All language subtitles for Il Figliol Prodigo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,592 --> 00:00:16,128 Sono confusa 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,432 Non so davvero cosa fare 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,504 Ma è davvero Giusto piombare nella sua vita così 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,064 In fondo chi sono per lui 5 00:00:24,576 --> 00:00:26,368 Una perfetta sconosciuta 6 00:00:27,136 --> 00:00:30,720 Perché dovrei rovinare l'equilibrio della sua vita con la mia presenza 7 00:00:31,232 --> 00:00:36,864 La mente mi dice di desistere dal cercarlo e come sempre stata negli ultimi 18 anni 8 00:00:37,632 --> 00:00:41,984 Ma il cuore mi sussurra di fare almeno un tentativo di riavvicinamento 9 00:00:44,032 --> 00:00:46,336 Non mi importa se non mi considererà mai 10 00:00:46,592 --> 00:00:47,360 Sua madre 11 00:00:48,128 --> 00:00:52,736 Per come mi sono comportata nei suoi confronti non mi merito l'appellativo di mamma 12 00:00:53,504 --> 00:00:57,088 Però almeno una spiegazione del mio gesto gliela devo dare 13 00:00:58,368 --> 00:01:00,928 Non posso andare dinanzi alla porta di casa sua 14 00:01:01,184 --> 00:01:04,000 Presentarmi e pretendere che mi ascolti 15 00:01:04,512 --> 00:01:09,120 Anzi sono certa che appena capirà Chi sono mi sbatterò la porta in faccia 16 00:01:10,400 --> 00:01:11,680 Mi scriverò una lettera 17 00:01:11,936 --> 00:01:13,728 Nella quale proverò ad esprimere 18 00:01:13,984 --> 00:01:15,008 Tutta me stessa 19 00:01:16,288 --> 00:01:17,568 Carlo Leonardo 20 00:01:18,336 --> 00:01:19,104 Sono Sara 21 00:01:19,360 --> 00:01:20,128 Tua madre 22 00:01:20,640 --> 00:01:24,992 Dopo molti tentativi finalmente ho trovato il coraggio di scriverti questa lettera 23 00:01:26,272 --> 00:01:29,600 Ti sarai sempre chiesto che razza di madre colei che abbandona 24 00:01:29,856 --> 00:01:31,904 Figlio dinanzi un orfanotrofio 25 00:01:32,928 --> 00:01:38,816 Non vado fiera di quello che ho fatto ma voglio che tu conosca l'intera vicenda prima di condannarmi 26 00:01:40,096 --> 00:01:43,424 Quando sei incinta di te era poco più che una bambina 27 00:01:43,936 --> 00:01:45,472 Avevo 14 anni 28 00:01:45,728 --> 00:01:48,032 Tuo padre Mauro ne aveva 15 29 00:01:48,800 --> 00:01:52,640 Appena gli dissi della mia gravidanza scappò gambe levate 30 00:01:52,896 --> 00:01:54,176 E mi lascio da sola 31 00:01:54,432 --> 00:01:56,224 In una montagna di problemi 32 00:01:57,248 --> 00:01:59,808 Non sapevo che fare Non sapevo che dire 33 00:02:00,320 --> 00:02:01,600 Ero spaventata 34 00:02:02,112 --> 00:02:07,488 Come potevo io una ragazzina di 14 anni che non sapeva badare neppure se stessa 35 00:02:07,744 --> 00:02:08,768 Fare la mamma 36 00:02:09,024 --> 00:02:11,584 E prendermi cura di un altro essere umano 37 00:02:12,352 --> 00:02:14,144 Che futuro