All language subtitles for Hellhound2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HypStu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,953 --> 00:00:25,357 [Unsettling music playing] 2 00:01:20,280 --> 00:01:22,480 [Dramatic cello playing] 3 00:01:22,482 --> 00:01:24,617 [door opening] 4 00:01:48,175 --> 00:01:53,479 [Dramatic viola playing] 5 00:01:56,584 --> 00:02:00,352 [Loreno sighs] 6 00:02:08,696 --> 00:02:10,696 [door closes] 7 00:02:12,332 --> 00:02:15,434 [Loreno] Forgive me, Father, for I have sinned. 8 00:02:15,770 --> 00:02:19,538 It's been 18 years since my last confession. 9 00:02:19,540 --> 00:02:20,539 [Loreno Sniffles] 10 00:02:20,541 --> 00:02:23,241 [Loreno Coughs] 11 00:02:23,243 --> 00:02:25,745 [Loreno] I'm sorry... 12 00:02:25,813 --> 00:02:29,115 Better late than never, my son. 13 00:02:29,216 --> 00:02:33,853 [Father] The Lord shows patience to those who sinned. 14 00:02:33,855 --> 00:02:35,788 Would you like to tell me 15 00:02:35,790 --> 00:02:38,390 What is troubling you? 16 00:02:43,163 --> 00:02:45,263 [Loreno] Well, you see, Father, 17 00:02:45,265 --> 00:02:48,534 I've been an evil man for so long, 18 00:02:48,536 --> 00:02:52,005 I'm scared my sins are too great to be forgiven. 19 00:02:52,040 --> 00:02:54,406 Have faith in the Lord and... 20 00:02:54,408 --> 00:02:55,775 his humble servant. 21 00:02:55,777 --> 00:02:59,045 Please continue. 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,281 [Loreno] I was 14 years old 23 00:03:03,283 --> 00:03:06,452 when I killed my first man. 24 00:03:08,723 --> 00:03:11,390 [Loreno] It was a mistake. 25 00:03:13,226 --> 00:03:15,494 But you know, Father... 26 00:03:16,263 --> 00:03:19,398 It's a hard thing to stab a man 27 00:03:21,069 --> 00:03:23,936 [Children screaming] Shooting someone's completely different. 28 00:03:23,938 --> 00:03:25,705 You don't feel any pain. 29 00:03:25,707 --> 00:03:28,239 You just pull the trigger from a distance, 30 00:03:28,241 --> 00:03:30,341 it's easy. 31 00:03:30,343 --> 00:03:32,477 But when you stab a man, 32 00:03:32,479 --> 00:03:34,245 Now, that's different. 33 00:03:34,247 --> 00:03:36,481 You feel it. 34 00:03:36,483 --> 00:03:39,052 [Children screaming continues] You feel his pain. 35 00:03:39,252 --> 00:03:40,485 You can hear the skin 36 00:03:40,487 --> 00:03:43,790 pop as the blade rips through the muscle. 37 00:03:45,358 --> 00:03:46,357 Just seems to make 38 00:03:46,359 --> 00:03:49,294 the whole thing a lot more... 39 00:03:49,296 --> 00:03:50,196 [Priest breathing heavily] 40 00:03:50,198 --> 00:03:51,697 real. 41 00:03:51,699 --> 00:03:53,767 [Priest breathing heavily continues] 42 00:03:54,202 --> 00:03:56,468 And it's truly incredible. 43 00:03:56,470 --> 00:03:58,403 How one moment can change your life 44 00:03:58,405 --> 00:04:00,106 [Priest heavily breathing continues] 45 00:04:00,108 --> 00:04:02,809 and there's no turning back. 46 00:04:03,276 --> 00:04:05,376 I don't understand. 47 00:04:05,378 --> 00:04:08,915 Why are you telling me this? 48 00:04:09,349 --> 00:04:12,419 [Loreno] Do you believe in hell, Father? 49 00:04:13,221 --> 00:04:14,285 Do you believe that all sinners 50 00:04:14,287 --> 00:04:17,757 will burn in an eternal fire? 51 00:04:18,693 --> 00:04:20,258 Yes. 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,259 Yes, I... 53 00:04:21,261 --> 00:04:23,361 I believe in that. 54 00:04:23,363 --> 00:04:25,296 Then tell me, 55 00:04:25,298 --> 00:04:28,168 why did you do what you did? 56 00:04:30,972 --> 00:04:32,972 Albert. 57 00:04:32,974 --> 00:04:35,474 [Albert panting] 58 00:04:36,077 --> 00:04:37,911 Who are you? 59 00:04:38,513 --> 00:04:40,947 [Albert] What do you want? 60 00:04:42,550 --> 00:04:45,185 You know what this is, Father? 61 00:04:46,254 --> 00:04:48,888 This is holy water. 62 00:04:49,389 --> 00:04:52,892 Holy water to cleanse you of your sins. 63 00:04:55,730 --> 00:04:57,764 [Albert groans] 64 00:05:01,102 --> 00:05:02,902 Please! 65 00:05:03,104 --> 00:05:04,804 [Albert] Stop! 66 00:05:09,777 --> 00:05:11,811 [Albert begging] Please, have mercy, 67 00:05:11,813 --> 00:05:12,278 have mercy. 68 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 Oh No! 69 00:05:14,282 --> 00:05:16,314 You don't know what you're doing, please. 70 00:05:16,316 --> 00:05:17,716 Please. 71 00:05:17,718 --> 00:05:19,350 No, No! 72 00:05:19,352 --> 00:05:20,318 I beg you! 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,452 I beg you! 74 00:05:21,454 --> 00:05:23,354 I beg you, no! 75 00:05:23,356 --> 00:05:25,191 [Albert screaming] No!... 76 00:05:39,240 --> 00:05:42,275 [inaudible] 77 00:05:48,348 --> 00:05:54,754 [Dramatic theme music playing] 78 00:07:24,879 --> 00:07:30,817 [Car engine] 79 00:08:05,553 --> 00:08:11,056 [Chopping] 80 00:08:11,058 --> 00:08:16,329 [Loreno clears throat] 81 00:08:29,577 --> 00:08:32,344 I trust you have a horrible flight. 82 00:08:32,346 --> 00:08:34,714 Actually, I did. 83 00:08:35,149 --> 00:08:40,453 Wow, how do you end up living out here in this shithole, pal? 84 00:08:41,322 --> 00:08:43,889 The fact is, my friend. 85 00:08:43,891 --> 00:08:45,725 I'm tired. 86 00:08:45,760 --> 00:08:49,328 And I don't understand the world out there anymore. 87 00:08:49,330 --> 00:08:51,063 Here? 88 00:08:51,065 --> 00:08:53,466 I have all I need. 89 00:08:55,436 --> 00:08:58,471 Yeah, you know what? 90 00:08:58,672 --> 00:09:00,406 Maybe you're right. 91 00:09:00,408 --> 00:09:01,941 [Cetan] Come. 92 00:09:02,009 --> 00:09:04,077 Let's talk inside. 93 00:09:09,717 --> 00:09:11,617 [Cetan] Now, what is this bullshit 94 00:09:11,619 --> 00:09:14,454 being your last job about? 95 00:09:20,428 --> 00:09:22,261 [Loreno] Last one 96 00:09:22,263 --> 00:09:23,997 and I'm done. 97 00:09:28,135 --> 00:09:30,803 For the last ride. 98 00:09:33,340 --> 00:09:35,808 For the last ride. 99 00:09:38,547 --> 00:09:41,247 [Cetan] Let's get down to business. 100 00:09:42,016 --> 00:09:43,482 Who's the target? 101 00:09:43,484 --> 00:09:44,416 [Cetan] Give me a minute. 102 00:09:44,418 --> 00:09:46,285 Let me tell you a story. 103 00:09:46,287 --> 00:09:49,222 That will help you to understand the situation. 104 00:09:49,690 --> 00:09:52,124 A wealthy older man in his 60s. 105 00:09:52,126 --> 00:09:53,192 Retires in Thailand. 106 00:09:53,194 --> 00:09:56,128 Falls in love with an attractive young lady. 107 00:09:56,130 --> 00:09:57,262 The kind of love that an attractive young lady 108 00:09:57,264 --> 00:09:59,398 has for an elderly wealthy man. 109 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 Money love. 110 00:10:01,335 --> 00:10:03,268 [chuckles] 111 00:10:03,270 --> 00:10:04,571 [Cetan] Or real love, who knows? 112 00:10:04,573 --> 00:10:06,605 Anyway, this gentleman. 113 00:10:06,607 --> 00:10:08,407 Signs over his very expensive 114 00:10:08,409 --> 00:10:10,342 condominium to his girlfriend. 115 00:10:10,344 --> 00:10:11,844 And then the next day. 116 00:10:11,846 --> 00:10:13,580 He step out onto the balcony. 117 00:10:13,582 --> 00:10:15,848 Butt naked and... 118 00:10:15,850 --> 00:10:17,082 [slams table] Boom! 119 00:10:17,084 --> 00:10:20,252 Dropped 15 stories to the ground. 120 00:10:20,254 --> 00:10:22,121 The police file report. 121 00:10:22,123 --> 00:10:23,322 Suicide. 