envoy had arrived,
65
00:04:04,150 --> 00:04:06,449
we came to greet him.
66
00:04:06,449 --> 00:04:08,960
But what is going on?
67
00:04:13,289 --> 00:04:16,729
By the looks of it, he must have come
to congratulate the emperor's birthday.
68
00:04:16,729 --> 00:04:17,759
(The Khitan emperor's birthday)
69
00:04:17,759 --> 00:04:20,069
How can you kill a guest of the festival?
70
00:04:26,340 --> 00:04:28,940
And so? Did you let him leave?
71
00:04:29,440 --> 00:04:33,409
The foreign envoys became aware
of the Goryeo envoy.
72
00:04:33,549 --> 00:04:35,080
Kill him now,
73
00:04:35,520 --> 00:04:38,320
and it will hurt Your Majesty's honor.
74
00:04:38,890 --> 00:04:42,390
What is more, he is the father-in-law
of the Goryeo King.
75
00:04:42,789 --> 00:04:44,419
Even if we are enemies,
76
00:04:44,419 --> 00:04:46,429
caution must be exercised when killing...
77
00:04:46,960 --> 00:04:48,530
an imperial family member.
78
00:04:48,530 --> 00:04:49,599
Then,
79
00:04:50,299 --> 00:04:52,400
does that mean we can never kill that man?
80
00:04:52,400 --> 00:04:54,130
Once the birthday festival is over...
81
00:04:54,429 --> 00:04:56,369
and the foreign envoys leave,
82
00:04:56,869 --> 00:04:58,539
kill him then.
83
00:04:58,640 --> 00:05:01,840
By then, it will be clear that
the Goryeo King was lying about...
84
00:05:01,840 --> 00:05:03,780
paying homage to you.
85
00:05:03,909 --> 00:05:06,950
Use that as the reason to kill him.
86
00:05:09,719 --> 00:05:11,849
Keeping him alive right now...
87
00:05:12,020 --> 00:05:13,919
is best for us, too.
88
00:05:14,989 --> 00:05:16,820
Hold him hostage,
89
00:05:17,359 --> 00:05:21,030
and the Goryeo King
will feel the pressure.
90
00:05:26,900 --> 00:05:29,969
Your Majesty.
For Deputy Minister Kim to return alive,
91
00:05:29,969 --> 00:05:31,739
Your Majesty must look...
92
00:05:31,739 --> 00:05:34,669
as if you will truly pay homage
to the Khitan emperor.
93
00:05:35,640 --> 00:05:38,780
The Ministry of Rites has prepared a gift
for the Khitan emperor.
94
00:05:38,950 --> 00:05:40,150
And the Ministry of Defense...
95
00:05:40,150 --> 00:05:43,049
is ready to escort Your Majesty
to Seogyeong.
96
00:05:43,349 --> 00:05:45,280
We have let the Jurchens
frequenting Gaegyeong...
97
00:05:45,280 --> 00:05:48,349
that Your Majesty will pay homage shortly.
98
00:05:48,590 --> 00:05:51,359
This news will soon travel
to the Khitan court.
99
00:05:58,429 --> 00:06:02,099
Your Majesty. The people have gathered
at the front of the palace.
100
00:06:04,500 --> 00:06:06,239
For what reason did they do that?
101
00:06:06,239 --> 00:06:09,979
It seems a rumor has circulated
that Your Majesty will pay homage.
102
00:06:17,219 --> 00:06:18,650
His Majesty is here.
103
00:06:31,260 --> 00:06:32,429
Your Majesty.
104
00:06:33,070 --> 00:06:36,070
Is it true that
you are leaving for Khitan?
105
00:06:36,200 --> 00:06:37,900
Where did you hear that from?
106
00:06:38,070 --> 00:06:40,140
The government officials' conversation
was overheard.
107
00:06:40,539 --> 00:06:43,479
We clearly heard that a gift...
108
00:06:43,479 --> 00:06:46,909
had to be prepared to be offered
to the Khitan emperor.
109
00:06:47,849 --> 00:06:50,020
Your Majesty! You must not do it.
110
00:06:50,349 --> 00:06:51,979
How can the Goryeo emperor...
111
00:06:51,979 --> 00:06:55,559
bow down to the feet
of the Khitan emperor?
112
00:06:55,820 --> 00:06:58,260
Your Majesty. My son...
113
00:06:58,460 --> 00:07:00,729
He died in the last war.
114
00:07:01,489 --> 00:07:03,330
If he were to hear this news,
115
00:07:03,729 --> 00:07:07,729
he would lament bitter tears
even in the netherworld.
116
00:07:08,869 --> 00:07:10,969
If Your Majesty must go to Khitan,
117
00:07:11,640 --> 00:07:14,510
step across us on your way.
118
00:07:14,510 --> 00:07:15,580
Better yet,
119
00:07:16,309 --> 00:07:19,650
kill us before you leave!
120
00:07:19,650 --> 00:07:22,419
- Kill us!
- Kill us!
121
00:07:22,419 --> 00:07:23,479
Kill us first.
122
00:07:23,479 --> 00:07:25,119
- Your Majesty!
- Your Majesty!
123
00:07:25,119 --> 00:07:27,619
- Kill us first!
- You cannot do it!
124
00:07:27,750 --> 00:07:30,159
- Kill us!
- Your Majesty!
125
00:07:30,159 --> 00:07:32,289
- Your Majesty!
- Your Majesty!
126
00:07:32,289 --> 00:07:34,030
- Kill us first.
- Do not go.
127
00:07:34,030 --> 00:07:36,929
Over there! A Khitan envoy is coming!
128
00:07:36,929 --> 00:07:40,469
- Kill us first.
- A Khitan envoy is making his way here!
129
00:07:40,469 --> 00:07:41,469
What?
130
00:07:41,469 --> 00:07:43,099
- That Khitan jerk!
- Where?
131
00:07:43,099 --> 00:07:44,969
- Come here!
- Let us kill him!
132
00:07:44,969 --> 00:07:46,609
- Stop it. Stop!
- Come now!
133
00:07:51,080 --> 00:07:53,309
- You little...
- Get down here!
134
00:07:55,150 --> 00:07:56,179
Stop it!
135
00:07:56,179 --> 00:07:58,080
- General Ji.
- Yes, Your Majesty.
136
00:07:58,349 --> 00:07:59,450
Stop them at once.
137
00:07:59,450 --> 00:08:00,989
- What a lucky day.
- Take this.
138
00:08:00,989 --> 00:08:03,020
- Come here.
- Let go of me!
139
00:08:03,020 --> 00:08:04,159
Let go!
140
00:08:05,960 --> 00:08:06,989
How dare you...
141
00:08:10,059 --> 00:08:11,559
Enough!
142
00:08:14,169 --> 00:08:15,669
Step back!
143
00:08:16,039 --> 00:08:17,039
Do it now!
144
00:08:46,000 --> 00:08:47,069
I must apologize.
145
00:08:47,929 --> 00:08:49,970
My people were disrespectful.
146
00:08:50,100 --> 00:08:51,439
Do not worry about it.
147
00:08:53,770 --> 00:08:56,439
I am an envoy from the country
Goryeo has fought against twice.
148
00:08:56,439 --> 00:08:57,980
It is only reasonable.
149
00:08:58,610 --> 00:09:00,010
I will take it as...
150
00:09:00,780 --> 00:09:04,120
the Gaegyeong people
were briefly overcome with fury.
151
00:09:06,189 --> 00:09:10,319
Our emperor is also heartbroken that
the war between Goryeo...
152
00:09:10,319 --> 00:09:12,760
has not ended yet.
153
00:09:13,289 --> 00:09:16,630
He is upset for failing
to peacefully take care...
154
00:09:16,630 --> 00:09:18,829
of the vassal state's king and people...
155
00:09:19,000 --> 00:09:21,429
as the greater country's emperor.
156
00:09:21,699 --> 00:09:25,140
However,
as Your Highness did not proceed...
157
00:09:25,140 --> 00:09:26,839
with the promised homage,
158
00:09:27,140 --> 00:09:29,839
the Khitan army will once again...
159
00:09:29,839 --> 00:09:32,309
advance toward Goryeo.