Potevi avere con me 38 00:02:14,656 --> 00:02:15,936 Decisi quindi 39 00:02:16,192 --> 00:02:18,496 Di provare a farti avere un destino migliore 40 00:02:19,520 --> 00:02:22,592 Mettendoti in un orfanotrofio forse una famiglia 41 00:02:22,848 --> 00:02:24,128 Ti avrebbe adottato 42 00:02:24,384 --> 00:02:26,688 E tu avresti avuto un'infanzia felice 43 00:02:27,200 --> 00:02:28,480 O quantomeno normale 44 00:02:29,760 --> 00:02:31,808 Non pretendo di avere il tuo perdono 45 00:02:32,064 --> 00:02:33,856 O di avere la tua comprensione 46 00:02:34,112 --> 00:02:36,160 Vorrei solo che tu capisca 47 00:02:36,672 --> 00:02:38,976 Che non l'ho fatto perché non ti volevo 48 00:02:39,232 --> 00:02:42,560 Ma solo per farti avere una chance di vita migliore 49 00:02:44,096 --> 00:02:45,888 Ora è meglio che chiuda la mia lettera 50 00:02:46,400 --> 00:02:49,216 Mi auguro che un giorno ci potremmo incontrare 51 00:02:49,984 --> 00:02:51,520 Ne sarei davvero felice 52 00:02:52,032 --> 00:02:53,056 Baci da 53 00:02:54,080 --> 00:02:54,848 Hai sentito 54 00:02:56,384 --> 00:02:57,408 Sì 55 00:02:57,664 --> 00:02:58,432 Buono 56 00:02:58,688 --> 00:03:01,504 Ma cosa c'è di buono io non ci vedo proprio un c**** di buono 57 00:03:02,528 --> 00:03:03,296 Ma come scusa 58 00:03:03,552 --> 00:03:04,320 Ti ha spiegato 59 00:03:05,088 --> 00:03:05,856 Così chiaramente 60 00:03:06,112 --> 00:03:06,880 Il motivo 61 00:03:07,136 --> 00:03:08,928 Della tua scelta Scusa 62 00:03:09,440 --> 00:03:11,232 Ma mi ha abbandonato 18 anni fa 63 00:03:11,488 --> 00:03:16,352 Sono sempre stato da solo e adesso si presenta qua con questa lettera e dovrei correre fra le sue braccia 64 00:03:16,608 --> 00:03:17,376 Sì però 65 00:03:19,168 --> 00:03:20,192 18 anni 66 00:03:20,448 --> 00:03:21,728 Hai fatto soldi non fanno proprio 67 00:03:22,240 --> 00:03:24,032 Non so neanche chi sia che faccia abbia 68 00:03:26,080 --> 00:03:26,848 Sai che ci sono anche 69 00:03:27,616 --> 00:03:28,384 Degli altri 70 00:03:28,896 --> 00:03:30,944 Risvolti che tu non riesci a vedere 71 00:03:31,712 --> 00:03:32,480 Ma quale Ris 72 00:03:32,736 --> 00:03:34,016 Quali risvolti ci sono 73 00:03:34,528 --> 00:03:35,040 Per 74 00:03:35,296 --> 00:03:36,064 Per esempio 75 00:03:36,320 --> 00:03:37,088 Ecco 76 00:03:37,344 --> 00:03:39,648 A parte la sua giovane età 77 00:03:42,208 --> 00:03:42,976 Perché 78 00:03:44,000 --> 00:03:44,512 Perché 79 00:03:46,048 --> 00:03:47,840 Farti avere una vita migliore 80 00:03:48,096 --> 00:03:48,864 Un futuro 81 00:03:49,632 --> 00:03:50,144 Migliore 82 00:03:50,656 --> 00:03:53,472 Secondo te questo non è un gesto Di grande altruismo 83 00:03:54,752 --> 00:03:55,264 Insomma 84 00:03:55,520 --> 00:03:56,288 E poi scusami 85 00:03:57,056 --> 00:03:57,568 Tu 86 00:03:57,824 --> 00:03:58,336 Tu no 87 00:04:04,736 --> 00:04:05,504 E tua madre 88 00:04:06,016 --> 