Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,378
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,378 --> 00:00:14,748
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,017
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:18,558 --> 00:00:20,518
(Episode 23)
7
00:00:20,518 --> 00:00:21,718
(Naewondang)
8
00:00:24,358 --> 00:00:25,558
Forgive me.
9
00:00:31,937 --> 00:00:33,137
You need not seek forgiveness from me.
10
00:00:36,437 --> 00:00:37,608
I am sure my father...
11
00:00:40,178 --> 00:00:42,448
understands Your Majesty.
12
00:00:46,677 --> 00:00:47,747
And I...
13
00:00:51,717 --> 00:00:52,987
understand too.
14
00:00:54,688 --> 00:00:55,728
My dear.
15
00:01:01,997 --> 00:01:04,298
Buddha will look after him.
16
00:02:03,157 --> 00:02:05,398
Please do not beat yourself up.
17
00:02:05,827 --> 00:02:08,027
It could not be helped.
18
00:02:08,497 --> 00:02:12,167
Your Majesty made the right decision.
19
00:02:13,868 --> 00:02:14,937
Right.
20
00:02:16,738 --> 00:02:19,107
However, I cannot bear the burden
on my heart.
21
00:02:19,808 --> 00:02:21,377
Because of my decision,
22
00:02:22,477 --> 00:02:25,377
countless people in Goryeo
will face death.
23
00:02:26,178 --> 00:02:28,648
The ruler is the one
who decides to go to war,
24
00:02:29,747 --> 00:02:32,458
but his people are the ones
who will die on the battlefields.
25
00:02:33,018 --> 00:02:35,388
Losing their parents and children...
26
00:02:37,287 --> 00:02:39,197
is the people's share of suffering.
27
00:02:41,398 --> 00:02:43,567
I have no excuses for them.
28
00:02:46,197 --> 00:02:48,937
Your Majesty. There will...
29
00:02:49,638 --> 00:02:51,738
come a day when we will make them pay...
30
00:02:51,738 --> 00:02:54,078
for all of this.
31
00:02:56,477 --> 00:02:58,678
There will surely come a day...
32
00:02:58,777 --> 00:03:01,847
when we will annihilate our enemies
and make them never think...
33
00:03:01,847 --> 00:03:03,518
of invading Goryeo again.
34
00:03:03,847 --> 00:03:07,558
And on that day,
Your Majesty will bring...
35
00:03:08,088 --> 00:03:11,257
true peace to the people.
36
00:03:13,727 --> 00:03:17,668
Please settle your debt to the people
with that.
37
00:03:18,527 --> 00:03:20,567
Will that day truly come?
38
00:03:20,997 --> 00:03:22,208
Yes, Your Majesty.
39
00:03:22,668 --> 00:03:24,768
It will come no matter what.
40
00:03:25,037 --> 00:03:27,208
Your Majesty is reforming Goryeo...
41
00:03:27,208 --> 00:03:30,208
for that very day, no?
42
00:03:30,877 --> 00:03:32,447
The fruition of that reformation...
43
00:03:32,817 --> 00:03:37,287
will wash away all the hardship
Goryeo is currently going through.
44
00:03:37,588 --> 00:03:38,958
And it will raise Goryeo...
45
00:03:39,518 --> 00:03:43,157
into a powerful empire.
46
00:03:43,687 --> 00:03:45,558
So until then,
47
00:03:46,197 --> 00:03:48,558
please do not waver.
48
00:04:03,308 --> 00:04:05,247
- Who are you?
- I am from the Ministry of Rites.
49
00:04:06,247 --> 00:04:08,277
His Majesty has ordered me
to bring the Goryeo envoy.
50
00:04:12,558 --> 00:04:16,358
His Majesty has invited
the Goryeo envoy to the banquet.
51
00:04:19,058 --> 00:04:21,227
You can be straightforward with me.
52
00:04:24,027 --> 00:04:26,467
Just say that I will die today.
53
00:04:30,308 --> 00:04:31,337
Right.
54
00:04:32,337 --> 00:04:33,337
Let us go.
55
00:04:49,587 --> 00:04:50,687
I am Ha Gong Jin.
56
00:04:50,957 --> 00:04:52,327
I came to help you escape.
57
00:04:52,327 --> 00:04:53,558
What do you mean by that?
58
00:04:54,827 --> 00:04:56,098
Who are these people?
59
00:04:56,098 --> 00:04:58,428
They are descendants of Balhae
who live in Shangjing.
60
00:04:58,728 --> 00:05:00,238
They are helping Goryeo.
61
00:05:00,738 --> 00:05:02,538
Let us go. We must hurry.
62
00:05:10,007 --> 00:05:12,247
What are you waiting for? Get him at once.
63
00:05:12,947 --> 00:05:16,218
His Majesty has invited the envoys
of all countries to the banquet.
64
00:05:16,718 --> 00:05:18,387
But you already took him.
65
00:05:18,988 --> 00:05:20,087
Who took him?
66
00:05:20,218 --> 00:05:21,788
An official from the Ministry of Rites...
67
00:05:21,788 --> 00:05:23,058
Who from the Ministry of Rites?
68
00:05:24,858 --> 00:05:27,197
What was his name? What was his title?
69
00:05:27,728 --> 00:05:29,767
Good grief. Go after them at once!
70
00:05:30,197 --> 00:05:31,267
Understood.
71
00:05:41,478 --> 00:05:42,608
Take this with you.
72
00:05:43,147 --> 00:05:45,007
And take the horses.
73
00:05:45,278 --> 00:05:47,577
Switch horses when one gets tired.
74
00:05:47,577 --> 00:05:49,988
What about you, my lord?
75
00:05:49,988 --> 00:05:51,817
I will stop the pursuers from here.
76
00:05:52,558 --> 00:05:53,558
Lord Ha!
77
00:05:55,988 --> 00:05:57,058
Go ahead.
78
00:05:57,358 --> 00:05:59,497
Inform the Goryeo court of everything.
79
00:06:00,558 --> 00:06:01,558
Go now.
80
00:06:03,668 --> 00:06:04,697
Hurry.
81
00:06:05,798 --> 00:06:08,298
All right. Understood.
82
00:06:09,608 --> 00:06:10,738
I appreciate it.
83
00:06:13,437 --> 00:06:14,478
Please pass on...
84
00:06:16,707 --> 00:06:18,377
my words to His Majesty.
85
00:06:21,048 --> 00:06:22,247
Tell him...
86
00:06:23,587 --> 00:06:25,858
I have never once forgotten that I am...
87
00:06:28,317 --> 00:06:29,358
a subject of Goryeo.
88
00:07:12,968 --> 00:07:15,808
Let us fight...
89
00:07:16,738 --> 00:07:19,278
for Goryeo!
90
00:07:22,137 --> 00:07:23,247
He ran away?
91
00:07:23,647 --> 00:07:26,577
Yes, Your Majesty. My deepest apologies.
92
00:07:33,118 --> 00:07:36,058
I will go after him myself.
93
00:07:36,228 --> 00:07:37,288
Do not bother.
94
00:07:37,288 --> 00:07:38,457
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
95
00:07:38,457 --> 00:07:40,228
Do not set out in such a matter.
96
00:07:40,858 --> 00:07:43,567
Either way, he will be caught
before crossing the Yalu River.
97
00:07:43,567 --> 00:07:45,098
It was my mistake.
98
00:07:45,668 --> 00:07:48,968
Allow me to get his head for you myself.
99
00:07:49,267 --> 00:07:52,877
And allow me to go to the Yalu River...
100
00:07:53,278 --> 00:07:56,108
and present myself to the Goryeo sentry.
101
00:07:57,108 --> 00:07:59,048
Present yourself?