160
00:09:33,150 --> 00:09:36,620
And we are making it clear
that this war...
161
00:09:37,179 --> 00:09:40,990
was due to Goryeo
breaking the promise with Khitan.
162
00:09:42,020 --> 00:09:43,089
(Ji Chae Moon, Fourth Rank General)
163
00:09:43,459 --> 00:09:44,860
(Choi Hang, Chancellory Scholar)
164
00:09:46,360 --> 00:09:47,760
(Kim Hoon, Head of the Central Army)
165
00:09:47,929 --> 00:09:49,100
(Choi Sa We, Junior Second Rank)
166
00:09:49,299 --> 00:09:51,760
We, Goryeo, did not break our promise.
167
00:09:52,260 --> 00:09:55,770
It was simply that
we were in an unavoidable situation.
168
00:09:56,870 --> 00:09:57,939
And...
169
00:09:58,970 --> 00:10:02,539
I will soon proceed with the homage.
170
00:10:02,640 --> 00:10:04,280
Your Highness is too late.
171
00:10:04,280 --> 00:10:06,179
The Khitan's large army...
172
00:10:06,179 --> 00:10:08,549
is already advancing towards
the Yalu River.
173
00:10:09,319 --> 00:10:13,189
Then, return at once
and tell them to stop advancing.
174
00:10:13,189 --> 00:10:14,189
(Yoo Bang, Minister of Defense)
175
00:10:14,419 --> 00:10:17,020
I will shortly leave Gaegyeong...
176
00:10:17,589 --> 00:10:19,360
for Khitan.
177
00:10:19,490 --> 00:10:22,500
But the Goryeo people
are blocking the road.
178
00:10:22,630 --> 00:10:25,559
So how will Your Highness
cross the Yalu River?
179
00:10:25,559 --> 00:10:27,030
As they have requested,
180
00:10:27,030 --> 00:10:30,039
is Your Highness
going to kill everyone on your way?
181
00:10:30,370 --> 00:10:33,870
Your Highness. Even our emperor...
182
00:10:34,039 --> 00:10:37,079
does not wish to fight against
the vassal state so often.
183
00:10:37,079 --> 00:10:39,250
However,
our emperor has duties and causes...
184
00:10:39,250 --> 00:10:41,909
to fulfill
as the emperor of a great country.
185
00:10:42,010 --> 00:10:44,350
He has no other choice.
186
00:10:45,579 --> 00:10:47,020
What do you mean by that?
187
00:10:48,289 --> 00:10:51,520
In other words,
melt away the great Khitan's rage...
188
00:10:51,860 --> 00:10:53,189
with something else...
189
00:10:54,360 --> 00:10:58,929
if Your Highness is in no situation
to pay homage,
190
00:10:59,030 --> 00:11:00,669
"Something else?"
191
00:11:04,870 --> 00:11:07,140
Give up the six districts
east of the river.
192
00:11:07,140 --> 00:11:08,439
(Six northernmost districts
in the west of Goryeo)
193
00:11:10,079 --> 00:11:11,110
What was that?
194
00:11:11,110 --> 00:11:14,750
Then Your Highness
will be able to prevent this war.
195
00:11:15,350 --> 00:11:19,120
It is a proposal our emperor is offering
for Goryeo's sake.
196
00:11:20,419 --> 00:11:22,919
Obediently give up
the six districts east of the river.
197
00:11:23,220 --> 00:11:26,990
With that, the Khitan army
will stop advancing at once...
198
00:11:27,230 --> 00:11:29,159
and return home.
199
00:11:32,329 --> 00:11:34,530
I shall take my leave now...
200
00:11:36,699 --> 00:11:39,640
and wait for Your Highness' reply.
201
00:12:05,199 --> 00:12:06,230
Your Majesty.
202
00:12:06,770 --> 00:12:09,939
We can never give up our territory.
203
00:12:10,339 --> 00:12:12,669
Behead the Khitan envoy this instant,
204
00:12:12,669 --> 00:12:14,409
and prepare for war.
205
00:12:14,770 --> 00:12:18,309
Goryeo has repelled Khitan twice.
206
00:12:18,480 --> 00:12:21,679
We no longer need to fear them.
207
00:12:21,679 --> 00:12:23,750
Please calm down.
208
00:12:24,079 --> 00:12:27,490
Do you not know we must think objectively
at a time like this?
209
00:12:29,789 --> 00:12:33,230
Your Majesty. Please stay calm.
210
00:12:33,630 --> 00:12:36,360
They have simply made a proposal.
211
00:12:36,699 --> 00:12:39,329
Whether we accept their request or not...
212
00:12:39,500 --> 00:12:42,169
is what we have to decide.
213
00:12:42,169 --> 00:12:43,600
He is right, Your Majesty.
214
00:12:43,970 --> 00:12:46,870
Them changing their word
is what is important.
215
00:12:46,970 --> 00:12:48,240
They want...
216
00:12:48,510 --> 00:12:51,209
the six districts east of the river,
not Your Majesty's homage.
217
00:12:52,079 --> 00:12:55,480
Your Majesty.
They are asking to negotiate.
218
00:12:55,709 --> 00:12:59,319
We should sit down with the Khitans
to figure out their intentions.
219
00:12:59,319 --> 00:13:00,350
Your Majesty.
220
00:13:00,789 --> 00:13:03,520
You should not sit face-to-face with them.
221
00:13:03,760 --> 00:13:06,130
Sitting at the negotiating table
with those demanding...
222
00:13:06,130 --> 00:13:07,959
Goryeo's land itself...
223
00:13:08,130 --> 00:13:10,699
is insulting Goryeo.
224
00:13:10,699 --> 00:13:12,799
Good grief. That is enough, my lord.
225
00:13:13,829 --> 00:13:15,970
We are all infuriated.
226
00:13:17,299 --> 00:13:20,209
Either way, we must stop the war. No?
227
00:13:20,409 --> 00:13:21,409
Yes.
228
00:13:22,240 --> 00:13:24,809
War must be prevented if possible.
229
00:13:25,309 --> 00:13:28,780
We have all experienced it to know that.
Am I not right?
230
00:13:33,490 --> 00:13:36,360
Why are you not saying anything,
Academician Kang?
231
00:13:37,959 --> 00:13:40,230
No matter how much I think about it,
it seems strange.
232
00:13:40,760 --> 00:13:43,400
If Khitan has really decided to wage war,
233
00:13:43,500 --> 00:13:46,230
they could simply declare war and return.
234
00:13:46,230 --> 00:13:49,299
However, they are suddenly demanding
the six districts east of the river...
235
00:13:49,299 --> 00:13:51,339
and trying to negotiate.
236
00:13:51,870 --> 00:13:54,240
- So?
- I think...
237
00:13:55,370 --> 00:13:58,909
there is undoubtedly
a problem within Khitan.
238
00:14:00,150 --> 00:14:01,949
Within Khitan?
239
00:14:01,949 --> 00:14:03,179
Yes, Your Majesty.
240
00:14:03,179 --> 00:14:07,789
They might not be in a position
to wage war at the moment.
241
00:14:07,789 --> 00:14:10,890
Even if that is true,
there is no way to check.
242
00:14:11,260 --> 00:14:12,860
We will send people to Heunghwajin...
243
00:14:12,860 --> 00:14:15,890
and spy on what is going on
across the Yalu River.
244
00:14:16,130 --> 00:14:18,559
If Khitan had really prepared for war,
245
00:14:18,659 --> 00:14:21,600
the advance troops would have
arrived by now.
246
00:14:21,929 --> 00:14:24,640
I think we ought to confirm that first.
247
00:14:25,770 --> 00:14:28,809
Right. Then, make haste and send some men.
248
00:14:29,439 --> 00:14:30,740
Yes, Your Majesty.
249
00:14:32,309 --> 00:14:33,650
Also, tonight,
250
00:14:34,510 --> 00:14:36,520
I will throw a feast for the envoys.
251
00:14:37,049 --> 00:14:38,780
You should play hosts to them...
252
00:14:38,919 --> 00:14:41,720
and quickly find out
what Khitan's plans are.
253
00:14:42,049 --> 00:14:43,419
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
254
00:14:44,789 --> 00:14:46,390
Everyone, keep this in mind.
