Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,953 --> 00:00:25,357
[Unsettling music playing]
2
00:01:20,280 --> 00:01:22,480
[Dramatic cello playing]
3
00:01:22,482 --> 00:01:24,617
[door opening]
4
00:01:48,175 --> 00:01:53,479
[Dramatic viola playing]
5
00:01:56,584 --> 00:02:00,352
[Loreno sighs]
6
00:02:08,696 --> 00:02:10,696
[door closes]
7
00:02:12,332 --> 00:02:15,434
[Loreno] Forgive me, Father,
for I have sinned.
8
00:02:15,770 --> 00:02:19,538
It's been 18 years since
my last confession.
9
00:02:19,540 --> 00:02:20,539
[Loreno Sniffles]
10
00:02:20,541 --> 00:02:23,241
[Loreno Coughs]
11
00:02:23,243 --> 00:02:25,745
[Loreno] I'm sorry...
12
00:02:25,813 --> 00:02:29,115
Better late than never, my son.
13
00:02:29,216 --> 00:02:33,853
[Father] The Lord shows patience
to those who sinned.
14
00:02:33,855 --> 00:02:35,788
Would you like to tell me
15
00:02:35,790 --> 00:02:38,390
What is troubling you?
16
00:02:43,163 --> 00:02:45,263
[Loreno] Well, you see, Father,
17
00:02:45,265 --> 00:02:48,534
I've been an evil
man for so long,
18
00:02:48,536 --> 00:02:52,005
I'm scared my sins are too great
to be forgiven.
19
00:02:52,040 --> 00:02:54,406
Have faith in the Lord and...
20
00:02:54,408 --> 00:02:55,775
his humble servant.
21
00:02:55,777 --> 00:02:59,045
Please continue.
22
00:03:02,083 --> 00:03:03,281
[Loreno] I was 14 years old
23
00:03:03,283 --> 00:03:06,452
when I killed my first man.
24
00:03:08,723 --> 00:03:11,390
[Loreno] It was a mistake.
25
00:03:13,226 --> 00:03:15,494
But you know, Father...
26
00:03:16,263 --> 00:03:19,398
It's a hard thing to stab a man
27
00:03:21,069 --> 00:03:23,936
[Children screaming] Shooting
someone's completely different.
28
00:03:23,938 --> 00:03:25,705
You don't feel any pain.
29
00:03:25,707 --> 00:03:28,239
You just pull the
trigger from a distance,
30
00:03:28,241 --> 00:03:30,341
it's easy.
31
00:03:30,343 --> 00:03:32,477
But when you stab a man,
32
00:03:32,479 --> 00:03:34,245
Now, that's different.
33
00:03:34,247 --> 00:03:36,481
You feel it.
34
00:03:36,483 --> 00:03:39,052
[Children screaming continues]
You feel his pain.
35
00:03:39,252 --> 00:03:40,485
You can hear the skin
36
00:03:40,487 --> 00:03:43,790
pop as the blade rips
through the muscle.
37
00:03:45,358 --> 00:03:46,357
Just seems to make
38
00:03:46,359 --> 00:03:49,294
the whole thing a lot more...
39
00:03:49,296 --> 00:03:50,196
[Priest breathing heavily]
40
00:03:50,198 --> 00:03:51,697
real.
41
00:03:51,699 --> 00:03:53,767
[Priest breathing
heavily continues]
42
00:03:54,202 --> 00:03:56,468
And it's truly incredible.
43
00:03:56,470 --> 00:03:58,403
How one moment can
change your life
44
00:03:58,405 --> 00:04:00,106
[Priest heavily
breathing continues]
45
00:04:00,108 --> 00:04:02,809
and there's no turning back.
46
00:04:03,276 --> 00:04:05,376
I don't understand.
47
00:04:05,378 --> 00:04:08,915
Why are you telling me this?
48
00:04:09,349 --> 00:04:12,419
[Loreno] Do you believe
in hell, Father?
49
00:04:13,221 --> 00:04:14,285
Do you believe that all sinners
50
00:04:14,287 --> 00:04:17,757
will burn in an eternal fire?
51
00:04:18,693 --> 00:04:20,258
Yes.
52
00:04:20,260 --> 00:04:21,259
Yes, I...
53
00:04:21,261 --> 00:04:23,361
I believe in that.
54
00:04:23,363 --> 00:04:25,296
Then tell me,
55
00:04:25,298 --> 00:04:28,168
why did you do what you did?
56
00:04:30,972 --> 00:04:32,972
Albert.
57
00:04:32,974 --> 00:04:35,474
[Albert panting]
58
00:04:36,077 --> 00:04:37,911
Who are you?
59
00:04:38,513 --> 00:04:40,947
[Albert] What do you want?
60
00:04:42,550 --> 00:04:45,185
You know what this is, Father?
61
00:04:46,254 --> 00:04:48,888
This is holy water.
62
00:04:49,389 --> 00:04:52,892
Holy water to cleanse
you of your sins.
63
00:04:55,730 --> 00:04:57,764
[Albert groans]
64
00:05:01,102 --> 00:05:02,902
Please!
65
00:05:03,104 --> 00:05:04,804
[Albert] Stop!
66
00:05:09,777 --> 00:05:11,811
[Albert begging]
Please, have mercy,
67
00:05:11,813 --> 00:05:12,278
have mercy.
68
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
Oh No!
69
00:05:14,282 --> 00:05:16,314
You don't know what
you're doing, please.
70
00:05:16,316 --> 00:05:17,716
Please.
71
00:05:17,718 --> 00:05:19,350
No, No!
72
00:05:19,352 --> 00:05:20,318
I beg you!
73
00:05:20,320 --> 00:05:21,452
I beg you!
74
00:05:21,454 --> 00:05:23,354
I beg you, no!
75
00:05:23,356 --> 00:05:25,191
[Albert screaming]
No!...
76
00:05:39,240 --> 00:05:42,275
[inaudible]
77
00:05:48,348 --> 00:05:54,754
[Dramatic theme music playing]
78
00:07:24,879 --> 00:07:30,817
[Car engine]
79
00:08:05,553 --> 00:08:11,056
[Chopping]
80
00:08:11,058 --> 00:08:16,329
[Loreno clears throat]
81
00:08:29,577 --> 00:08:32,344
I trust you have
a horrible flight.
82
00:08:32,346 --> 00:08:34,714
Actually, I did.
83
00:08:35,149 --> 00:08:40,453
Wow, how do you end up living
out here in this shithole, pal?
84
00:08:41,322 --> 00:08:43,889
The fact is, my friend.
85
00:08:43,891 --> 00:08:45,725
I'm tired.
86
00:08:45,760 --> 00:08:49,328
And I don't understand the
world out there anymore.
87
00:08:49,330 --> 00:08:51,063
Here?
88
00:08:51,065 --> 00:08:53,466
I have all I need.
89
00:08:55,436 --> 00:08:58,471
Yeah, you know what?
90
00:08:58,672 --> 00:09:00,406
Maybe you're right.
91
00:09:00,408 --> 00:09:01,941
[Cetan] Come.
92
00:09:02,009 --> 00:09:04,077
Let's talk inside.
93
00:09:09,717 --> 00:09:11,617
[Cetan] Now, what
is this bullshit
94
00:09:11,619 --> 00:09:14,454
being your last job about?
95
00:09:20,428 --> 00:09:22,261
[Loreno] Last one
96
00:09:22,263 --> 00:09:23,997
and I'm done.
97
00:09:28,135 --> 00:09:30,803
For the last ride.
98
00:09:33,340 --> 00:09:35,808
For the last ride.
99
00:09:38,547 --> 00:09:41,247
[Cetan] Let's get
down to business.
100
00:09:42,016 --> 00:09:43,482
Who's the target?
101
00:09:43,484 --> 00:09:44,416
[Cetan] Give me a minute.
102
00:09:44,418 --> 00:09:46,285
Let me tell you a story.
103
00:09:46,287 --> 00:09:49,222
That will help you to
understand the situation.
104
00:09:49,690 --> 00:09:52,124
A wealthy older man in his 60s.
105
00:09:52,126 --> 00:09:53,192
Retires in Thailand.
106
00:09:53,194 --> 00:09:56,128
Falls in love with an
attractive young lady.
107
00:09:56,130 --> 00:09:57,262
The kind of love that
an attractive young lady
108
00:09:57,264 --> 00:09:59,398
has for an elderly wealthy man.
109
00:09:59,400 --> 00:10:01,100
Money love.
110
00:10:01,335 --> 00:10:03,268
[chuckles]
111
00:10:03,270 --> 00:10:04,571
[Cetan] Or real love, who knows?
112
00:10:04,573 --> 00:10:06,605
Anyway, this gentleman.
113
00:10:06,607 --> 00:10:08,407
Signs over his very expensive
114
00:10:08,409 --> 00:10:10,342
condominium to his girlfriend.
115
00:10:10,344 --> 00:10:11,844
And then the next day.
116
00:10:11,846 --> 00:10:13,580
He step out onto the balcony.
117
00:10:13,582 --> 00:10:15,848
Butt naked and...
118
00:10:15,850 --> 00:10:17,082
[slams table] Boom!
119
00:10:17,084 --> 00:10:20,252
Dropped 15 stories
to the ground.
120
00:10:20,254 --> 00:10:22,121
The police file report.
121
00:10:22,123 --> 00:10:23,322
Suicide.
122
00:10:23,324 --> 00:10:25,724
No suicide letter?
123
00:10:25,726 --> 00:10:27,926
Case closed.
124
00:10:27,928 --> 00:10:29,928
Or someone threw him off.
125
00:10:29,930 --> 00:10:32,264
Or someone threw him off.
126
00:10:32,266 --> 00:10:34,099
The fact is...