102
00:08:00,247 --> 00:08:01,317
What do you mean by that?
103
00:08:01,577 --> 00:08:03,017
By making an appearance,
104
00:08:03,817 --> 00:08:08,118
Goryeo will think
our main army has arrived.
105
00:08:08,817 --> 00:08:11,827
If the negotiation is still ongoing,
106
00:08:12,928 --> 00:08:14,627
it will surely help with it.
107
00:08:46,697 --> 00:08:50,268
In the end, you committed a foolish act.
108
00:08:51,998 --> 00:08:53,197
Take him to His Majesty.
109
00:08:53,668 --> 00:08:55,367
His Majesty will punish him.
110
00:08:55,367 --> 00:08:56,538
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
111
00:09:25,197 --> 00:09:26,237
Get up.
112
00:09:30,268 --> 00:09:31,737
Return to the Southern Capital.
113
00:09:32,207 --> 00:09:34,908
You may live peacefully in that city
until your death.
114
00:09:35,707 --> 00:09:38,107
I like that bravery of yours.
115
00:09:38,808 --> 00:09:42,048
And your boldness in bringing me
the diplomatic letter.
116
00:09:42,317 --> 00:09:45,048
As well as your courage in helping
the Goryeo envoy escape.
117
00:09:45,518 --> 00:09:46,687
I like all of them.
118
00:09:47,158 --> 00:09:48,187
Your Majesty?
119
00:09:48,187 --> 00:09:51,528
I will not blame you
for keeping Goryeo in your heart.
120
00:09:51,587 --> 00:09:53,998
However, from now on,
121
00:09:55,597 --> 00:09:57,967
live as a true subject of mine.
122
00:09:59,237 --> 00:10:00,237
Understood?
123
00:10:06,207 --> 00:10:07,237
Answer me.
124
00:10:11,207 --> 00:10:12,248
Your Majesty.
125
00:10:13,278 --> 00:10:15,178
I am a subject of Goryeo.
126
00:10:17,248 --> 00:10:18,347
Your kindness...
127
00:10:19,388 --> 00:10:21,758
will be engraved in one part of my heart.
128
00:10:22,558 --> 00:10:25,227
However, my whole heart...
129
00:10:26,428 --> 00:10:28,158
belongs to Goryeo alone.
130
00:10:30,197 --> 00:10:33,597
Why do you people never yield?
131
00:10:34,567 --> 00:10:37,607
Why do you never accept mercy
even when it is offered?
132
00:10:39,008 --> 00:10:40,107
Tell me.
133
00:10:41,107 --> 00:10:42,908
Tell me the reason.
134
00:10:46,418 --> 00:10:47,477
Tell me now!
135
00:10:55,558 --> 00:10:56,558
Your Majesty.
136
00:10:57,128 --> 00:10:59,558
A conqueror's mercy
is nothing but hypocrisy.
137
00:11:00,758 --> 00:11:03,697
It is trickery trying to cover up
the evil act of invasion.
138
00:11:05,197 --> 00:11:06,197
What was that?
139
00:11:06,197 --> 00:11:08,337
Beating useless old people to death...
140
00:11:09,067 --> 00:11:12,038
and throwing new born babies into wells
are the Khitans.
141
00:11:12,638 --> 00:11:15,778
How can those evil acts be covered up...
142
00:11:15,908 --> 00:11:18,678
simply by being merciful
to a single man like me?
143
00:11:19,918 --> 00:11:22,518
Even in death, I can never become...
144
00:11:23,347 --> 00:11:26,258
the subject of such a beast.
145
00:11:40,867 --> 00:11:42,707
Cut his stomach open.
146
00:11:46,408 --> 00:11:49,138
His liver will be offered to His Majesty.
147
00:12:09,428 --> 00:12:10,428
I am...
148
00:12:13,138 --> 00:12:14,668
Goryeo's subject.
149
00:12:21,437 --> 00:12:24,308
I am Goryeo's...
150
00:12:25,548 --> 00:12:28,778
subject!
151
00:12:36,687 --> 00:12:39,187
Now, there is only one way
for us to proceed.
152
00:12:39,327 --> 00:12:41,258
It is to defeat the enemy
as soon as possible...
153
00:12:41,258 --> 00:12:44,467
in order to protect
Goryeo's land and people.
154
00:12:44,668 --> 00:12:47,837
So, you should all pull together...
155
00:12:47,998 --> 00:12:49,668
and prepare for the war.
156
00:12:50,038 --> 00:12:51,908
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
157
00:12:57,678 --> 00:12:58,847
Junior Second Rank.
158
00:13:01,817 --> 00:13:03,018
Yes, Your Majesty.
159
00:13:03,418 --> 00:13:06,888
I name you
the Field Legislator of the Northwest.
160
00:13:07,457 --> 00:13:10,428
Head to the northwest this instant
and prepare for battle.
161
00:13:10,928 --> 00:13:12,187
Yes, Your Majesty.
162
00:13:20,867 --> 00:13:21,867
Deputy Chancellor
of the State Chancellery.
163
00:13:22,168 --> 00:13:23,768
Yes, Your Majesty.
164
00:13:23,768 --> 00:13:25,977
Let all of the regional officers
and pacification commissioners know...
165
00:13:26,237 --> 00:13:27,707
to carry out a mobilization order.
166
00:13:28,077 --> 00:13:29,607
Yes, Your Majesty.
167
00:13:29,977 --> 00:13:32,077
What are the envoys from Khitan doing?
168
00:13:34,248 --> 00:13:37,487
They are still not showing
any signs of leaving.
169
00:13:43,687 --> 00:13:47,197
Your Highness.
Please think things through once more.
170
00:13:47,727 --> 00:13:49,128
This is...
171
00:13:49,298 --> 00:13:52,737
the last chance for Goryeo to avoid a war.
172
00:13:52,737 --> 00:13:54,367
That discussion is already over.
173
00:13:54,937 --> 00:13:56,508
Do not bring it up again.
174
00:13:58,467 --> 00:13:59,577
Your Highness.
175
00:14:00,577 --> 00:14:04,178
Then, immediately pay homage in person.
176
00:14:04,947 --> 00:14:07,217
If you do not want to
hand over Heunghwajin,
177
00:14:07,878 --> 00:14:10,447
you should at least keep your promise
to pay homage in person.
178
00:14:10,548 --> 00:14:11,717
Paying homage...
179
00:14:12,288 --> 00:14:15,888
is something that can only be carried out
when there is trust between two nations.
180
00:14:16,658 --> 00:14:18,058
But Khitan has already declared...
181
00:14:18,658 --> 00:14:21,028
that you will start a war...
182
00:14:21,028 --> 00:14:23,168
if Goryeo does not give up land.
183
00:14:24,827 --> 00:14:26,998
The trust between our two nations
has been damaged.
184
00:14:27,498 --> 00:14:29,707
How could I possibly pay homage?
185
00:14:32,207 --> 00:14:35,378
I will make myself clear right now.
186
00:14:36,577 --> 00:14:39,148
Now, Goryeo will not...
187
00:14:40,548 --> 00:14:41,817
pay homage.
188
00:14:43,288 --> 00:14:44,717
You should leave now.
189
00:14:45,288 --> 00:14:47,018
I have nothing more to say.
190
00:14:48,658 --> 00:14:50,888
- Your Highness.
- Head of the Inspector General.
191
00:14:52,258 --> 00:14:53,457
Yes, Your Majesty.
192
00:14:53,597 --> 00:14:57,428
The people of Gaegyeong might attack
the Khitan envoys again.
193
00:14:57,967 --> 00:15:00,998
You should escort them
outside Gaegyeong safely.
