Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,592 --> 00:00:16,128
Sono confusa
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,432
Non so davvero cosa fare
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,504
Ma è davvero Giusto piombare nella sua vita così
4
00:00:22,272 --> 00:00:24,064
In fondo chi sono per lui
5
00:00:24,576 --> 00:00:26,368
Una perfetta sconosciuta
6
00:00:27,136 --> 00:00:30,720
Perché dovrei rovinare l'equilibrio della sua vita con la mia presenza
7
00:00:31,232 --> 00:00:36,864
La mente mi dice di desistere dal cercarlo e come sempre stata negli ultimi 18 anni
8
00:00:37,632 --> 00:00:41,984
Ma il cuore mi sussurra di fare almeno un tentativo di riavvicinamento
9
00:00:44,032 --> 00:00:46,336
Non mi importa se non mi considererà mai
10
00:00:46,592 --> 00:00:47,360
Sua madre
11
00:00:48,128 --> 00:00:52,736
Per come mi sono comportata nei suoi confronti non mi merito l'appellativo di mamma
12
00:00:53,504 --> 00:00:57,088
Però almeno una spiegazione del mio gesto gliela devo dare
13
00:00:58,368 --> 00:01:00,928
Non posso andare dinanzi alla porta di casa sua
14
00:01:01,184 --> 00:01:04,000
Presentarmi e pretendere che mi ascolti
15
00:01:04,512 --> 00:01:09,120
Anzi sono certa che appena capirà Chi sono mi sbatterò la porta in faccia
16
00:01:10,400 --> 00:01:11,680
Mi scriverò una lettera
17
00:01:11,936 --> 00:01:13,728
Nella quale proverò ad esprimere
18
00:01:13,984 --> 00:01:15,008
Tutta me stessa
19
00:01:16,288 --> 00:01:17,568
Carlo Leonardo
20
00:01:18,336 --> 00:01:19,104
Sono Sara
21
00:01:19,360 --> 00:01:20,128
Tua madre
22
00:01:20,640 --> 00:01:24,992
Dopo molti tentativi finalmente ho trovato il coraggio di scriverti questa lettera
23
00:01:26,272 --> 00:01:29,600
Ti sarai sempre chiesto che razza di madre colei che abbandona
24
00:01:29,856 --> 00:01:31,904
Figlio dinanzi un orfanotrofio
25
00:01:32,928 --> 00:01:38,816
Non vado fiera di quello che ho fatto ma voglio che tu conosca l'intera vicenda prima di condannarmi
26
00:01:40,096 --> 00:01:43,424
Quando sei incinta di te era poco più che una bambina
27
00:01:43,936 --> 00:01:45,472
Avevo 14 anni
28
00:01:45,728 --> 00:01:48,032
Tuo padre Mauro ne aveva 15
29
00:01:48,800 --> 00:01:52,640
Appena gli dissi della mia gravidanza scappò gambe levate
30
00:01:52,896 --> 00:01:54,176
E mi lascio da sola
31
00:01:54,432 --> 00:01:56,224
In una montagna di problemi
32
00:01:57,248 --> 00:01:59,808
Non sapevo che fare Non sapevo che dire
33
00:02:00,320 --> 00:02:01,600
Ero spaventata
34
00:02:02,112 --> 00:02:07,488
Come potevo io una ragazzina di 14 anni che non sapeva badare neppure se stessa
35
00:02:07,744 --> 00:02:08,768
Fare la mamma
36
00:02:09,024 --> 00:02:11,584
E prendermi cura di un altro essere umano
37
00:02:12,352 --> 00:02:14,144
Che futuro Potevi avere con me
38
00:02:14,656 --> 00:02:15,936
Decisi quindi