122 00:10:23,324 --> 00:10:25,724 No suicide letter? 123 00:10:25,726 --> 00:10:27,926 Case closed. 124 00:10:27,928 --> 00:10:29,928 Or someone threw him off. 125 00:10:29,930 --> 00:10:32,264 Or someone threw him off. 126 00:10:32,266 --> 00:10:34,099 The fact is... 127 00:10:34,101 --> 00:10:36,702 He's just another "Lonely Jumper." 128 00:10:36,704 --> 00:10:38,337 Lonely Jumper? 129 00:10:38,339 --> 00:10:40,272 [Cetan] As they call them. 130 00:10:40,274 --> 00:10:42,875 There's two types, actually. 131 00:10:43,043 --> 00:10:44,343 Head-first. 132 00:10:44,345 --> 00:10:46,211 And feet-first. 133 00:10:46,213 --> 00:10:48,280 [Cetan] Usually, the feet-first jumper 134 00:10:48,282 --> 00:10:52,084 also have their hands tied behind their back. 135 00:10:52,086 --> 00:10:54,386 I'm guessing our guy is the last type? 136 00:10:54,388 --> 00:10:57,256 Not according to the police. 137 00:10:58,325 --> 00:11:00,492 [Cetan] As you can imagine. 138 00:11:00,494 --> 00:11:03,262 This man has a family. 139 00:11:03,297 --> 00:11:05,131 A daughter. 140 00:11:05,966 --> 00:11:09,468 She doesn't buy the bullshit suicide story. 141 00:11:09,470 --> 00:11:11,637 So, she comes to Thailand. 142 00:11:11,872 --> 00:11:15,674 And find the girlfriend living in her dad's condominium. 143 00:11:15,676 --> 00:11:17,142 With a new boyfriend. 144 00:11:17,144 --> 00:11:17,876 Or a Pimp. 145 00:11:17,878 --> 00:11:20,445 Or whatever you want to call it. 146 00:11:20,447 --> 00:11:22,648 [Loreno] Classy guy. 147 00:11:22,850 --> 00:11:24,683 He's not smalltime. 148 00:11:24,685 --> 00:11:27,120 He's a Kingpin. 149 00:11:27,154 --> 00:11:29,054 A dangerous man. 150 00:11:29,056 --> 00:11:30,322 Drugs. 151 00:11:30,324 --> 00:11:31,857 Human trafficking. 152 00:11:31,859 --> 00:11:34,660 Illegal fighting, you name it. 153 00:11:35,396 --> 00:11:37,162 What's his name? 154 00:11:37,164 --> 00:11:38,363 Tar. 155 00:11:38,365 --> 00:11:40,933 And the girlfriend is Nill. 156 00:11:40,935 --> 00:11:43,569 [Cetan] She's also a part of the deal. 157 00:12:00,888 --> 00:12:03,322 This should be everything you need. 158 00:12:03,324 --> 00:12:04,823 Anything else... 159 00:12:04,825 --> 00:12:07,492 [Cetan] My guy, Somsak, will give you support. 160 00:12:07,494 --> 00:12:09,629 Some advice. 161 00:12:09,631 --> 00:12:13,566 Do not underestimate Tar or his men. 162 00:12:32,721 --> 00:12:34,386 [Lorena] This one's my favorite. 163 00:12:34,388 --> 00:12:36,455 Penetrates the skull but doesn't come out. 164 00:12:36,457 --> 00:12:37,724 Just... 165 00:12:37,726 --> 00:12:40,693 spins around Inside and makes a mess. 166 00:14:24,465 --> 00:14:26,666 [Devilish music] 167 00:14:52,893 --> 00:14:54,025 No... 168 00:14:54,027 --> 00:14:55,695 What're you doing? 169 00:14:55,764 --> 00:14:57,129 No, no! 170 00:14:57,131 --> 00:14:59,431 Get off me, get off me! 171 00:14:59,433 --> 00:15:02,535 [Bones crack] 172 00:15:03,437 --> 00:15:05,137 [Man screaming] Fuck! 173 00:15:05,139 --> 00:15:07,540 [Continues screaming] Jesus! 174 00:15:07,542 --> 00:15:10,209 You have eight more fingers. 175 00:15:11,880 --> 00:15:13,445 [Tar, in English] Nine. 176 00:15:13,447 --> 00:15:15,816 [Laughs with satisfaction] 177 00:15:20,187 --> 00:15:21,420 [Man] No. 178 00:15:21,422 --> 00:15:22,856 [Man] No. 179 00:15:26,895 --> 00:15:28,895 [Man] Oh please no. 180 00:15:28,897 --> 00:15:30,797 [Man] No, no. 181 00:15:30,799 --> 00:15:32,164 [Man] No. 182 00:15:32,166 --> 00:15:32,931 [Vadim] Give it to me man. 183 00:15:32,933 --> 00:15:33,566 [Man] No! 184 00:15:33,568 --> 00:15:35,301 [Bones crack] 185 00:15:36,403 --> 00:15:39,538 [Screaming] Fuck! 186 00:15:41,609 --> 00:15:42,775 Okay. 187 00:15:42,777 --> 00:15:44,476 [Man] I'll sign it. 188 00:15:44,478 --> 00:15:46,344 Okay. 189 00:15:46,346 --> 00:15:49,315 [Man panting] 190 00:15:49,784 --> 00:15:51,651 [Bijan] Right here. 191 00:15:55,456 --> 00:15:57,390 Good boy. 192 00:16:02,764 --> 00:16:09,168 [Chattering indistinctly] 193 00:16:15,710 --> 00:16:21,180 [Car approaching] 194 00:16:36,798 --> 00:16:38,698 [Nill, in Thai] Bye, babe. 195 00:16:41,134 --> 00:16:47,540 [Chattering indistinctly continues] 196 00:16:50,912 --> 00:16:54,715 [Car engine starts] 197 00:16:56,784 --> 00:17:00,653 [Horror music plays] 198 00:17:45,299 --> 00:17:50,737 [House music plays] 199 00:18:47,028 --> 00:18:51,430 [Thunder cracking] 200 00:18:58,039 --> 00:19:02,441 [car approaching] 201 00:19:04,679 --> 00:19:06,045 [Loreno] Hey, baby. 202 00:19:06,047 --> 00:19:07,278 Where are you going? 203 00:19:07,280 --> 00:19:09,049 I think maybe you can use a ride here? 204 00:19:10,183 --> 00:19:12,451 No woah, don't go home. 205 00:19:12,787 --> 00:19:14,219 [Loreno] You are too beautiful to be going home alone in the rain, okay? 206 00:19:14,221 --> 00:19:16,287 Come home with me baby. 207 00:19:16,289 --> 00:19:18,557 [In english] My boyfriend is not okay. 208 00:19:18,559 --> 00:19:19,825 Your boyfriend? 209 00:19:19,827 --> 00:19:21,560 We keep it secret, me and you. 210 00:19:21,562 --> 00:19:23,362 Come on. 211 00:19:24,364 --> 00:19:25,163 [in English] Come on, how much? 212 00:19:25,165 --> 00:19:26,967 Pick a number. 213 00:19:27,434 --> 00:19:28,567 A number? 214 00:19:28,569 --> 00:19:29,200 Yeah. 215 00:19:29,202 --> 00:19:31,104 [Nill, in English] For what? 216 00:19:41,516 --> 00:19:43,616 You like me? 217 00:19:44,952 --> 00:19:46,819 How much you like me? 218 00:19:46,821 --> 00:19:48,486 Ten thousand baht. 219 00:19:48,488 --> 00:19:50,089 [Loreno] Come one, let me take you out of the rain. 220 00:19:50,091 --> 00:19:51,858 Come home with me. 221 00:19:52,694 --> 00:19:56,662 [Suspense music playing] 222 00:22:05,126 --> 00:22:06,793 [Nill, in English] Look. 223 00:22:08,262 --> 00:22:10,897 My daughter. 224 00:22:11,098 --> 00:22:12,298 Tomorrow is her... 225 00:22:12,300 --> 00:22:14,901 her birthday. 226 00:22:59,313 --> 00:23:01,948 [Faucet running] 227 00:23:25,306 --> 00:23:28,942 [Suspense music continues] 228 00:23:36,284 --> 00:23:38,117 What is this? 229 00:23:38,119 --> 00:23:40,686 Why do you have photo of me? 230 00:23:43,557 --> 00:23:46,793 [Nill screaming] 231 00:23:49,163 --> 00:23:50,461 Help! 232 00:23:50,463 --> 00:23:53,766 [Nill continues to scream] 233 00:24:41,882 --> 00:24:44,350 [Bijan groans] 234 00:25:40,007 --> 00:25:41,306 Come get me. 235 00:25:41,308 --> 00:25:43,309 Now! 236 00:25:51,252 --> 00:25:54,520 [Tuk-tuk approaching] 237 00:26:02,129 --> 00:26:06,332 [Intense music playing] 238 00:26:12,473 --> 00:26:16,943 [Sirens wailing] 239 00:26:17,445 --> 00:26:22,515 [Intense music continues] 240 00:27:57,711 --> 00:28:00,480 [Loreno grunting] 241 00:28:03,083 --> 00:28:05,351 [Somsak sighs] 242 00:28:06,287 --> 00:28:09,155 [Somsak. in English] You rest here now a little bit. 243 00:28:09,290 --> 00:28:10,590 And then 244 00:28:10,592 --> 00:28:12,525 we go. 245 00:28:16,730 --> 00:28:18,497 Please tell me. 246 00:28:18,499 --> 00:28:20,500 What happened? 247 00:28:21,335 --> 00:28:23,369 The girl's gone. 248 00:28:23,837 --> 00:28:26,339 It was a fucking giant. 249 00:28:26,941 --> 00:28:28,140 What? 250 00:28:28,142 --> 00:28:29,441 A giant? 251 00:28:29,443 --> 00:28:31,611 [Somsak] The man you fight? 