127
00:10:34,101 --> 00:10:36,702
He's just another
"Lonely Jumper."
128
00:10:36,704 --> 00:10:38,337
Lonely Jumper?
129
00:10:38,339 --> 00:10:40,272
[Cetan] As they call them.
130
00:10:40,274 --> 00:10:42,875
There's two types, actually.
131
00:10:43,043 --> 00:10:44,343
Head-first.
132
00:10:44,345 --> 00:10:46,211
And feet-first.
133
00:10:46,213 --> 00:10:48,280
[Cetan] Usually, the
feet-first jumper
134
00:10:48,282 --> 00:10:52,084
also have their hands
tied behind their back.
135
00:10:52,086 --> 00:10:54,386
I'm guessing our guy
is the last type?
136
00:10:54,388 --> 00:10:57,256
Not according to the police.
137
00:10:58,325 --> 00:11:00,492
[Cetan] As you can imagine.
138
00:11:00,494 --> 00:11:03,262
This man has a family.
139
00:11:03,297 --> 00:11:05,131
A daughter.
140
00:11:05,966 --> 00:11:09,468
She doesn't buy
the bullshit suicide story.
141
00:11:09,470 --> 00:11:11,637
So, she comes to Thailand.
142
00:11:11,872 --> 00:11:15,674
And find the girlfriend living
in her dad's condominium.
143
00:11:15,676 --> 00:11:17,142
With a new boyfriend.
144
00:11:17,144 --> 00:11:17,876
Or a Pimp.
145
00:11:17,878 --> 00:11:20,445
Or whatever you want to call it.
146
00:11:20,447 --> 00:11:22,648
[Loreno] Classy guy.
147
00:11:22,850 --> 00:11:24,683
He's not smalltime.
148
00:11:24,685 --> 00:11:27,120
He's a Kingpin.
149
00:11:27,154 --> 00:11:29,054
A dangerous man.
150
00:11:29,056 --> 00:11:30,322
Drugs.
151
00:11:30,324 --> 00:11:31,857
Human trafficking.
152
00:11:31,859 --> 00:11:34,660
Illegal fighting, you name it.
153
00:11:35,396 --> 00:11:37,162
What's his name?
154
00:11:37,164 --> 00:11:38,363
Tar.
155
00:11:38,365 --> 00:11:40,933
And the girlfriend is Nill.
156
00:11:40,935 --> 00:11:43,569
[Cetan] She's also
a part of the deal.
157
00:12:00,888 --> 00:12:03,322
This should be
everything you need.
158
00:12:03,324 --> 00:12:04,823
Anything else...
159
00:12:04,825 --> 00:12:07,492
[Cetan] My guy, Somsak,
will give you support.
160
00:12:07,494 --> 00:12:09,629
Some advice.
161
00:12:09,631 --> 00:12:13,566
Do not underestimate
Tar or his men.
162
00:12:32,721 --> 00:12:34,386
[Lorena] This one's my favorite.
163
00:12:34,388 --> 00:12:36,455
Penetrates the skull
but doesn't come out.
164
00:12:36,457 --> 00:12:37,724
Just...
165
00:12:37,726 --> 00:12:40,693
spins around Inside
and makes a mess.
166
00:14:24,465 --> 00:14:26,666
[Devilish music]
167
00:14:52,893 --> 00:14:54,025
No...
168
00:14:54,027 --> 00:14:55,695
What're you doing?
169
00:14:55,764 --> 00:14:57,129
No, no!
170
00:14:57,131 --> 00:14:59,431
Get off me, get off me!
171
00:14:59,433 --> 00:15:02,535
[Bones crack]
172
00:15:03,437 --> 00:15:05,137
[Man screaming] Fuck!
173
00:15:05,139 --> 00:15:07,540
[Continues screaming] Jesus!
174
00:15:07,542 --> 00:15:10,209
You have eight more fingers.
175
00:15:11,880 --> 00:15:13,445
[Tar, in English] Nine.
176
00:15:13,447 --> 00:15:15,816
[Laughs with satisfaction]
177
00:15:20,187 --> 00:15:21,420
[Man] No.
178
00:15:21,422 --> 00:15:22,856
[Man] No.
179
00:15:26,895 --> 00:15:28,895
[Man] Oh please no.
180
00:15:28,897 --> 00:15:30,797
[Man] No, no.
181
00:15:30,799 --> 00:15:32,164
[Man] No.
182
00:15:32,166 --> 00:15:32,931
[Vadim] Give it to me man.
183
00:15:32,933 --> 00:15:33,566
[Man] No!
184
00:15:33,568 --> 00:15:35,301
[Bones crack]
185
00:15:36,403 --> 00:15:39,538
[Screaming] Fuck!
186
00:15:41,609 --> 00:15:42,775
Okay.
187
00:15:42,777 --> 00:15:44,476
[Man] I'll sign it.
188
00:15:44,478 --> 00:15:46,344
Okay.
189
00:15:46,346 --> 00:15:49,315
[Man panting]
190
00:15:49,784 --> 00:15:51,651
[Bijan] Right here.
191
00:15:55,456 --> 00:15:57,390
Good boy.
192
00:16:02,764 --> 00:16:09,168
[Chattering indistinctly]
193
00:16:15,710 --> 00:16:21,180
[Car approaching]
194
00:16:36,798 --> 00:16:38,698
[Nill, in Thai] Bye, babe.
195
00:16:41,134 --> 00:16:47,540
[Chattering
indistinctly continues]
196
00:16:50,912 --> 00:16:54,715
[Car engine starts]
197
00:16:56,784 --> 00:17:00,653
[Horror music plays]
198
00:17:45,299 --> 00:17:50,737
[House music plays]
199
00:18:47,028 --> 00:18:51,430
[Thunder cracking]
200
00:18:58,039 --> 00:19:02,441
[car approaching]
201
00:19:04,679 --> 00:19:06,045
[Loreno] Hey, baby.
202
00:19:06,047 --> 00:19:07,278
Where are you going?
203
00:19:07,280 --> 00:19:09,049
I think maybe you
can use a ride here?
204
00:19:10,183 --> 00:19:12,451
No woah, don't go home.
205
00:19:12,787 --> 00:19:14,219
[Loreno] You are too
beautiful to be going home
alone in the rain, okay?
206
00:19:14,221 --> 00:19:16,287
Come home with me baby.
207
00:19:16,289 --> 00:19:18,557
[In english] My
boyfriend is not okay.
208
00:19:18,559 --> 00:19:19,825
Your boyfriend?
209
00:19:19,827 --> 00:19:21,560
We keep it secret, me and you.
210
00:19:21,562 --> 00:19:23,362
Come on.
211
00:19:24,364 --> 00:19:25,163
[in English] Come on, how much?
212
00:19:25,165 --> 00:19:26,967
Pick a number.
213
00:19:27,434 --> 00:19:28,567
A number?
214
00:19:28,569 --> 00:19:29,200
Yeah.
215
00:19:29,202 --> 00:19:31,104
[Nill, in English] For what?
216
00:19:41,516 --> 00:19:43,616
You like me?
217
00:19:44,952 --> 00:19:46,819
How much you like me?
218
00:19:46,821 --> 00:19:48,486
Ten thousand baht.
219
00:19:48,488 --> 00:19:50,089
[Loreno] Come one, let me
take you out of the rain.
220
00:19:50,091 --> 00:19:51,858
Come home with me.
221
00:19:52,694 --> 00:19:56,662
[Suspense music playing]
222
00:22:05,126 --> 00:22:06,793
[Nill, in English] Look.
223
00:22:08,262 --> 00:22:10,897
My daughter.
224
00:22:11,098 --> 00:22:12,298
Tomorrow is her...
225
00:22:12,300 --> 00:22:14,901
her birthday.
226
00:22:59,313 --> 00:23:01,948
[Faucet running]
227
00:23:25,306 --> 00:23:28,942
[Suspense music continues]
228
00:23:36,284 --> 00:23:38,117
What is this?
229
00:23:38,119 --> 00:23:40,686
Why do you have photo of me?
230
00:23:43,557 --> 00:23:46,793
[Nill screaming]
231
00:23:49,163 --> 00:23:50,461
Help!
232
00:23:50,463 --> 00:23:53,766
[Nill continues to scream]
233
00:24:41,882 --> 00:24:44,350
[Bijan groans]
234
00:25:40,007 --> 00:25:41,306
Come get me.
235
00:25:41,308 --> 00:25:43,309
Now!
236
00:25:51,252 --> 00:25:54,520
[Tuk-tuk approaching]
237
00:26:02,129 --> 00:26:06,332
[Intense music playing]
238
00:26:12,473 --> 00:26:16,943
[Sirens wailing]
239
00:26:17,445 --> 00:26:22,515
[Intense music continues]
240
00:27:57,711 --> 00:28:00,480
[Loreno grunting]
241
00:28:03,083 --> 00:28:05,351
[Somsak sighs]
242
00:28:06,287 --> 00:28:09,155
[Somsak. in English]
You rest here now a little bit.
243
00:28:09,290 --> 00:28:10,590
And then
244
00:28:10,592 --> 00:28:12,525
we go.
245
00:28:16,730 --> 00:28:18,497
Please tell me.
246
00:28:18,499 --> 00:28:20,500
What happened?
247
00:28:21,335 --> 00:28:23,369
The girl's gone.
248
00:28:23,837 --> 00:28:26,339
It was a fucking giant.
249
00:28:26,941 --> 00:28:28,140
What?
250
00:28:28,142 --> 00:28:29,441
A giant?
251
00:28:29,443 --> 00:28:31,611
[Somsak] The man you fight?
252
00:28:34,348 --> 00:28:36,348
[Somsak] If girl go away.