39
00:02:16,192 --> 00:02:18,496
Di provare a farti avere un destino migliore
40
00:02:19,520 --> 00:02:22,592
Mettendoti in un orfanotrofio forse una famiglia
41
00:02:22,848 --> 00:02:24,128
Ti avrebbe adottato
42
00:02:24,384 --> 00:02:26,688
E tu avresti avuto un'infanzia felice
43
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
O quantomeno normale
44
00:02:29,760 --> 00:02:31,808
Non pretendo di avere il tuo perdono
45
00:02:32,064 --> 00:02:33,856
O di avere la tua comprensione
46
00:02:34,112 --> 00:02:36,160
Vorrei solo che tu capisca
47
00:02:36,672 --> 00:02:38,976
Che non l'ho fatto perché non ti volevo
48
00:02:39,232 --> 00:02:42,560
Ma solo per farti avere una chance di vita migliore
49
00:02:44,096 --> 00:02:45,888
Ora è meglio che chiuda la mia lettera
50
00:02:46,400 --> 00:02:49,216
Mi auguro che un giorno ci potremmo incontrare
51
00:02:49,984 --> 00:02:51,520
Ne sarei davvero felice
52
00:02:52,032 --> 00:02:53,056
Baci da
53
00:02:54,080 --> 00:02:54,848
Hai sentito
54
00:02:56,384 --> 00:02:57,408
Sì
55
00:02:57,664 --> 00:02:58,432
Buono
56
00:02:58,688 --> 00:03:01,504
Ma cosa c'è di buono io non ci vedo proprio un c**** di buono
57
00:03:02,528 --> 00:03:03,296
Ma come scusa
58
00:03:03,552 --> 00:03:04,320
Ti ha spiegato
59
00:03:05,088 --> 00:03:05,856
Così chiaramente
60
00:03:06,112 --> 00:03:06,880
Il motivo
61
00:03:07,136 --> 00:03:08,928
Della tua scelta Scusa
62
00:03:09,440 --> 00:03:11,232
Ma mi ha abbandonato 18 anni fa
63
00:03:11,488 --> 00:03:16,352
Sono sempre stato da solo e adesso si presenta qua con questa lettera e dovrei correre fra le sue braccia
64
00:03:16,608 --> 00:03:17,376
Sì però
65
00:03:19,168 --> 00:03:20,192
18 anni
66
00:03:20,448 --> 00:03:21,728
Hai fatto soldi non fanno proprio
67
00:03:22,240 --> 00:03:24,032
Non so neanche chi sia che faccia abbia
68
00:03:26,080 --> 00:03:26,848
Sai che ci sono anche
69
00:03:27,616 --> 00:03:28,384
Degli altri
70
00:03:28,896 --> 00:03:30,944
Risvolti che tu non riesci a vedere
71
00:03:31,712 --> 00:03:32,480
Ma quale Ris
72
00:03:32,736 --> 00:03:34,016
Quali risvolti ci sono
73
00:03:34,528 --> 00:03:35,040
Per
74
00:03:35,296 --> 00:03:36,064
Per esempio
75
00:03:36,320 --> 00:03:37,088
Ecco
76
00:03:37,344 --> 00:03:39,648
A parte la sua giovane età
77
00:03:42,208 --> 00:03:42,976
Perché
78
00:03:44,000 --> 00:03:44,512
Perché
79
00:03:46,048 --> 00:03:47,840
Farti avere una vita migliore
80
00:03:48,096 --> 00:03:48,864
Un futuro
81
00:03:49,632 --> 00:03:50,144
Migliore
82
00:03:50,656 --> 00:03:53,472
Secondo te questo non è un gesto Di grande altruismo
83
00:03:54,752 --> 00:03:55,264
Insomma
84
00:03:55,520 --> 00:03:56,288
E poi scusami
85
00:03:57,056 --> 00:03:57,568
Tu
86
00:03:57,824 --> 00:03:58,336
Tu no
87
00:04:04,736 --> 00:04:05,504
E tua madre
88
00:04:06,016 --> 00:04:06,528
Cioè
89