252 00:28:34,348 --> 00:28:36,348 [Somsak] If girl go away. 253 00:28:36,350 --> 00:28:38,417 We have big problem. 254 00:28:38,419 --> 00:28:40,419 No, we don't. 255 00:28:40,421 --> 00:28:41,753 Now... 256 00:28:41,755 --> 00:28:44,490 Just give me a fucking minute to pass out. 257 00:28:50,998 --> 00:28:52,164 [Intense music plays] 258 00:28:52,166 --> 00:28:54,133 [Loreno sighs] 259 00:28:54,468 --> 00:28:57,402 [Lighter flicks] 260 00:28:57,404 --> 00:28:59,639 [Puffing a cigarette] 261 00:29:21,596 --> 00:29:23,596 [Nill panting] 262 00:29:38,379 --> 00:29:41,013 [Horror music playing] 263 00:30:01,969 --> 00:30:02,901 [In English] Police? 264 00:30:02,903 --> 00:30:05,337 [Tar, in English] Police cannot. 265 00:30:05,339 --> 00:30:07,172 Police don't take girl. 266 00:30:07,174 --> 00:30:08,473 They want me. 267 00:30:08,475 --> 00:30:10,610 They come for me. 268 00:30:12,346 --> 00:30:13,478 [Tar] Bijan? 269 00:30:13,480 --> 00:30:14,781 [Tar, in English] Where he go? 270 00:30:14,783 --> 00:30:17,149 He doesn't pick up his phone. 271 00:30:17,318 --> 00:30:19,285 He's dead. 272 00:30:21,188 --> 00:30:24,122 [Vadim] Bijan is not an easy man to kill. 273 00:30:24,124 --> 00:30:25,057 [Vadim] If this guy killed him. 274 00:30:25,059 --> 00:30:27,193 [Vadim] We must guard up. 275 00:30:53,954 --> 00:30:55,688 [Vadim] Let's go. 276 00:31:26,453 --> 00:31:28,287 [Vadim] Pull over here. 277 00:32:03,658 --> 00:32:04,557 [Vadim] Nill stay in the car 278 00:32:04,559 --> 00:32:06,592 You two, come with me. 279 00:32:26,815 --> 00:32:28,715 Go ask around. 280 00:32:36,724 --> 00:32:38,691 [Mouthing words] 281 00:32:42,996 --> 00:32:44,865 [Dog barking] 282 00:32:46,634 --> 00:32:49,201 [Dog barking] 283 00:32:49,203 --> 00:32:50,771 Huh? 284 00:33:01,148 --> 00:33:02,748 [Kiet, in English] That man over there. 285 00:33:02,750 --> 00:33:04,049 He not see anything. 286 00:33:04,051 --> 00:33:06,318 He hear glass broke night time. 287 00:33:06,320 --> 00:33:07,486 And police come to get a dead man. 288 00:33:07,488 --> 00:33:08,420 He said that. 289 00:33:08,422 --> 00:33:10,189 [Vadim sighs] Ok 290 00:33:34,749 --> 00:33:36,214 It's okay. 291 00:33:36,216 --> 00:33:38,719 Everything is okay. 292 00:34:02,442 --> 00:34:04,142 [Sarawut, in English] He saw something. 293 00:34:04,144 --> 00:34:06,713 Ask him what he saw. 294 00:34:29,069 --> 00:34:30,335 [Kiet, in Thai] Yea, I think that's it. 295 00:34:30,337 --> 00:34:31,837 [Sarawut, in Thai] It's pretty clear. 296 00:34:31,839 --> 00:34:33,238 [in Thai] yeah. 297 00:34:33,240 --> 00:34:34,640 [Sarawut, in English] I think we know him. 298 00:34:34,642 --> 00:34:36,408 [Sarawut, in English] He is a fighter. 299 00:34:36,410 --> 00:34:38,644 [in English] Not a tuk-tuk driver. 300 00:34:38,813 --> 00:34:40,613 Are you sure? 301 00:34:40,615 --> 00:34:42,515 [in English] We know where to find him. 302 00:34:42,517 --> 00:34:43,984 Let's go. 303 00:34:44,586 --> 00:34:48,554 [Intense music playing] [Shower water running] 304 00:35:13,380 --> 00:35:17,751 [Intense music builds up] 305 00:35:28,029 --> 00:35:31,229 [Somsak, in English] Why don't we go to the girl's apartment? 306 00:35:31,231 --> 00:35:32,297 They are not stupid. 307 00:35:32,299 --> 00:35:34,366 They won't be there. 308 00:35:34,468 --> 00:35:37,670 [Somsak] So why are we go to this place? 309 00:35:37,672 --> 00:35:39,304 Why? 310 00:35:39,306 --> 00:35:40,506 Because we need help. 311 00:35:40,508 --> 00:35:42,441 That's why. 312 00:35:42,543 --> 00:35:43,909 [Somsak] Help? 313 00:35:43,911 --> 00:35:44,577 Yeah, that's right. 314 00:35:44,579 --> 00:35:46,345 We need help. 315 00:35:49,182 --> 00:35:52,752 Let me ask you, why is it you do this job you do? 316 00:35:53,087 --> 00:35:54,185 [Somsak] Why? 317 00:35:54,187 --> 00:35:54,987 Yeah, why? 318 00:35:54,989 --> 00:35:55,921 That's what I'm asking. 319 00:35:55,923 --> 00:35:57,188 I mean, why do you do this job? 320 00:35:57,190 --> 00:36:00,593 I'm guessing it's for the money am I right? 321 00:36:01,062 --> 00:36:03,461 [Somsak] Yes, sure, the money. 322 00:36:03,463 --> 00:36:05,296 Take care of my family. 323 00:36:05,298 --> 00:36:07,465 [Loreno] Yeah, family. 324 00:36:07,467 --> 00:36:10,036 Necessities, I understand. 325 00:36:10,038 --> 00:36:11,771 This guy. 326 00:36:12,172 --> 00:36:14,472 He used to do what we do for the pleasure. 327 00:36:14,474 --> 00:36:17,043 If you understand what I mean. 328 00:36:17,177 --> 00:36:18,276 The man we meet? 329 00:36:18,278 --> 00:36:21,447 That's right, my friend, precisely. 330 00:36:22,050 --> 00:36:23,949 How can he help? 331 00:36:23,951 --> 00:36:25,450 This man? 332 00:36:25,452 --> 00:36:26,819 Well, if you're looking for anyone in this city. 333 00:36:26,821 --> 00:36:28,921 This guy knows everybody. 334 00:36:28,923 --> 00:36:35,028 [Upbeat intense music plays] 335 00:36:41,969 --> 00:36:48,141 [Cheering] 336 00:36:57,350 --> 00:37:00,787 [Bones crack] 337 00:37:12,567 --> 00:37:15,668 [Clapping] 338 00:37:23,376 --> 00:37:25,845 Well, I'll be damned! 339 00:37:25,847 --> 00:37:27,412 It's been a long time. 340 00:37:27,414 --> 00:37:29,181 [Paul] Well, you could say so. 341 00:37:29,183 --> 00:37:30,415 Look at you! 342 00:37:30,417 --> 00:37:32,350 Prodigal son returns home. 343 00:37:32,352 --> 00:37:35,521 Yeah, I guess I have. 344 00:37:35,523 --> 00:37:37,223 I assume it's not to enjoy 345 00:37:37,225 --> 00:37:40,325 the many amenities of Thailand. 346 00:37:40,327 --> 00:37:42,628 I need some assistance, Paul. 347 00:37:42,630 --> 00:37:44,163 I knew it. 348 00:37:44,165 --> 00:37:45,765 [Crowd cheering] 349 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 [Paul] Who's this gentleman? 350 00:37:47,702 --> 00:37:48,501 That's my driver. 351 00:37:48,503 --> 00:37:50,536 He's okay, don't worry about him. 352 00:37:50,538 --> 00:37:52,772 Well, if you want to talk. 353 00:37:52,774 --> 00:37:55,273 It's better to go somewhere more private. 354 00:37:55,275 --> 00:37:57,076 [Paul] Follow me. 355 00:37:57,078 --> 00:38:01,613 [Crowd cheering] 356 00:38:03,383 --> 00:38:05,185 [Fighter screams in victory] 357 00:38:10,258 --> 00:38:12,158 [Loreno] Nice. 358 00:38:12,392 --> 00:38:15,060 Seems like you've done pretty well for yourself, Paul. 359 00:38:15,062 --> 00:38:16,830 [Paul] I can't complain. 360 00:38:19,466 --> 00:38:21,201 [Paul] Retired. 361 00:38:22,069 --> 00:38:24,369 I run that little show, you know. 362 00:38:24,371 --> 00:38:26,005 [Paul] Just for fun. 363 00:38:26,007 --> 00:38:26,972 [Loreno] Yeah! 364 00:38:26,974 --> 00:38:28,439 I get it. 365 00:38:28,441 --> 00:38:30,341 Seems like every heartless son of a bitch 366 00:38:30,343 --> 00:38:33,078 is retiring in Thailand, right? 367 00:38:33,080 --> 00:38:34,246 Watch out, 368 00:38:34,248 --> 00:38:34,847 you'll be the next. 369 00:38:34,849 --> 00:38:35,281 Yeah, 370 00:38:35,283 --> 00:38:37,283 maybe. 371 00:39:10,383 --> 00:39:12,752 Cheers to old friends. 372 00:39:13,221 --> 00:39:15,055 And new ones. 373 00:39:19,994 --> 00:39:22,295 We were in a job, Paul. 374 00:39:22,897 --> 00:39:25,564 [Loreno] Officially, it's my last job. 375 00:39:25,566 --> 00:39:27,600 [Paul clears his throat] 376 00:39:27,602 --> 00:39:30,103 [Loreno] But I need you to help me find someone. 