253
00:28:36,350 --> 00:28:38,417
We have big problem.
254
00:28:38,419 --> 00:28:40,419
No, we don't.
255
00:28:40,421 --> 00:28:41,753
Now...
256
00:28:41,755 --> 00:28:44,490
Just give me a fucking
minute to pass out.
257
00:28:50,998 --> 00:28:52,164
[Intense music plays]
258
00:28:52,166 --> 00:28:54,133
[Loreno sighs]
259
00:28:54,468 --> 00:28:57,402
[Lighter flicks]
260
00:28:57,404 --> 00:28:59,639
[Puffing a cigarette]
261
00:29:21,596 --> 00:29:23,596
[Nill panting]
262
00:29:38,379 --> 00:29:41,013
[Horror music playing]
263
00:30:01,969 --> 00:30:02,901
[In English] Police?
264
00:30:02,903 --> 00:30:05,337
[Tar, in English] Police cannot.
265
00:30:05,339 --> 00:30:07,172
Police don't take girl.
266
00:30:07,174 --> 00:30:08,473
They want me.
267
00:30:08,475 --> 00:30:10,610
They come for me.
268
00:30:12,346 --> 00:30:13,478
[Tar] Bijan?
269
00:30:13,480 --> 00:30:14,781
[Tar, in English] Where he go?
270
00:30:14,783 --> 00:30:17,149
He doesn't pick up his phone.
271
00:30:17,318 --> 00:30:19,285
He's dead.
272
00:30:21,188 --> 00:30:24,122
[Vadim] Bijan is not
an easy man to kill.
273
00:30:24,124 --> 00:30:25,057
[Vadim] If this guy killed him.
274
00:30:25,059 --> 00:30:27,193
[Vadim] We must guard up.
275
00:30:53,954 --> 00:30:55,688
[Vadim] Let's go.
276
00:31:26,453 --> 00:31:28,287
[Vadim] Pull over here.
277
00:32:03,658 --> 00:32:04,557
[Vadim] Nill stay in the car
278
00:32:04,559 --> 00:32:06,592
You two, come with me.
279
00:32:26,815 --> 00:32:28,715
Go ask around.
280
00:32:36,724 --> 00:32:38,691
[Mouthing words]
281
00:32:42,996 --> 00:32:44,865
[Dog barking]
282
00:32:46,634 --> 00:32:49,201
[Dog barking]
283
00:32:49,203 --> 00:32:50,771
Huh?
284
00:33:01,148 --> 00:33:02,748
[Kiet, in English]
That man over there.
285
00:33:02,750 --> 00:33:04,049
He not see anything.
286
00:33:04,051 --> 00:33:06,318
He hear glass broke night time.
287
00:33:06,320 --> 00:33:07,486
And police come
to get a dead man.
288
00:33:07,488 --> 00:33:08,420
He said that.
289
00:33:08,422 --> 00:33:10,189
[Vadim sighs] Ok
290
00:33:34,749 --> 00:33:36,214
It's okay.
291
00:33:36,216 --> 00:33:38,719
Everything is okay.
292
00:34:02,442 --> 00:34:04,142
[Sarawut, in English]
He saw something.
293
00:34:04,144 --> 00:34:06,713
Ask him what he saw.
294
00:34:29,069 --> 00:34:30,335
[Kiet, in Thai] Yea,
I think that's it.
295
00:34:30,337 --> 00:34:31,837
[Sarawut, in Thai]
It's pretty clear.
296
00:34:31,839 --> 00:34:33,238
[in Thai] yeah.
297
00:34:33,240 --> 00:34:34,640
[Sarawut, in English]
I think we know him.
298
00:34:34,642 --> 00:34:36,408
[Sarawut, in English]
He is a fighter.
299
00:34:36,410 --> 00:34:38,644
[in English]
Not a tuk-tuk driver.
300
00:34:38,813 --> 00:34:40,613
Are you sure?
301
00:34:40,615 --> 00:34:42,515
[in English] We know
where to find him.
302
00:34:42,517 --> 00:34:43,984
Let's go.
303
00:34:44,586 --> 00:34:48,554
[Intense music playing]
[Shower water running]
304
00:35:13,380 --> 00:35:17,751
[Intense music builds up]
305
00:35:28,029 --> 00:35:31,229
[Somsak, in English] Why don't
we go to the girl's apartment?
306
00:35:31,231 --> 00:35:32,297
They are not stupid.
307
00:35:32,299 --> 00:35:34,366
They won't be there.
308
00:35:34,468 --> 00:35:37,670
[Somsak] So why are we
go to this place?
309
00:35:37,672 --> 00:35:39,304
Why?
310
00:35:39,306 --> 00:35:40,506
Because we need help.
311
00:35:40,508 --> 00:35:42,441
That's why.
312
00:35:42,543 --> 00:35:43,909
[Somsak] Help?
313
00:35:43,911 --> 00:35:44,577
Yeah, that's right.
314
00:35:44,579 --> 00:35:46,345
We need help.
315
00:35:49,182 --> 00:35:52,752
Let me ask you, why is it
you do this job you do?
316
00:35:53,087 --> 00:35:54,185
[Somsak] Why?
317
00:35:54,187 --> 00:35:54,987
Yeah, why?
318
00:35:54,989 --> 00:35:55,921
That's what I'm asking.
319
00:35:55,923 --> 00:35:57,188
I mean, why do you do this job?
320
00:35:57,190 --> 00:36:00,593
I'm guessing it's for
the money am I right?
321
00:36:01,062 --> 00:36:03,461
[Somsak] Yes, sure, the money.
322
00:36:03,463 --> 00:36:05,296
Take care of my family.
323
00:36:05,298 --> 00:36:07,465
[Loreno] Yeah, family.
324
00:36:07,467 --> 00:36:10,036
Necessities, I understand.
325
00:36:10,038 --> 00:36:11,771
This guy.
326
00:36:12,172 --> 00:36:14,472
He used to do what we
do for the pleasure.
327
00:36:14,474 --> 00:36:17,043
If you understand what I mean.
328
00:36:17,177 --> 00:36:18,276
The man we meet?
329
00:36:18,278 --> 00:36:21,447
That's right, my
friend, precisely.
330
00:36:22,050 --> 00:36:23,949
How can he help?
331
00:36:23,951 --> 00:36:25,450
This man?
332
00:36:25,452 --> 00:36:26,819
Well, if you're looking
for anyone in this city.
333
00:36:26,821 --> 00:36:28,921
This guy knows everybody.
334
00:36:28,923 --> 00:36:35,028
[Upbeat intense music plays]
335
00:36:41,969 --> 00:36:48,141
[Cheering]
336
00:36:57,350 --> 00:37:00,787
[Bones crack]
337
00:37:12,567 --> 00:37:15,668
[Clapping]
338
00:37:23,376 --> 00:37:25,845
Well, I'll be damned!
339
00:37:25,847 --> 00:37:27,412
It's been a long time.
340
00:37:27,414 --> 00:37:29,181
[Paul] Well, you could say so.
341
00:37:29,183 --> 00:37:30,415
Look at you!
342
00:37:30,417 --> 00:37:32,350
Prodigal son returns home.
343
00:37:32,352 --> 00:37:35,521
Yeah, I guess I have.
344
00:37:35,523 --> 00:37:37,223
I assume it's not to enjoy
345
00:37:37,225 --> 00:37:40,325
the many amenities of Thailand.
346
00:37:40,327 --> 00:37:42,628
I need some assistance, Paul.
347
00:37:42,630 --> 00:37:44,163
I knew it.
348
00:37:44,165 --> 00:37:45,765
[Crowd cheering]
349
00:37:46,200 --> 00:37:47,700
[Paul] Who's this gentleman?
350
00:37:47,702 --> 00:37:48,501
That's my driver.
351
00:37:48,503 --> 00:37:50,536
He's okay, don't
worry about him.
352
00:37:50,538 --> 00:37:52,772
Well, if you want to talk.
353
00:37:52,774 --> 00:37:55,273
It's better to go
somewhere more private.
354
00:37:55,275 --> 00:37:57,076
[Paul] Follow me.
355
00:37:57,078 --> 00:38:01,613
[Crowd cheering]
356
00:38:03,383 --> 00:38:05,185
[Fighter screams in victory]
357
00:38:10,258 --> 00:38:12,158
[Loreno] Nice.
358
00:38:12,392 --> 00:38:15,060
Seems like you've done
pretty well for yourself, Paul.
359
00:38:15,062 --> 00:38:16,830
[Paul] I can't complain.
360
00:38:19,466 --> 00:38:21,201
[Paul] Retired.
361
00:38:22,069 --> 00:38:24,369
I run that little
show, you know.
362
00:38:24,371 --> 00:38:26,005
[Paul] Just for fun.
363
00:38:26,007 --> 00:38:26,972
[Loreno] Yeah!
364
00:38:26,974 --> 00:38:28,439
I get it.
365
00:38:28,441 --> 00:38:30,341
Seems like every
heartless son of a bitch
366
00:38:30,343 --> 00:38:33,078
is retiring in Thailand, right?
367
00:38:33,080 --> 00:38:34,246
Watch out,
368
00:38:34,248 --> 00:38:34,847
you'll be the next.
369
00:38:34,849 --> 00:38:35,281
Yeah,
370
00:38:35,283 --> 00:38:37,283
maybe.
371
00:39:10,383 --> 00:39:12,752
Cheers to old friends.
372
00:39:13,221 --> 00:39:15,055
And new ones.
373
00:39:19,994 --> 00:39:22,295
We were in a job, Paul.
374
00:39:22,897 --> 00:39:25,564
[Loreno] Officially,
it's my last job.