00:04:06,784 --> 00:04:07,296
Una
90
00:04:10,368 --> 00:04:10,880
Così
91
00:04:11,648 --> 00:04:14,976
C'è anche la madre più snaturata del mondo soffrirebbe
92
00:04:15,488 --> 00:04:16,512
Me l'ha fatto per
93
00:04:17,280 --> 00:04:18,303
Non hai tutti i torti
94
00:04:20,351 --> 00:04:22,399
Ma secondo te io cosa dovrei fare adesso
95
00:04:23,423 --> 00:04:24,191
Guarda
96
00:04:24,703 --> 00:04:25,215
Andrea
97
00:04:26,239 --> 00:04:27,519
No andarlo a trovare
98
00:04:27,775 --> 00:04:31,103
A parte che non saprei neanche cosa dirle ma poi non ne vedo il motivo
99
00:04:33,919 --> 00:04:34,431
A tua
100
00:04:34,943 --> 00:04:35,455
Parla
101
00:04:38,271 --> 00:04:39,295
Domani tutto a posto
102
00:04:40,319 --> 00:04:41,599
Andrebbero subito
103
00:04:42,111 --> 00:04:43,391
A trovare a parlarci per
104
00:04:43,647 --> 00:04:45,695
Per finalmente arrivare
105
00:04:47,999 --> 00:04:49,279
No no guarda io
106
00:04:50,815 --> 00:04:51,327
Non me
107
00:04:53,119 --> 00:04:55,423
Come vuoi Senti io devo andare
108
00:04:59,775 --> 00:05:00,287
Pensa
109
00:05:01,055 --> 00:05:03,359
Giacomo va bene Ciao ciao
110
00:05:27,423 --> 00:05:28,703
Sono Leonardo
111
00:05:32,031 --> 00:05:32,799
Tuo figlio
112
00:05:35,359 --> 00:05:36,127
Leonardo
113
00:05:38,687 --> 00:05:39,967
Leonardo
114
00:05:41,759 --> 00:05:44,063
Non ci posso credere che sei veramente tu
115
00:05:45,343 --> 00:05:46,623
E come hai fatto a trovarmi
116
00:05:48,415 --> 00:05:51,487
L'indirizzo era sul retro della lettera che mi hai mandato
117
00:05:53,535 --> 00:05:54,303
Hai ragione
118
00:05:55,583 --> 00:05:56,607
Fate
119
00:06:01,727 --> 00:06:02,495
Quanto
120
00:06:04,287 --> 00:06:05,823
Sai cosa ci fai qua
121
00:06:07,615 --> 00:06:08,383
Chiudi
122
00:06:12,735 --> 00:06:14,783
Sono davvero contenta che sei venuto a trova
123
00:06:15,807 --> 00:06:17,343
Non aspettavo una tua visita
124
00:06:18,111 --> 00:06:19,647
Sì ma ti dico la verità io
125
00:06:19,903 --> 00:06:21,951
Io fino all'ultimo non ero convinto di venire
126
00:06:24,511 --> 00:06:26,815
Piuttosto Posso farti una domanda
127
00:06:27,583 --> 00:06:28,351
Certo
128
00:06:29,119 --> 00:06:32,959
Perché in tutti questi anni non hai mai provato a contattarmi
129
00:06:33,983 --> 00:06:35,007
A spiegarmi
130
00:06:35,263 --> 00:06:38,591
I motivi per cui mi hai lasciato 18 anni in un orfanotrofio
131
00:06:40,127 --> 00:06:41,151
Avevo paura
132
00:06:41,663 --> 00:06:43,199
Avevo paura che mi odiavi
133
00:06:43,711 --> 00:06:44,735
Che mi respinge
134
00:06:45,503 --> 00:06:47,039
Non avevo il coraggio di farlo
135
00:06:48,063 --> 00:06:48,575
E poi
136
00:06:49,343 --> 00:06:49,855
Cosa hai cambiato
137
00:06:50,367 --> 00:06:52,671
E poi ho trovato la forza in me stessa
138
00:06:54,207 --> 00:06:57,535
Ho sempre cercato nel mio cuore qualcosa per interagire con te
139