194
00:15:04,367 --> 00:15:05,607
Yes, Your Majesty.
195
00:15:08,308 --> 00:15:09,648
Right. Let us go.
196
00:15:11,408 --> 00:15:12,607
Your Highness.
197
00:15:13,878 --> 00:15:16,148
You will regret this for certain.
198
00:15:16,987 --> 00:15:21,217
All of Goryeo will regret this day!
199
00:15:21,587 --> 00:15:22,928
Get out this instant!
200
00:15:51,048 --> 00:15:53,658
(Tongdeokmun)
201
00:15:54,087 --> 00:15:55,687
Off to battle!
202
00:15:55,687 --> 00:15:57,187
- Off to battle!
- Off to battle!
203
00:15:58,857 --> 00:15:59,857
Giddyup!
204
00:16:19,947 --> 00:16:21,477
(Ji Chae Moon, Fourth Rank General)
205
00:16:28,217 --> 00:16:31,187
Then, another war will break out.
206
00:16:34,528 --> 00:16:37,168
Still, we cannot give up Heunghwajin.
207
00:16:37,168 --> 00:16:38,498
(Park Jin,
Seventh Rank Officer of Civil Engineering)
208
00:16:38,567 --> 00:16:40,967
His Majesty has made the right decision.
209
00:16:41,898 --> 00:16:44,168
Then, who was named...
210
00:16:44,168 --> 00:16:45,967
as the Field Legislator?
211
00:16:46,178 --> 00:16:47,378
It was the Junior Second Rank.
212
00:16:50,148 --> 00:16:52,008
It is another civil official.
213
00:16:52,107 --> 00:16:53,717
Yes, that is right.
214
00:16:55,018 --> 00:16:57,888
Why must a civil official
take that position?
215
00:16:57,888 --> 00:16:59,758
It is His Majesty's wish. What can we do?
216
00:17:00,357 --> 00:17:02,357
Also, the Junior Second Rank is a man...
217
00:17:02,357 --> 00:17:04,587
who has proven his talent already.
218
00:17:04,727 --> 00:17:06,357
When Khitan first invaded,
219
00:17:06,357 --> 00:17:08,697
it was the Junior Second Rank
who drove them away.
220
00:17:08,697 --> 00:17:10,867
How is that
the Junior Second Rank's contribution?
221
00:17:11,227 --> 00:17:14,337
It is the contribution of the military
officers who fought under him.
222
00:17:14,337 --> 00:17:18,067
Even so, we cannot say otherwise.
223
00:17:19,337 --> 00:17:21,677
So, you should stop now too.
224
00:17:48,798 --> 00:17:50,808
- Giddyup!
- Giddyup!
225
00:17:50,808 --> 00:17:52,808
- Giddyup!
- Giddyup!
226
00:17:57,847 --> 00:17:59,778
- Giddyup!
- Giddyup!
227
00:17:59,948 --> 00:18:01,718
- Giddyup!
- Giddyup!
228
00:18:05,018 --> 00:18:06,657
Giddyup!
229
00:18:10,028 --> 00:18:12,028
Giddyup!
230
00:18:15,958 --> 00:18:17,667
Giddyup!
231
00:18:21,938 --> 00:18:22,938
(Jung Sung, Commander of Heunghwajin)
232
00:18:22,938 --> 00:18:25,308
It is the Goryeo envoy! Raise your bows!
233
00:18:25,308 --> 00:18:26,377
Aim!
234
00:18:32,478 --> 00:18:33,478
Giddyup!
235
00:18:38,488 --> 00:18:39,518
Giddyup!
236
00:18:40,317 --> 00:18:41,317
Giddyup!
237
00:18:52,998 --> 00:18:54,738
Make haste...
238
00:18:55,137 --> 00:18:57,238
and deliver this message to His Majesty!
239
00:18:57,607 --> 00:18:59,907
Khitan is now...
240
00:19:03,248 --> 00:19:05,147
We must save
the Deputy Minister of Punishments.
241
00:19:05,147 --> 00:19:06,177
Hold yourself back.
242
00:19:06,317 --> 00:19:07,448
If we cross now,
243
00:19:07,448 --> 00:19:10,048
we will be attacked by thousands
of Khitan's spearhead troops.
244
00:19:12,218 --> 00:19:13,317
Let us go!
245
00:19:20,528 --> 00:19:22,458
If we return empty-handed like this,
246
00:19:23,427 --> 00:19:25,397
we will be unable to avoid reprimand.
247
00:19:25,498 --> 00:19:28,367
Why on earth is
Goryeo reacting so strongly?
248
00:19:28,897 --> 00:19:32,637
They do not know what is going on
in Khitan yet.
249
00:19:33,278 --> 00:19:34,837
I do not know either.
250
00:19:35,407 --> 00:19:36,647
Giddyup!
251
00:19:37,407 --> 00:19:38,407
Giddyup!
252
00:19:41,218 --> 00:19:43,117
Giddyup!
253
00:19:43,688 --> 00:19:46,048
Is that not a messenger
of the Goryeo army?
254
00:19:46,048 --> 00:19:47,058
Yes.
255
00:19:47,117 --> 00:19:49,387
There must be some urgent news.
256
00:19:51,157 --> 00:19:53,827
Let us hurry.
It seems as though things have gone wrong.
257
00:19:54,228 --> 00:19:55,357
- What?
- Hurry.
258
00:19:55,357 --> 00:19:58,798
If we do not hurry,
we might not be able to get out of Goryeo.
259
00:19:58,827 --> 00:20:00,597
Giddyup!
260
00:20:00,798 --> 00:20:02,637
- Giddyup!
- But what are you all on about?
261
00:20:02,698 --> 00:20:03,837
Stop!
262
00:20:54,058 --> 00:20:56,488
(Heunghwajin)
263
00:21:01,258 --> 00:21:02,327
What are you up to?
264
00:21:04,427 --> 00:21:05,498
Your Majesty.
265
00:21:06,498 --> 00:21:08,968
What is all this?
266
00:21:09,038 --> 00:21:10,538
They are records...
267
00:21:10,538 --> 00:21:13,708
of battles
between the Goryeo army and Khitan.
268
00:21:14,978 --> 00:21:16,808
Why are you looking through these?
269
00:21:17,978 --> 00:21:22,347
I was just contemplating
how we should fight this time on my own.
270
00:21:24,988 --> 00:21:27,587
You are always the same.
271
00:21:29,617 --> 00:21:31,327
Ever since I first met you,
272
00:21:31,587 --> 00:21:34,228
I have never once seen you think about...
273
00:21:34,827 --> 00:21:36,768
anything other than the war.
274
00:21:42,738 --> 00:21:43,808
Right.
275
00:21:44,468 --> 00:21:47,038
How do you think we should fight
this time?
276
00:21:47,238 --> 00:21:50,407
No matter how I look at it,
we cannot defeat the enemy...
277
00:21:50,407 --> 00:21:52,548
with surface warfare alone.
278
00:21:54,778 --> 00:21:57,087
The only way to annihilate
the Khitan army...
279
00:21:58,048 --> 00:21:59,688
is through a pitched battle.
280
00:22:00,387 --> 00:22:02,357
As soon as the enemy crosses
the Yalu River,
281
00:22:02,357 --> 00:22:04,258
we must fight them in a pitched battle.
282
00:22:04,657 --> 00:22:07,958
On the Heunghwajin or Kwiju plains.
283
00:22:09,327 --> 00:22:12,768
But all of our sword wagons
have been burned down.
284
00:22:12,867 --> 00:22:15,498
We can rebuild the sword wagons.
285
00:22:15,567 --> 00:22:19,538
However, in order to suppress
the Khitan cavalry's speed,
286
00:22:19,637 --> 00:22:23,008
Goryeo must also have
a cavalry of equal strength.
