All language subtitles for Fatal.Frames.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:05,375 --> 00:03:06,167 No! 4 00:03:07,042 --> 00:03:07,708 No! 5 00:03:18,917 --> 00:03:19,667 No! 6 00:03:22,875 --> 00:03:23,458 No! 7 00:05:13,958 --> 00:05:17,625 Great! Congrats Daniel, not bad at all! 8 00:05:17,792 --> 00:05:18,625 Thank you. 9 00:05:18,917 --> 00:05:22,500 Do you really think that if I'll shoot her next MV, 10 00:05:22,625 --> 00:05:24,083 she's going to be successful here in America? 11 00:05:24,333 --> 00:05:26,042 Yes, of course! 12 00:05:26,125 --> 00:05:30,042 You don't know her, but in Italy, Stefani a Stella is very popular. 13 00:05:30,458 --> 00:05:33,292 Her latest album sold 700,000 copies. 14 00:05:33,542 --> 00:05:35,167 And in Italy is a huge number. 15 00:05:35,250 --> 00:05:37,417 And who's fucking her, it's you or the producer? 16 00:05:37,625 --> 00:05:39,750 Knock it off, it's my girlfriend. 17 00:05:40,083 --> 00:05:44,292 - Sorry, I didn't mean to... - It's okay, whatever. 18 00:05:44,500 --> 00:05:47,417 The title track is "Eternal City". 19 00:05:47,458 --> 00:05:49,958 And we want it to be a blast. 20 00:05:50,792 --> 00:05:53,417 The MV budget is $1 million. 21 00:05:53,917 --> 00:05:56,458 And you got 100 grand 22 00:05:56,958 --> 00:05:58,417 for ten days of work. 23 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 Listen, I've never been in Italy, 24 00:06:02,125 --> 00:06:03,750 and your offer is appealing... 25 00:06:05,958 --> 00:06:07,500 So, yes, I'm gonna do it. 26 00:06:07,583 --> 00:06:09,042 That's great, Alex. 27 00:06:09,083 --> 00:06:11,875 I'm very happy, you're gonna enjoy Rome. 28 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 It must also be a holiday for you. 29 00:06:13,917 --> 00:06:16,125 I think you need some time off. 30 00:06:16,750 --> 00:06:19,958 - Sorry, I'm over talkative. - No, don't be. 31 00:06:20,875 --> 00:06:22,167 You're right, it's true. 32 00:06:24,292 --> 00:06:26,667 I'm still living here, do you wonder why? 33 00:06:27,042 --> 00:06:30,083 No, I don't know. 34 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Because I can't let her go. 35 00:06:34,333 --> 00:06:35,042 Look... 36 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 Do you see this? 37 00:06:42,750 --> 00:06:44,292 It's her blood... 38 00:06:46,208 --> 00:06:48,333 It's all I have left of her. 39 00:06:50,125 --> 00:06:53,958 Sorry, I didn't know. 40 00:06:54,000 --> 00:06:56,250 No, don't worry. 41 00:06:56,708 --> 00:06:59,333 I think a vacation will do me good. 42 00:06:59,667 --> 00:07:00,333 Okay. 43 00:07:36,250 --> 00:07:36,958 Alex! 44 00:07:40,750 --> 00:07:43,125 - Hey, how're you? - Did you have a good trip? 45 00:07:43,375 --> 00:07:46,375 - Totally, thank you. - Good, glad to know. 46 00:07:46,500 --> 00:07:48,292 Come this way. 47 00:07:49,708 --> 00:07:52,458 Stefania's waiting in the car, she wanted to meet you right away. 48 00:07:52,667 --> 00:07:55,583 - I'm flattered. - Are you tired or you managed to sleep? 49 00:07:55,792 --> 00:07:56,458 No. 50 00:07:57,167 --> 00:07:59,958 - Then you need a coffee. - No, thank you. 51 00:08:00,042 --> 00:08:01,458 Come on! 52 00:08:02,458 --> 00:08:04,125 I already had four on the plane. 53 00:08:04,333 --> 00:08:05,208 All right. 54 00:08:05,500 --> 00:08:07,083 - Is that? - Yes. 55 00:08:09,917 --> 00:08:14,167 Excuse me, sir, please... 56 00:08:14,333 --> 00:08:16,333 ...give me some money, I'm hungry. 57 00:08:16,458 --> 00:08:18,708 Come on, leave us alone. 58 00:08:18,792 --> 00:08:24,417 - But he's my friend, right? - It's okay, don't worry. 59 00:08:24,750 --> 00:08:26,625 - I take care of it. - He seems to be more thirsty than hungry. 60 00:08:26,708 --> 00:08:29,125 - Here you go, have a drink on me. - Thank you very much. 61 00:08:30,667 --> 00:08:31,125 What? 62 00:08:37,458 --> 00:08:39,792 - What's wrong? - No, no, no. 63 00:08:40,042 --> 00:08:42,625 Come on, can't you see he's drunk? 64 00:08:44,958 --> 00:08:46,167 Just a little drunk! 65 00:08:51,250 --> 00:08:53,833 No, no... 66 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Forget him! 67 00:08:55,750 --> 00:08:56,708 Come on, let's go. 68 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Alex... 69 00:09:07,708 --> 00:09:08,917 This is Stefani a. 70 00:09:10,083 --> 00:09:12,708 Hi, Alex, it's a pleasure to meet you. 71 00:09:12,917 --> 00:09:15,208 Hi, Stefani a! Let's go! 72 00:09:24,292 --> 00:09:27,667 I've seen your MV several times and there's something important, 73 00:09:27,833 --> 00:09:31,167 I'm very interested in your European vibes. 74 00:09:31,667 --> 00:09:34,000 I think we'll do a good job together. 