00:06:57,791 --> 00:06:59,583
Ma non avevo la forza di farlo
140
00:06:59,839 --> 00:07:01,375
È solamente l'altro giorno
141
00:07:01,887 --> 00:07:03,935
Ho pensato che scrivendoti una lettera
142
00:07:04,191 --> 00:07:05,727
Fosse la cosa più giusta da fare
143
00:07:06,495 --> 00:07:09,055
Si è fatto tardi eh È ora di pranzo
144
00:07:09,823 --> 00:07:11,615
No dai Resta con me
145
00:07:12,127 --> 00:07:13,151
Pranziamo assieme
146
00:07:14,175 --> 00:07:15,967
Guarda davvero Io non posso accettare
147
00:07:16,991 --> 00:07:18,015
Poi sono anche un po' stanco
148
00:07:19,295 --> 00:07:21,599
Ma ti puoi stendere Mentre preparo il pranzo
149
00:07:22,111 --> 00:07:22,879
Ti riposi un po'
150
00:07:24,159 --> 00:07:25,439
Io preparo il pranzo
151
00:07:26,719 --> 00:07:28,255
E poi chiacchieriamo un po' così
152
00:07:28,767 --> 00:07:30,303
Hai modo di conoscermi meglio
153
00:07:31,583 --> 00:07:33,631
Sai Chissà quante cose avrai ancora
154
00:07:34,143 --> 00:07:35,167
Da conoscere di
155
00:07:36,703 --> 00:07:38,239
Ma sì dai accetto
156
00:07:39,263 --> 00:07:40,287
Rimango qua con te
157
00:07:53,343 --> 00:07:55,135
Leonardo
158
00:07:56,927 --> 00:07:59,231
Leonardo è pronto
159
00:08:14,335 --> 00:08:19,967
Non mi sarei mai aspettata
160
00:08:20,223 --> 00:08:23,039
Di vedere un giorno a mio figlio dormire nel mio letto
161
00:08:24,063 --> 00:08:28,415
La vista del suo corpo del suo fisico da ragazzo appena diciottenne
162
00:08:28,927 --> 00:08:32,767
Come creare uno dei strani brividi che mi attraversarono tutta la schiena
163
00:08:33,535 --> 00:08:35,327
Provai una strana sensazione
164
00:08:36,351 --> 00:08:40,959
Sapevo che era mio figlio ma iniziai ad avvertire una morbosa attrazione per lui
165
00:08:41,727 --> 00:08:43,775
Non ero abituata alla sua presenza
166
00:08:44,287 --> 00:08:47,871
Inoltre è da diverso tempo che non ho più contatti con un uomo
167
00:08:48,895 --> 00:08:53,503
Probabilmente è per questo che non vedo mio figlio con gli occhi amorevoli di una madre
168
00:08:53,759 --> 00:08:56,575
Ma con lo sguardo di un amante desiderosa
169
00:09:04,255 --> 00:09:04,767
Mamma
170
00:09:05,535 --> 00:09:06,047
Cosa ci fai
171
00:09:06,815 --> 00:09:08,095
Leonardo
172
00:09:09,119 --> 00:09:10,399
Sono venuta
173
00:09:10,911 --> 00:09:11,935
Il pranzo è pronto
174
00:09:14,239 --> 00:09:16,031
Fammi fare una doccia veloce arrivo
175
00:09:16,543 --> 00:09:19,615
Dai su falla dopo si raffredda tutto
176
00:09:19,871 --> 00:09:21,151
Va bene
177
00:09:22,431 --> 00:09:24,479
Ti aspetto in cucina eh
178
00:09:37,023 --> 00:09:39,839
Durante il pranzo mi sono sentita così a disagio
179
00:09:40,607 --> 00:09:46,495
Avevo paura di guardarlo negli occhi perché temevo che si poteva notare la mia morbosa attrazione
180
00:09:48,287 --> 00:09:50,847
Chissà cosa starà facendo sotto la doccia
181