287
00:22:27,718 --> 00:22:29,147
If we block the front with sword wagons...
288
00:22:29,147 --> 00:22:30,887
and have the cavalry attack from behind,
289
00:22:30,988 --> 00:22:33,488
we can completely wipe out the enemy.
290
00:22:36,857 --> 00:22:39,657
Khitan's mounted troops
are incredibly strong.
291
00:22:39,827 --> 00:22:42,258
Do you mean we will try to wipe them out
with our mounted troops?
292
00:22:42,927 --> 00:22:45,167
Yes, that is correct.
293
00:22:45,597 --> 00:22:49,268
We are not yet ready to execute this idea.
294
00:22:49,337 --> 00:22:53,637
However, we must use this strategy
at some point.
295
00:22:53,637 --> 00:22:57,278
Only then can we wipe out the enemy
once and for all.
296
00:23:09,518 --> 00:23:12,458
Your Majesty, we received
an urgent message from Heunghwajin.
297
00:23:12,758 --> 00:23:14,657
The Deputy Minister of Punishments...
298
00:23:14,657 --> 00:23:16,698
was captured by Khitan soldiers
while crossing the border.
299
00:23:18,597 --> 00:23:20,798
Right before he was captured,
he managed to fly this letter...
300
00:23:20,998 --> 00:23:22,798
using an arrow.
301
00:23:32,778 --> 00:23:34,478
What does it say?
302
00:23:38,647 --> 00:23:40,458
Khitan deceived us.
303
00:23:41,018 --> 00:23:43,087
They cannot afford to go to war
at the moment.
304
00:23:43,258 --> 00:23:45,028
They have sent their main forces
to their northwestern border...
305
00:23:45,288 --> 00:23:48,028
due to some signs that
an uprising might be imminent.
306
00:23:48,728 --> 00:23:49,758
I see.
307
00:23:50,327 --> 00:23:53,337
So, the Deputy Minister of Punishments
was dragged away...
308
00:23:53,337 --> 00:23:54,798
while trying to deliver this news to us.
309
00:23:55,067 --> 00:23:57,367
We must save him at all costs.
310
00:24:02,478 --> 00:24:05,877
Then please allow me to go to Heunghwajin.
311
00:24:07,778 --> 00:24:09,647
- You will go to Heunghwajin?
- Yes.
312
00:24:09,988 --> 00:24:13,488
The Khitan envoy
must not have crossed the Yalu River yet.
313
00:24:13,617 --> 00:24:15,887
If they kidnapped our envoy,
314
00:24:16,058 --> 00:24:18,587
we must capture
and hold theirs hostage too.
315
00:24:20,058 --> 00:24:21,458
I will leave now.
316
00:24:53,728 --> 00:24:56,627
- Your Majesty.
- Yes, thank you for coming.
317
00:24:56,798 --> 00:24:59,728
Why did Your Majesty summon us
at this late hour?
318
00:25:02,538 --> 00:25:06,778
So, Khitan lied to us?
319
00:25:06,877 --> 00:25:07,938
Correct.
320
00:25:08,738 --> 00:25:11,008
And while trying to cross the border,
the Deputy Minister of Punishments...
321
00:25:12,508 --> 00:25:13,548
was kidnapped by their soldiers.
322
00:25:14,478 --> 00:25:16,647
How could they do such a thing?
323
00:25:16,748 --> 00:25:20,058
Academician Kang is on his way
to the Yalu River now.
324
00:25:21,018 --> 00:25:22,887
We will also capture Khitan's envoy...
325
00:25:23,488 --> 00:25:24,558
and detain him.
326
00:25:26,528 --> 00:25:28,558
We will detain Khitan's envoy?
327
00:25:29,298 --> 00:25:31,827
Correct. It is the only way...
328
00:25:33,498 --> 00:25:34,938
to save
the Deputy Minister of Punishments.
329
00:25:35,337 --> 00:25:36,907
I wholeheartedly agree.
330
00:25:36,907 --> 00:25:39,308
If it is true
that Khitan kidnapped our envoy,
331
00:25:39,808 --> 00:25:41,938
we must do the same.
332
00:25:41,938 --> 00:25:43,647
I agree too.
333
00:25:44,107 --> 00:25:46,347
In our desperate attempts
to seek peace with the enemy,
334
00:25:46,347 --> 00:25:47,948
we even considered
handing over Heunghwajin...
335
00:25:47,948 --> 00:25:50,218
because we thought
we were under imminent threat of invasion.
336
00:25:50,647 --> 00:25:52,518
But if such a threat is gone,
337
00:25:52,887 --> 00:25:55,417
we no longer need to lower ourselves.
338
00:25:55,518 --> 00:25:56,827
Yes, he is absolutely right.
339
00:25:57,188 --> 00:25:59,327
They lied that
they would go to war with us...
340
00:25:59,327 --> 00:26:01,058
to instill fear in us and toy with us.
341
00:26:01,058 --> 00:26:04,097
What is more?
They dared to kidnap our envoy.
342
00:26:04,498 --> 00:26:06,798
It is unacceptable!
343
00:26:07,298 --> 00:26:09,897
Yes, it is unacceptable.
344
00:26:11,167 --> 00:26:12,468
No matter what happens,
345
00:26:13,607 --> 00:26:16,778
I will make sure they send our envoy
back to Goryeo safe and sound.
346
00:26:21,677 --> 00:26:24,188
But do you truly think
that Academician Kang...
347
00:26:24,188 --> 00:26:27,458
will manage to catch up
with the Khitan envoys?
348
00:26:27,887 --> 00:26:30,857
We need them in our custody...
349
00:26:31,228 --> 00:26:33,698
to negotiate with Khitan.
350
00:26:45,308 --> 00:26:46,337
Who might you be?
351
00:26:47,177 --> 00:26:49,837
My horse is exhausted.
Bring me another horse at once.
352
00:26:49,978 --> 00:26:50,978
Yes. Right away, my lord.
353
00:26:52,808 --> 00:26:53,817
Well done.
354
00:27:08,458 --> 00:27:12,067
Why is my horse lagging suddenly?
355
00:27:12,298 --> 00:27:14,337
They ran all night, so they must be tired.
356
00:27:14,337 --> 00:27:15,367
Oh, boy.
357
00:27:17,167 --> 00:27:19,538
How far is the Yalu River from here?
358
00:27:21,107 --> 00:27:22,438
We will reach the river soon.
359
00:27:30,548 --> 00:27:33,147
- So, there will be no war after all?
- That is correct.
360
00:27:33,558 --> 00:27:36,188
That was what was written in the letter.
361
00:27:36,317 --> 00:27:38,758
The Khitan rats deceived us.
362
00:27:38,758 --> 00:27:39,788
Are you sure about this?
363
00:27:39,788 --> 00:27:40,827
(Yoo Bang,
Field Legislator of the Northwest)
364
00:27:40,827 --> 00:27:42,827
What if the Deputy Minister
of Punishments was mistaken?
365
00:27:42,827 --> 00:27:43,998
Khitan soldiers...
366
00:27:44,167 --> 00:27:47,067
hurriedly covered
his mouth and dragged him away,
367
00:27:47,597 --> 00:27:49,067
so I am sure of it.
368
00:27:54,238 --> 00:27:55,238
Field Legislator Yoo.
369
00:27:55,508 --> 00:27:57,877
The Khitan envoys have arrived
at the Yalu River just now.
370
00:27:58,208 --> 00:27:59,508
Should we let them cross the river?
371
00:28:01,448 --> 00:28:03,817
Field Legislator Yoo,
we cannot let them leave Goryeo.