377 00:39:31,272 --> 00:39:33,672 This guy right here. 378 00:39:35,375 --> 00:39:37,343 You know him? 379 00:39:37,345 --> 00:39:39,746 [Loreno] I need to find him. 380 00:39:39,847 --> 00:39:41,513 And I mean. 381 00:39:41,515 --> 00:39:44,317 I really need to find him. 382 00:39:45,319 --> 00:39:48,321 That's a face I've seen before. 383 00:39:53,227 --> 00:39:54,360 You want to know the real reason 384 00:39:54,362 --> 00:39:56,930 I run that circus upstairs? 385 00:39:59,300 --> 00:40:01,033 The reason is... 386 00:40:01,035 --> 00:40:03,803 I admire those fighters. 387 00:40:04,372 --> 00:40:06,305 [Paul] I love them. 388 00:40:06,307 --> 00:40:08,374 Violence... 389 00:40:08,376 --> 00:40:12,278 is a fundamental part of the individual. 390 00:40:12,280 --> 00:40:14,412 If we look at nature. 391 00:40:14,414 --> 00:40:16,548 Chimps, for example. 392 00:40:16,550 --> 00:40:17,750 Violence in the sense of killing is 393 00:40:17,752 --> 00:40:20,418 very much associated with the group. 394 00:40:20,420 --> 00:40:22,822 And the reason is. 395 00:40:23,324 --> 00:40:25,124 The individual doesn't benefit 396 00:40:25,126 --> 00:40:26,358 by getting into a fight 397 00:40:26,360 --> 00:40:29,729 in which they risk being hurt themselves. 398 00:40:30,064 --> 00:40:33,464 [Paul continues] It's only when they have overwhelming power. 399 00:40:33,466 --> 00:40:34,667 That the temptation to try to kill another 400 00:40:34,669 --> 00:40:38,137 individual arises sufficiently 401 00:40:38,139 --> 00:40:40,740 for them to be able to do it. 402 00:40:40,908 --> 00:40:43,709 [Paul] The number of chimpanzee males 403 00:40:43,711 --> 00:40:46,746 that attack a single male is eight to one. 404 00:40:47,548 --> 00:40:49,815 Eight to one. 405 00:40:49,817 --> 00:40:52,117 [Paul continues] Now you take your average man he's... 406 00:40:52,119 --> 00:40:53,552 walking down the street 407 00:40:53,554 --> 00:40:55,421 hand in hand with his pretty girlfriend. 408 00:40:55,423 --> 00:40:57,256 And they walk by some bad guys. 409 00:40:57,258 --> 00:40:59,258 And the bad guys... 410 00:40:59,260 --> 00:41:00,726 compliment his girl's ass. 411 00:41:00,728 --> 00:41:03,296 [Paul] Now your average man 412 00:41:03,331 --> 00:41:06,065 would prefer to let it go. 413 00:41:06,567 --> 00:41:09,102 He will lie to himself. 414 00:41:09,570 --> 00:41:11,337 In order to justify his fear of 415 00:41:11,339 --> 00:41:13,572 taking action under the circumstance 416 00:41:13,574 --> 00:41:17,277 of good social behavior. 417 00:41:17,445 --> 00:41:20,913 But now you take that very same guy. 418 00:41:20,915 --> 00:41:24,416 And you put him in a riot against the police. 419 00:41:24,418 --> 00:41:27,286 And he can't help but kick and smash and punch 420 00:41:27,288 --> 00:41:29,588 everything around him. 421 00:41:29,590 --> 00:41:32,691 Now that he's not alone anymore, 422 00:41:32,693 --> 00:41:35,427 all social prevention is gone. 423 00:41:35,429 --> 00:41:37,964 And he becomes dangerous. 424 00:41:38,065 --> 00:41:40,366 What, have you become the fucking philosopher now Paul? 425 00:41:40,368 --> 00:41:42,701 [Paul chuckles] 426 00:41:42,703 --> 00:41:44,837 [Paul] What I'm trying to say is. 427 00:41:46,240 --> 00:41:48,808 There are three types of man. 428 00:41:49,377 --> 00:41:51,043 Ordinary man, 429 00:41:51,045 --> 00:41:52,444 fearful. 430 00:41:52,446 --> 00:41:53,846 Brave man, 431 00:41:53,848 --> 00:41:55,414 fighter. 432 00:41:55,416 --> 00:41:57,683 And lastly the third type of man. 433 00:41:57,685 --> 00:41:59,451 A man so determined 434 00:41:59,453 --> 00:42:02,822 to transcend human nature. 435 00:42:03,724 --> 00:42:07,327 [Slightly whispers] He embraces violence. 436 00:42:08,329 --> 00:42:10,629 [Paul] A man like you. 437 00:42:10,631 --> 00:42:13,466 Or me if you prefer. 438 00:42:14,101 --> 00:42:17,737 [Paul] Now, I don't know what you want from this guy. 439 00:42:18,372 --> 00:42:20,372 But I can guess. 440 00:42:20,374 --> 00:42:22,107 Since we're friends, 441 00:42:22,109 --> 00:42:24,210 I'll help you. 442 00:42:24,445 --> 00:42:25,911 Come back tomorrow, 443 00:42:25,913 --> 00:42:28,815 I'll see what kind of information I can gather. 444 00:42:34,121 --> 00:42:36,456 Nice to see you, Paul. 445 00:42:42,930 --> 00:42:45,631 [Somsak, in English] Your friend, he crazy. 446 00:42:45,633 --> 00:42:47,533 I don't understand what he's saying. 447 00:42:47,568 --> 00:42:49,536 [Loreno] He was a lot worse than crazy, pal. 448 00:42:49,538 --> 00:42:53,472 You see, he's what we call a sociopath. 449 00:42:53,474 --> 00:42:55,775 Right now we need him as a friend. 450 00:42:56,577 --> 00:42:57,843 Did you see his reaction 451 00:42:57,845 --> 00:42:59,912 when he took a look at that photograph? 452 00:42:59,914 --> 00:43:02,515 He knew exactly who he was. 453 00:43:03,384 --> 00:43:05,818 You trust him? 454 00:43:08,155 --> 00:43:10,523 I don't trust anybody. 455 00:43:10,525 --> 00:43:15,094 [Mysterious music starts playing] 456 00:43:16,697 --> 00:43:21,968 [Intense orchestra playing] 457 00:43:52,567 --> 00:43:58,971 [Horrific female vocal] 458 00:44:08,349 --> 00:44:14,554 [Horror music slowly builds] 459 00:44:28,702 --> 00:44:31,504 [Sobbing] 460 00:44:47,154 --> 00:44:52,592 [Heroic music plays] 461 00:44:55,362 --> 00:44:58,398 [Glass breaks] 462 00:45:00,467 --> 00:45:06,639 [Heroic music continues to build] 463 00:45:33,300 --> 00:45:38,638 [Both grunting] 464 00:45:45,779 --> 00:45:51,284 [Somsak, breathing heavily] 465 00:45:54,421 --> 00:45:56,355 [Stomp] 466 00:45:59,860 --> 00:46:02,595 [Somsak, gasping for air crying] 467 00:46:06,967 --> 00:46:10,002 [Somsak continues gasping for air crying] 468 00:46:12,373 --> 00:46:14,473 [coughs] 469 00:46:14,475 --> 00:46:17,643 [Breathing heavily] 470 00:46:18,613 --> 00:46:21,614 [Footsteps approaching Somsak] 471 00:46:34,962 --> 00:46:37,396 [Loud bang with intense music plays] 472 00:46:37,398 --> 00:46:39,999 [Somsak grunts] 473 00:46:41,302 --> 00:46:44,003 [Vadim whispers] It's time to die. 474 00:46:45,873 --> 00:46:49,008 [Smashing of Somsak's head] 475 00:46:53,615 --> 00:46:56,582 [Shower water running] 476 00:47:25,446 --> 00:47:28,381 [Horrific music begins to hum] 477 00:47:43,897 --> 00:47:45,864 [Door slams shut] 478 00:47:45,866 --> 00:47:47,700 [Horrific music intensifies] 479 00:47:51,872 --> 00:47:53,807 [Bucket drops] 480 00:47:55,309 --> 00:47:57,442 [panting] 481 00:47:57,444 --> 00:47:58,845 [groans] 482 00:47:58,847 --> 00:48:01,681 [panting] 483 00:48:10,991 --> 00:48:13,292 [Breathing heavily] 484 00:48:13,762 --> 00:48:16,162 [grunts] 485 00:48:23,003 --> 00:48:26,172 [breathing heavily] 486 00:49:16,791 --> 00:49:19,325 [Bone cracks] 487 00:49:37,879 --> 00:49:38,644 [Bone cracks] 488 00:49:38,646 --> 00:49:41,180 [Screams] 489 00:49:41,716 --> 00:49:44,617 [Somsak intensely rocks the chair back and forth] 490 00:50:04,772 --> 00:50:06,873 [Vadim] We can check this. 491 00:50:16,016 --> 00:50:17,617 Let's call the last number. 492 00:50:17,619 --> 00:50:20,419 [Phone ringing] 493 00:50:20,454 --> 00:50:21,453 Hey, what's wrong? 494 00:50:21,455 --> 00:50:23,255 Ah. 495 00:50:23,257 --> 00:50:25,357 [in English] You know me? 496 00:50:25,359 --> 00:50:25,925 [Tar, in English] You look for me? 497 00:50:25,927 --> 00:50:27,259 Yeah. 498 00:50:27,261 --> 00:50:29,428 [in English] Look what I do to your friend. 