375
00:39:25,566 --> 00:39:27,600
[Paul clears his throat]
376
00:39:27,602 --> 00:39:30,103
[Loreno] But I need you
to help me find someone.
377
00:39:31,272 --> 00:39:33,672
This guy right here.
378
00:39:35,375 --> 00:39:37,343
You know him?
379
00:39:37,345 --> 00:39:39,746
[Loreno] I need to find him.
380
00:39:39,847 --> 00:39:41,513
And I mean.
381
00:39:41,515 --> 00:39:44,317
I really need to find him.
382
00:39:45,319 --> 00:39:48,321
That's a face I've seen before.
383
00:39:53,227 --> 00:39:54,360
You want to know the real reason
384
00:39:54,362 --> 00:39:56,930
I run that circus upstairs?
385
00:39:59,300 --> 00:40:01,033
The reason is...
386
00:40:01,035 --> 00:40:03,803
I admire those fighters.
387
00:40:04,372 --> 00:40:06,305
[Paul] I love them.
388
00:40:06,307 --> 00:40:08,374
Violence...
389
00:40:08,376 --> 00:40:12,278
is a fundamental part
of the individual.
390
00:40:12,280 --> 00:40:14,412
If we look at nature.
391
00:40:14,414 --> 00:40:16,548
Chimps, for example.
392
00:40:16,550 --> 00:40:17,750
Violence in the
sense of killing is
393
00:40:17,752 --> 00:40:20,418
very much associated
with the group.
394
00:40:20,420 --> 00:40:22,822
And the reason is.
395
00:40:23,324 --> 00:40:25,124
The individual doesn't benefit
396
00:40:25,126 --> 00:40:26,358
by getting into a fight
397
00:40:26,360 --> 00:40:29,729
in which they risk
being hurt themselves.
398
00:40:30,064 --> 00:40:33,464
[Paul continues] It's only when
they have overwhelming power.
399
00:40:33,466 --> 00:40:34,667
That the temptation
to try to kill another
400
00:40:34,669 --> 00:40:38,137
individual arises sufficiently
401
00:40:38,139 --> 00:40:40,740
for them to be able to do it.
402
00:40:40,908 --> 00:40:43,709
[Paul] The number
of chimpanzee males
403
00:40:43,711 --> 00:40:46,746
that attack a single
male is eight to one.
404
00:40:47,548 --> 00:40:49,815
Eight to one.
405
00:40:49,817 --> 00:40:52,117
[Paul continues] Now you take
your average man he's...
406
00:40:52,119 --> 00:40:53,552
walking down the street
407
00:40:53,554 --> 00:40:55,421
hand in hand with his
pretty girlfriend.
408
00:40:55,423 --> 00:40:57,256
And they walk by some bad guys.
409
00:40:57,258 --> 00:40:59,258
And the bad guys...
410
00:40:59,260 --> 00:41:00,726
compliment his girl's ass.
411
00:41:00,728 --> 00:41:03,296
[Paul] Now your average man
412
00:41:03,331 --> 00:41:06,065
would prefer to let it go.
413
00:41:06,567 --> 00:41:09,102
He will lie to himself.
414
00:41:09,570 --> 00:41:11,337
In order to justify his fear of
415
00:41:11,339 --> 00:41:13,572
taking action under
the circumstance
416
00:41:13,574 --> 00:41:17,277
of good social behavior.
417
00:41:17,445 --> 00:41:20,913
But now you take
that very same guy.
418
00:41:20,915 --> 00:41:24,416
And you put him in
a riot against the police.
419
00:41:24,418 --> 00:41:27,286
And he can't help but
kick and smash and punch
420
00:41:27,288 --> 00:41:29,588
everything around him.
421
00:41:29,590 --> 00:41:32,691
Now that he's not alone anymore,
422
00:41:32,693 --> 00:41:35,427
all social prevention is gone.
423
00:41:35,429 --> 00:41:37,964
And he becomes dangerous.
424
00:41:38,065 --> 00:41:40,366
What, have you become the
fucking philosopher now Paul?
425
00:41:40,368 --> 00:41:42,701
[Paul chuckles]
426
00:41:42,703 --> 00:41:44,837
[Paul] What I'm
trying to say is.
427
00:41:46,240 --> 00:41:48,808
There are three types of man.
428
00:41:49,377 --> 00:41:51,043
Ordinary man,
429
00:41:51,045 --> 00:41:52,444
fearful.
430
00:41:52,446 --> 00:41:53,846
Brave man,
431
00:41:53,848 --> 00:41:55,414
fighter.
432
00:41:55,416 --> 00:41:57,683
And lastly the
third type of man.
433
00:41:57,685 --> 00:41:59,451
A man so determined
434
00:41:59,453 --> 00:42:02,822
to transcend human nature.
435
00:42:03,724 --> 00:42:07,327
[Slightly whispers]
He embraces violence.
436
00:42:08,329 --> 00:42:10,629
[Paul] A man like you.
437
00:42:10,631 --> 00:42:13,466
Or me if you prefer.
438
00:42:14,101 --> 00:42:17,737
[Paul] Now, I don't know what
you want from this guy.
439
00:42:18,372 --> 00:42:20,372
But I can guess.
440
00:42:20,374 --> 00:42:22,107
Since we're friends,
441
00:42:22,109 --> 00:42:24,210
I'll help you.
442
00:42:24,445 --> 00:42:25,911
Come back tomorrow,
443
00:42:25,913 --> 00:42:28,815
I'll see what kind of
information I can gather.
444
00:42:34,121 --> 00:42:36,456
Nice to see you, Paul.
445
00:42:42,930 --> 00:42:45,631
[Somsak, in English]
Your friend, he crazy.
446
00:42:45,633 --> 00:42:47,533
I don't understand
what he's saying.
447
00:42:47,568 --> 00:42:49,536
[Loreno] He was a lot
worse than crazy, pal.
448
00:42:49,538 --> 00:42:53,472
You see, he's what
we call a sociopath.
449
00:42:53,474 --> 00:42:55,775
Right now we need
him as a friend.
450
00:42:56,577 --> 00:42:57,843
Did you see his reaction
451
00:42:57,845 --> 00:42:59,912
when he took a look
at that photograph?
452
00:42:59,914 --> 00:43:02,515
He knew exactly who he was.
453
00:43:03,384 --> 00:43:05,818
You trust him?
454
00:43:08,155 --> 00:43:10,523
I don't trust anybody.
455
00:43:10,525 --> 00:43:15,094
[Mysterious music
starts playing]
456
00:43:16,697 --> 00:43:21,968
[Intense orchestra playing]
457
00:43:52,567 --> 00:43:58,971
[Horrific female vocal]
458
00:44:08,349 --> 00:44:14,554
[Horror music slowly builds]
459
00:44:28,702 --> 00:44:31,504
[Sobbing]
460
00:44:47,154 --> 00:44:52,592
[Heroic music plays]
461
00:44:55,362 --> 00:44:58,398
[Glass breaks]
462
00:45:00,467 --> 00:45:06,639
[Heroic music
continues to build]
463
00:45:33,300 --> 00:45:38,638
[Both grunting]
464
00:45:45,779 --> 00:45:51,284
[Somsak, breathing heavily]
465
00:45:54,421 --> 00:45:56,355
[Stomp]
466
00:45:59,860 --> 00:46:02,595
[Somsak, gasping for air crying]
467
00:46:06,967 --> 00:46:10,002
[Somsak continues
gasping for air crying]
468
00:46:12,373 --> 00:46:14,473
[coughs]
469
00:46:14,475 --> 00:46:17,643
[Breathing heavily]
470
00:46:18,613 --> 00:46:21,614
[Footsteps approaching Somsak]
471
00:46:34,962 --> 00:46:37,396
[Loud bang with
intense music plays]
472
00:46:37,398 --> 00:46:39,999
[Somsak grunts]
473
00:46:41,302 --> 00:46:44,003
[Vadim whispers]
It's time to die.
474
00:46:45,873 --> 00:46:49,008
[Smashing of Somsak's head]
475
00:46:53,615 --> 00:46:56,582
[Shower water running]
476
00:47:25,446 --> 00:47:28,381
[Horrific music begins to hum]
477
00:47:43,897 --> 00:47:45,864
[Door slams shut]
478
00:47:45,866 --> 00:47:47,700
[Horrific music intensifies]
479
00:47:51,872 --> 00:47:53,807
[Bucket drops]
480
00:47:55,309 --> 00:47:57,442
[panting]
481
00:47:57,444 --> 00:47:58,845
[groans]
482
00:47:58,847 --> 00:48:01,681
[panting]
483
00:48:10,991 --> 00:48:13,292
[Breathing heavily]
484
00:48:13,762 --> 00:48:16,162
[grunts]
485
00:48:23,003 --> 00:48:26,172
[breathing heavily]
486
00:49:16,791 --> 00:49:19,325
[Bone cracks]
487
00:49:37,879 --> 00:49:38,644
[Bone cracks]
488
00:49:38,646 --> 00:49:41,180
[Screams]
489
00:49:41,716 --> 00:49:44,617
[Somsak intensely rocks the
chair back and forth]
490
00:50:04,772 --> 00:50:06,873
[Vadim] We can check this.
491
00:50:16,016 --> 00:50:17,617
Let's call the last number.
492
00:50:17,619 --> 00:50:20,419
[Phone ringing]
493
00:50:20,454 --> 00:50:21,453
Hey, what's wrong?
494
00:50:21,455 --> 00:50:23,255
Ah.
495
00:50:23,257 --> 00:50:25,357
[in English] You know me?
496
00:50:25,359 --> 00:50:25,925
[Tar, in English]
You look for me?
497
00:50:25,927 --> 00:50:27,259
Yeah.
498
00:50:27,261 --> 00:50:29,428
[in English]
Look what I do to your friend.