00:04:06,528 Cioè 89 00:04:06,784 --> 00:04:07,296 Una 90 00:04:10,368 --> 00:04:10,880 Così 91 00:04:11,648 --> 00:04:14,976 C'è anche la madre più snaturata del mondo soffrirebbe 92 00:04:15,488 --> 00:04:16,512 Me l'ha fatto per 93 00:04:17,280 --> 00:04:18,303 Non hai tutti i torti 94 00:04:20,351 --> 00:04:22,399 Ma secondo te io cosa dovrei fare adesso 95 00:04:23,423 --> 00:04:24,191 Guarda 96 00:04:24,703 --> 00:04:25,215 Andrea 97 00:04:26,239 --> 00:04:27,519 No andarlo a trovare 98 00:04:27,775 --> 00:04:31,103 A parte che non saprei neanche cosa dirle ma poi non ne vedo il motivo 99 00:04:33,919 --> 00:04:34,431 A tua 100 00:04:34,943 --> 00:04:35,455 Parla 101 00:04:38,271 --> 00:04:39,295 Domani tutto a posto 102 00:04:40,319 --> 00:04:41,599 Andrebbero subito 103 00:04:42,111 --> 00:04:43,391 A trovare a parlarci per 104 00:04:43,647 --> 00:04:45,695 Per finalmente arrivare 105 00:04:47,999 --> 00:04:49,279 No no guarda io 106 00:04:50,815 --> 00:04:51,327 Non me 107 00:04:53,119 --> 00:04:55,423 Come vuoi Senti io devo andare 108 00:04:59,775 --> 00:05:00,287 Pensa 109 00:05:01,055 --> 00:05:03,359 Giacomo va bene Ciao ciao 110 00:05:27,423 --> 00:05:28,703 Sono Leonardo 111 00:05:32,031 --> 00:05:32,799 Tuo figlio 112 00:05:35,359 --> 00:05:36,127 Leonardo 113 00:05:38,687 --> 00:05:39,967 Leonardo 114 00:05:41,759 --> 00:05:44,063 Non ci posso credere che sei veramente tu 115 00:05:45,343 --> 00:05:46,623 E come hai fatto a trovarmi 116 00:05:48,415 --> 00:05:51,487 L'indirizzo era sul retro della lettera che mi hai mandato 117 00:05:53,535 --> 00:05:54,303 Hai ragione 118 00:05:55,583 --> 00:05:56,607 Fate 119 00:06:01,727 --> 00:06:02,495 Quanto 120 00:06:04,287 --> 00:06:05,823 Sai cosa ci fai qua 121 00:06:07,615 --> 00:06:08,383 Chiudi 122 00:06:12,735 --> 00:06:14,783 Sono davvero contenta che sei venuto a trova 123 00:06:15,807 --> 00:06:17,343 Non aspettavo una tua visita 124 00:06:18,111 --> 00:06:19,647 Sì ma ti dico la verità io 125 00:06:19,903 --> 00:06:21,951 Io fino all'ultimo non ero convinto di venire 126 00:06:24,511 --> 00:06:26,815 Piuttosto Posso farti una domanda 127 00:06:27,583 --> 00:06:28,351 Certo 128 00:06:29,119 --> 00:06:32,959 Perché in tutti questi anni non hai mai provato a contattarmi 129 00:06:33,983 --> 00:06:35,007 A spiegarmi 130 00:06:35,263 --> 00:06:38,591 I motivi per cui mi hai lasciato 18 anni in un orfanotrofio 131 00:06:40,127 --> 00:06:41,151 Avevo paura 132 00:06:41,663 --> 00:06:43,199 Avevo paura che mi odiavi 133 00:06:43,711 --> 00:06:44,735 Che mi respinge 134 00:06:45,503 --> 00:06:47,039 Non avevo il coraggio di farlo 135 00:06:48,063 --> 00:06:48,575 E poi 136 00:06:49,343 --> 00:06:49,855 Cosa hai cambiato 137 00:06:50,367 --> 00:06:52,671 E poi ho trovato la forza in me stessa 138 00:06:54,207 --> 00:06:57,535 Ho sempre cercato nel mio cuore qualcosa per