372
00:28:04,218 --> 00:28:06,857
The Khitan rats kidnapped our envoy.
373
00:28:07,087 --> 00:28:09,258
We cannot let them leave in one piece.
374
00:28:09,518 --> 00:28:11,958
However, His Majesty
did not issue a command to capture them.
375
00:28:11,958 --> 00:28:14,228
It is possible that he did,
sometime during the night.
376
00:28:14,758 --> 00:28:16,397
We must capture them.
377
00:28:20,698 --> 00:28:21,768
Field Legislator Yoo.
378
00:28:24,768 --> 00:28:26,468
Officer!
379
00:28:26,877 --> 00:28:28,308
Where are the Khitan envoys?
380
00:28:29,008 --> 00:28:30,347
Have they crossed the river already?
381
00:28:32,147 --> 00:28:34,877
(Naewon Fortress: Khitan's border
checkpoint on Geomdong Island, Yalu River)
382
00:28:40,018 --> 00:28:41,157
Why are you not having your tea?
383
00:28:42,018 --> 00:28:43,558
Hurry up and kill me.
384
00:28:43,558 --> 00:28:44,758
There is no need to rush.
385
00:28:45,587 --> 00:28:47,627
We have time for a cup of tea.
386
00:28:49,657 --> 00:28:51,998
The act of me taking your life.
387
00:28:53,028 --> 00:28:54,637
Do you think it is an evil act?
388
00:28:54,738 --> 00:28:56,567
How else am I supposed to view it?
389
00:28:58,438 --> 00:28:59,907
You brought it upon yourself...
390
00:29:00,107 --> 00:29:01,837
by making the choices that you made.
391
00:29:02,377 --> 00:29:05,048
The moment you volunteered
to visit Khitan as Goryeo's envoy,
392
00:29:05,607 --> 00:29:08,647
your fate was decided.
393
00:29:08,647 --> 00:29:10,548
What is the reason
you are saying such a thing?
394
00:29:12,548 --> 00:29:14,887
Are you afraid that I will resent you?
395
00:29:18,258 --> 00:29:21,798
I am saying this so that you can
have a revelation before you face death.
396
00:29:22,258 --> 00:29:25,167
It was something I always wanted to say
to the foolish people of Goryeo,
397
00:29:25,367 --> 00:29:28,268
who volunteered to give up their lives.
398
00:29:31,907 --> 00:29:34,438
Get up now. The time has come.
399
00:29:55,528 --> 00:29:56,558
Your Highness!
400
00:29:59,298 --> 00:30:01,167
- Your Highness.
- What is the matter?
401
00:30:01,167 --> 00:30:03,667
Goryeo soldiers took Khitan's envoys.
402
00:30:03,667 --> 00:30:04,667
What?
403
00:30:04,667 --> 00:30:07,308
They dragged the envoys off their horses
as they were about to cross the river.
404
00:30:07,308 --> 00:30:08,907
Then they dragged them toward Heunghwajin.
405
00:30:13,917 --> 00:30:16,018
- Let go of us!
- Let go!
406
00:30:16,218 --> 00:30:19,347
- Let us go, you scoundrels!
- You had better let us go.
407
00:30:19,448 --> 00:30:22,258
- Darn you!
- I said to let us go!
408
00:30:22,258 --> 00:30:24,327
- Let go!
- Why, you...
409
00:30:24,688 --> 00:30:27,897
- You little...
- What are you doing?
410
00:30:28,258 --> 00:30:30,798
I am Khitan's envoy!
411
00:30:30,897 --> 00:30:32,397
What do you think you are doing?
My goodness.
412
00:30:32,597 --> 00:30:35,837
Thank you.
I truly commend you for what you did.
413
00:30:36,137 --> 00:30:37,208
You need not thank me.
414
00:30:37,907 --> 00:30:41,837
So, do we have His Majesty's permission
to detain the envoys?
415
00:30:42,137 --> 00:30:43,177
Yes.
416
00:30:43,577 --> 00:30:46,147
His Majesty will not release them...
417
00:30:46,147 --> 00:30:48,478
until we can ensure
our envoy's safe return.
418
00:30:49,948 --> 00:30:52,417
But will this be enough
to bring the Khitan rats...
419
00:30:52,417 --> 00:30:54,218
to the negotiating table?
420
00:30:54,817 --> 00:30:56,387
If they simply choose
to abandon their envoys...
421
00:30:56,387 --> 00:30:58,157
They will not be able to do that.
422
00:30:58,657 --> 00:31:02,458
No country has ever detained
Khitan's envoys.
423
00:31:02,728 --> 00:31:05,268
Even just to save
the Khitan Emperor's face,
424
00:31:05,268 --> 00:31:07,468
they cannot ignore this matter.
425
00:31:13,407 --> 00:31:16,008
Field Legislator Yoo,
someone is here from Khitan.
426
00:31:16,008 --> 00:31:17,048
Who?
427
00:31:17,647 --> 00:31:19,907
- An official from the Naewon Fortress?
- No.
428
00:31:20,308 --> 00:31:23,278
One of the commanders
that led the Khitan troops in the war.
429
00:31:40,359 --> 00:31:42,030
It has been a while.
430
00:31:42,030 --> 00:31:44,330
Yes. It has truly been a while.
431
00:31:44,929 --> 00:31:46,270
Come over to this side.
432
00:31:46,540 --> 00:31:48,000
Let us talk.
433
00:31:48,000 --> 00:31:51,340
If you have something to say,
you should cross the river.
434
00:31:58,050 --> 00:31:59,080
Your Highness?
435
00:31:59,820 --> 00:32:01,580
Get your arrows ready.
436
00:32:02,689 --> 00:32:04,149
Be ready to shoot.
437
00:32:16,129 --> 00:32:19,500
I am surprised you survived that fire.
438
00:32:20,800 --> 00:32:23,840
You helped me survive. Thank you.
439
00:32:23,840 --> 00:32:25,510
And you helped us retreat.
440
00:32:26,139 --> 00:32:27,510
I cleared off my debt.
441
00:32:30,409 --> 00:32:33,619
Release our envoys.
442
00:32:33,720 --> 00:32:36,619
In return, release Goryeo's envoy.
443
00:32:37,919 --> 00:32:39,290
Our Majesty...
444
00:32:40,189 --> 00:32:41,720
wants that man's head.
445
00:32:42,290 --> 00:32:43,490
Then we, too,
446
00:32:44,129 --> 00:32:46,330
will behead the Khitan envoys.
447
00:32:49,570 --> 00:32:50,970
Be my guest.
448
00:32:51,570 --> 00:32:53,599
Their deaths
will not affect us in any way.
449
00:32:53,699 --> 00:32:55,669
Even so, they are the envoys of Khitan.
450
00:32:56,209 --> 00:32:59,480
If word travels that
Goryeo has beheaded Khitan envoys,
451
00:32:59,939 --> 00:33:02,750
Khitan's dignity will hit rock bottom.
452
00:33:03,310 --> 00:33:07,879
If that happens,
Goryeo will pay a fine price for it.
453
00:33:07,879 --> 00:33:10,149
And how will you do that?
454
00:33:10,490 --> 00:33:12,490
Khitan has to devote itself...
455
00:33:12,490 --> 00:33:15,220
to preventing internal rebellions
for the time being.
456
00:33:19,260 --> 00:33:23,000
Right. Go ahead if you are that confident.
457
00:33:25,270 --> 00:33:27,500
It will not end
with simply beheading them.
458
00:33:28,099 --> 00:33:29,939
After beheading the envoys,
459
00:33:29,939 --> 00:33:33,280
the Goryeo army
will cross the Yalu River and advance.