499 00:50:30,532 --> 00:50:32,097 Yeah. 500 00:50:32,099 --> 00:50:33,666 Don't worry, I'm coming for you too. 501 00:50:33,668 --> 00:50:35,166 Come on. 502 00:50:35,168 --> 00:50:36,669 [Tar, over the phone] Come on. 503 00:50:36,671 --> 00:50:38,471 I'm coming. 504 00:50:46,280 --> 00:50:52,685 [Horror music plays] 505 00:51:01,829 --> 00:51:08,001 [Slow cellos humming dramatically] 506 00:51:38,800 --> 00:51:41,433 [shotgun fires] Bang! 507 00:51:45,372 --> 00:51:48,041 [shotgun fires] Bang! 508 00:51:56,283 --> 00:51:59,652 [Young Tar talks to his dad, inaudible] 509 00:52:28,916 --> 00:52:30,448 [Sarawut, in English] Look! 510 00:52:30,450 --> 00:52:32,618 [Sarawut, in English] He wake up now. 511 00:52:33,387 --> 00:52:35,654 [Vadim] We're almost there. 512 00:53:40,555 --> 00:53:42,889 [grunts] 513 00:53:45,093 --> 00:53:47,626 [Dramatic cello humming] 514 00:53:53,067 --> 00:53:55,601 [grunting continues] 515 00:54:00,675 --> 00:54:05,078 [Dramatic cello and violins intensify] 516 00:54:54,361 --> 00:54:56,896 [Somsak breaking heavily] 517 00:55:09,277 --> 00:55:10,308 [Knocking] 518 00:55:10,310 --> 00:55:11,944 [Somsak, in English] Hey, Loreno... 519 00:55:11,946 --> 00:55:13,344 It's me. 520 00:55:13,346 --> 00:55:14,980 Open, please open. 521 00:55:14,982 --> 00:55:16,849 I'm here alone. 522 00:55:16,851 --> 00:55:19,185 [Intense music rumbles] 523 00:55:23,423 --> 00:55:27,293 [Somsak continues to breath heavily] 524 00:55:27,295 --> 00:55:29,295 [Loreno] What happened? 525 00:55:29,297 --> 00:55:31,263 [Somsak] I don't feel good. 526 00:55:31,265 --> 00:55:33,767 Please help. 527 00:55:34,334 --> 00:55:36,770 Look at my hand. 528 00:55:39,273 --> 00:55:40,338 [Somsak] Please help. 529 00:55:40,340 --> 00:55:41,607 [Loreno] Let me see it. 530 00:55:41,609 --> 00:55:44,375 There you go, pressure. 531 00:55:44,377 --> 00:55:47,080 They go to my place. 532 00:55:47,315 --> 00:55:50,283 And kill my grandmother. 533 00:55:50,551 --> 00:55:52,284 [Somsak] And wait for me. 534 00:55:52,286 --> 00:55:54,520 I fight so much, 535 00:55:54,522 --> 00:55:57,422 but so many fucking Russian guys. 536 00:55:57,424 --> 00:55:59,793 They do this. 537 00:56:00,828 --> 00:56:02,294 You lost a lot of blood, my friend. 538 00:56:02,296 --> 00:56:04,263 How'd you get away? 539 00:56:04,265 --> 00:56:06,565 They think I almost died. 540 00:56:06,567 --> 00:56:09,302 And throw me in the river. 541 00:56:11,272 --> 00:56:13,505 [Loreno] No, they don't make mistakes. 542 00:56:13,507 --> 00:56:15,341 We got to go. 543 00:56:15,343 --> 00:56:17,442 [Loreno] They're probably already here. 544 00:56:17,444 --> 00:56:18,110 No, I don't. 545 00:56:18,112 --> 00:56:20,246 I'm so tired. 546 00:56:20,248 --> 00:56:21,213 Listen, you get up and we go right now 547 00:56:21,215 --> 00:56:22,514 or we both die... 548 00:56:22,516 --> 00:56:24,449 you understand? 549 00:56:24,451 --> 00:56:25,919 [Somsak] Okay. 550 00:56:26,386 --> 00:56:28,955 [Grunts in extreme pain] 551 00:56:30,291 --> 00:56:33,692 [panting] 552 00:56:34,228 --> 00:56:34,894 [Loreno] Let's move. 553 00:56:34,896 --> 00:56:36,662 [Somsak] Okay. 554 00:59:22,696 --> 00:59:26,065 [Engine revs] 555 00:59:26,067 --> 00:59:28,300 [Loreno] We got fucking lucky, pal. 556 00:59:28,302 --> 00:59:30,469 We got lucky, okay? 557 00:59:30,471 --> 00:59:33,272 You try not to fucking die on me. 558 00:59:33,274 --> 00:59:33,806 You can die later. 559 00:59:33,808 --> 00:59:34,740 Hey! 560 00:59:34,742 --> 00:59:36,809 [Loreno] you can die later. 561 00:59:38,446 --> 00:59:41,347 [Intense knocking] 562 00:59:45,820 --> 00:59:47,019 [Paul] How bad is it? 563 00:59:47,021 --> 00:59:48,487 Bad. 564 00:59:48,489 --> 00:59:49,588 Call the doctor, tell him it's urgent. 565 00:59:49,590 --> 00:59:50,823 [Bodyguard] It's late, he sleep! 566 00:59:50,825 --> 00:59:52,991 I don't give a shit if he's asleep. Wake him up. 567 00:59:52,993 --> 00:59:53,792 Put him down. 568 00:59:53,794 --> 00:59:55,895 [Paul] Put him down. 569 00:59:56,831 --> 01:00:00,365 [Slow dramatic orchestra playing] 570 01:00:00,367 --> 01:00:02,267 [Loreno] Just breathe. 571 01:00:02,269 --> 01:00:03,435 Fuck. 572 01:00:03,437 --> 01:00:04,636 [Loreno] He's alive 573 01:00:04,638 --> 01:00:06,372 and I'm not sure for how much longer. 574 01:00:06,874 --> 01:00:10,009 Looks like your guy found you first. 575 01:00:10,444 --> 01:00:11,810 Yeah. 576 01:00:11,812 --> 01:00:14,347 But he's a dead man walking. 577 01:00:14,482 --> 01:00:17,150 About that, I've got some good news for you. 578 01:00:18,385 --> 01:00:20,887 The doctor is on the way. 579 01:00:27,562 --> 01:00:29,761 [Loreno] So you know where he is? 580 01:00:29,763 --> 01:00:31,396 [Paul] No, I don't know where he is. 581 01:00:31,398 --> 01:00:32,664 But I know something better. 582 01:00:32,666 --> 01:00:34,467 I know where he will be. 583 01:00:36,137 --> 01:00:37,970 And? 584 01:00:38,038 --> 01:00:39,572 And... 585 01:00:41,576 --> 01:00:44,477 Why don't you just drop it this time? 586 01:00:46,714 --> 01:00:48,581 [Paul] I've been there too. 587 01:00:48,583 --> 01:00:51,484 Sometimes you cannot win. 588 01:00:51,586 --> 01:00:53,485 It would help a lot 589 01:00:53,487 --> 01:00:55,588 You could let it go. 590 01:00:56,457 --> 01:00:58,190 [Paul] It's only a job. 591 01:00:58,192 --> 01:01:00,159 Nothing personal. 592 01:01:01,328 --> 01:01:03,863 Your man is fucked up in there. 593 01:01:04,732 --> 01:01:05,998 [Paul] And you're left alone 594 01:01:06,000 --> 01:01:08,968 to face that other guy and his friends. 595 01:01:10,104 --> 01:01:11,604 Well. 596 01:01:12,139 --> 01:01:15,774 I can tell you I'm done after this, Paul. 597 01:01:15,776 --> 01:01:18,478 [Loreno] I'm officially done. 598 01:01:19,246 --> 01:01:23,116 But this is going to be my grand finale. 599 01:01:26,253 --> 01:01:29,655 I knew I couldn't talk you out of it. 600 01:01:33,194 --> 01:01:34,760 [Paul continues] Well, 601 01:01:34,762 --> 01:01:37,362 there's a fight night coming soon. 602 01:01:37,364 --> 01:01:39,632 Big money. 603 01:01:39,733 --> 01:01:42,100 [Paul] Your man placed a big bet. 604 01:01:42,102 --> 01:01:43,402 He'll be there to enjoy the show 605 01:01:43,404 --> 01:01:46,539 and check on his investment. 606 01:01:47,942 --> 01:01:50,576 I guess I'm gonna be there too? 607 01:02:16,170 --> 01:02:18,571 [Doctor] He's lost a lot of blood. 608 01:02:33,588 --> 01:02:35,988 [Doctor] This man is dying. 609 01:02:35,990 --> 01:02:38,357 You have to get him to the hospital. 610 01:02:38,359 --> 01:02:40,359 [Paul] You sure? 611 01:02:40,461 --> 01:02:42,294 [Doctor] Yes, 612 01:02:42,296 --> 01:02:43,696 I'm sure, sir. 613 01:02:43,698 --> 01:02:45,598 I mean, look at him. 614 01:02:47,134 --> 01:02:50,002 [Doctor] He's going into cardiac arrest. 615 01:02:54,375 --> 01:02:56,409 [Doctor] You got it! 616 01:02:57,978 --> 01:03:00,513 Call the ambulance now! 617 01:03:01,015 --> 01:03:03,282 [Doctor] Or you're gonna lose him! 618 01:03:04,485 --> 01:03:05,618 [Doctor] Come on! 619 01:03:05,620 --> 01:03:07,286 [Doctor struggling] 620 01:03:13,494 --> 01:03:14,661 [Doctor Whispers] Come on! 621 01:03:14,663 --> 01:03:16,562 Come on! you can... 622 01:03:18,098 --> 01:03:20,600 [Doctor out of breathe] 623 01:03:26,608 --> 01:03:28,307 Okay. 624 01:03:28,309 --> 01:03:30,876 You don't need to do anything now. 625 01:03:30,878 --> 01:03:32,713 [Doctor] He's gone. 626 01:03:37,484 --> 01:03:40,286 [Emotional music starts playing] 627 01:03:51,365 --> 01:03:53,699 [Paul] He died badly. 