499
00:50:30,532 --> 00:50:32,097
Yeah.
500
00:50:32,099 --> 00:50:33,666
Don't worry, I'm
coming for you too.
501
00:50:33,668 --> 00:50:35,166
Come on.
502
00:50:35,168 --> 00:50:36,669
[Tar, over the phone] Come on.
503
00:50:36,671 --> 00:50:38,471
I'm coming.
504
00:50:46,280 --> 00:50:52,685
[Horror music plays]
505
00:51:01,829 --> 00:51:08,001
[Slow cellos humming
dramatically]
506
00:51:38,800 --> 00:51:41,433
[shotgun fires] Bang!
507
00:51:45,372 --> 00:51:48,041
[shotgun fires] Bang!
508
00:51:56,283 --> 00:51:59,652
[Young Tar talks to
his dad, inaudible]
509
00:52:28,916 --> 00:52:30,448
[Sarawut, in English]
Look!
510
00:52:30,450 --> 00:52:32,618
[Sarawut, in English]
He wake up now.
511
00:52:33,387 --> 00:52:35,654
[Vadim] We're almost there.
512
00:53:40,555 --> 00:53:42,889
[grunts]
513
00:53:45,093 --> 00:53:47,626
[Dramatic cello humming]
514
00:53:53,067 --> 00:53:55,601
[grunting continues]
515
00:54:00,675 --> 00:54:05,078
[Dramatic cello and
violins intensify]
516
00:54:54,361 --> 00:54:56,896
[Somsak breaking heavily]
517
00:55:09,277 --> 00:55:10,308
[Knocking]
518
00:55:10,310 --> 00:55:11,944
[Somsak, in English]
Hey, Loreno...
519
00:55:11,946 --> 00:55:13,344
It's me.
520
00:55:13,346 --> 00:55:14,980
Open, please open.
521
00:55:14,982 --> 00:55:16,849
I'm here alone.
522
00:55:16,851 --> 00:55:19,185
[Intense music rumbles]
523
00:55:23,423 --> 00:55:27,293
[Somsak continues
to breath heavily]
524
00:55:27,295 --> 00:55:29,295
[Loreno] What happened?
525
00:55:29,297 --> 00:55:31,263
[Somsak] I don't feel good.
526
00:55:31,265 --> 00:55:33,767
Please help.
527
00:55:34,334 --> 00:55:36,770
Look at my hand.
528
00:55:39,273 --> 00:55:40,338
[Somsak] Please help.
529
00:55:40,340 --> 00:55:41,607
[Loreno] Let me see it.
530
00:55:41,609 --> 00:55:44,375
There you go, pressure.
531
00:55:44,377 --> 00:55:47,080
They go to my place.
532
00:55:47,315 --> 00:55:50,283
And kill my grandmother.
533
00:55:50,551 --> 00:55:52,284
[Somsak] And wait for me.
534
00:55:52,286 --> 00:55:54,520
I fight so much,
535
00:55:54,522 --> 00:55:57,422
but so many fucking
Russian guys.
536
00:55:57,424 --> 00:55:59,793
They do this.
537
00:56:00,828 --> 00:56:02,294
You lost a lot of
blood, my friend.
538
00:56:02,296 --> 00:56:04,263
How'd you get away?
539
00:56:04,265 --> 00:56:06,565
They think I almost died.
540
00:56:06,567 --> 00:56:09,302
And throw me in the river.
541
00:56:11,272 --> 00:56:13,505
[Loreno] No, they
don't make mistakes.
542
00:56:13,507 --> 00:56:15,341
We got to go.
543
00:56:15,343 --> 00:56:17,442
[Loreno] They're
probably already here.
544
00:56:17,444 --> 00:56:18,110
No, I don't.
545
00:56:18,112 --> 00:56:20,246
I'm so tired.
546
00:56:20,248 --> 00:56:21,213
Listen, you get up
and we go right now
547
00:56:21,215 --> 00:56:22,514
or we both die...
548
00:56:22,516 --> 00:56:24,449
you understand?
549
00:56:24,451 --> 00:56:25,919
[Somsak] Okay.
550
00:56:26,386 --> 00:56:28,955
[Grunts in extreme pain]
551
00:56:30,291 --> 00:56:33,692
[panting]
552
00:56:34,228 --> 00:56:34,894
[Loreno] Let's move.
553
00:56:34,896 --> 00:56:36,662
[Somsak] Okay.
554
00:59:22,696 --> 00:59:26,065
[Engine revs]
555
00:59:26,067 --> 00:59:28,300
[Loreno] We got
fucking lucky, pal.
556
00:59:28,302 --> 00:59:30,469
We got lucky, okay?
557
00:59:30,471 --> 00:59:33,272
You try not to
fucking die on me.
558
00:59:33,274 --> 00:59:33,806
You can die later.
559
00:59:33,808 --> 00:59:34,740
Hey!
560
00:59:34,742 --> 00:59:36,809
[Loreno] you can die later.
561
00:59:38,446 --> 00:59:41,347
[Intense knocking]
562
00:59:45,820 --> 00:59:47,019
[Paul] How bad is it?
563
00:59:47,021 --> 00:59:48,487
Bad.
564
00:59:48,489 --> 00:59:49,588
Call the doctor,
tell him it's urgent.
565
00:59:49,590 --> 00:59:50,823
[Bodyguard] It's late, he sleep!
566
00:59:50,825 --> 00:59:52,991
I don't give a shit if
he's asleep. Wake him up.
567
00:59:52,993 --> 00:59:53,792
Put him down.
568
00:59:53,794 --> 00:59:55,895
[Paul] Put him down.
569
00:59:56,831 --> 01:00:00,365
[Slow dramatic
orchestra playing]
570
01:00:00,367 --> 01:00:02,267
[Loreno] Just breathe.
571
01:00:02,269 --> 01:00:03,435
Fuck.
572
01:00:03,437 --> 01:00:04,636
[Loreno] He's alive
573
01:00:04,638 --> 01:00:06,372
and I'm not sure
for how much longer.
574
01:00:06,874 --> 01:00:10,009
Looks like your guy
found you first.
575
01:00:10,444 --> 01:00:11,810
Yeah.
576
01:00:11,812 --> 01:00:14,347
But he's a dead man walking.
577
01:00:14,482 --> 01:00:17,150
About that, I've got some
good news for you.
578
01:00:18,385 --> 01:00:20,887
The doctor is on the way.
579
01:00:27,562 --> 01:00:29,761
[Loreno] So you
know where he is?
580
01:00:29,763 --> 01:00:31,396
[Paul] No, I don't
know where he is.
581
01:00:31,398 --> 01:00:32,664
But I know something better.
582
01:00:32,666 --> 01:00:34,467
I know where he will be.
583
01:00:36,137 --> 01:00:37,970
And?
584
01:00:38,038 --> 01:00:39,572
And...
585
01:00:41,576 --> 01:00:44,477
Why don't you just
drop it this time?
586
01:00:46,714 --> 01:00:48,581
[Paul] I've been there too.
587
01:00:48,583 --> 01:00:51,484
Sometimes you cannot win.
588
01:00:51,586 --> 01:00:53,485
It would help a lot
589
01:00:53,487 --> 01:00:55,588
You could let it go.
590
01:00:56,457 --> 01:00:58,190
[Paul] It's only a job.
591
01:00:58,192 --> 01:01:00,159
Nothing personal.
592
01:01:01,328 --> 01:01:03,863
Your man is fucked up in there.
593
01:01:04,732 --> 01:01:05,998
[Paul] And you're left alone
594
01:01:06,000 --> 01:01:08,968
to face that other
guy and his friends.
595
01:01:10,104 --> 01:01:11,604
Well.
596
01:01:12,139 --> 01:01:15,774
I can tell you I'm
done after this, Paul.
597
01:01:15,776 --> 01:01:18,478
[Loreno] I'm officially done.
598
01:01:19,246 --> 01:01:23,116
But this is going to
be my grand finale.
599
01:01:26,253 --> 01:01:29,655
I knew I couldn't
talk you out of it.
600
01:01:33,194 --> 01:01:34,760
[Paul continues] Well,
601
01:01:34,762 --> 01:01:37,362
there's a fight
night coming soon.
602
01:01:37,364 --> 01:01:39,632
Big money.
603
01:01:39,733 --> 01:01:42,100
[Paul] Your man
placed a big bet.
604
01:01:42,102 --> 01:01:43,402
He'll be there to enjoy the show
605
01:01:43,404 --> 01:01:46,539
and check on his investment.
606
01:01:47,942 --> 01:01:50,576
I guess I'm gonna be there too?
607
01:02:16,170 --> 01:02:18,571
[Doctor] He's lost
a lot of blood.
608
01:02:33,588 --> 01:02:35,988
[Doctor] This man is dying.
609
01:02:35,990 --> 01:02:38,357
You have to get him
to the hospital.
610
01:02:38,359 --> 01:02:40,359
[Paul] You sure?
611
01:02:40,461 --> 01:02:42,294
[Doctor] Yes,
612
01:02:42,296 --> 01:02:43,696
I'm sure, sir.
613
01:02:43,698 --> 01:02:45,598
I mean, look at him.
614
01:02:47,134 --> 01:02:50,002
[Doctor] He's going
into cardiac arrest.
615
01:02:54,375 --> 01:02:56,409
[Doctor] You got it!
616
01:02:57,978 --> 01:03:00,513
Call the ambulance now!
617
01:03:01,015 --> 01:03:03,282
[Doctor] Or you're
gonna lose him!
618
01:03:04,485 --> 01:03:05,618
[Doctor] Come on!