460
00:33:35,949 --> 00:33:39,720
With that,
Khitan will have to fight two wars.
461
00:33:39,919 --> 00:33:41,820
And if even the Song Dynasty attacks,
462
00:33:42,280 --> 00:33:44,020
Khitan will be attacked from three sides.
463
00:33:45,189 --> 00:33:46,290
Goryeo...
464
00:33:47,389 --> 00:33:48,859
is not bold enough to do that.
465
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
It can only ward off enemies.
466
00:33:52,359 --> 00:33:54,560
If you truly think so,
467
00:33:55,500 --> 00:33:57,000
then so be it.
468
00:33:57,270 --> 00:33:59,099
If you are not...
469
00:33:59,470 --> 00:34:01,840
one bit scared of Goryeo,
470
00:34:04,669 --> 00:34:06,510
behead the Goryeo envoy.
471
00:34:09,040 --> 00:34:12,280
Fine. Let us see what you have.
472
00:34:12,919 --> 00:34:15,349
It was nice meeting you.
473
00:34:29,800 --> 00:34:30,999
Make an advance?
474
00:34:32,200 --> 00:34:34,100
Did His Majesty allow it?
475
00:34:37,209 --> 00:34:40,309
Then why did you even say that?
476
00:34:40,410 --> 00:34:42,979
I simply returned the favor.
477
00:34:43,249 --> 00:34:46,850
Khitan used Goryeo's fear...
478
00:34:46,850 --> 00:34:48,479
to negotiate.
479
00:34:49,850 --> 00:34:51,550
We are doing the same.
480
00:34:52,760 --> 00:34:54,660
Will that work?
481
00:34:55,359 --> 00:34:58,090
Khitan will not fear us, will they?
482
00:34:58,090 --> 00:34:59,359
They do fear us.
483
00:34:59,829 --> 00:35:02,970
Had they not feared us,
they would not have invaded us.
484
00:35:04,669 --> 00:35:08,399
Then, we should intimidate them more.
485
00:35:11,269 --> 00:35:14,740
Station all the soldiers in Heunghwajin
before the Yalu River.
486
00:35:15,539 --> 00:35:18,910
And make a bridge
as if we will cross the river at once.
487
00:35:18,910 --> 00:35:20,320
(A temporary bridge
made with boats and rafts)
488
00:35:20,320 --> 00:35:21,350
Understood.
489
00:35:28,590 --> 00:35:31,189
The Goryeo army has camped out
and is making bridges.
490
00:35:31,390 --> 00:35:34,200
Your Highness.
Order us to attack right away.
491
00:35:34,200 --> 00:35:37,399
We must wipe them out
while they are outside of the fortress.
492
00:35:37,829 --> 00:35:40,539
I agree with him.
Once the main army arrives,
493
00:35:40,539 --> 00:35:43,169
we will advance across the Yalu River,
will we not?
494
00:35:43,539 --> 00:35:46,479
Our advance army will proceed first.
495
00:35:48,240 --> 00:35:49,450
There is...
496
00:35:50,309 --> 00:35:51,379
no main army.
497
00:35:52,579 --> 00:35:55,450
- How come?
- The Zubu on the northwest border...
498
00:35:55,479 --> 00:35:57,249
is preparing for a rebellion.
499
00:35:57,590 --> 00:35:59,289
All of the requisitioned soldiers...
500
00:36:00,189 --> 00:36:01,620
have been sent to the border.
501
00:36:02,419 --> 00:36:06,059
Does that mean the 3,000 here
are all that we have?
502
00:36:06,229 --> 00:36:07,329
That is right.
503
00:36:08,160 --> 00:36:10,370
If Goryeo attacks us,
504
00:36:10,530 --> 00:36:13,470
it will be the end of Naewon Fortress.
505
00:36:13,899 --> 00:36:15,640
And if they keep advancing,
506
00:36:16,870 --> 00:36:20,479
we would even have to give up Dongjing.
507
00:36:20,579 --> 00:36:22,579
Goryeo will never do that.
508
00:36:22,680 --> 00:36:24,209
Worried about the aftermath,
509
00:36:24,479 --> 00:36:26,350
Goryeo will never summon the courage
to do it.
510
00:36:26,350 --> 00:36:29,180
There is little to no possibility
that Goryeo...
511
00:36:29,350 --> 00:36:31,050
will start the war first.
512
00:36:31,490 --> 00:36:35,160
Your Highness.
Behead the Goryeo envoy at once.
513
00:36:37,459 --> 00:36:39,459
I have an urgent report, Your Majesty.
514
00:36:42,200 --> 00:36:44,070
The messenger arrived just now.
515
00:36:44,070 --> 00:36:46,700
All of the Khitan's envoys were captured.
516
00:36:50,570 --> 00:36:51,840
Are you sure?
517
00:36:52,140 --> 00:36:53,379
Yes, Your Majesty.
518
00:36:53,939 --> 00:36:55,809
Furthermore,
according to Academician Kang,
519
00:36:56,350 --> 00:36:58,350
Deputy Minister Kim must still be alive,
520
00:36:58,410 --> 00:37:01,879
judging by how the Khitan
tried to negotiate.
521
00:37:12,189 --> 00:37:13,499
Is that true?
522
00:37:13,729 --> 00:37:16,200
Is he truly alive?
523
00:37:17,329 --> 00:37:18,399
Yes.
524
00:37:27,140 --> 00:37:29,479
Academician Kang
is negotiating with the Khitan.
525
00:37:30,109 --> 00:37:32,479
I ordered him to do
whatever was necessary.
526
00:37:33,550 --> 00:37:34,820
Deputy Minister Kim...
527
00:37:36,079 --> 00:37:38,390
will be rescued at any cost.
528
00:37:43,859 --> 00:37:44,930
Your Majesty...
529
00:38:09,749 --> 00:38:12,189
(Empress Wonjeong)
530
00:38:19,530 --> 00:38:22,459
(Heunghwajin)
531
00:38:23,829 --> 00:38:26,169
What did you do with the army?
532
00:38:26,600 --> 00:38:28,999
They were ordered to return
to the fortress as it was night.
533
00:38:31,939 --> 00:38:35,879
Looking at Heunghwajin
always reminds me of Yeom Yoon.
534
00:38:35,879 --> 00:38:37,479
(Seo Hui's childhood name)
535
00:38:37,709 --> 00:38:40,079
Many wanted to surrender back then.
536
00:38:40,180 --> 00:38:43,789
But against it alone,
Yeom Yoon set out to the enemy's camp.
537
00:38:44,919 --> 00:38:47,019
And he came back
after settling a negotiation.
538
00:38:48,590 --> 00:38:50,760
In return for serving Khitan
as the greater country,
539
00:38:52,329 --> 00:38:54,260
Goryeo was to conquer...
540
00:38:55,129 --> 00:38:57,399
the six districts east of the river.
541
00:38:57,399 --> 00:39:01,499
Yes. It was an impressive negotiation.
542
00:39:03,340 --> 00:39:05,169
If these districts were not ours,
543
00:39:05,169 --> 00:39:08,439
protecting Goryeo
would have been much harder.
544
00:39:08,709 --> 00:39:12,550
From what I see,
you are as great as Yeom Yoon.
545
00:39:15,220 --> 00:39:18,519
You achieved so much in the past war,
did you not?
546
00:39:21,189 --> 00:39:24,260
The enemy was simply
thrown into confusion for a while.
547
00:39:25,189 --> 00:39:27,629
Nothing was achieved in the end.
548
00:39:28,530 --> 00:39:29,729
War...
549
00:39:30,269 --> 00:39:33,370
cannot be ended with negotiations.
550
00:39:33,600 --> 00:39:34,700
It ends...