628 01:03:55,469 --> 01:03:58,371 Yeah, he did. 629 01:03:59,440 --> 01:04:01,374 What are you gonna do? 630 01:04:30,538 --> 01:04:32,437 [Loreno] Whiskey? 631 01:04:32,439 --> 01:04:34,373 Coffee, please. 632 01:04:39,113 --> 01:04:42,816 I have forgotten the stink of this city. 633 01:04:43,484 --> 01:04:44,751 [Cetan] I promised myself 634 01:04:44,753 --> 01:04:48,353 never to set foot in this place. 635 01:04:48,355 --> 01:04:51,290 And yet here I am. 636 01:04:51,526 --> 01:04:54,393 I must blame you for that. 637 01:04:55,429 --> 01:04:57,329 [Cetan] You're slipping. 638 01:04:57,331 --> 01:04:59,931 You have the right to blame me. 639 01:04:59,933 --> 01:05:02,167 Obviously, 640 01:05:02,169 --> 01:05:05,203 I cannot blame the poor boy. 641 01:05:05,205 --> 01:05:08,674 His mama entrusted me with him. 642 01:05:08,942 --> 01:05:11,577 And I feel responsible. 643 01:05:13,447 --> 01:05:18,150 [Loreno] You telling me getting old has made you sentimental all of a sudden. 644 01:05:18,620 --> 01:05:22,120 Any excuse is good for vendetta. 645 01:05:22,122 --> 01:05:24,690 Now I recognize you. 646 01:05:26,126 --> 01:05:27,926 So. 647 01:05:27,928 --> 01:05:30,831 Soon we'll get to see your old friend. 648 01:05:31,265 --> 01:05:34,400 [Loreno] I'm sure he'll be happy to see you. 649 01:05:34,769 --> 01:05:37,403 Happy to see me? 650 01:05:40,140 --> 01:05:44,142 I also don't relish the idea of seeing. 651 01:05:44,144 --> 01:05:47,413 But if this is what you want. 652 01:05:47,448 --> 01:05:50,182 We would do it your way. 653 01:05:51,418 --> 01:05:53,854 It's necessary. 654 01:05:54,556 --> 01:05:55,822 It's been many years 655 01:05:55,824 --> 01:05:58,891 since the last time we worked together. 656 01:05:58,893 --> 01:06:00,560 [Dark music plays] 657 01:06:00,562 --> 01:06:04,530 [Cetan] We were on an assignment in Cambod 658 01:06:05,999 --> 01:06:09,402 We snuck inside this house. 659 01:06:10,805 --> 01:06:13,172 A beautiful villa. 660 01:06:14,475 --> 01:06:17,108 And our targets? 661 01:06:17,110 --> 01:06:19,679 A married couple, are serenely watching TV 662 01:06:19,681 --> 01:06:22,247 on the sofa with their child. 663 01:06:22,249 --> 01:06:26,451 [Dark music continues] 664 01:06:26,453 --> 01:06:29,555 [Cetan] The little boy first saw us. 665 01:06:30,792 --> 01:06:32,959 I still remember 666 01:06:32,961 --> 01:06:37,195 how he looked at me and my gun. 667 01:06:37,197 --> 01:06:41,567 [Dark music continues] 668 01:06:41,569 --> 01:06:43,436 He didn't flinch. 669 01:06:43,905 --> 01:06:46,605 [Cetan] Like he didn't know fear. 670 01:06:47,307 --> 01:06:51,410 But the parents were less brave. 671 01:06:52,012 --> 01:06:57,015 The mother began to beg and cry. 672 01:06:57,017 --> 01:06:59,685 And the father pissed his pants. 673 01:06:59,687 --> 01:07:04,256 [Dark music continues] 674 01:07:04,258 --> 01:07:06,926 [Cetan] Paul then lined them up and asked 675 01:07:06,928 --> 01:07:09,996 how much they loved their child. 676 01:07:10,464 --> 01:07:15,166 And then he forced the boy to tell him 677 01:07:15,168 --> 01:07:18,437 who he loved more. 678 01:07:18,940 --> 01:07:23,844 Mommy or Daddy? 679 01:07:24,646 --> 01:07:27,546 And to choose one of them. 680 01:07:29,283 --> 01:07:33,419 The boy resisted as long as he could. 681 01:07:33,955 --> 01:07:35,856 In the end, 682 01:07:37,157 --> 01:07:39,993 he choose Mother. 683 01:07:43,531 --> 01:07:45,999 Paul shot her first. 684 01:07:46,333 --> 01:07:49,736 Her brain ended up on the curtains. 685 01:07:50,939 --> 01:07:53,572 Then he killed the father. 686 01:07:54,943 --> 01:07:57,711 The boy was so scared. 687 01:07:57,979 --> 01:08:02,648 [Cetan] He couldn't stand to look at Paul 688 01:08:02,650 --> 01:08:04,683 So he kept... 689 01:08:04,919 --> 01:08:08,621 staring at me, begging for help. 690 01:08:09,222 --> 01:08:12,859 I couldn't stand to look at him anymore. 691 01:08:15,162 --> 01:08:19,331 So I put a bullet between his eyes. 692 01:08:19,333 --> 01:08:24,370 [Dark music continues] 693 01:08:25,205 --> 01:08:27,238 [Dark music fades to silence] 694 01:08:27,240 --> 01:08:29,910 You know the rest of the story. 695 01:08:31,445 --> 01:08:33,612 Yeah 696 01:08:34,849 --> 01:08:37,182 I know who he was. 697 01:08:37,184 --> 01:08:39,284 And I know who he is. 698 01:08:39,286 --> 01:08:41,386 That doesn't matter. 699 01:08:41,388 --> 01:08:42,788 Because this isn't a job anymore. 700 01:08:42,790 --> 01:08:45,323 It's turned into a war. 701 01:08:45,325 --> 01:08:47,526 [Loreno] And he's our ally 702 01:08:47,528 --> 01:08:49,194 for the moment. 703 01:08:49,196 --> 01:08:54,433 [Loud ambient sound fades in] 704 01:09:02,977 --> 01:09:07,346 [Loud ambient rumble] 705 01:09:08,516 --> 01:09:10,050 [Door unlocks] 706 01:09:59,967 --> 01:10:02,769 [Noi sobbing] 707 01:10:24,826 --> 01:10:28,895 [Screams] 708 01:10:30,330 --> 01:10:34,500 [Continues crying] 709 01:10:42,877 --> 01:10:47,646 [Paul] When people sense death coming, they have a last burst. 710 01:10:50,250 --> 01:10:51,117 Is that why you're here? 711 01:10:51,119 --> 01:10:52,886 You fucker. 712 01:10:56,256 --> 01:10:58,691 I'm surprised you are still alive. 713 01:11:01,696 --> 01:11:05,765 The devil always looks after his own. 714 01:11:07,101 --> 01:11:08,768 [Loreno] Wow. 715 01:11:08,770 --> 01:11:11,503 Have a look at you two together again, yeah? 716 01:11:11,873 --> 01:11:13,572 [Loreno] Got confirmation? 717 01:11:13,574 --> 01:11:14,405 I do. 718 01:11:14,407 --> 01:11:15,908 He'll be there. 719 01:11:15,910 --> 01:11:17,408 Fight's set. 720 01:11:17,410 --> 01:11:18,811 [Paul] I'll Have my guy pick you up. 721 01:11:18,813 --> 01:11:21,446 Tell us a little more about the location, Paul. 722 01:11:21,448 --> 01:11:23,983 Location is called the Ditch. 723 01:11:23,985 --> 01:11:24,717 It's been there for decades. 724 01:11:24,719 --> 01:11:27,285 Started during the Vietnam War. 725 01:11:27,287 --> 01:11:30,321 Unlike anything you've ever seen before. 726 01:11:30,323 --> 01:11:32,323 How is the security there? 727 01:11:32,325 --> 01:11:35,028 [Paul] Just a couple of guys. 728 01:11:35,229 --> 01:11:37,629 You know, to make sure nobody's causing trouble. 729 01:11:39,267 --> 01:11:41,499 Tar will have his guys with him. 730 01:11:41,501 --> 01:11:43,401 It won't be a problem. 731 01:11:43,403 --> 01:11:45,905 [Cetan] Will they check us at the entrance 732 01:11:45,973 --> 01:11:47,774 No, they won't. 733 01:11:51,078 --> 01:11:53,546 I just have one request for you. 734 01:11:53,548 --> 01:11:54,479 [Paul] Wait till the fight's finished 735 01:11:54,481 --> 01:11:57,050 before you make your move. 736 01:11:57,652 --> 01:12:00,586 I placed a very large bet myself. 737 01:12:00,588 --> 01:12:04,057 [Paul] I want to see how it goes. 738 01:12:04,692 --> 01:12:07,693 What have you done with the boy? 739 01:12:08,296 --> 01:12:10,063 The boy? 740 01:12:24,312 --> 01:12:26,212 What time is it? 741 01:12:26,214 --> 01:12:28,214 Don't worry, we got time. 742 01:12:28,282 --> 01:12:31,617 [Cetan] I've never been late in my life. 743 01:12:32,253 --> 01:12:33,652 [Guns click] 744 01:12:33,654 --> 01:12:35,922 Death doesn't wait for anybody. 