255
00:14:47,789 --> 00:14:51,429
We can never give up our territory.
256
00:14:52,199 --> 00:14:53,669
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
257
00:14:53,770 --> 00:14:55,429
- We will keep that in mind.
- We will keep that in mind.
258
00:15:01,770 --> 00:15:03,909
Do not worry so much
about the Deputy Minister of Punishments.
259
00:15:04,980 --> 00:15:07,209
Clearly, you are His Majesty's wife.
260
00:15:07,610 --> 00:15:10,679
And the Deputy Minister is
His Majesty's father-in-law.
261
00:15:12,049 --> 00:15:13,150
Your Majesty.
262
00:15:16,419 --> 00:15:19,260
Although Khitan may be a barbarian people,
263
00:15:19,490 --> 00:15:22,559
they claim to be a civilized empire
to the outside world.
264
00:15:23,130 --> 00:15:24,730
He is not just any ordinary envoy.
265
00:15:24,860 --> 00:15:26,730
He is undoubtedly the father-in-law
of the sovereign of Goryeo.
266
00:15:26,730 --> 00:15:28,600
They will not be able to kill him
so rashly.
267
00:15:29,500 --> 00:15:32,169
Do you really think so?
268
00:15:32,299 --> 00:15:33,309
Yes.
269
00:15:35,309 --> 00:15:38,480
The Deputy Minister will return
safe and sound.
270
00:15:39,409 --> 00:15:42,980
So, do not worry too much.
Do you understand?
271
00:15:44,150 --> 00:15:45,280
Yes, Your Majesty.
272
00:15:46,089 --> 00:15:48,919
I am so grateful
that you are consoling me like this.
273
00:15:52,789 --> 00:15:53,890
Your Majesty.
274
00:15:55,089 --> 00:15:56,159
Your Majesty.
275
00:16:09,039 --> 00:16:11,709
For what reason
are you both here together?
276
00:16:12,850 --> 00:16:16,549
Her Majesty was worried about me
and came to see me.
277
00:16:19,350 --> 00:16:23,490
You must have come to give her
words of solace as well.
278
00:16:28,260 --> 00:16:29,929
Then, I will leave you to talk.
279
00:16:30,760 --> 00:16:32,530
I will be going now.
280
00:16:35,929 --> 00:16:37,169
No, Your Majesty.
281
00:16:39,569 --> 00:16:41,770
Your consolation was more than enough.
282
00:16:44,480 --> 00:16:46,250
I will leave the two of you to talk.
283
00:16:46,449 --> 00:16:48,110
I will take my leave first.
284
00:16:59,929 --> 00:17:02,159
I have come at the wrong time.
285
00:17:03,100 --> 00:17:04,959
I am sure...
286
00:17:04,959 --> 00:17:08,470
Your Majesty's words will be
more consoling for Lady Kim than mine.
287
00:17:10,100 --> 00:17:13,140
No, thank you for looking out for her.
288
00:17:14,069 --> 00:17:16,379
I did not think that you would care
for her so much.
289
00:17:17,379 --> 00:17:18,609
I am the empress after all.
290
00:17:19,549 --> 00:17:22,180
It is also the role of the empress...
291
00:17:23,420 --> 00:17:24,980
to look out for all of your wives.
292
00:17:28,990 --> 00:17:30,059
Thank you.
293
00:17:30,920 --> 00:17:31,990
And...
294
00:17:33,059 --> 00:17:34,190
I am sorry.
295
00:17:35,430 --> 00:17:36,859
What do you mean?
296
00:17:37,030 --> 00:17:38,799
For bringing her into the palace.
297
00:17:39,399 --> 00:17:40,770
No matter the reason,
298
00:17:41,030 --> 00:17:43,000
it was an act that would cause you pain.
299
00:17:44,369 --> 00:17:45,440
And yet,
300
00:17:46,470 --> 00:17:48,569
you accepted her like this. Thank you.
301
00:17:51,309 --> 00:17:52,950
It was not easy.
302
00:17:53,910 --> 00:17:56,520
What kind of woman would feel at peace...
303
00:17:56,879 --> 00:17:59,180
after giving up her man to another woman?
304
00:18:01,220 --> 00:18:02,920
However, I am the empress.
305
00:18:04,089 --> 00:18:06,859
I cannot simply live as a mere woman.
306
00:18:07,690 --> 00:18:09,559
I am a person who must uphold
the dignity of the imperial house...
307
00:18:10,129 --> 00:18:12,930
and unburden Your Majesty of your worries.
308
00:18:14,069 --> 00:18:15,069
Empress.
309
00:18:18,270 --> 00:18:21,440
I will continue to do so, so do not worry.
310
00:18:22,139 --> 00:18:24,180
I will look after her well.
311
00:18:24,579 --> 00:18:28,049
You can just focus on the matter
with Khitan.
312
00:18:31,220 --> 00:18:33,049
Then, I will be going now.
313
00:18:50,940 --> 00:18:52,270
You did well.
314
00:18:53,639 --> 00:18:57,740
You should do so
in order to regain His Majesty's heart.
315
00:19:00,480 --> 00:19:03,220
Yes. I should.
316
00:19:03,920 --> 00:19:05,579
Although I hate her in my heart,
317
00:19:06,319 --> 00:19:07,990
I should outwardly cherish her.
318
00:19:12,520 --> 00:19:13,789
But the more I do so,
319
00:19:14,690 --> 00:19:18,059
the more I find myself pitiful.
What should I do about that?
320
00:19:18,629 --> 00:19:19,700
Sister.
321
00:19:20,770 --> 00:19:23,440
I cannot believe that the only way
to win His Majesty's heart...
322
00:19:25,869 --> 00:19:27,770
is to look after the woman
His Majesty favors.
323
00:19:34,410 --> 00:19:36,879
All right. Let us drink.
324
00:19:39,549 --> 00:19:42,589
This feast has been prepared
by His Majesty.
325
00:19:43,559 --> 00:19:46,329
Yes, I will enjoy it.
326
00:19:52,359 --> 00:19:54,500
Please tell Prince Daeryangwon...
327
00:19:54,930 --> 00:19:58,839
that I expressed my thanks.
328
00:19:58,839 --> 00:20:00,670
Yes, I will.
329
00:20:00,940 --> 00:20:02,010
However,
330
00:20:02,670 --> 00:20:04,839
how much longer will you call
our sovereign...
331
00:20:05,309 --> 00:20:07,379
Prince Daeryangwon?
332
00:20:07,649 --> 00:20:10,220
It has already been over two years
since he took the throne.
333
00:20:10,220 --> 00:20:12,149
So, the emperor of Khitan should now...
334
00:20:12,349 --> 00:20:14,619
acknowledge the investiture.
335
00:20:18,119 --> 00:20:21,190
There you go again.
336
00:20:21,859 --> 00:20:23,660
This is how Goryeo always acts.
337
00:20:25,030 --> 00:20:26,930
If Khitan points at the moon,
338
00:20:27,000 --> 00:20:29,740
Goryeo always nitpicks...
339
00:20:29,940 --> 00:20:31,470
that the finger is wrong.
340
00:20:31,740 --> 00:20:34,309
You must be mentioning the investiture...
341
00:20:34,539 --> 00:20:36,210
in order to drag things out.
342
00:20:36,210 --> 00:20:37,639
But you should stop that.
343
00:20:37,910 --> 00:20:39,139
We will only respond...
344
00:20:40,710 --> 00:20:43,849
to discussions about
the six districts east of the river.
345
00:20:44,250 --> 00:20:45,950
If you want to avoid war,
346
00:20:46,649 --> 00:20:50,319
you must give us that territory,
no matter what.
347
00:20:52,520 --> 00:20:55,559
What right does Khitan have
to demand that territory?
348
00:20:55,559 --> 00:20:57,730
- Lord Choi.
- The six districts east of the river...
349
00:20:57,960 --> 00:20:59,799
are undoubtedly Goryeo's territory.
350
00:20:59,799 --> 00:21:01,000
It is territory that we obtained...
351
00:21:01,170 --> 00:21:03,539
by driving out the Jurchens
with our own forces.
352
00:21:03,539 --> 00:21:04,569
Lord Choi.
353
00:21:05,270 --> 00:21:06,299
But...