551
00:39:35,640 --> 00:39:38,370
only when one side wins the battle.
552
00:39:39,910 --> 00:39:43,180
A messenger from Khitan has come!
553
00:40:02,359 --> 00:40:04,300
He wants you to cross over this time.
554
00:40:07,970 --> 00:40:08,999
Giddyap.
555
00:40:33,859 --> 00:40:34,999
Take a seat.
556
00:40:48,079 --> 00:40:50,309
I will get right to the point
and be honest with you.
557
00:40:51,309 --> 00:40:53,479
All the generals of Khitan want...
558
00:40:53,720 --> 00:40:57,289
the Goryeo envoy to be beheaded at once.
559
00:40:58,950 --> 00:41:03,189
They claim there is a chance in a hundred
that Goryeo...
560
00:41:03,590 --> 00:41:05,590
will dare to attack Khitan.
561
00:41:07,499 --> 00:41:11,100
However, the slight possibility...
562
00:41:11,700 --> 00:41:12,870
bothers me.
563
00:41:13,200 --> 00:41:14,470
A chance in a hundred.
564
00:41:16,300 --> 00:41:17,570
A chance in a thousand.
565
00:41:19,070 --> 00:41:20,280
A chance in a ten thousand.
566
00:41:22,410 --> 00:41:24,379
That slightest possibility,
567
00:41:25,280 --> 00:41:26,450
at times,
568
00:41:27,450 --> 00:41:29,890
can put the country in danger.
569
00:41:31,689 --> 00:41:35,189
And so, what did you decide to do?
570
00:41:35,189 --> 00:41:38,689
Return the Khitan envoys.
571
00:41:38,890 --> 00:41:42,930
If you do so,
we will return the Goryeo envoy too.
572
00:41:45,600 --> 00:41:46,640
However,
573
00:41:47,640 --> 00:41:49,870
we will send him in a few months.
574
00:41:51,070 --> 00:41:53,109
What is the reason you must do so?
575
00:41:53,109 --> 00:41:55,740
Exchanging the envoys
of the two nations at once...
576
00:41:56,450 --> 00:41:58,910
is damaging to Khitan's prestige.
577
00:41:59,379 --> 00:42:01,079
Goryeo ought to send our envoys first,
578
00:42:01,079 --> 00:42:03,289
and we will send your envoys
in a few months.
579
00:42:04,450 --> 00:42:07,519
Only then can I persuade His Majesty.
580
00:42:08,590 --> 00:42:11,329
Instead, I will leave him
at Naewon Fortress.
581
00:42:13,260 --> 00:42:15,200
You may send an envoy
to Naewon Fortress...
582
00:42:15,559 --> 00:42:17,530
and check on his wellbeing at any time.
583
00:42:17,930 --> 00:42:21,600
This is the best outcome
I can come up with.
584
00:42:22,200 --> 00:42:23,870
Whether or not you accept...
585
00:42:24,910 --> 00:42:27,809
is up to you.
586
00:42:35,019 --> 00:42:36,050
I will accept.
587
00:42:37,220 --> 00:42:40,390
However, I will not leave him
at Naewon Fortress.
588
00:42:41,419 --> 00:42:43,959
We will set up a place for him
on Jurchen territory.
589
00:42:43,959 --> 00:42:47,059
And the Goryeo army
will protect him ourselves.
590
00:42:48,499 --> 00:42:50,370
But on the way back,
591
00:42:51,300 --> 00:42:53,640
we will return through Naewon Fortress.
592
00:42:54,240 --> 00:42:55,399
And before that,
593
00:42:56,510 --> 00:42:58,939
we will keep his identity hidden
from everyone.
594
00:42:59,269 --> 00:43:00,309
You want me...
595
00:43:01,579 --> 00:43:03,879
to deceive His Majesty again?
596
00:43:03,879 --> 00:43:05,850
Just like during the last war?
597
00:43:07,350 --> 00:43:08,379
That is right.
598
00:43:09,990 --> 00:43:12,350
Communicate secretly with the enemy
once more.
599
00:43:16,419 --> 00:43:17,729
For Khitan.
600
00:44:07,840 --> 00:44:10,910
I am sorry
I could not bring him back immediately.
601
00:44:11,109 --> 00:44:12,149
No.
602
00:44:12,649 --> 00:44:15,320
If you did so,
I am sure that was the best.
603
00:44:19,320 --> 00:44:22,620
Then, you should go to the northeast.
604
00:44:23,629 --> 00:44:26,930
I will appoint you
as the Field Commander of the Northeast.
605
00:44:27,300 --> 00:44:30,430
You should look after the Deputy Minister
of Punishments yourself.
606
00:44:34,340 --> 00:44:35,999
You mean me, Your Majesty?
607
00:44:36,240 --> 00:44:37,269
That is right.
608
00:44:38,870 --> 00:44:40,439
And while you are there,
609
00:44:40,680 --> 00:44:42,209
try leading the soldiers.
610
00:44:44,209 --> 00:44:45,249
Your Majesty.
611
00:44:45,510 --> 00:44:47,550
I believe your strategy is right.
612
00:44:47,780 --> 00:44:49,220
So, for the future,
613
00:44:51,749 --> 00:44:53,120
build your experience.
614
00:45:02,359 --> 00:45:05,100
Academician Kang? That makes no sense!
615
00:45:05,629 --> 00:45:09,200
Even among all civil officials,
he is the furthest from the military.
616
00:45:09,439 --> 00:45:12,640
He has never once led
any troops whatsoever!
617
00:45:13,740 --> 00:45:15,140
So, how could a man like him...
618
00:45:15,280 --> 00:45:17,780
be appointed the Field Commander,
which is such an important position?
619
00:45:17,780 --> 00:45:19,919
- It is His Majesty's will.
- But sir.
620
00:45:20,450 --> 00:45:21,519
That is enough.
621
00:45:22,249 --> 00:45:23,350
I am frustrated as well.
622
00:45:29,359 --> 00:45:30,990
You cannot just sit here sighing.
623
00:45:31,129 --> 00:45:33,430
How much longer must we endure...
624
00:45:33,430 --> 00:45:35,030
such humiliations as military officers?
625
00:45:35,200 --> 00:45:36,300
How much longer?
626
00:45:36,430 --> 00:45:39,200
General Choi is right about that.
627
00:45:39,430 --> 00:45:41,070
Why do civil officials...
628
00:45:41,570 --> 00:45:44,140
keep acting as the leaders of the war?
629
00:45:46,209 --> 00:45:50,410
You should try to make a request
to His Majesty this time.
630
00:45:51,609 --> 00:45:52,609
"A request?"
631
00:45:52,979 --> 00:45:54,419
Even if it is from now on,
632
00:45:54,820 --> 00:45:58,720
he should let military officers
be the leaders on the battlefield.
633
00:46:00,620 --> 00:46:04,689
He is being even worse
since military officers...
634
00:46:04,689 --> 00:46:06,729
are not speaking up for themselves.
635
00:46:06,959 --> 00:46:08,660
Try letting him know.
636
00:46:09,300 --> 00:46:12,399
His Majesty should also know...
637
00:46:12,399 --> 00:46:14,200
what his warriors are thinking.
638
00:46:16,709 --> 00:46:18,510
Try it once.
639
00:46:20,709 --> 00:46:24,079
His Majesty will hear you out.
640
00:46:26,149 --> 00:46:27,220
Sir.
641
00:46:28,950 --> 00:46:29,990
All right.
642
00:46:31,249 --> 00:46:32,490
I will try and go see him.
643
00:46:37,430 --> 00:46:39,590
If just the two of you go,
644
00:46:40,499 --> 00:46:42,059
it will not work.