interagire con te 139 00:06:57,791 --> 00:06:59,583 Ma non avevo la forza di farlo 140 00:06:59,839 --> 00:07:01,375 È solamente l'altro giorno 141 00:07:01,887 --> 00:07:03,935 Ho pensato che scrivendoti una lettera 142 00:07:04,191 --> 00:07:05,727 Fosse la cosa più giusta da fare 143 00:07:06,495 --> 00:07:09,055 Si è fatto tardi eh È ora di pranzo 144 00:07:09,823 --> 00:07:11,615 No dai Resta con me 145 00:07:12,127 --> 00:07:13,151 Pranziamo assieme 146 00:07:14,175 --> 00:07:15,967 Guarda davvero Io non posso accettare 147 00:07:16,991 --> 00:07:18,015 Poi sono anche un po' stanco 148 00:07:19,295 --> 00:07:21,599 Ma ti puoi stendere Mentre preparo il pranzo 149 00:07:22,111 --> 00:07:22,879 Ti riposi un po' 150 00:07:24,159 --> 00:07:25,439 Io preparo il pranzo 151 00:07:26,719 --> 00:07:28,255 E poi chiacchieriamo un po' così 152 00:07:28,767 --> 00:07:30,303 Hai modo di conoscermi meglio 153 00:07:31,583 --> 00:07:33,631 Sai Chissà quante cose avrai ancora 154 00:07:34,143 --> 00:07:35,167 Da conoscere di 155 00:07:36,703 --> 00:07:38,239 Ma sì dai accetto 156 00:07:39,263 --> 00:07:40,287 Rimango qua con te 157 00:07:53,343 --> 00:07:55,135 Leonardo 158 00:07:56,927 --> 00:07:59,231 Leonardo è pronto 159 00:08:14,335 --> 00:08:19,967 Non mi sarei mai aspettata 160 00:08:20,223 --> 00:08:23,039 Di vedere un giorno a mio figlio dormire nel mio letto 161 00:08:24,063 --> 00:08:28,415 La vista del suo corpo del suo fisico da ragazzo appena diciottenne 162 00:08:28,927 --> 00:08:32,767 Come creare uno dei strani brividi che mi attraversarono tutta la schiena 163 00:08:33,535 --> 00:08:35,327 Provai una strana sensazione 164 00:08:36,351 --> 00:08:40,959 Sapevo che era mio figlio ma iniziai ad avvertire una morbosa attrazione per lui 165 00:08:41,727 --> 00:08:43,775 Non ero abituata alla sua presenza 166 00:08:44,287 --> 00:08:47,871 Inoltre è da diverso tempo che non ho più contatti con un uomo 167 00:08:48,895 --> 00:08:53,503 Probabilmente è per questo che non vedo mio figlio con gli occhi amorevoli di una madre 168 00:08:53,759 --> 00:08:56,575 Ma con lo sguardo di un amante desiderosa 169 00:09:04,255 --> 00:09:04,767 Mamma 170 00:09:05,535 --> 00:09:06,047 Cosa ci fai 171 00:09:06,815 --> 00:09:08,095 Leonardo 172 00:09:09,119 --> 00:09:10,399 Sono venuta 173 00:09:10,911 --> 00:09:11,935 Il pranzo è pronto 174 00:09:14,239 --> 00:09:16,031 Fammi fare una doccia veloce arrivo 175 00:09:16,543 --> 00:09:19,615 Dai su falla dopo si raffredda tutto 176 00:09:19,871 --> 00:09:21,151 Va bene 177 00:09:22,431 --> 00:09:24,479 Ti aspetto in cucina eh 178 00:09:37,023 --> 00:09:39,839 Durante il pranzo mi sono sentita così a disagio 179 00:09:40,607 --> 00:09:46,495 Avevo paura di guardarlo negli occhi perché temevo che si poteva notare la mia morbosa attrazione 180 00:09:48,287 --> 00:09:50,847 Chissà cosa starà facendo sotto la doccia 