00:14:02,495 --> 00:14:03,263
Se ci fai
182
00:14:22,719 --> 00:14:23,743
Oh mamma
183
00:14:24,767 --> 00:14:26,303
Sei fantastica
184
00:35:28,128 --> 00:35:28,896
Buongiorno
185
00:35:29,920 --> 00:35:30,432
Cosa C
186
00:35:35,808 --> 00:35:38,624
Bene quindi era sceso per chiederti un favore
187
00:35:38,880 --> 00:35:39,392
Manca la
188
00:35:41,184 --> 00:35:43,488
Cosa c**** per favore diocesi
189
00:35:44,256 --> 00:35:46,048
Quando scendi posso uscire con te
190
00:35:46,560 --> 00:35:47,328
Dove devi
191
00:35:47,840 --> 00:35:49,120
Svegliati bene poi
192
00:35:49,376 --> 00:35:49,888
Dico ok
193
00:35:50,144 --> 00:35:51,168
Ok ciao
194
00:35:53,472 --> 00:35:56,288
È facile Buongiorno cosa è successo
195
00:36:01,152 --> 00:36:07,296
Andare a fare colazione faccio un salto in bagno
196
00:36:13,952 --> 00:36:19,584
Cosa è successo Allora come sto
197
00:36:21,376 --> 00:36:21,888
Siri
198
00:36:22,400 --> 00:36:23,168
Non ci si può
199
00:36:23,424 --> 00:36:24,192
E perché
200
00:36:24,448 --> 00:36:26,240
Con un chilo di trucco in faccia
201
00:36:27,008 --> 00:36:29,312
Mi sembri la sorella di tramonto
202
00:36:29,568 --> 00:36:30,592
Puoi dire Franke
203
00:36:35,456 --> 00:36:36,224
E poi
204
00:36:36,736 --> 00:36:39,040
Connettiti io un abito più normale
205
00:36:39,296 --> 00:36:40,832
Mi sembri una p******
206
00:36:41,344 --> 00:36:43,136
Il mio ragazzo mi trova sexy così
207
00:36:48,256 --> 00:36:51,072
Ma questo ragazzo Come stai Bene
208
00:36:51,584 --> 00:36:52,864
Vive certo
209
00:36:53,120 --> 00:36:58,752
Laboratorio d'argento No è alto biondo e fa il modello adesso torna tutto eh
210
00:36:59,776 --> 00:37:00,800
Eppure è
211
00:37:01,312 --> 00:37:02,592
Togli una
212
00:37:04,128 --> 00:37:05,408
Ma quando t*******
213
00:37:06,176 --> 00:37:07,712
Chi fa in TV Rai
214
00:37:09,504 --> 00:37:11,040
E chi avrà detto Mario
215
00:37:37,152 --> 00:37:43,296
Adesso ti faccio fare una cosa che sicuramente
216
00:37:56,352 --> 00:37:59,424
P**** p****** dove c**** mi sai
217
00:38:05,056 --> 00:38:07,872
Se chiedi qualcosa dove c**** l'ho messo il cellulare
218
00:38:08,384 --> 00:38:12,992
Hai guardato sotto il tavolo Ora secondo te vado a mettere sulla sotto il tavolo
219
00:38:13,248 --> 00:38:15,552
Può essere caduto Aspetta guardo io
220
00:38:29,376 --> 00:38:32,448
No non c'è
221
00:38:32,704 --> 00:38:35,776
Vedo che l'azienda sta ricevendo
222
00:38:36,032 --> 00:38:37,824
Cos'è quarante
223
00:38:38,592 --> 00:38:41,664
Questa antenna Wow È già pronto all'uso
224
00:38:41,920 --> 00:38:44,224
Sei mia sorella non so se
225
00:38:44,992 --> 00:38:47,808
È giusto giusto tanto rimane Tutto in famiglia
226
00:38:48,064 --> 00:38:49,088
Fratelli al lavoro
227
00:38:49,856 --> 00:38:51,648
Poverino ha fatto Mi dispiace
228
01:00:43,391 --> 01:00:44,415
È bella come allora
229
01:00:44,927 --> 01:00:46,975