354
00:21:07,539 --> 00:21:09,670
the justification
behind the conquest was...
355
00:21:10,379 --> 00:21:12,980
to treat Khitan respectfully
as your protector state.
356
00:21:13,649 --> 00:21:14,710
Is that not right?
357
00:21:14,950 --> 00:21:18,119
If Khitan wants to talk about
the origin of territories,
358
00:21:18,119 --> 00:21:19,950
we will also ask one thing.
359
00:21:20,220 --> 00:21:22,319
Among the territories
occupied by Khitan right now,
360
00:21:22,450 --> 00:21:25,359
how much of it was Khitan's to begin with?
361
00:21:26,760 --> 00:21:28,930
- What?
- If we were to look back...
362
00:21:28,930 --> 00:21:30,730
on the origins of each of those lands...
363
00:21:30,960 --> 00:21:32,799
and ask you to give them all up,
364
00:21:33,569 --> 00:21:35,099
would Khitan do so?
365
00:21:44,680 --> 00:21:45,879
We should...
366
00:21:46,879 --> 00:21:48,609
stop there for today.
367
00:21:48,809 --> 00:21:50,079
What do you mean?
368
00:21:50,280 --> 00:21:53,649
Do you mean we should stop
the negotiations just like that?
369
00:21:53,649 --> 00:21:54,990
Negotiations...
370
00:21:55,089 --> 00:21:59,690
are only made when one demands
something the other is willing to accept.
371
00:21:59,889 --> 00:22:02,389
If the terms you demand are nonsensical,
372
00:22:04,000 --> 00:22:06,869
what need would there be
to sit here face to face?
373
00:22:07,099 --> 00:22:09,700
Then, enjoy the rest of your feast.
374
00:22:19,639 --> 00:22:22,510
Why, those men...
375
00:22:22,510 --> 00:22:25,780
Perhaps we took too strong of a stance.
376
00:22:25,780 --> 00:22:29,789
Yes, at this rate,
we might not be able to gain anything.
377
00:22:29,789 --> 00:22:31,589
Do not worry.
378
00:22:33,760 --> 00:22:36,230
How much longer
will they be able to hold out?
379
00:22:37,099 --> 00:22:38,500
They will soon...
380
00:22:39,629 --> 00:22:41,530
come to see us again.
381
00:22:46,399 --> 00:22:48,069
Thank you for yesterday.
382
00:22:48,410 --> 00:22:50,980
You saved my life.
383
00:22:51,139 --> 00:22:53,309
No, it was just very fortunate.
384
00:22:53,349 --> 00:22:54,649
Killing an envoy?
385
00:22:54,750 --> 00:22:57,849
This is not even a battlefield.
How could they do such a thing?
386
00:23:00,220 --> 00:23:03,859
But how did you come
just at the right time?
387
00:23:03,990 --> 00:23:06,559
A Khitan official ran over
and let me know.
388
00:23:06,730 --> 00:23:09,960
That an envoy from Goryeo
was in grave danger.
389
00:23:10,260 --> 00:23:11,629
Who was that?
390
00:23:11,930 --> 00:23:13,569
It was someone
we did not know well either.
391
00:23:14,200 --> 00:23:17,470
Anyway, it is so nice to get to meet you.
392
00:23:18,240 --> 00:23:21,609
We just so happened
to be talking about Goryeo too.
393
00:23:21,609 --> 00:23:23,780
What were you talking about?
394
00:23:24,740 --> 00:23:27,649
Well, of course,
it was about the past war.
395
00:23:27,980 --> 00:23:30,680
About how Goryeo defeated...
396
00:23:30,680 --> 00:23:31,920
the 400,000 troops of Khitan.
397
00:23:32,049 --> 00:23:34,619
All of the surrounding countries were...
398
00:23:34,649 --> 00:23:36,559
deeply impressed by Goryeo's prowess.
399
00:23:36,559 --> 00:23:38,760
We simply fought with all our might.
400
00:23:39,460 --> 00:23:41,329
Our borders were violated.
401
00:23:41,329 --> 00:23:42,960
Of course, we had to fight.
402
00:23:43,430 --> 00:23:44,500
However,
403
00:23:45,399 --> 00:23:48,530
so many lives were lost
because of the war.
404
00:23:48,869 --> 00:23:51,299
Khitan suffered tremendous damage too.
405
00:23:51,599 --> 00:23:53,170
Many Khitan soldiers died.
406
00:23:53,670 --> 00:23:56,809
But more importantly,
many of the court officials...
407
00:23:56,910 --> 00:23:58,579
who had accompanied the Emperor
to the battlefield lost their lives.
408
00:23:58,579 --> 00:24:00,680
That is why he issued an imperial order...
409
00:24:00,680 --> 00:24:03,649
to appoint anyone and everyone
who can read and write.
410
00:24:03,879 --> 00:24:05,180
I see.
411
00:24:06,049 --> 00:24:07,690
But the Khitan envoy...
412
00:24:08,319 --> 00:24:10,690
speaks of another war
every time he visits Goryeo.
413
00:24:10,690 --> 00:24:14,059
I bet they cannot even assemble
100,000 soldiers at the moment.
414
00:24:14,059 --> 00:24:16,160
And even if they were
to launch an attack on Goryeo,
415
00:24:16,599 --> 00:24:18,359
it would not happen this year.
416
00:24:19,799 --> 00:24:21,170
Could you please elaborate?
417
00:24:24,299 --> 00:24:28,139
On my way to Shangjing,
I saw Khitan's troops on the move.
418
00:24:28,139 --> 00:24:30,809
The thing is, they were not heading
toward Goryeo's borders.
419
00:24:30,809 --> 00:24:32,780
They were headed northwest.
420
00:24:33,549 --> 00:24:35,849
- Northwest?
- Correct.
421
00:24:35,980 --> 00:24:37,849
Something must have happened...
422
00:24:39,049 --> 00:24:41,289
near Khitan's northwestern border.
423
00:24:41,490 --> 00:24:42,789
Does that mean...
424
00:24:44,319 --> 00:24:46,760
Khitan cannot attack Goryeo at the moment?
425
00:24:46,859 --> 00:24:50,730
Correct. I am sure of it,
based on my observations.
426
00:25:00,639 --> 00:25:02,510
Where are the soldiers at the moment?
427
00:25:02,970 --> 00:25:06,579
In three days, they will arrive
in the northwestern border area.
428
00:25:11,250 --> 00:25:14,520
The information that the tribes
in that area will rise in revolt.
429
00:25:14,520 --> 00:25:15,549
Can it be trusted?
430
00:25:15,549 --> 00:25:16,549
Yes, Your Majesty.
431
00:25:16,760 --> 00:25:19,559
The Minister of the Northwest
has checked and verified everything.
432
00:25:19,720 --> 00:25:21,930
For the past few months,
they have been buying up...
433
00:25:21,930 --> 00:25:23,559
horses and dried meat...
434
00:25:24,059 --> 00:25:26,299
while filling their sheds with arrows.
435
00:25:26,770 --> 00:25:30,000
At the moment,
they are conducting combat training...
436
00:25:30,700 --> 00:25:32,740
at various spots,
acting as if they are out hunting.
437
00:25:34,740 --> 00:25:36,710
It is a clear sign
of an imminent uprising.
438
00:25:38,510 --> 00:25:41,079
We must have our army stationed
in that region right away.
439
00:25:41,950 --> 00:25:43,920
If not, they will rise in revolt soon.
440
00:25:44,950 --> 00:25:48,589
We must conquer Goryeo
with those soldiers!
441
00:25:51,119 --> 00:25:52,819
There will be another opportunity.
442
00:25:53,020 --> 00:25:56,660
Quelling internal unrest
should be our utmost priority.
443
00:25:57,230 --> 00:25:59,460
If all the tribes in the Northwest
join forces and rise in revolt,
444
00:26:00,369 --> 00:26:04,099
Khitan could be shaken to the core.
445
00:26:06,670 --> 00:26:09,210
Thankfully, the news
has not reached Goryeo yet.
446
00:26:09,940 --> 00:26:11,740
They must be on the negotiation table...
447
00:26:12,039 --> 00:26:14,079
to avoid another war with us.