181 00:14:02,495 --> 00:14:03,263 Se ci fai 182 00:14:22,719 --> 00:14:23,743 Oh mamma 183 00:14:24,767 --> 00:14:26,303 Sei fantastica 184 00:35:28,128 --> 00:35:28,896 Buongiorno 185 00:35:29,920 --> 00:35:30,432 Cosa C 186 00:35:35,808 --> 00:35:38,624 Bene quindi era sceso per chiederti un favore 187 00:35:38,880 --> 00:35:39,392 Manca la 188 00:35:41,184 --> 00:35:43,488 Cosa c**** per favore diocesi 189 00:35:44,256 --> 00:35:46,048 Quando scendi posso uscire con te 190 00:35:46,560 --> 00:35:47,328 Dove devi 191 00:35:47,840 --> 00:35:49,120 Svegliati bene poi 192 00:35:49,376 --> 00:35:49,888 Dico ok 193 00:35:50,144 --> 00:35:51,168 Ok ciao 194 00:35:53,472 --> 00:35:56,288 È facile Buongiorno cosa è successo 195 00:36:01,152 --> 00:36:07,296 Andare a fare colazione faccio un salto in bagno 196 00:36:13,952 --> 00:36:19,584 Cosa è successo Allora come sto 197 00:36:21,376 --> 00:36:21,888 Siri 198 00:36:22,400 --> 00:36:23,168 Non ci si può 199 00:36:23,424 --> 00:36:24,192 E perché 200 00:36:24,448 --> 00:36:26,240 Con un chilo di trucco in faccia 201 00:36:27,008 --> 00:36:29,312 Mi sembri la sorella di tramonto 202 00:36:29,568 --> 00:36:30,592 Puoi dire Franke 203 00:36:35,456 --> 00:36:36,224 E poi 204 00:36:36,736 --> 00:36:39,040 Connettiti io un abito più normale 205 00:36:39,296 --> 00:36:40,832 Mi sembri una p****** 206 00:36:41,344 --> 00:36:43,136 Il mio ragazzo mi trova sexy così 207 00:36:48,256 --> 00:36:51,072 Ma questo ragazzo Come stai Bene 208 00:36:51,584 --> 00:36:52,864 Vive certo 209 00:36:53,120 --> 00:36:58,752 Laboratorio d'argento No è alto biondo e fa il modello adesso torna tutto eh 210 00:36:59,776 --> 00:37:00,800 Eppure è 211 00:37:01,312 --> 00:37:02,592 Togli una 212 00:37:04,128 --> 00:37:05,408 Ma quando t******* 213 00:37:06,176 --> 00:37:07,712 Chi fa in TV Rai 214 00:37:09,504 --> 00:37:11,040 E chi avrà detto Mario 215 00:37:37,152 --> 00:37:43,296 Adesso ti faccio fare una cosa che sicuramente 216 00:37:56,352 --> 00:37:59,424 P**** p****** dove c**** mi sai 217 00:38:05,056 --> 00:38:07,872 Se chiedi qualcosa dove c**** l'ho messo il cellulare 218 00:38:08,384 --> 00:38:12,992 Hai guardato sotto il tavolo Ora secondo te vado a mettere sulla sotto il tavolo 219 00:38:13,248 --> 00:38:15,552 Può essere caduto Aspetta guardo io 220 00:38:29,376 --> 00:38:32,448 No non c'è 221 00:38:32,704 --> 00:38:35,776 Vedo che l'azienda sta ricevendo 222 00:38:36,032 --> 00:38:37,824 Cos'è quarante 223 00:38:38,592 --> 00:38:41,664 Questa antenna Wow È già pronto all'uso 224 00:38:41,920 --> 00:38:44,224 Sei mia sorella non so se 225 00:38:44,992 --> 00:38:47,808 È giusto giusto tanto rimane Tutto in famiglia 226 00:38:48,064 --> 00:38:49,088 Fratelli al lavoro 227 00:38:49,856 --> 00:38:51,648 Poverino ha fatto Mi dispiace 228 01:00:43,391 --> 01:00:44,415 È bella come allora 229 01:00:44,927 --> 