645
00:46:43,729 --> 00:46:47,470
Then, who should we go with?
646
00:47:42,120 --> 00:47:43,859
What on earth is all of this?
647
00:47:44,059 --> 00:47:47,200
There is something
we must request of Your Majesty.
648
00:47:47,300 --> 00:47:48,800
That is why we have come.
649
00:47:56,669 --> 00:47:59,209
All of the warriors
in Gaegyeong have signed...
650
00:48:00,140 --> 00:48:01,410
this letter to the throne.
651
00:48:11,850 --> 00:48:13,019
Please reconsider...
652
00:48:13,760 --> 00:48:15,820
naming Academician Kang...
653
00:48:15,820 --> 00:48:17,329
a Field Commander.
654
00:48:18,059 --> 00:48:22,229
He has never once led any troops.
655
00:48:27,870 --> 00:48:30,809
I very well know that Academician Kang
has not led...
656
00:48:30,809 --> 00:48:32,109
any troops before.
657
00:48:32,539 --> 00:48:36,379
However, I have appointed him
to that position nonetheless,
658
00:48:37,149 --> 00:48:39,050
as I have other intentions.
659
00:48:40,780 --> 00:48:43,249
I will make those reasons clear someday,
660
00:48:43,950 --> 00:48:45,550
so please go back now.
661
00:48:45,550 --> 00:48:46,550
Your Majesty.
662
00:48:47,019 --> 00:48:49,590
The Field Commander is
the leader of the battlefield.
663
00:48:49,789 --> 00:48:52,590
Such a position cannot be taken
by a civil official.
664
00:48:53,189 --> 00:48:55,859
Even if it is from now on,
please name one of us,
665
00:48:56,059 --> 00:48:58,100
the military officers,
as the Field Commander.
666
00:49:03,510 --> 00:49:05,340
Is that why you came to see me?
667
00:49:05,709 --> 00:49:07,309
Before, you protested...
668
00:49:07,309 --> 00:49:09,079
about leaving foreign affairs
up to civil officials.
669
00:49:09,240 --> 00:49:10,780
This time, are you arguing...
670
00:49:10,780 --> 00:49:12,780
about why civil officials
are being appointed as field commanders?
671
00:49:12,780 --> 00:49:15,350
Your Majesty,
the Field Commander of the Northeast...
672
00:49:15,350 --> 00:49:18,120
is the one in charge of all troops
in the northeast.
673
00:49:18,390 --> 00:49:21,359
So, how could a position like that
be left to a civil official?
674
00:49:21,359 --> 00:49:24,559
The Field Commander is not someone
who only leads the troops.
675
00:49:25,289 --> 00:49:28,229
He must also look after
all of the people of the northeast.
676
00:49:28,229 --> 00:49:30,999
Your Majesty, we, your warriors,
677
00:49:31,269 --> 00:49:33,769
can also look after the people skillfully.
678
00:49:41,609 --> 00:49:44,209
It is not because
I do not trust military officers...
679
00:49:44,479 --> 00:49:46,579
that I am not leaving
the people under your care.
680
00:49:46,919 --> 00:49:48,950
I am trying to lessen your burden...
681
00:49:48,950 --> 00:49:51,090
so that you can solely focus
on fighting the battles.
682
00:49:51,090 --> 00:49:53,590
What must I do
if you cannot even realize that?
683
00:49:56,789 --> 00:50:00,430
If you know now, make haste and go back.
684
00:50:01,059 --> 00:50:03,769
You shout about military order
at every chance you get.
685
00:50:03,769 --> 00:50:05,229
What kind of behavior is this?
686
00:50:05,499 --> 00:50:07,100
Even if you submitted a letter quietly,
687
00:50:07,370 --> 00:50:10,100
I would have considered
your opinions fully.
688
00:50:10,439 --> 00:50:11,439
But...
689
00:50:12,669 --> 00:50:15,280
for what reason
did you come here all at once...
690
00:50:15,280 --> 00:50:17,050
and boast your authority?
691
00:50:17,780 --> 00:50:20,649
Are you all trying to threaten me?
692
00:50:23,050 --> 00:50:24,050
If not,
693
00:50:25,390 --> 00:50:27,059
go back this instant.
694
00:50:32,160 --> 00:50:33,189
Now!
695
00:50:41,439 --> 00:50:44,140
Yes, I understand.
696
00:50:49,079 --> 00:50:51,209
Please forgive this insolence.
697
00:51:28,379 --> 00:51:29,749
How did it go?
698
00:51:30,749 --> 00:51:32,090
We did something we should not have done.
699
00:51:33,490 --> 00:51:35,590
We almost received a heavy punishment.
700
00:51:56,079 --> 00:51:57,109
My gosh.
701
00:51:58,149 --> 00:52:01,280
I called you a general to make fun of you
for being such a big eater.
702
00:52:02,919 --> 00:52:04,820
But you have become a real general?
703
00:52:06,850 --> 00:52:08,359
I will be away for a while.
704
00:52:09,390 --> 00:52:11,559
- I am sorry.
- Do not be sorry.
705
00:52:12,129 --> 00:52:14,629
I do not have to live with you, at last.
Why are you sorry?
706
00:52:14,700 --> 00:52:15,829
My goodness.
707
00:52:16,229 --> 00:52:19,530
I am glad my wish has come true
while I am still alive.
708
00:52:20,399 --> 00:52:21,439
Oh, boy.
709
00:52:24,140 --> 00:52:25,539
I will be leaving, then.
710
00:52:27,479 --> 00:52:29,379
Gosh, I am at a loss for words.
711
00:52:29,840 --> 00:52:32,050
Goodness gracious.
Who knew it would come to this?
712
00:52:34,079 --> 00:52:35,350
Wait!
713
00:52:37,220 --> 00:52:38,390
Hold on.
714
00:52:40,990 --> 00:52:42,490
Do you know how to fight with a sword?
715
00:52:42,990 --> 00:52:45,329
Do you know how to shoot an arrow?
716
00:52:46,390 --> 00:52:47,729
Do not worry.
717
00:52:48,459 --> 00:52:49,999
I will return in one piece.
718
00:52:50,030 --> 00:52:51,030
Oh, dear.
719
00:52:52,870 --> 00:52:54,769
- Let us go.
- Yes, sir.
720
00:52:57,910 --> 00:52:58,910
My gosh.
721
00:53:04,609 --> 00:53:06,280
Oh, how I pity my fate.
722
00:53:26,899 --> 00:53:28,340
I cannot take this any longer.
723
00:53:31,269 --> 00:53:33,240
(Tongdeokmun)
724
00:53:33,510 --> 00:53:35,340
I will no longer let them
trample all over us!
725
00:53:36,539 --> 00:53:37,579
General Choi.
726
00:53:47,160 --> 00:53:50,590
(Korea-Khitan War)
727
00:54:24,430 --> 00:54:26,490
I heard an officer from Gaegyeong
whose job was to...
728
00:54:26,490 --> 00:54:29,229
scribble with his writing brush would be
our field commander. It must be you.
729
00:54:29,229 --> 00:54:31,769
If you lead something like this once more,
730
00:54:31,769 --> 00:54:35,399
I will behead you
even without His Majesty's command.
731
00:54:35,399 --> 00:54:36,999
At a time like this,
732
00:54:36,999 --> 00:54:38,809
we must value and appreciate
every military official even more.
733
00:54:38,970 --> 00:54:40,539
Do not bring it up again.
734
00:54:40,579 --> 00:54:43,850
If you do not step in,
all the military officials...
735
00:54:43,850 --> 00:54:48,180
will continue to suffer
under the civil officials!
736
00:54:49,019 --> 00:54:51,019
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
53773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.