Sembra che il tempo non sia mai passato
230
01:00:47,487 --> 01:00:50,047
Il destino ha voluto che ci incontrassimo anzi
231
01:00:50,303 --> 01:00:51,583
Che ci scontrarsi mo
232
01:00:52,095 --> 01:00:55,167
Quando al supermercato mi hai urtato con il carrello della spesa
233
01:00:55,423 --> 01:00:56,959
Stavo per mandarti a quel paese
234
01:00:57,727 --> 01:00:58,751
Poi mi sono accorto
235
01:00:59,263 --> 01:00:59,775
Eri
236
01:01:00,287 --> 01:01:02,079
La mia dolce da Amata cuginetta
237
01:01:02,591 --> 01:01:05,407
Quante cose mi sono passate per la testa in quel momento
238
01:01:05,663 --> 01:01:06,687
Come dimenticare
239
01:01:06,943 --> 01:01:10,015
Quei lunghi pomeriggi in cui giocavamo al dottore insieme
240
01:01:10,527 --> 01:01:12,831
Questi ricordi Mi emozionano ancora
241
01:01:13,343 --> 01:01:14,367
E generano in
242
01:01:14,623 --> 01:01:15,647
Una grande voglia
243
01:01:16,415 --> 01:01:19,743
Forse il desiderio di te non è mai andato via del tutto
244
01:01:19,999 --> 01:01:20,511
Anzi
245
01:01:21,023 --> 01:01:22,815
Ora è più ardente che mai
246
01:01:24,095 --> 01:01:24,607
Oggi
247
01:01:24,863 --> 01:01:25,375
Ti Rive
248
01:01:26,143 --> 01:01:27,679
Mi hai invitato a casa tua
249
01:01:28,447 --> 01:01:32,287
Ed insieme vedrai ricorderemo i cari bei vecchi tempi
250
01:01:32,799 --> 01:01:34,335
C**** Ma è tardi
251
01:01:34,591 --> 01:01:36,895
Fammi sbrigare che sono mostruosamente in ritardo
252
01:02:22,719 --> 01:02:25,023
Anch'io sono parecchio emozionato devo essere
253
01:02:28,863 --> 01:02:30,655
Compromesso
254
01:02:36,031 --> 01:02:37,055
Dopo tanti anni
255
01:02:39,871 --> 01:02:40,383
Eh
256
01:02:40,639 --> 01:02:41,407
Molto accoglie
257
01:02:42,431 --> 01:02:44,735
Mi sento bene dopo un po' di sacrifici
258
01:02:58,047 --> 01:02:59,071
Hai incontrato
259
01:02:59,327 --> 01:02:59,839
Di nuovo
260
01:03:00,351 --> 01:03:01,375
Ma che casualità
261
01:03:02,399 --> 01:03:04,191
Il caso è che dopo tanti
262
01:03:06,495 --> 01:03:08,799
Sì ma scontrarsi coi carrelli in un supermercato
263
01:03:09,311 --> 01:03:09,823
Tutta quella
264
01:03:11,103 --> 01:03:12,127
E che mi vedo
265
01:03:13,663 --> 01:03:14,431
La mia cugine
266
01:03:14,943 --> 01:03:18,527
La mia cuginetta la mia bellissima cuginetta cioè scusa
267
01:03:24,671 --> 01:03:25,951
No ha soltanto
268
01:03:26,207 --> 01:03:27,487
Metti i tuoi occhi ha detto Eh lui
269
01:03:35,167 --> 01:03:36,447
Sei cresciuta bene eh
270
01:03:36,959 --> 01:03:39,007
Complimenti alla zia
271
01:03:41,823 --> 01:03:42,335
Quanti
272
01:03:42,591 --> 01:03:43,103
Che sono passati
273
01:03:48,223 --> 01:03:49,503
Calcola quindi
274
01:03:50,271 --> 01:03:50,783
Cavolo
275
01:03:51,295 --> 01:03:52,319
Nostri giochini
276
01:03:53,855 --> 01:03:55,135
Dice che va al dottore
277
01:04:07,679 --> 01:04:08,191
Chi sei
278