01:00:46,975 Sembra che il tempo non sia mai passato 230 01:00:47,487 --> 01:00:50,047 Il destino ha voluto che ci incontrassimo anzi 231 01:00:50,303 --> 01:00:51,583 Che ci scontrarsi mo 232 01:00:52,095 --> 01:00:55,167 Quando al supermercato mi hai urtato con il carrello della spesa 233 01:00:55,423 --> 01:00:56,959 Stavo per mandarti a quel paese 234 01:00:57,727 --> 01:00:58,751 Poi mi sono accorto 235 01:00:59,263 --> 01:00:59,775 Eri 236 01:01:00,287 --> 01:01:02,079 La mia dolce da Amata cuginetta 237 01:01:02,591 --> 01:01:05,407 Quante cose mi sono passate per la testa in quel momento 238 01:01:05,663 --> 01:01:06,687 Come dimenticare 239 01:01:06,943 --> 01:01:10,015 Quei lunghi pomeriggi in cui giocavamo al dottore insieme 240 01:01:10,527 --> 01:01:12,831 Questi ricordi Mi emozionano ancora 241 01:01:13,343 --> 01:01:14,367 E generano in 242 01:01:14,623 --> 01:01:15,647 Una grande voglia 243 01:01:16,415 --> 01:01:19,743 Forse il desiderio di te non è mai andato via del tutto 244 01:01:19,999 --> 01:01:20,511 Anzi 245 01:01:21,023 --> 01:01:22,815 Ora è più ardente che mai 246 01:01:24,095 --> 01:01:24,607 Oggi 247 01:01:24,863 --> 01:01:25,375 Ti Rive 248 01:01:26,143 --> 01:01:27,679 Mi hai invitato a casa tua 249 01:01:28,447 --> 01:01:32,287 Ed insieme vedrai ricorderemo i cari bei vecchi tempi 250 01:01:32,799 --> 01:01:34,335 C**** Ma è tardi 251 01:01:34,591 --> 01:01:36,895 Fammi sbrigare che sono mostruosamente in ritardo 252 01:02:22,719 --> 01:02:25,023 Anch'io sono parecchio emozionato devo essere 253 01:02:28,863 --> 01:02:30,655 Compromesso 254 01:02:36,031 --> 01:02:37,055 Dopo tanti anni 255 01:02:39,871 --> 01:02:40,383 Eh 256 01:02:40,639 --> 01:02:41,407 Molto accoglie 257 01:02:42,431 --> 01:02:44,735 Mi sento bene dopo un po' di sacrifici 258 01:02:58,047 --> 01:02:59,071 Hai incontrato 259 01:02:59,327 --> 01:02:59,839 Di nuovo 260 01:03:00,351 --> 01:03:01,375 Ma che casualità 261 01:03:02,399 --> 01:03:04,191 Il caso è che dopo tanti 262 01:03:06,495 --> 01:03:08,799 Sì ma scontrarsi coi carrelli in un supermercato 263 01:03:09,311 --> 01:03:09,823 Tutta quella 264 01:03:11,103 --> 01:03:12,127 E che mi vedo 265 01:03:13,663 --> 01:03:14,431 La mia cugine 266 01:03:14,943 --> 01:03:18,527 La mia cuginetta la mia bellissima cuginetta cioè scusa 267 01:03:24,671 --> 01:03:25,951 No ha soltanto 268 01:03:26,207 --> 01:03:27,487 Metti i tuoi occhi ha detto Eh lui 269 01:03:35,167 --> 01:03:36,447 Sei cresciuta bene eh 270 01:03:36,959 --> 01:03:39,007 Complimenti alla zia 271 01:03:41,823 --> 01:03:42,335 Quanti 272 01:03:42,591 --> 01:03:43,103 Che sono passati 273 01:03:48,223 --> 01:03:49,503 Calcola quindi 274 01:03:50,271 --> 01:03:50,783 Cavolo 275 01:03:51,295 --> 01:03:52,319 Nostri giochini 276 01:03:53,855 --> 01:03:55,135 Dice che va al dottore 277 01:04:07,679 --> 01:04:08,191 Chi sei 278 