745 01:12:36,257 --> 01:12:38,690 [Loreno] Paul's guys coming soon. 746 01:12:41,762 --> 01:12:43,695 I'm ready. 747 01:12:46,366 --> 01:12:47,432 You religious? 748 01:12:47,434 --> 01:12:49,235 [Cetan] Nope. 749 01:12:49,237 --> 01:12:51,805 That's another thing I've never been. 750 01:12:52,106 --> 01:12:53,839 My father was. 751 01:12:53,841 --> 01:12:55,406 And now you are? 752 01:12:55,408 --> 01:12:57,509 [Cetan] This point of my life? 753 01:12:57,511 --> 01:12:59,912 I prefer to believe that 754 01:12:59,914 --> 01:13:03,183 there's something better afterwards, you know 755 01:13:03,784 --> 01:13:06,451 Something a bit better than this shit. 756 01:13:06,453 --> 01:13:07,485 Yeah, well... 757 01:13:07,487 --> 01:13:09,189 There's not. 758 01:13:09,523 --> 01:13:11,724 There's nothing. 759 01:13:12,059 --> 01:13:14,060 Just blackness. 760 01:13:14,427 --> 01:13:16,128 And if there was something it pains me to say that 761 01:13:16,130 --> 01:13:19,397 you would not be welcome in that paradise, my friend. 762 01:13:19,399 --> 01:13:21,399 [Emotional piano music plays] 763 01:13:21,401 --> 01:13:23,235 Well, 764 01:13:23,237 --> 01:13:26,206 maybe I can do better next time then. 765 01:13:30,410 --> 01:13:33,645 I don't know much about salvation. 766 01:13:34,815 --> 01:13:38,284 I don't know much about the afterlife. 767 01:13:39,520 --> 01:13:42,888 But there was a passage in the Bible that 768 01:13:42,890 --> 01:13:45,225 when I was a child. 769 01:13:47,395 --> 01:13:50,196 [Loreno] It's a story about this guy. 770 01:13:50,865 --> 01:13:52,698 Jacob... 771 01:13:52,767 --> 01:13:54,700 I think. 772 01:13:55,236 --> 01:13:56,836 His name... 773 01:13:57,104 --> 01:13:57,903 I can't remember. 774 01:13:57,905 --> 01:13:59,505 That doesn't matter. 775 01:13:59,507 --> 01:14:03,342 [Loreno] This guy, he's walking through the middle of the desert one night, right? 776 01:14:03,344 --> 01:14:04,576 He bumps into God. 777 01:14:04,578 --> 01:14:06,545 [Emotional violin plays] 778 01:14:06,547 --> 01:14:07,413 God made him so flesh and bone 779 01:14:07,415 --> 01:14:09,415 just for the occasion. 780 01:14:09,417 --> 01:14:11,818 So these guys, they fight. 781 01:14:12,119 --> 01:14:14,353 They fight all night long. 782 01:14:14,355 --> 01:14:16,889 They fight until the sun comes up. 783 01:14:16,891 --> 01:14:18,456 [Loreno] And God 784 01:14:18,458 --> 01:14:20,693 in the morning, instead of punishing him. 785 01:14:20,695 --> 01:14:23,296 Turns him into a king. 786 01:14:26,400 --> 01:14:28,201 So? 787 01:14:28,569 --> 01:14:31,337 Means God favors the strong. 788 01:14:31,339 --> 01:14:34,240 And you're still strong, my friend. 789 01:14:34,408 --> 01:14:38,244 Well, we'll see about it. 790 01:14:39,313 --> 01:14:41,113 [Rock music playing] 791 01:14:41,115 --> 01:14:44,083 [Crowd cheering and yelling] 792 01:14:49,423 --> 01:14:54,127 [Crowd cheering and yelling continues] 793 01:15:16,550 --> 01:15:19,118 It's a beautiful night to make money. 794 01:15:19,120 --> 01:15:21,553 [in English] Always good you make money. 795 01:15:21,555 --> 01:15:24,023 Tonight, big fight, big bet. 796 01:15:24,025 --> 01:15:26,826 [Tar, in English] After, we make party at club. 797 01:15:27,128 --> 01:15:28,827 You come? 798 01:15:28,829 --> 01:15:31,397 I thank you for the invite, 799 01:15:31,399 --> 01:15:33,833 but I'm getting too old for this shit. 800 01:15:37,038 --> 01:15:38,604 I'm exhausted. 801 01:15:38,606 --> 01:15:40,840 I hear my bed calling. 802 01:15:44,278 --> 01:15:46,346 I'll see you later. 803 01:15:47,548 --> 01:15:49,248 Up to you. 804 01:15:49,250 --> 01:15:51,784 [Cheering continues] 805 01:17:01,755 --> 01:17:04,157 [Bike rider] Hey, bro. 806 01:17:04,692 --> 01:17:08,594 [Bike rider] Hey, where are you go?! 807 01:17:09,697 --> 01:17:13,432 [Baseball bat being dragged on concrete] 808 01:17:13,434 --> 01:17:17,303 [Upbeat music starts] 809 01:17:25,045 --> 01:17:27,280 Fuck you! 810 01:17:54,708 --> 01:17:57,543 [gunfire] 811 01:18:11,158 --> 01:18:13,993 [Cetan grunts] 812 01:18:29,743 --> 01:18:31,644 [Loreno] Come on! 813 01:18:31,946 --> 01:18:32,945 How many of you motherfuckers 814 01:18:32,947 --> 01:18:35,248 want to die tonight?! 815 01:19:06,380 --> 01:19:08,648 [Bike rider gasping for air] 816 01:19:17,858 --> 01:19:22,261 [cheering and yelling] 817 01:19:35,744 --> 01:19:39,011 [cheering and yelling] 818 01:20:08,743 --> 01:20:11,043 [in English] You're fucked. 819 01:20:11,412 --> 01:20:15,515 Fight finished 2 hours ago. 820 01:20:17,418 --> 01:20:18,751 Paul... 821 01:20:18,753 --> 01:20:20,986 [Cetan grunts] 822 01:20:20,988 --> 01:20:21,887 [Loreno] Hey, get it together. 823 01:20:21,889 --> 01:20:23,422 [Loreno] Let's go. 824 01:20:42,109 --> 01:20:44,544 [Loreno] I'm gonna get you to a hospital. 825 01:20:44,546 --> 01:20:46,178 No, you're not. 826 01:20:48,516 --> 01:20:51,183 Just promise me. 827 01:20:51,285 --> 01:20:54,821 You're going to kill that motherfucker. 828 01:20:55,422 --> 01:20:57,623 I'm gonna kill him. 829 01:21:09,804 --> 01:21:12,572 [Car tires screeching] 830 01:21:16,877 --> 01:21:19,679 [Upbeat war drums play] 831 01:21:27,454 --> 01:21:32,191 [Car tires screeching] 832 01:21:33,427 --> 01:21:39,833 [Slow emotional orchestra playing] 833 01:21:47,809 --> 01:21:54,213 [Slow emotional orchestra continues] 834 01:22:31,653 --> 01:22:36,188 [Thai disco music] 835 01:22:51,138 --> 01:22:53,205 It's done, they're gone. 836 01:22:53,207 --> 01:22:54,640 Huh?! 837 01:22:54,642 --> 01:22:55,908 It's done! 838 01:22:55,910 --> 01:22:58,511 Good, very good! 839 01:22:58,513 --> 01:22:59,779 I gotta go. 840 01:22:59,781 --> 01:23:02,181 Stay, enjoy the party! 841 01:23:59,841 --> 01:24:01,674 You. 842 01:24:02,911 --> 01:24:04,476 [Loreno] Yeah. 843 01:24:04,478 --> 01:24:06,345 it's me. 844 01:24:07,314 --> 01:24:08,514 [Loreno] Weren't expecting 845 01:24:08,516 --> 01:24:11,317 on seeing me again, were you? Paul. 846 01:24:12,020 --> 01:24:13,854 Sit down. 847 01:24:23,831 --> 01:24:26,767 The hunter became the hunted. 848 01:24:27,234 --> 01:24:29,535 They underestimated you. 849 01:24:29,537 --> 01:24:30,836 Yeah. 850 01:24:30,838 --> 01:24:32,773 So did you. 851 01:24:34,542 --> 01:24:35,775 Go ahead. 852 01:24:35,777 --> 01:24:38,011 I'm not afraid to die. 853 01:24:38,947 --> 01:24:40,913 [chuckles] 854 01:24:40,915 --> 01:24:42,314 Actually, you know what? 855 01:24:42,316 --> 01:24:43,649 I think you want to live 856 01:24:43,651 --> 01:24:46,418 now more than ever before. 857 01:24:46,420 --> 01:24:47,920 [Loreno] But 858 01:24:47,922 --> 01:24:49,087 I'm going to finish what I started. 859 01:24:49,089 --> 01:24:50,056 So you're going to take me to see this guy 860 01:24:50,058 --> 01:24:52,090 and I'm going to kill him. 861 01:24:52,092 --> 01:24:53,593 Then I'm going to kill his woman. 862 01:24:53,595 --> 01:24:55,427 And only then... 863 01:24:55,429 --> 01:24:56,896 Only then, 864 01:24:56,898 --> 01:24:59,331 I'm gonna kill you. 865 01:25:03,303 --> 01:25:06,006 Is the old dog still alive? 