448
00:26:14,480 --> 00:26:17,119
The Goryeo men are cunning.
449
00:26:18,780 --> 00:26:20,289
It will not be easy to fool them.
450
00:26:20,520 --> 00:26:23,960
We dispatched 3,000 soldiers
to the Yalu River.
451
00:26:24,859 --> 00:26:26,730
When Goryeo sees that,
they will surely think...
452
00:26:26,990 --> 00:26:30,399
that our advance troops have arrived.
453
00:26:45,510 --> 00:26:47,980
Here they come. Make haste!
454
00:26:47,980 --> 00:26:49,450
Hurry!
455
00:26:52,649 --> 00:26:53,990
Pick up your bow!
456
00:26:57,319 --> 00:26:58,319
Aim at the target!
457
00:27:00,930 --> 00:27:03,700
Let us go!
458
00:27:03,700 --> 00:27:04,730
(Choi Chung, Secretariat-Chancellery)
459
00:27:05,000 --> 00:27:06,700
(Jung Sung, Commander of Heunghwajin)
460
00:27:10,240 --> 00:27:11,839
- Did you check?
- Yes, sir.
461
00:27:12,039 --> 00:27:14,210
Khitan's advance troops
have already arrived.
462
00:27:14,210 --> 00:27:16,069
Thousands of soldiers are setting up camp.
463
00:27:18,010 --> 00:27:19,109
So they have arrived.
464
00:27:20,250 --> 00:27:22,010
I will deliver this news
as quickly as I can.
465
00:27:22,250 --> 00:27:23,849
Yes, make haste.
466
00:27:24,149 --> 00:27:25,220
Yes, Commander!
467
00:27:35,190 --> 00:27:36,589
So it begins again.
468
00:27:45,799 --> 00:27:47,369
Good work. You are dismissed.
469
00:28:28,450 --> 00:28:29,579
I am Ha Gong Jin.
470
00:28:30,319 --> 00:28:31,819
I delivered the diplomatic letter...
471
00:28:31,819 --> 00:28:33,889
to the Khitan Emperor
during the previous war.
472
00:28:34,789 --> 00:28:37,859
Khitan's army has moved all the soldiers
to the Northwest...
473
00:28:38,160 --> 00:28:40,490
due to signs that
an uprising is about to break out.
474
00:28:41,230 --> 00:28:43,799
Goryeo does not know about this,
so Khitan is demanding...
475
00:28:44,200 --> 00:28:46,059
that Goryeo give up
the six districts east of the river.
476
00:28:46,730 --> 00:28:48,599
The six districts east of the river?
477
00:28:50,369 --> 00:28:51,940
These scoundrels.
478
00:28:52,970 --> 00:28:55,770
We must inform Goryeo of this
at all costs.
479
00:28:56,510 --> 00:28:58,039
If we do not take action now,
480
00:28:58,510 --> 00:29:00,309
Goryeo will end up falling
for Khitan's sly trick.
481
00:29:01,149 --> 00:29:03,210
You should be able to sneak out
during the guards' shift changeover.
482
00:29:04,020 --> 00:29:06,349
Climb over the western wall
and keep running.
483
00:29:06,349 --> 00:29:07,819
Then you will see a horse.
484
00:29:19,359 --> 00:29:20,399
Your Highness.
485
00:29:20,599 --> 00:29:22,799
Yes, I have been seeing you often.
486
00:29:23,430 --> 00:29:24,500
Yes.
487
00:29:26,470 --> 00:29:30,039
So how has it been, staying in Khitan?
488
00:29:30,480 --> 00:29:32,379
Thanks to His Majesty's generosity,
489
00:29:32,680 --> 00:29:34,379
I have everything I need at my disposal.
490
00:29:35,180 --> 00:29:36,210
By the way,
491
00:29:37,720 --> 00:29:40,020
why are you still in Shangjing?
492
00:29:40,789 --> 00:29:42,220
From what I know,
493
00:29:42,950 --> 00:29:46,619
His Majesty gave you a house
in the Southern Capital.
494
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
Correct.
495
00:29:48,589 --> 00:29:50,329
He kindly bestowed upon me a big house...
496
00:29:50,329 --> 00:29:51,660
and a wife too.
497
00:29:52,329 --> 00:29:54,099
I feel greatly indebted to his kindness,
498
00:29:54,099 --> 00:29:56,030
so I would like to thank him
and wish him a happy birthday.
499
00:29:56,700 --> 00:29:58,500
That is why I am still here.
500
00:30:03,569 --> 00:30:05,740
Is there something else
you wanted to speak to me about?
501
00:30:06,950 --> 00:30:09,549
No, you can go.
502
00:30:10,319 --> 00:30:11,379
Yes, Your Highness.
503
00:30:23,589 --> 00:30:26,829
Khitan's advance troops
have already arrived at the Yalu River.
504
00:30:26,829 --> 00:30:28,430
Is that true?
505
00:30:28,970 --> 00:30:30,000
Yes, Your Majesty.
506
00:30:30,170 --> 00:30:32,940
The scouts at Heunghwajin
have confirmed it.
507
00:30:35,609 --> 00:30:37,809
Right, I see.
508
00:30:39,010 --> 00:30:40,039
Thank you for delivering the message.
509
00:30:44,680 --> 00:30:47,920
So, that was a vain hope on our part.
510
00:30:48,490 --> 00:30:50,889
I do not think Khitan is facing
any internal problems.
511
00:30:52,220 --> 00:30:53,460
Khitan is already...
512
00:30:55,329 --> 00:30:57,059
all prepared for another war.
513
00:30:57,359 --> 00:30:59,960
Even so, it does not add up.
514
00:31:00,200 --> 00:31:02,970
If they are truly ready
to go to war with us,
515
00:31:03,940 --> 00:31:06,539
they have no reason
to propose such an offer.
516
00:31:06,539 --> 00:31:08,069
I believe...
517
00:31:08,410 --> 00:31:11,039
they must make a choice too.
518
00:31:12,039 --> 00:31:14,780
They assembled soldiers
and prepared for another war,
519
00:31:14,910 --> 00:31:17,250
but they are not confident
that they will win.
520
00:31:17,420 --> 00:31:20,020
So if they can gain something
through such a negotiation,
521
00:31:20,020 --> 00:31:22,049
they will give up on the war.
522
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Then...
523
00:31:24,889 --> 00:31:27,859
what if they gain nothing
out of the negotiation?
524
00:31:27,859 --> 00:31:30,500
Then they will have no choice
but to go to war with us.
525
00:31:31,329 --> 00:31:33,730
The Emperor mobilized the army,
so he will want to save his face.
526
00:31:34,069 --> 00:31:36,000
The envoy will not return
without declaring war on us.
527
00:31:40,539 --> 00:31:41,569
Your Majesty.
528
00:31:42,440 --> 00:31:46,680
We will meet Khitan's envoy once again.
529
00:31:46,780 --> 00:31:50,750
If they are truly counting
on this negotiation,
530
00:31:51,180 --> 00:31:52,619
we must use it...
531
00:31:53,180 --> 00:31:56,049
to buy some time at least.
532
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
Yes.
533
00:32:01,260 --> 00:32:03,030
Please do your best.
534
00:32:03,530 --> 00:32:05,059
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
535
00:32:05,730 --> 00:32:06,899
Let us go.
536
00:32:13,679 --> 00:32:16,209
Seeing how you voluntarily came here
to speak with me,
537
00:32:16,780 --> 00:32:19,780
I suppose you are now ready
to negotiate with us.
538
00:32:19,979 --> 00:32:21,219
The six districts east of the river...
539
00:32:22,790 --> 00:32:24,820
belong to Goryeo.
540
00:32:25,219 --> 00:32:26,989
We absolutely cannot give them up.
541
00:32:29,659 --> 00:32:32,760
Then we need not talk more.
542
00:32:32,929 --> 00:32:35,699
Go and get ready for the war.
543
00:32:35,699 --> 00:32:38,129
But we expressed our desire to pay homage
to the Khitan emperor.
544
00:32:38,330 --> 00:32:40,800
The Khitan's initial request
was for us to pay homage.
545
00:32:44,040 --> 00:32:46,139
That is Goryeo's problem to settle.