01:04:11,007 --> 01:04:13,311 E questo è il mio piccolo 279 01:04:14,079 --> 01:04:15,359 Molto carino questo 280 01:04:16,127 --> 01:04:18,175 Divani letto ben Arreda 281 01:04:18,431 --> 01:04:18,943 Buon 282 01:04:19,455 --> 01:04:20,991 E qui c'è la camera da letto 283 01:04:23,807 --> 01:04:24,319 Però 284 01:04:27,647 --> 01:04:28,159 Volentieri 285 01:04:35,583 --> 01:04:38,655 Ti ricordi da piccoli quanto tempo 286 01:04:40,191 --> 01:04:41,215 Eh ne abbiamo passato 287 01:04:42,495 --> 01:04:43,519 Soprattutto 288 01:04:44,031 --> 01:04:46,335 Quando le zie andavano via e noi vede 289 01:04:46,847 --> 01:04:48,383 In camera da letto 290 01:04:48,895 --> 01:04:50,175 A fare i birichini 291 01:04:50,431 --> 01:04:52,735 A giocare al dottore e poi quella volta 292 01:04:54,271 --> 01:04:54,783 Chi ha scoperto 293 01:04:55,295 --> 01:04:56,319 Non lo dire a me 294 01:04:56,575 --> 01:04:57,599 Quella volta 295 01:04:57,855 --> 01:04:59,135 Quando comincia scavato mia mamma 296 01:04:59,391 --> 01:05:02,463 Mamma mia quante botte Vuoi che mi son preso 297 01:05:05,791 --> 01:05:07,071 Però quella volta anche della zia 298 01:05:07,839 --> 01:05:08,607 Due settimane 299 01:05:08,863 --> 01:05:09,631 Riprendi punizione 300 01:05:09,887 --> 01:05:11,423 Però ho capito che comunque dovevo 301 01:05:14,239 --> 01:05:15,263 Ne valeva la pena 302 01:05:17,567 --> 01:05:18,591 Avere la macchina del tempo 303 01:05:20,127 --> 01:05:21,663 Tornare indietro e Rivivere quei 304 01:05:22,943 --> 01:05:23,967 Tutti e due nu 305 01:05:24,735 --> 01:05:25,247 Collegati 306 01:05:27,551 --> 01:05:28,831 Con mio pisellino di 307 01:05:30,111 --> 01:05:31,391 Ma secondo me 308 01:05:31,647 --> 01:05:32,927 Non serve la macchina 309 01:05:33,695 --> 01:05:35,999 Si possono vivere questi momenti anche subito 310 01:06:06,719 --> 01:06:12,351 Segreto ragione 311 01:12:02,047 --> 01:12:08,191 Conosci 312 01:12:42,495 --> 01:12:48,639 Porco Giuda p**** mi piace 313 01:15:27,103 --> 01:15:28,383 Sì scopa 314 01:16:36,735 --> 01:16:40,063 Cosa è successo il mio c**** 315 01:19:02,911 --> 01:19:05,983 Voglio porno 316 01:19:21,087 --> 01:19:22,111 Così 317 01:20:40,192 --> 01:20:41,216 Oroscopo 318 01:20:41,728 --> 01:20:43,008 Oh che 319 01:20:54,016 --> 01:20:55,296 Ti 320 01:21:46,496 --> 01:21:49,056 Sfondi WhatsApp 321 01:21:55,200 --> 01:21:57,248 Barkers 322 01:22:02,880 --> 01:22:03,648 Video 323 01:25:11,552 --> 01:25:17,696 Come faceva la zia eh Ma fermati 324 01:25:42,528 --> 01:25:43,296 Spigola 325 01:25:52,768 --> 01:25:55,584 Nuova preghiera ecco 326 01:26:25,792 --> 01:26:29,632 Sei masturbata così brava quello che ti prendo 327 01:26:31,936 --> 01:26:38,080 Trova là che sei cugina Ti monto 328 01:28:09,984 --> 01:28:16,128 Ricordami una t**** 329 01:28:56,320 --> 01:28:59,648 Porno 20387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.