619
01:03:05,620 --> 01:03:07,286
[Doctor struggling]
620
01:03:13,494 --> 01:03:14,661
[Doctor Whispers]
Come on!
621
01:03:14,663 --> 01:03:16,562
Come on! you can...
622
01:03:18,098 --> 01:03:20,600
[Doctor out of breathe]
623
01:03:26,608 --> 01:03:28,307
Okay.
624
01:03:28,309 --> 01:03:30,876
You don't need to
do anything now.
625
01:03:30,878 --> 01:03:32,713
[Doctor] He's gone.
626
01:03:37,484 --> 01:03:40,286
[Emotional music starts playing]
627
01:03:51,365 --> 01:03:53,699
[Paul] He died badly.
628
01:03:55,469 --> 01:03:58,371
Yeah, he did.
629
01:03:59,440 --> 01:04:01,374
What are you gonna do?
630
01:04:30,538 --> 01:04:32,437
[Loreno] Whiskey?
631
01:04:32,439 --> 01:04:34,373
Coffee, please.
632
01:04:39,113 --> 01:04:42,816
I have forgotten the
stink of this city.
633
01:04:43,484 --> 01:04:44,751
[Cetan] I promised myself
634
01:04:44,753 --> 01:04:48,353
never to set foot in this place.
635
01:04:48,355 --> 01:04:51,290
And yet here I am.
636
01:04:51,526 --> 01:04:54,393
I must blame you for that.
637
01:04:55,429 --> 01:04:57,329
[Cetan] You're slipping.
638
01:04:57,331 --> 01:04:59,931
You have the right to blame me.
639
01:04:59,933 --> 01:05:02,167
Obviously,
640
01:05:02,169 --> 01:05:05,203
I cannot blame the poor boy.
641
01:05:05,205 --> 01:05:08,674
His mama entrusted me with him.
642
01:05:08,942 --> 01:05:11,577
And I feel responsible.
643
01:05:13,447 --> 01:05:18,150
[Loreno] You telling me
getting old has made you
sentimental all of a sudden.
644
01:05:18,620 --> 01:05:22,120
Any excuse is good for vendetta.
645
01:05:22,122 --> 01:05:24,690
Now I recognize you.
646
01:05:26,126 --> 01:05:27,926
So.
647
01:05:27,928 --> 01:05:30,831
Soon we'll get to
see your old friend.
648
01:05:31,265 --> 01:05:34,400
[Loreno] I'm sure he'll
be happy to see you.
649
01:05:34,769 --> 01:05:37,403
Happy to see me?
650
01:05:40,140 --> 01:05:44,142
I also don't relish
the idea of seeing.
651
01:05:44,144 --> 01:05:47,413
But if this is what you want.
652
01:05:47,448 --> 01:05:50,182
We would do it your way.
653
01:05:51,418 --> 01:05:53,854
It's necessary.
654
01:05:54,556 --> 01:05:55,822
It's been many years
655
01:05:55,824 --> 01:05:58,891
since the last time
we worked together.
656
01:05:58,893 --> 01:06:00,560
[Dark music plays]
657
01:06:00,562 --> 01:06:04,530
[Cetan] We were on an
assignment in Cambod
658
01:06:05,999 --> 01:06:09,402
We snuck inside this house.
659
01:06:10,805 --> 01:06:13,172
A beautiful villa.
660
01:06:14,475 --> 01:06:17,108
And our targets?
661
01:06:17,110 --> 01:06:19,679
A married couple, are
serenely watching TV
662
01:06:19,681 --> 01:06:22,247
on the sofa with their child.
663
01:06:22,249 --> 01:06:26,451
[Dark music continues]
664
01:06:26,453 --> 01:06:29,555
[Cetan] The little
boy first saw us.
665
01:06:30,792 --> 01:06:32,959
I still remember
666
01:06:32,961 --> 01:06:37,195
how he looked at me and my gun.
667
01:06:37,197 --> 01:06:41,567
[Dark music continues]
668
01:06:41,569 --> 01:06:43,436
He didn't flinch.
669
01:06:43,905 --> 01:06:46,605
[Cetan] Like he
didn't know fear.
670
01:06:47,307 --> 01:06:51,410
But the parents were less brave.
671
01:06:52,012 --> 01:06:57,015
The mother began to beg and cry.
672
01:06:57,017 --> 01:06:59,685
And the father pissed his pants.
673
01:06:59,687 --> 01:07:04,256
[Dark music continues]
674
01:07:04,258 --> 01:07:06,926
[Cetan] Paul then
lined them up and asked
675
01:07:06,928 --> 01:07:09,996
how much they loved their child.
676
01:07:10,464 --> 01:07:15,166
And then he forced
the boy to tell him
677
01:07:15,168 --> 01:07:18,437
who he loved more.
678
01:07:18,940 --> 01:07:23,844
Mommy or Daddy?
679
01:07:24,646 --> 01:07:27,546
And to choose one of them.
680
01:07:29,283 --> 01:07:33,419
The boy resisted as
long as he could.
681
01:07:33,955 --> 01:07:35,856
In the end,
682
01:07:37,157 --> 01:07:39,993
he choose Mother.
683
01:07:43,531 --> 01:07:45,999
Paul shot her first.
684
01:07:46,333 --> 01:07:49,736
Her brain ended up
on the curtains.
685
01:07:50,939 --> 01:07:53,572
Then he killed the father.
686
01:07:54,943 --> 01:07:57,711
The boy was so scared.
687
01:07:57,979 --> 01:08:02,648
[Cetan] He couldn't
stand to look at Paul
688
01:08:02,650 --> 01:08:04,683
So he kept...
689
01:08:04,919 --> 01:08:08,621
staring at me, begging for help.
690
01:08:09,222 --> 01:08:12,859
I couldn't stand to
look at him anymore.
691
01:08:15,162 --> 01:08:19,331
So I put a bullet
between his eyes.
692
01:08:19,333 --> 01:08:24,370
[Dark music continues]
693
01:08:25,205 --> 01:08:27,238
[Dark music fades to silence]
694
01:08:27,240 --> 01:08:29,910
You know the rest of the story.
695
01:08:31,445 --> 01:08:33,612
Yeah
696
01:08:34,849 --> 01:08:37,182
I know who he was.
697
01:08:37,184 --> 01:08:39,284
And I know who he is.
698
01:08:39,286 --> 01:08:41,386
That doesn't matter.
699
01:08:41,388 --> 01:08:42,788
Because this isn't
a job anymore.
700
01:08:42,790 --> 01:08:45,323
It's turned into a war.
701
01:08:45,325 --> 01:08:47,526
[Loreno] And he's our ally
702
01:08:47,528 --> 01:08:49,194
for the moment.
703
01:08:49,196 --> 01:08:54,433
[Loud ambient sound fades in]
704
01:09:02,977 --> 01:09:07,346
[Loud ambient rumble]
705
01:09:08,516 --> 01:09:10,050
[Door unlocks]
706
01:09:59,967 --> 01:10:02,769
[Noi sobbing]
707
01:10:24,826 --> 01:10:28,895
[Screams]
708
01:10:30,330 --> 01:10:34,500
[Continues crying]
709
01:10:42,877 --> 01:10:47,646
[Paul] When people sense death
coming, they have a last burst.
710
01:10:50,250 --> 01:10:51,117
Is that why you're here?
711
01:10:51,119 --> 01:10:52,886
You fucker.
712
01:10:56,256 --> 01:10:58,691
I'm surprised you
are still alive.
713
01:11:01,696 --> 01:11:05,765
The devil always
looks after his own.
714
01:11:07,101 --> 01:11:08,768
[Loreno] Wow.
715
01:11:08,770 --> 01:11:11,503
Have a look at you two
together again, yeah?
716
01:11:11,873 --> 01:11:13,572
[Loreno] Got confirmation?
717
01:11:13,574 --> 01:11:14,405
I do.
718
01:11:14,407 --> 01:11:15,908
He'll be there.
719
01:11:15,910 --> 01:11:17,408
Fight's set.
720
01:11:17,410 --> 01:11:18,811
[Paul] I'll Have
my guy pick you up.
721
01:11:18,813 --> 01:11:21,446
Tell us a little more
about the location, Paul.
722
01:11:21,448 --> 01:11:23,983
Location is called the Ditch.
723
01:11:23,985 --> 01:11:24,717
It's been there for decades.
724
01:11:24,719 --> 01:11:27,285
Started during the Vietnam War.
725
01:11:27,287 --> 01:11:30,321
Unlike anything you've
ever seen before.
726
01:11:30,323 --> 01:11:32,323
How is the security there?
727
01:11:32,325 --> 01:11:35,028
[Paul] Just a couple of guys.
728
01:11:35,229 --> 01:11:37,629
You know, to make sure
nobody's causing trouble.
729
01:11:39,267 --> 01:11:41,499
Tar will have his guys with him.
730
01:11:41,501 --> 01:11:43,401
It won't be a problem.
731
01:11:43,403 --> 01:11:45,905
[Cetan] Will they check
us at the entrance
732
01:11:45,973 --> 01:11:47,774
No, they won't.
733
01:11:51,078 --> 01:11:53,546
I just have one request for you.
734
01:11:53,548 --> 01:11:54,479
[Paul] Wait till
the fight's finished
735
01:11:54,481 --> 01:11:57,050
before you make your move.
736
01:11:57,652 --> 01:12:00,586
I placed a very
large bet myself.
737
01:12:00,588 --> 01:12:04,057
[Paul] I want to
see how it goes.
738
01:12:04,692 --> 01:12:07,693
What have you done with the boy?
739
01:12:08,296 --> 01:12:10,063
The boy?
740
01:12:24,312 --> 01:12:26,212
What time is it?
741
01:12:26,214 --> 01:12:28,214
Don't worry, we got time.