546
00:32:46,439 --> 00:32:48,679
As soon as the main army arrives,
547
00:32:48,679 --> 00:32:50,949
we will cross the Yalu River and advance.
548
00:32:51,149 --> 00:32:52,879
If Goryeo wishes to pay homage,
549
00:32:53,219 --> 00:32:54,949
King Daeryangwon...
550
00:32:55,689 --> 00:32:58,189
simply has to arrive in Shangjing
before that.
551
00:33:03,290 --> 00:33:05,760
Let us become honest with each other.
552
00:33:06,129 --> 00:33:08,629
Goryeo has no intention to pay homage.
553
00:33:09,929 --> 00:33:12,500
And we, too,
stopped expecting one a long time ago.
554
00:33:14,340 --> 00:33:16,610
Then we will be honest as well.
555
00:33:17,669 --> 00:33:21,080
Right below the six districts
east of the river is Seogyeong.
556
00:33:21,239 --> 00:33:24,209
If the Khitan takes those six districts,
557
00:33:24,209 --> 00:33:26,780
you will be able to attack Seogyeong
at any time.
558
00:33:27,050 --> 00:33:29,320
And once Seogyeong goes down,
559
00:33:29,419 --> 00:33:30,919
Gaegyeong will be in danger.
560
00:33:32,419 --> 00:33:33,820
Do you understand?
561
00:33:34,360 --> 00:33:38,189
Khitan taking the six districts
east of the river...
562
00:33:38,260 --> 00:33:41,060
is the same as taking the whole of Goryeo.
563
00:33:41,199 --> 00:33:44,030
We will not fall for your ulterior motive.
564
00:33:47,270 --> 00:33:48,370
Then...
565
00:33:49,709 --> 00:33:51,810
Give up Heunghwajin.
566
00:33:55,409 --> 00:33:56,850
Let us build...
567
00:33:57,780 --> 00:34:00,949
a bridgehead for the Khitan army
in the south of the Yalu River.
568
00:34:01,379 --> 00:34:02,689
With that,
569
00:34:03,189 --> 00:34:05,820
we will believe that
Goryeo will not join forces...
570
00:34:05,820 --> 00:34:06,820
with the Song Dynasty.
571
00:34:10,530 --> 00:34:12,699
We have yielded as much as possible.
572
00:34:13,030 --> 00:34:14,229
The rest...
573
00:34:15,699 --> 00:34:17,399
is up to you to decide.
574
00:34:35,520 --> 00:34:36,620
"Heunghwajin?"
575
00:34:37,489 --> 00:34:40,159
Was Heunghwajin what they were after
all along?
576
00:34:40,560 --> 00:34:41,819
Yes, Your Majesty.
577
00:34:42,130 --> 00:34:43,830
If we give up Heunghwajin,
578
00:34:44,029 --> 00:34:46,259
they have promised to send
the dispatched army...
579
00:34:46,259 --> 00:34:48,130
back to their hometowns.
580
00:34:48,870 --> 00:34:53,000
Your Majesty.
We must not give up our territory to them.
581
00:34:53,400 --> 00:34:57,469
We fight in wars by risking our lives...
582
00:34:57,940 --> 00:34:59,940
to protect our territories.
583
00:35:00,440 --> 00:35:03,850
And it is to protect
the base of the people...
584
00:35:03,850 --> 00:35:05,819
making a living through farming.
585
00:35:06,819 --> 00:35:09,049
Your Majesty. Give up Heunghwajin,
586
00:35:09,350 --> 00:35:11,549
and both Kwiju and Cheolju
will fall in danger.
587
00:35:12,159 --> 00:35:14,589
This matter must not be overlooked.
588
00:35:14,589 --> 00:35:16,330
That could be prevented...
589
00:35:16,330 --> 00:35:19,960
by dispatching more soldiers
to Kwiju and Cheolju.
590
00:35:21,759 --> 00:35:22,870
Lord Choi!
591
00:35:23,799 --> 00:35:24,870
Your Majesty.
592
00:35:25,370 --> 00:35:28,670
Goryeo has lost too much in the last war.
593
00:35:29,409 --> 00:35:31,909
What is more,
famine has become much worse this year.
594
00:35:32,179 --> 00:35:34,980
Goryeo has no power
to go to war right now.
595
00:35:35,409 --> 00:35:37,509
It is regrettable,
but that is the reality.
596
00:35:41,779 --> 00:35:43,549
What do you think, Secretary Yoo?
597
00:35:43,790 --> 00:35:45,049
I believe...
598
00:35:45,589 --> 00:35:49,429
we should avoid the war if possible.
599
00:35:49,730 --> 00:35:51,630
Giving up our territory...
600
00:35:51,630 --> 00:35:53,960
is truly infuriating indeed.
601
00:35:54,029 --> 00:35:57,199
However, if we go to war as is,
602
00:35:57,670 --> 00:36:01,639
the people's sacrifice will be great.
603
00:36:07,580 --> 00:36:09,380
Are the chancellors...
604
00:36:09,380 --> 00:36:11,480
the only ones negotiating with the Khitan?
605
00:36:11,750 --> 00:36:15,250
Matters related to diplomacy
are the duties of the chancellors.
606
00:36:15,250 --> 00:36:16,949
(Park Jin,
Seventh Rank Officer of Civil Engineering)
607
00:36:16,949 --> 00:36:19,020
I cannot understand this.
608
00:36:19,389 --> 00:36:22,089
This negotiation will change
the country's fate.
609
00:36:22,960 --> 00:36:24,790
But why are lords like you,
the Head of the Central Army,
610
00:36:24,790 --> 00:36:26,600
excluded from it?
611
00:36:26,830 --> 00:36:29,830
Accepting such treatment
without objection...
612
00:36:29,830 --> 00:36:32,770
is why military officers
are looked down upon.
613
00:36:37,069 --> 00:36:39,679
Head of the Central Army.
Officer Park is right.
614
00:36:40,239 --> 00:36:42,980
Why must we leave the negotiation
with the Khitans to the chancellors?
615
00:36:43,080 --> 00:36:45,480
They know close to nothing about war.
616
00:36:47,679 --> 00:36:48,690
Then...
617
00:36:50,489 --> 00:36:51,949
What are we to do?
618
00:37:01,060 --> 00:37:02,100
Your Majesty.
619
00:37:02,730 --> 00:37:04,799
Giving up all six districts
east of the river...
620
00:37:04,799 --> 00:37:06,339
is truly foolish.
621
00:37:06,799 --> 00:37:10,639
However, if the war can be prevented
by giving up Heunghwajin alone,
622
00:37:10,909 --> 00:37:13,810
such an offer
should be taken into consideration.
623
00:37:14,409 --> 00:37:16,049
You cannot proceed with it!
624
00:37:27,060 --> 00:37:28,460
What brings you here?
625
00:37:28,790 --> 00:37:31,960
We came to hear about how the negotiations
with the Khitans were going.
626
00:37:33,699 --> 00:37:36,469
Your Majesty.
We cannot give Heunghwajin to them.
627
00:37:37,100 --> 00:37:38,870
Your Majesty must know very well...
628
00:37:39,339 --> 00:37:41,600
how we protected Heunghwajin.
629
00:37:41,739 --> 00:37:44,040
Yes, I know very well.
630
00:37:44,139 --> 00:37:46,739
So do not worry, and leave.
631
00:37:46,779 --> 00:37:49,049
Nothing has been decided yet.
632
00:37:49,250 --> 00:37:52,920
I will discuss this matter
with all subjects when the time comes.
633
00:37:53,920 --> 00:37:54,949
Your Majesty.
634
00:37:55,150 --> 00:37:58,420
Leave the matters related to the war
to us, the military officers.
635
00:37:59,319 --> 00:38:01,460
Chancellors who have never even killed
an enemy soldier...
636
00:38:01,759 --> 00:38:04,060
have no right to negotiate with Khitan.
637
00:38:04,460 --> 00:38:06,630
What did you just say?
638
00:38:06,630 --> 00:38:08,230
What is it? Am I wrong?
639
00:38:08,359 --> 00:38:11,270
Where were you all during the last war?
640
00:38:11,799 --> 00:38:14,239
Did you not hide back in your hometowns?