866 01:25:08,710 --> 01:25:12,045 [laughs] 867 01:25:14,247 --> 01:25:16,850 I'll see him in hell. 868 01:25:18,352 --> 01:25:20,720 [Loreno] Get up, Paul. 869 01:25:23,390 --> 01:25:24,790 Okay. 870 01:25:24,792 --> 01:25:27,027 Let's end this thing. 871 01:25:36,336 --> 01:25:37,703 What does that mean? 872 01:25:37,705 --> 01:25:40,707 You're some kind of "Soldato" or something? 873 01:25:43,176 --> 01:25:46,645 [Paul] Man, you Italians are fucking weird. 874 01:25:51,284 --> 01:25:55,055 When you get it, you deserve it. 875 01:25:55,823 --> 01:25:57,957 When you deserve it, 876 01:25:57,959 --> 01:26:00,727 then you don't want it anymore. 877 01:26:22,349 --> 01:26:25,651 [Paul] You remind me of myself when I was young. 878 01:26:26,186 --> 01:26:28,654 Nothing would have stopped me. 879 01:26:29,057 --> 01:26:31,657 You and I are nothing alike. 880 01:26:32,192 --> 01:26:34,593 [Paul] Let me tell you something. 881 01:26:35,362 --> 01:26:38,732 It doesn't matter if you get the job done. 882 01:26:39,067 --> 01:26:41,768 Doesn't matter why you do it. 883 01:26:42,537 --> 01:26:45,604 [Paul] Doesn't matter if you win or loose. 884 01:26:46,206 --> 01:26:47,506 [Paul continues] Guys like us never find peace, 885 01:26:47,508 --> 01:26:50,643 no matter how hard you're looking for it. 886 01:26:52,379 --> 01:26:55,280 I knew someone who found it once. 887 01:26:55,282 --> 01:26:57,884 At least for a little while. 888 01:26:58,285 --> 01:27:01,021 Yes, where is he? 889 01:27:02,190 --> 01:27:05,025 Just fucking drive, Paul. 890 01:27:16,971 --> 01:27:18,204 We're here. 891 01:27:18,206 --> 01:27:19,270 [Loreno] Now. 892 01:27:19,272 --> 01:27:20,806 And we're here. 893 01:27:20,808 --> 01:27:22,575 End of the road, Paul. 894 01:27:22,577 --> 01:27:24,911 Give me the keys, don't try anything. 895 01:27:34,222 --> 01:27:36,421 [Paul] You son of a fuck. 896 01:27:36,423 --> 01:27:38,758 [Paul] You motherfucker. 897 01:30:32,700 --> 01:30:35,768 [Thai disco music continues] 898 01:30:57,024 --> 01:30:59,258 [screaming] 899 01:30:59,260 --> 01:31:01,294 [Thai disco music end] 900 01:31:08,336 --> 01:31:10,402 Where is he? 901 01:31:10,404 --> 01:31:12,205 Where is who? 902 01:31:17,445 --> 01:31:18,711 [Loreno] I'm guessing 903 01:31:18,713 --> 01:31:20,980 there're about 10-15 people in this room. 904 01:31:21,115 --> 01:31:23,816 I got 19 bullets in this gun. 905 01:31:23,818 --> 01:31:26,151 [Loreno] I got two full mags in my jacket. 906 01:31:26,153 --> 01:31:27,419 [Loreno] and I could turn this little part 907 01:31:27,421 --> 01:31:30,055 into a fucking nightmare. 908 01:31:30,057 --> 01:31:31,724 A hecatomb 909 01:31:31,726 --> 01:31:33,491 is what we would call it back home. 910 01:31:33,493 --> 01:31:34,426 So, I'm going to ask you motherfuckers 911 01:31:34,428 --> 01:31:36,261 one more time. 912 01:31:36,263 --> 01:31:38,364 In a way that you understand me. 913 01:31:38,366 --> 01:31:41,834 Where is fucking Tar? 914 01:31:41,836 --> 01:31:44,938 He go upstair, boom boom ladies. 915 01:32:04,425 --> 01:32:07,794 [door knock] 916 01:32:16,070 --> 01:32:17,870 [gun shot] 917 01:32:20,441 --> 01:32:22,242 [gun shot] 918 01:32:22,543 --> 01:32:25,078 [screams] 919 01:32:39,894 --> 01:32:41,461 [Sobs] 920 01:32:44,432 --> 01:32:48,334 [Screaming] 921 01:32:58,145 --> 01:32:59,846 [Gun shot] 922 01:33:17,431 --> 01:33:19,966 [Screaming] 923 01:33:20,401 --> 01:33:22,535 [Screaming continues] 924 01:33:51,699 --> 01:33:54,600 [chopping] 925 01:34:22,963 --> 01:34:25,498 We've been waiting for you. 926 01:34:25,600 --> 01:34:29,369 [Julia] It is not easy to climb up here. 927 01:34:31,438 --> 01:34:33,473 I know it well. 928 01:34:34,341 --> 01:34:36,109 [Loreno] But hey, 929 01:34:36,310 --> 01:34:38,144 you made it. 930 01:34:41,982 --> 01:34:43,482 Please, let's go inside and talk. 931 01:34:43,484 --> 01:34:45,150 After you, 932 01:34:45,152 --> 01:34:47,353 right this way. 933 01:34:50,391 --> 01:34:52,491 [Julia] I wanted to thank you 934 01:34:52,493 --> 01:34:53,626 for what you have done. 935 01:34:53,628 --> 01:34:54,561 I, I... 936 01:34:54,563 --> 01:34:56,361 [Julia continues] I mean... 937 01:34:56,363 --> 01:34:58,998 to have avenged my father. 938 01:35:00,367 --> 01:35:02,168 And... 939 01:35:04,872 --> 01:35:07,439 I'm very sorry... 940 01:35:07,441 --> 01:35:10,143 for what happened to Cetan. 941 01:35:10,377 --> 01:35:13,613 [Julia continues] So... I am... 942 01:35:13,615 --> 01:35:16,616 bringing you the final payment. 943 01:35:16,618 --> 01:35:20,486 And I have doubled the amount. 944 01:35:21,989 --> 01:35:24,657 What does it mean to you? 945 01:35:26,093 --> 01:35:29,629 All this money, what does it mean to you? 946 01:35:29,897 --> 01:35:32,731 I don't understand. 947 01:35:32,733 --> 01:35:34,967 It's your money. 948 01:35:34,969 --> 01:35:36,368 [Slow emotional cellos playing] 949 01:35:36,370 --> 01:35:37,469 You're a very brave woman 950 01:35:37,471 --> 01:35:40,573 coming out here to see me alone. 951 01:35:41,976 --> 01:35:44,910 But, you should be afraid of men like me. 952 01:35:44,912 --> 01:35:48,047 [Slow emotional cellos continue] 953 01:35:48,882 --> 01:35:50,315 But I had to come. 954 01:35:50,317 --> 01:35:51,216 I mean... 955 01:35:51,218 --> 01:35:54,253 that was the agreement with Cetan. 956 01:36:00,629 --> 01:36:02,528 Look. 957 01:36:04,465 --> 01:36:07,700 I pray to God every day 958 01:36:07,702 --> 01:36:09,636 to help me get... 959 01:36:09,638 --> 01:36:11,970 justice. 960 01:36:11,972 --> 01:36:15,675 And finally, he listened to me. 961 01:36:18,345 --> 01:36:19,378 God? 962 01:36:19,380 --> 01:36:21,414 Yes. 963 01:36:22,449 --> 01:36:25,017 He listens to you? 964 01:36:25,452 --> 01:36:27,553 Yes. 965 01:36:30,625 --> 01:36:32,457 Sometimes I wonder, if God's up there, 966 01:36:32,459 --> 01:36:35,161 why doesn't he stop me? 967 01:36:37,431 --> 01:36:38,598 Why doesn't he stop me 968 01:36:38,600 --> 01:36:41,366 doing the things I do? 969 01:36:41,368 --> 01:36:43,603 Why doesn't he reach down through the cloud 970 01:36:43,605 --> 01:36:46,606 with his Godlike hand and stop... 971 01:36:46,608 --> 01:36:48,473 All the bullets? 972 01:36:48,475 --> 01:36:50,309 Why? 973 01:36:51,780 --> 01:36:55,014 [Loreno] And because he does not. 974 01:36:55,449 --> 01:36:58,518 Isn't he partly to blame? 975 01:36:58,886 --> 01:37:01,687 Isn't he partly guilty? 976 01:37:03,457 --> 01:37:05,424 [Loreno] And you? 977 01:37:10,030 --> 01:37:13,633 God recognizes evil. 978 01:37:14,401 --> 01:37:16,602 Oh, he does? 979 01:37:16,604 --> 01:37:18,371 [Julia] Yes. 980 01:37:19,641 --> 01:37:22,275 Okay, then. 981 01:37:22,777 --> 01:37:25,578 Let's see if God exists. 982 01:37:27,414 --> 01:37:32,051 [Loreno] I'll give God 60 seconds to strike me dead. 983 01:37:32,886 --> 01:37:37,757 [ticking] 984 01:37:37,759 --> 01:37:39,692 Or... 985 01:37:41,763 --> 01:37:43,629 I'm going to put a bullet in your heart. 986 01:37:43,631 --> 01:37:49,836 [ticking continues] 987 01:37:57,878 --> 01:38:04,283 [ticking continues] 988 01:38:14,895 --> 01:38:21,300 [ticking continues] 989 01:39:43,484 --> 01:39:47,687 [Gun shot] 990 01:39:48,556 --> 01:39:54,694 [Slow horror music cues] 991 01:39:57,397 --> 01:40:00,700 [Footsteps] 63389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.