742
01:12:28,282 --> 01:12:31,617
[Cetan] I've never
been late in my life.
743
01:12:32,253 --> 01:12:33,652
[Guns click]
744
01:12:33,654 --> 01:12:35,922
Death doesn't wait for anybody.
745
01:12:36,257 --> 01:12:38,690
[Loreno] Paul's
guys coming soon.
746
01:12:41,762 --> 01:12:43,695
I'm ready.
747
01:12:46,366 --> 01:12:47,432
You religious?
748
01:12:47,434 --> 01:12:49,235
[Cetan] Nope.
749
01:12:49,237 --> 01:12:51,805
That's another thing
I've never been.
750
01:12:52,106 --> 01:12:53,839
My father was.
751
01:12:53,841 --> 01:12:55,406
And now you are?
752
01:12:55,408 --> 01:12:57,509
[Cetan] This point of my life?
753
01:12:57,511 --> 01:12:59,912
I prefer to believe that
754
01:12:59,914 --> 01:13:03,183
there's something better
afterwards, you know
755
01:13:03,784 --> 01:13:06,451
Something a bit
better than this shit.
756
01:13:06,453 --> 01:13:07,485
Yeah, well...
757
01:13:07,487 --> 01:13:09,189
There's not.
758
01:13:09,523 --> 01:13:11,724
There's nothing.
759
01:13:12,059 --> 01:13:14,060
Just blackness.
760
01:13:14,427 --> 01:13:16,128
And if there was something
it pains me to say that
761
01:13:16,130 --> 01:13:19,397
you would not be welcome
in that paradise, my friend.
762
01:13:19,399 --> 01:13:21,399
[Emotional piano music plays]
763
01:13:21,401 --> 01:13:23,235
Well,
764
01:13:23,237 --> 01:13:26,206
maybe I can do better
next time then.
765
01:13:30,410 --> 01:13:33,645
I don't know much
about salvation.
766
01:13:34,815 --> 01:13:38,284
I don't know much
about the afterlife.
767
01:13:39,520 --> 01:13:42,888
But there was a passage
in the Bible that
768
01:13:42,890 --> 01:13:45,225
when I was a child.
769
01:13:47,395 --> 01:13:50,196
[Loreno] It's a
story about this guy.
770
01:13:50,865 --> 01:13:52,698
Jacob...
771
01:13:52,767 --> 01:13:54,700
I think.
772
01:13:55,236 --> 01:13:56,836
His name...
773
01:13:57,104 --> 01:13:57,903
I can't remember.
774
01:13:57,905 --> 01:13:59,505
That doesn't matter.
775
01:13:59,507 --> 01:14:03,342
[Loreno] This guy, he's
walking through the middle of
the desert one night, right?
776
01:14:03,344 --> 01:14:04,576
He bumps into God.
777
01:14:04,578 --> 01:14:06,545
[Emotional violin plays]
778
01:14:06,547 --> 01:14:07,413
God made him so flesh and bone
779
01:14:07,415 --> 01:14:09,415
just for the occasion.
780
01:14:09,417 --> 01:14:11,818
So these guys, they fight.
781
01:14:12,119 --> 01:14:14,353
They fight all night long.
782
01:14:14,355 --> 01:14:16,889
They fight until
the sun comes up.
783
01:14:16,891 --> 01:14:18,456
[Loreno] And God
784
01:14:18,458 --> 01:14:20,693
in the morning, instead
of punishing him.
785
01:14:20,695 --> 01:14:23,296
Turns him into a king.
786
01:14:26,400 --> 01:14:28,201
So?
787
01:14:28,569 --> 01:14:31,337
Means God favors the strong.
788
01:14:31,339 --> 01:14:34,240
And you're still
strong, my friend.
789
01:14:34,408 --> 01:14:38,244
Well, we'll see about it.
790
01:14:39,313 --> 01:14:41,113
[Rock music playing]
791
01:14:41,115 --> 01:14:44,083
[Crowd cheering and yelling]
792
01:14:49,423 --> 01:14:54,127
[Crowd cheering and
yelling continues]
793
01:15:16,550 --> 01:15:19,118
It's a beautiful
night to make money.
794
01:15:19,120 --> 01:15:21,553
[in English] Always
good you make money.
795
01:15:21,555 --> 01:15:24,023
Tonight, big fight, big bet.
796
01:15:24,025 --> 01:15:26,826
[Tar, in English] After, we make
party at club.
797
01:15:27,128 --> 01:15:28,827
You come?
798
01:15:28,829 --> 01:15:31,397
I thank you for the invite,
799
01:15:31,399 --> 01:15:33,833
but I'm getting too
old for this shit.
800
01:15:37,038 --> 01:15:38,604
I'm exhausted.
801
01:15:38,606 --> 01:15:40,840
I hear my bed calling.
802
01:15:44,278 --> 01:15:46,346
I'll see you later.
803
01:15:47,548 --> 01:15:49,248
Up to you.
804
01:15:49,250 --> 01:15:51,784
[Cheering continues]
805
01:17:01,755 --> 01:17:04,157
[Bike rider] Hey, bro.
806
01:17:04,692 --> 01:17:08,594
[Bike rider] Hey,
where are you go?!
807
01:17:09,697 --> 01:17:13,432
[Baseball bat being
dragged on concrete]
808
01:17:13,434 --> 01:17:17,303
[Upbeat music starts]
809
01:17:25,045 --> 01:17:27,280
Fuck you!
810
01:17:54,708 --> 01:17:57,543
[gunfire]
811
01:18:11,158 --> 01:18:13,993
[Cetan grunts]
812
01:18:29,743 --> 01:18:31,644
[Loreno]
Come on!
813
01:18:31,946 --> 01:18:32,945
How many of you motherfuckers
814
01:18:32,947 --> 01:18:35,248
want to die tonight?!
815
01:19:06,380 --> 01:19:08,648
[Bike rider gasping for air]
816
01:19:17,858 --> 01:19:22,261
[cheering and yelling]
817
01:19:35,744 --> 01:19:39,011
[cheering and yelling]
818
01:20:08,743 --> 01:20:11,043
[in English] You're fucked.
819
01:20:11,412 --> 01:20:15,515
Fight finished 2 hours ago.
820
01:20:17,418 --> 01:20:18,751
Paul...
821
01:20:18,753 --> 01:20:20,986
[Cetan grunts]
822
01:20:20,988 --> 01:20:21,887
[Loreno] Hey, get it together.
823
01:20:21,889 --> 01:20:23,422
[Loreno] Let's go.
824
01:20:42,109 --> 01:20:44,544
[Loreno] I'm gonna
get you to a hospital.
825
01:20:44,546 --> 01:20:46,178
No, you're not.
826
01:20:48,516 --> 01:20:51,183
Just promise me.
827
01:20:51,285 --> 01:20:54,821
You're going to kill
that motherfucker.
828
01:20:55,422 --> 01:20:57,623
I'm gonna kill him.
829
01:21:09,804 --> 01:21:12,572
[Car tires screeching]
830
01:21:16,877 --> 01:21:19,679
[Upbeat war drums play]
831
01:21:27,454 --> 01:21:32,191
[Car tires screeching]
832
01:21:33,427 --> 01:21:39,833
[Slow emotional
orchestra playing]
833
01:21:47,809 --> 01:21:54,213
[Slow emotional
orchestra continues]
834
01:22:31,653 --> 01:22:36,188
[Thai disco music]
835
01:22:51,138 --> 01:22:53,205
It's done, they're gone.
836
01:22:53,207 --> 01:22:54,640
Huh?!
837
01:22:54,642 --> 01:22:55,908
It's done!
838
01:22:55,910 --> 01:22:58,511
Good, very good!
839
01:22:58,513 --> 01:22:59,779
I gotta go.
840
01:22:59,781 --> 01:23:02,181
Stay, enjoy the party!
841
01:23:59,841 --> 01:24:01,674
You.
842
01:24:02,911 --> 01:24:04,476
[Loreno] Yeah.
843
01:24:04,478 --> 01:24:06,345
it's me.
844
01:24:07,314 --> 01:24:08,514
[Loreno] Weren't expecting
845
01:24:08,516 --> 01:24:11,317
on seeing me again,
were you? Paul.
846
01:24:12,020 --> 01:24:13,854
Sit down.
847
01:24:23,831 --> 01:24:26,767
The hunter became the hunted.
848
01:24:27,234 --> 01:24:29,535
They underestimated you.
849
01:24:29,537 --> 01:24:30,836
Yeah.
850
01:24:30,838 --> 01:24:32,773
So did you.
851
01:24:34,542 --> 01:24:35,775
Go ahead.
852
01:24:35,777 --> 01:24:38,011
I'm not afraid to die.
853
01:24:38,947 --> 01:24:40,913
[chuckles]
854
01:24:40,915 --> 01:24:42,314
Actually, you know what?
855
01:24:42,316 --> 01:24:43,649
I think you want to live
856
01:24:43,651 --> 01:24:46,418
now more than ever before.
857
01:24:46,420 --> 01:24:47,920
[Loreno] But
858
01:24:47,922 --> 01:24:49,087
I'm going to finish
what I started.
859
01:24:49,089 --> 01:24:50,056
So you're going to
take me to see this guy
860
01:24:50,058 --> 01:24:52,090
and I'm going to kill him.
861
01:24:52,092 --> 01:24:53,593
Then I'm going to
kill his woman.
862
01:24:53,595 --> 01:24:55,427
And only then...
863
01:24:55,429 --> 01:24:56,896
Only then,
864
01:24:56,898 --> 01:24:59,331
I'm gonna kill you.
865
01:25:03,303 --> 01:25:06,006
Is the old dog still alive?