641
00:38:14,600 --> 00:38:15,710
So...
642
00:38:15,969 --> 00:38:18,779
what right do you have
to negotiate with Khitan?
643
00:38:18,779 --> 00:38:20,679
- You...
- General.
644
00:38:21,710 --> 00:38:23,009
Watch your mouth.
645
00:38:23,710 --> 00:38:27,179
Each court chancellor has his own duty.
646
00:38:27,779 --> 00:38:30,049
Diplomacy with the enemy country
is as important...
647
00:38:30,290 --> 00:38:31,690
as fighting in a war with swords.
648
00:38:32,190 --> 00:38:33,420
In other words,
649
00:38:33,420 --> 00:38:36,529
everyone here has always been responsible
for such diplomacy.
650
00:38:36,529 --> 00:38:38,460
And what did you achieve?
651
00:38:38,460 --> 00:38:39,659
General!
652
00:38:41,900 --> 00:38:45,429
Your Majesty. Those fighting in war
are us, the military officers.
653
00:38:45,600 --> 00:38:49,310
So, how can you discuss diplomacy
with only civil officials?
654
00:38:49,940 --> 00:38:52,179
As you leave the diplomacy
to the weak civil officials,
655
00:38:53,040 --> 00:38:55,409
they easily talk about giving up
the fortress.
656
00:38:55,850 --> 00:38:57,549
You are going overboard!
657
00:38:58,350 --> 00:39:01,420
Do you not realize why we are trying
to make this negotiation?
658
00:39:01,779 --> 00:39:05,449
It is to secure the lives
of the military officers and soldiers!
659
00:39:06,489 --> 00:39:08,020
Enough of this!
660
00:39:12,630 --> 00:39:14,230
What are you doing?
661
00:39:14,859 --> 00:39:17,699
The enemy's troops are on their way,
and yet you are only dividing sides?
662
00:39:18,529 --> 00:39:20,600
This is what they are after!
663
00:39:20,600 --> 00:39:23,670
They want Goryeo to dispart!
664
00:39:30,250 --> 00:39:34,319
But we will not go to war
if Goryeo gives up its territory.
665
00:39:35,080 --> 00:39:37,089
You sure say anything that comes to mind.
666
00:39:37,520 --> 00:39:39,389
Do you think that is reasonable?
667
00:39:39,389 --> 00:39:41,690
What? Am I being ridiculous?
668
00:39:41,759 --> 00:39:44,190
- Do you wish for us to die altogether?
- Good grief.
669
00:39:44,589 --> 00:39:45,630
Really.
670
00:39:45,900 --> 00:39:47,259
- Listen here!
- Goodness.
671
00:39:47,259 --> 00:39:49,199
How could you say such a thing?
672
00:39:49,600 --> 00:39:51,670
Give up Heunghwajin?
673
00:39:52,130 --> 00:39:54,670
You should feel bad for saying that
to General Yang Kyu!
674
00:39:54,969 --> 00:39:57,509
- Those alive need to keep living.
- That little...
675
00:39:57,509 --> 00:40:00,509
Will you be happy
only when Gaegyeong burns down again?
676
00:40:01,710 --> 00:40:03,109
We lost Gaegyeong...
677
00:40:03,750 --> 00:40:05,279
because of people like you!
678
00:40:05,509 --> 00:40:07,850
Because of jerks
who only think about surviving!
679
00:40:07,850 --> 00:40:09,020
"Jerks?"
680
00:40:09,750 --> 00:40:11,420
Did you just call me a jerk?
681
00:40:11,420 --> 00:40:13,560
Have you still not come to your senses?
682
00:40:13,759 --> 00:40:15,759
- Come here!
- You little...
683
00:40:31,270 --> 00:40:32,980
Gather around.
It is time to change shifts.
684
00:40:51,560 --> 00:40:52,630
Withdraw.
685
00:40:54,759 --> 00:40:55,799
Let us make haste.
686
00:40:56,830 --> 00:40:57,870
It is the Goryeo envoy.
687
00:40:58,130 --> 00:40:59,670
The Goryeo envoy is running away!
688
00:41:00,839 --> 00:41:01,870
What?
689
00:41:06,109 --> 00:41:07,310
Catch him!
690
00:41:09,049 --> 00:41:10,350
Catch him!
691
00:41:13,850 --> 00:41:15,179
- Hurry!
- He went that way!
692
00:41:15,179 --> 00:41:16,190
- There he is!
- Go after him!
693
00:41:16,250 --> 00:41:17,250
Stop!
694
00:41:37,440 --> 00:41:38,440
Drag him over.
695
00:41:46,549 --> 00:41:47,719
Give me...
696
00:41:48,420 --> 00:41:51,190
honest answers to the questions
I am about to ask.
697
00:41:51,190 --> 00:41:52,859
(Yoo Bang, Minister of Defense)
698
00:41:53,190 --> 00:41:54,359
Yes, Your Majesty.
699
00:41:54,359 --> 00:41:56,159
If the Khitan invades us again,
700
00:41:57,230 --> 00:41:58,259
can...
701
00:41:59,830 --> 00:42:01,199
the Goryeo army stop them?
702
00:42:02,870 --> 00:42:03,929
Yes, Your Majesty.
703
00:42:04,270 --> 00:42:06,069
If there are less than 150,000 enemies,
704
00:42:06,199 --> 00:42:09,409
we are more than capable of stopping them
at Tongju Fortress.
705
00:42:10,509 --> 00:42:13,609
How many of our soldiers
do you think will be sacrificed?
706
00:42:13,940 --> 00:42:16,509
I predict between 5,000 and 10,000.
707
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
And the people?
708
00:42:22,150 --> 00:42:24,290
Twice the amount will either die...
709
00:42:25,420 --> 00:42:26,960
or be taken as prisoners.
710
00:42:27,659 --> 00:42:28,889
Why are there so many?
711
00:42:29,929 --> 00:42:31,989
We can evacuate them
quickly into the fortress.
712
00:42:32,130 --> 00:42:35,060
There are many
who do not follow the evacuation order.
713
00:42:35,060 --> 00:42:37,630
In the past war,
Yeongju, Sukju, and Gwakju...
714
00:42:38,100 --> 00:42:40,370
were all defeated.
715
00:42:40,500 --> 00:42:41,739
From the people's perspective,
716
00:42:42,299 --> 00:42:45,139
making it into the fortress does not
necessarily guarantee their survival.
717
00:42:49,409 --> 00:42:50,480
So,
718
00:42:51,679 --> 00:42:53,380
what do you propose we do?
719
00:42:54,650 --> 00:42:56,350
Tell me honestly.
720
00:42:57,520 --> 00:42:59,089
What do you think we should do?
721
00:43:01,560 --> 00:43:05,130
When the enemy attacks,
we must fight back.
722
00:43:07,199 --> 00:43:09,870
However, if we fight in three years,
723
00:43:10,569 --> 00:43:12,469
the sacrifice will be much less.
724
00:43:13,299 --> 00:43:15,940
We need time to train
elite soldiers again.
725
00:43:20,380 --> 00:43:21,440
If you leave it to me,
726
00:43:22,650 --> 00:43:25,080
I will take back Heunghwajin
in three years' time.
727
00:43:26,150 --> 00:43:29,489
Your Majesty, do not be swayed.
728
00:43:30,549 --> 00:43:32,659
Just because you give up Heunghwajin,
729
00:43:32,659 --> 00:43:36,089
it does not guarantee
that Khitan will not attack Goryeo...
730
00:43:36,089 --> 00:43:37,489
in the future either.
731
00:43:37,960 --> 00:43:39,759
Peace can only be obtained...
732
00:43:39,759 --> 00:43:42,830
from one's own strength.
733
00:43:43,029 --> 00:43:45,270
It is not something that can be had...
734
00:43:45,630 --> 00:43:48,370
if one relies on
the mercy of the enemy state.
735
00:43:54,839 --> 00:43:56,909
If you just give us Heunghwajin,
736
00:43:57,409 --> 00:43:59,850
there will never be a war.
737
00:44:00,020 --> 00:44:04,020
I can tell you that
on the honor of the Khitan nation.
738
00:44:04,819 --> 00:44:08,659
And the Goryeo envoy
who is in Khitan now...