01:04:11,007 --> 01:04:13,311
E questo è il mio piccolo
279
01:04:14,079 --> 01:04:15,359
Molto carino questo
280
01:04:16,127 --> 01:04:18,175
Divani letto ben Arreda
281
01:04:18,431 --> 01:04:18,943
Buon
282
01:04:19,455 --> 01:04:20,991
E qui c'è la camera da letto
283
01:04:23,807 --> 01:04:24,319
Però
284
01:04:27,647 --> 01:04:28,159
Volentieri
285
01:04:35,583 --> 01:04:38,655
Ti ricordi da piccoli quanto tempo
286
01:04:40,191 --> 01:04:41,215
Eh ne abbiamo passato
287
01:04:42,495 --> 01:04:43,519
Soprattutto
288
01:04:44,031 --> 01:04:46,335
Quando le zie andavano via e noi vede
289
01:04:46,847 --> 01:04:48,383
In camera da letto
290
01:04:48,895 --> 01:04:50,175
A fare i birichini
291
01:04:50,431 --> 01:04:52,735
A giocare al dottore e poi quella volta
292
01:04:54,271 --> 01:04:54,783
Chi ha scoperto
293
01:04:55,295 --> 01:04:56,319
Non lo dire a me
294
01:04:56,575 --> 01:04:57,599
Quella volta
295
01:04:57,855 --> 01:04:59,135
Quando comincia scavato mia mamma
296
01:04:59,391 --> 01:05:02,463
Mamma mia quante botte Vuoi che mi son preso
297
01:05:05,791 --> 01:05:07,071
Però quella volta anche della zia
298
01:05:07,839 --> 01:05:08,607
Due settimane
299
01:05:08,863 --> 01:05:09,631
Riprendi punizione
300
01:05:09,887 --> 01:05:11,423
Però ho capito che comunque dovevo
301
01:05:14,239 --> 01:05:15,263
Ne valeva la pena
302
01:05:17,567 --> 01:05:18,591
Avere la macchina del tempo
303
01:05:20,127 --> 01:05:21,663
Tornare indietro e Rivivere quei
304
01:05:22,943 --> 01:05:23,967
Tutti e due nu
305
01:05:24,735 --> 01:05:25,247
Collegati
306
01:05:27,551 --> 01:05:28,831
Con mio pisellino di
307
01:05:30,111 --> 01:05:31,391
Ma secondo me
308
01:05:31,647 --> 01:05:32,927
Non serve la macchina
309
01:05:33,695 --> 01:05:35,999
Si possono vivere questi momenti anche subito
310
01:06:06,719 --> 01:06:12,351
Segreto ragione
311
01:12:02,047 --> 01:12:08,191
Conosci
312
01:12:42,495 --> 01:12:48,639
Porco Giuda p**** mi piace
313
01:15:27,103 --> 01:15:28,383
Sì scopa
314
01:16:36,735 --> 01:16:40,063
Cosa è successo il mio c****
315
01:19:02,911 --> 01:19:05,983
Voglio porno
316
01:19:21,087 --> 01:19:22,111
Così
317
01:20:40,192 --> 01:20:41,216
Oroscopo
318
01:20:41,728 --> 01:20:43,008
Oh che
319
01:20:54,016 --> 01:20:55,296
Ti
320
01:21:46,496 --> 01:21:49,056
Sfondi WhatsApp
321
01:21:55,200 --> 01:21:57,248
Barkers
322
01:22:02,880 --> 01:22:03,648
Video
323
01:25:11,552 --> 01:25:17,696
Come faceva la zia eh Ma fermati
324
01:25:42,528 --> 01:25:43,296
Spigola
325
01:25:52,768 --> 01:25:55,584
Nuova preghiera ecco
326
01:26:25,792 --> 01:26:29,632
Sei masturbata così brava quello che ti prendo
327
01:26:31,936 --> 01:26:38,080
Trova là che sei cugina Ti monto
328
01:28:09,984 --> 01:28:16,128
Ricordami una t****
329
01:28:56,320 --> 01:28:59,648
Porno
20387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.