866
01:25:08,710 --> 01:25:12,045
[laughs]
867
01:25:14,247 --> 01:25:16,850
I'll see him in hell.
868
01:25:18,352 --> 01:25:20,720
[Loreno] Get up, Paul.
869
01:25:23,390 --> 01:25:24,790
Okay.
870
01:25:24,792 --> 01:25:27,027
Let's end this thing.
871
01:25:36,336 --> 01:25:37,703
What does that mean?
872
01:25:37,705 --> 01:25:40,707
You're some kind
of "Soldato" or something?
873
01:25:43,176 --> 01:25:46,645
[Paul] Man, you Italians
are fucking weird.
874
01:25:51,284 --> 01:25:55,055
When you get it, you deserve it.
875
01:25:55,823 --> 01:25:57,957
When you deserve it,
876
01:25:57,959 --> 01:26:00,727
then you don't want it anymore.
877
01:26:22,349 --> 01:26:25,651
[Paul] You remind me of
myself when I was young.
878
01:26:26,186 --> 01:26:28,654
Nothing would have stopped me.
879
01:26:29,057 --> 01:26:31,657
You and I are nothing alike.
880
01:26:32,192 --> 01:26:34,593
[Paul] Let me tell
you something.
881
01:26:35,362 --> 01:26:38,732
It doesn't matter if
you get the job done.
882
01:26:39,067 --> 01:26:41,768
Doesn't matter why you do it.
883
01:26:42,537 --> 01:26:45,604
[Paul] Doesn't matter
if you win or loose.
884
01:26:46,206 --> 01:26:47,506
[Paul continues] Guys like us
never find peace,
885
01:26:47,508 --> 01:26:50,643
no matter how hard
you're looking for it.
886
01:26:52,379 --> 01:26:55,280
I knew someone
who found it once.
887
01:26:55,282 --> 01:26:57,884
At least for a little while.
888
01:26:58,285 --> 01:27:01,021
Yes, where is he?
889
01:27:02,190 --> 01:27:05,025
Just fucking drive, Paul.
890
01:27:16,971 --> 01:27:18,204
We're here.
891
01:27:18,206 --> 01:27:19,270
[Loreno] Now.
892
01:27:19,272 --> 01:27:20,806
And we're here.
893
01:27:20,808 --> 01:27:22,575
End of the road, Paul.
894
01:27:22,577 --> 01:27:24,911
Give me the keys,
don't try anything.
895
01:27:34,222 --> 01:27:36,421
[Paul] You son of a fuck.
896
01:27:36,423 --> 01:27:38,758
[Paul] You motherfucker.
897
01:30:32,700 --> 01:30:35,768
[Thai disco music continues]
898
01:30:57,024 --> 01:30:59,258
[screaming]
899
01:30:59,260 --> 01:31:01,294
[Thai disco music end]
900
01:31:08,336 --> 01:31:10,402
Where is he?
901
01:31:10,404 --> 01:31:12,205
Where is who?
902
01:31:17,445 --> 01:31:18,711
[Loreno] I'm guessing
903
01:31:18,713 --> 01:31:20,980
there're about 10-15
people in this room.
904
01:31:21,115 --> 01:31:23,816
I got 19 bullets in this gun.
905
01:31:23,818 --> 01:31:26,151
[Loreno] I got two
full mags in my jacket.
906
01:31:26,153 --> 01:31:27,419
[Loreno] and I could
turn this little part
907
01:31:27,421 --> 01:31:30,055
into a fucking nightmare.
908
01:31:30,057 --> 01:31:31,724
A hecatomb
909
01:31:31,726 --> 01:31:33,491
is what we would
call it back home.
910
01:31:33,493 --> 01:31:34,426
So, I'm going to ask
you motherfuckers
911
01:31:34,428 --> 01:31:36,261
one more time.
912
01:31:36,263 --> 01:31:38,364
In a way that you understand me.
913
01:31:38,366 --> 01:31:41,834
Where is fucking Tar?
914
01:31:41,836 --> 01:31:44,938
He go upstair, boom boom ladies.
915
01:32:04,425 --> 01:32:07,794
[door knock]
916
01:32:16,070 --> 01:32:17,870
[gun shot]
917
01:32:20,441 --> 01:32:22,242
[gun shot]
918
01:32:22,543 --> 01:32:25,078
[screams]
919
01:32:39,894 --> 01:32:41,461
[Sobs]
920
01:32:44,432 --> 01:32:48,334
[Screaming]
921
01:32:58,145 --> 01:32:59,846
[Gun shot]
922
01:33:17,431 --> 01:33:19,966
[Screaming]
923
01:33:20,401 --> 01:33:22,535
[Screaming continues]
924
01:33:51,699 --> 01:33:54,600
[chopping]
925
01:34:22,963 --> 01:34:25,498
We've been waiting for you.
926
01:34:25,600 --> 01:34:29,369
[Julia] It is not
easy to climb up here.
927
01:34:31,438 --> 01:34:33,473
I know it well.
928
01:34:34,341 --> 01:34:36,109
[Loreno] But hey,
929
01:34:36,310 --> 01:34:38,144
you made it.
930
01:34:41,982 --> 01:34:43,482
Please, let's go
inside and talk.
931
01:34:43,484 --> 01:34:45,150
After you,
932
01:34:45,152 --> 01:34:47,353
right this way.
933
01:34:50,391 --> 01:34:52,491
[Julia] I wanted to thank you
934
01:34:52,493 --> 01:34:53,626
for what you have done.
935
01:34:53,628 --> 01:34:54,561
I, I...
936
01:34:54,563 --> 01:34:56,361
[Julia continues]
I mean...
937
01:34:56,363 --> 01:34:58,998
to have avenged my father.
938
01:35:00,367 --> 01:35:02,168
And...
939
01:35:04,872 --> 01:35:07,439
I'm very sorry...
940
01:35:07,441 --> 01:35:10,143
for what happened to Cetan.
941
01:35:10,377 --> 01:35:13,613
[Julia continues] So... I am...
942
01:35:13,615 --> 01:35:16,616
bringing you the final payment.
943
01:35:16,618 --> 01:35:20,486
And I have doubled the amount.
944
01:35:21,989 --> 01:35:24,657
What does it mean to you?
945
01:35:26,093 --> 01:35:29,629
All this money, what
does it mean to you?
946
01:35:29,897 --> 01:35:32,731
I don't understand.
947
01:35:32,733 --> 01:35:34,967
It's your money.
948
01:35:34,969 --> 01:35:36,368
[Slow emotional cellos playing]
949
01:35:36,370 --> 01:35:37,469
You're a very brave woman
950
01:35:37,471 --> 01:35:40,573
coming out here to see me alone.
951
01:35:41,976 --> 01:35:44,910
But, you should be
afraid of men like me.
952
01:35:44,912 --> 01:35:48,047
[Slow emotional cellos continue]
953
01:35:48,882 --> 01:35:50,315
But I had to come.
954
01:35:50,317 --> 01:35:51,216
I mean...
955
01:35:51,218 --> 01:35:54,253
that was the
agreement with Cetan.
956
01:36:00,629 --> 01:36:02,528
Look.
957
01:36:04,465 --> 01:36:07,700
I pray to God every day
958
01:36:07,702 --> 01:36:09,636
to help me get...
959
01:36:09,638 --> 01:36:11,970
justice.
960
01:36:11,972 --> 01:36:15,675
And finally, he listened to me.
961
01:36:18,345 --> 01:36:19,378
God?
962
01:36:19,380 --> 01:36:21,414
Yes.
963
01:36:22,449 --> 01:36:25,017
He listens to you?
964
01:36:25,452 --> 01:36:27,553
Yes.
965
01:36:30,625 --> 01:36:32,457
Sometimes I wonder,
if God's up there,
966
01:36:32,459 --> 01:36:35,161
why doesn't he stop me?
967
01:36:37,431 --> 01:36:38,598
Why doesn't he stop me
968
01:36:38,600 --> 01:36:41,366
doing the things I do?
969
01:36:41,368 --> 01:36:43,603
Why doesn't he reach
down through the cloud
970
01:36:43,605 --> 01:36:46,606
with his Godlike
hand and stop...
971
01:36:46,608 --> 01:36:48,473
All the bullets?
972
01:36:48,475 --> 01:36:50,309
Why?
973
01:36:51,780 --> 01:36:55,014
[Loreno] And
because he does not.
974
01:36:55,449 --> 01:36:58,518
Isn't he partly to blame?
975
01:36:58,886 --> 01:37:01,687
Isn't he partly guilty?
976
01:37:03,457 --> 01:37:05,424
[Loreno] And you?
977
01:37:10,030 --> 01:37:13,633
God recognizes evil.
978
01:37:14,401 --> 01:37:16,602
Oh, he does?
979
01:37:16,604 --> 01:37:18,371
[Julia] Yes.
980
01:37:19,641 --> 01:37:22,275
Okay, then.
981
01:37:22,777 --> 01:37:25,578
Let's see if God exists.
982
01:37:27,414 --> 01:37:32,051
[Loreno] I'll give God 60
seconds to strike me dead.
983
01:37:32,886 --> 01:37:37,757
[ticking]
984
01:37:37,759 --> 01:37:39,692
Or...
985
01:37:41,763 --> 01:37:43,629
I'm going to put a
bullet in your heart.
986
01:37:43,631 --> 01:37:49,836
[ticking continues]
987
01:37:57,878 --> 01:38:04,283
[ticking continues]
988
01:38:14,895 --> 01:38:21,300
[ticking continues]
989
01:39:43,484 --> 01:39:47,687
[Gun shot]
990
01:39:48,556 --> 01:39:54,694
[Slow horror music cues]
991
01:39:57,397 --> 01:40:00,700
[Footsteps]
63389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.