739
00:44:09,429 --> 00:44:11,929
will be able to return safe and sound.
740
00:44:13,929 --> 00:44:17,400
I heard he was your father-in-law.
741
00:44:19,000 --> 00:44:22,440
If we had known he was such a figure,
His Majesty, the emperor of Khitan,
742
00:44:22,440 --> 00:44:24,509
would not have caused him harm either.
743
00:44:24,909 --> 00:44:27,239
If this negotiation goes well,
744
00:44:27,580 --> 00:44:31,380
I am sure
he will be able to return safely.
745
00:44:51,270 --> 00:44:52,900
Please look down upon him.
746
00:44:54,639 --> 00:44:57,969
Please let him return safely.
747
00:45:01,710 --> 00:45:04,409
I pray to you.
748
00:45:37,880 --> 00:45:40,150
(Heunghwajin)
749
00:45:44,690 --> 00:45:47,219
(Goryeo House in Shangjing, Khitan)
750
00:45:49,489 --> 00:45:51,159
Why did you try to run away?
751
00:45:55,199 --> 00:45:57,469
You must have heard something
from somewhere.
752
00:46:01,440 --> 00:46:03,009
Why are you looking at me like that?
753
00:46:04,409 --> 00:46:06,179
Is that not what Goryeo has done so far?
754
00:46:07,639 --> 00:46:09,580
We are only returning the favor.
755
00:46:09,750 --> 00:46:12,109
There is a root cause for everything.
756
00:46:13,219 --> 00:46:15,049
Without the invasion of Khitan,
757
00:46:15,219 --> 00:46:17,520
we would not have deceived Khitan either.
758
00:46:17,949 --> 00:46:21,560
Do not forget that the root cause
of all evil was Khitan.
759
00:46:21,790 --> 00:46:22,790
Evil, you say?
760
00:46:26,400 --> 00:46:29,529
Just because a tiger hunts
and eats a rabbit,
761
00:46:30,870 --> 00:46:33,440
can you call the tiger evil?
762
00:46:33,799 --> 00:46:34,839
What did you say?
763
00:46:38,109 --> 00:46:40,080
Nothing is good or evil from birth.
764
00:46:40,080 --> 00:46:43,679
We are a people who must conquer
in order to live.
765
00:46:44,279 --> 00:46:45,750
We only follow...
766
00:46:47,949 --> 00:46:48,949
our fates.
767
00:47:00,060 --> 00:47:02,529
The real goal of this negotiation...
768
00:47:03,699 --> 00:47:04,770
is Heunghwajin.
769
00:47:09,810 --> 00:47:12,310
If Goryeo gives up Heunghwajin,
770
00:47:12,639 --> 00:47:14,239
you will return home alive.
771
00:47:14,440 --> 00:47:16,049
If not,
772
00:47:16,049 --> 00:47:18,710
you will die in Khitan.
773
00:47:18,850 --> 00:47:19,980
Until then,
774
00:47:22,150 --> 00:47:23,449
rest well.
775
00:48:03,259 --> 00:48:06,900
Your Highness, why do you hesitate?
776
00:48:08,429 --> 00:48:12,029
The great army of Khitan is charging
towards the Yalu River as we speak.
777
00:48:12,969 --> 00:48:15,040
Please make up your mind quickly.
778
00:48:17,239 --> 00:48:18,270
Your Highness.
779
00:48:18,639 --> 00:48:21,279
Please make haste and stamp your seal
on that diplomatic letter.
780
00:48:21,279 --> 00:48:24,750
And give peace to the people of Goryeo.
781
00:48:25,250 --> 00:48:27,949
You are a sovereign
who loves his people...
782
00:48:27,949 --> 00:48:29,520
more than anyone else.
783
00:48:33,560 --> 00:48:34,659
Your Highness.
784
00:48:52,509 --> 00:48:53,580
Your Majesty.
785
00:49:04,589 --> 00:49:05,620
Eunuch Yang.
786
00:49:08,359 --> 00:49:09,460
Yes, Your Majesty.
787
00:49:11,929 --> 00:49:12,929
Take it back.
788
00:49:19,199 --> 00:49:20,270
And take this...
789
00:49:23,210 --> 00:49:24,409
and burn it.
790
00:49:24,710 --> 00:49:26,440
Yes, Your Majesty.
791
00:49:39,790 --> 00:49:41,719
Hear me, envoy of Khitan.
792
00:49:42,790 --> 00:49:45,359
I can never give you Heunghwajin.
793
00:49:46,130 --> 00:49:48,460
Heunghwajin is not just a fortress.
794
00:49:48,929 --> 00:49:50,600
To Goryeo, Heunghwajin is...
795
00:49:50,969 --> 00:49:54,469
the symbol of the resistance that defeated
the 400,000 troops of Khitan.
796
00:49:55,370 --> 00:49:57,569
And it is
the spirit of the Goryeo people...
797
00:49:57,569 --> 00:49:59,339
who never surrender to anyone.
798
00:49:59,339 --> 00:50:00,810
Your Highness.
799
00:50:00,980 --> 00:50:03,150
To ask for Heunghwajin...
800
00:50:03,750 --> 00:50:06,080
is to ask for Goryeo itself.
801
00:50:06,779 --> 00:50:11,250
So, go back and tell your emperor clearly.
802
00:50:11,949 --> 00:50:13,719
As long as the nation of Goryeo stands,
803
00:50:13,719 --> 00:50:15,489
Heunghwajin will never...
804
00:50:16,230 --> 00:50:18,290
become Khitan's territory.
805
00:50:18,290 --> 00:50:19,389
Your Highness.
806
00:50:19,799 --> 00:50:22,560
The great army of Khitan
is on its way right now.
807
00:50:23,199 --> 00:50:26,940
They will soon cross the Yalu River
and charge toward Goryeo.
808
00:50:28,400 --> 00:50:32,339
Are you sure you are not afraid of that?
809
00:50:32,339 --> 00:50:33,380
I am afraid.
810
00:50:34,279 --> 00:50:36,139
How can I not be afraid...
811
00:50:36,139 --> 00:50:38,949
when Goryeo's soldiers and its people
must lose their lives?
812
00:50:40,250 --> 00:50:42,549
If the sovereign is not afraid of war,
813
00:50:42,920 --> 00:50:45,120
then he does not have the right
to be a sovereign.
814
00:50:45,420 --> 00:50:46,460
However,
815
00:50:47,389 --> 00:50:48,960
I will not let that fear overpower me...
816
00:50:48,960 --> 00:50:51,529
and surrender without a fight.
817
00:50:51,989 --> 00:50:54,830
So, hurry back and deliver my message.
818
00:50:56,969 --> 00:50:59,029
If you want to have Heunghwajin,
819
00:50:59,270 --> 00:51:01,900
you must bring Goryeo to its knees.
820
00:51:18,750 --> 00:51:20,759
(Naewondang)
821
00:51:24,029 --> 00:51:25,060
I am sorry.
822
00:51:27,960 --> 00:51:29,000
Then,
823
00:51:30,429 --> 00:51:31,469
what about my father?
824
00:51:40,839 --> 00:51:41,839
I am sorry.
825
00:51:42,263 --> 00:52:02,563
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
826
00:52:02,587 --> 00:52:16,887
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
827
00:52:16,949 --> 00:52:20,580
(Korea-Khitan War)
828
00:52:54,449 --> 00:52:56,589
I am Ha Gong Jin.
I came to help you escape.
829
00:52:56,589 --> 00:52:58,250
Let us go. We must hurry.
830
00:52:58,420 --> 00:53:00,520
Tell His Majesty...
831
00:53:00,819 --> 00:53:02,620
that Khitan is...
832
00:53:02,620 --> 00:53:05,859
Khitan soldiers hurriedly covered
his mouth and dragged him away.
833
00:53:05,859 --> 00:53:06,929
- Giddyap!
- I wish to appoint you...
834
00:53:06,929 --> 00:53:09,199
as Field Commander of the Northeast.
835
00:53:09,199 --> 00:53:10,799
Go to the Northeast.
836
00:53:11,170 --> 00:53:15,139
Goryeo will not pay homage to Khitan.
837
00:53:15,870 --> 00:53:17,870
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
62516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.