75 00:09:34,083 --> 00:09:35,292 I'm sure of it. 76 00:09:35,375 --> 00:09:37,875 This will be the most important job of my life. 77 00:09:38,542 --> 00:09:41,250 Although I confess that the idea frightens me a lot. 78 00:09:42,042 --> 00:09:42,875 Why? 79 00:09:43,292 --> 00:09:46,167 If I'd thought that I made a masterpiece, 80 00:09:46,208 --> 00:09:47,375 it would make no sense to keep going, 81 00:09:47,542 --> 00:09:49,583 it's better give up, don't you think so? 82 00:09:50,042 --> 00:09:51,542 I don't know, no. 83 00:09:51,542 --> 00:09:51,917 What I'm saying is, 84 00:09:52,042 --> 00:09:54,042 I think when you're working 85 00:09:54,083 --> 00:09:57,708 with images, it's like working with the dead. 86 00:09:57,875 --> 00:10:00,833 You shoot a video, and what do you have? 87 00:10:00,958 --> 00:10:04,375 The real moment you shot, erases itself. 88 00:10:04,708 --> 00:10:06,250 You have the frames, 89 00:10:06,375 --> 00:10:08,833 the only re-enactment of reality. 90 00:10:11,208 --> 00:10:12,833 This is our producer, Mr Marini. 91 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Nice to meet you, Mr Ritt. 92 00:10:17,667 --> 00:10:20,375 In short, it must be an all-Italian video. 93 00:10:20,583 --> 00:10:22,667 Except for the director... 94 00:10:23,042 --> 00:10:26,958 Rome is wonderful, and will give an amazing background to the MV. 95 00:10:27,083 --> 00:10:29,875 It's much more photogenic than Venice, 96 00:10:29,917 --> 00:10:31,708 where "Like a Virgin" was badly shot, 97 00:10:31,833 --> 00:10:34,792 a wasted opportunity, disgusting. 98 00:10:34,958 --> 00:10:36,667 All they showed us 99 00:10:36,750 --> 00:10:38,375 was a shabby canal, 100 00:10:38,583 --> 00:10:41,667 but it would have worked the same in Amsterdam, 101 00:10:41,708 --> 00:10:44,083 there was nothing reminding Italy, nothing, 102 00:10:44,292 --> 00:10:45,958 maybe it was not needed, since it was Madonna's. 103 00:10:46,083 --> 00:10:48,042 Stefani a is another story. 104 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 She's different as a character. 105 00:10:50,208 --> 00:10:53,333 By the way, Alex, have you heard "Eternal City"? 106 00:10:53,458 --> 00:10:56,417 - Yes, of course. - And what you think about it? 107 00:10:56,583 --> 00:10:58,792 I like it, otherwise, don't worry, 108 00:10:58,958 --> 00:11:01,458 I'd never have agreed to direct the video. 109 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 I found your interpretation... intense. 110 00:11:04,125 --> 00:11:08,625 Thank you, I really like to be defined... intense. 111 00:11:08,750 --> 00:11:10,708 I think it's a great compliment. 112 00:11:10,792 --> 00:11:12,833 And I like intense people. 113 00:11:12,917 --> 00:11:14,042 Passionate... 114 00:11:14,542 --> 00:11:17,333 I find them extremely seductive. 115 00:11:17,958 --> 00:11:19,375 Sorry, it's late, 116 00:11:19,458 --> 00:11:22,417 I need to go, the costume designer is waiting for me. 117 00:11:22,917 --> 00:11:24,958 - We'll see you later. - Sure, later. 118 00:11:25,083 --> 00:11:25,750 Bye, bye. 119 00:11:26,042 --> 00:11:27,583 - Bye! - Bye, Stefani a. 120 00:11:27,667 --> 00:11:29,167 - Bye! - Bye! 121 00:11:29,333 --> 00:11:33,833 As you are here, you can take a look at these pictures, 122 00:11:34,042 --> 00:11:35,958 just to get an idea. 123 00:11:36,417 --> 00:11:39,292 And before going to the hotel, I'd like Daniel 124 00:11:39,417 --> 00:11:41,500 - to introduce you to the crew. - Sure. 125 00:11:41,667 --> 00:11:43,833 You're gonna meet our art director, 126 00:11:43,958 --> 00:11:46,042 who did an excellent job, 127 00:11:46,167 --> 00:11:47,542 then you'll tell me what you think about it. 128 00:11:49,083 --> 00:11:49,500 Let's go. 129 00:11:50,542 --> 00:11:54,208 Ah, this is Greta, she's part of the cast. 130 00:11:54,250 --> 00:11:57,500 She's one of the dancers in Stefania's MV. 131 00:11:57,958 --> 00:12:00,833 - We were waiting for you, Mr Ritt. - Do you want to work with me? 132 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 Sure, I can't wait. 133 00:12:03,458 --> 00:12:06,792 Later we'll have a meeting, to get to know each other. 134 00:12:06,958 --> 00:12:09,125 - You too, Greta. - Okay. 135 00:12:09,208 --> 00:12:10,250 - See you. - Bye. 136 00:12:10,333 --> 00:12:11,208 Bye! 137 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 What do you think, do you like her? 138 00:12:14,958 --> 00:12:15,750 Yes. 139 00:12:17,667 --> 00:12:19,625 What? Very good... 140 00:12:21,042 --> 00:12:22,792 That's good, Stefani a. Stay still! 141 00:12:24,542 --> 00:12:25,583 Just like that! 142 00:12:26,000 --> 00:12:26,750 Good! 143 00:12:29,167 --> 00:12:30,667 All right, perfect! 144 00:12:54,083 --> 00:12:57,208 I'm Mm busy, so you'll show Alex the studio. 145 00:12:57,208 --> 00:12:57,542 Okay. 146 00:12:57,667 --> 00:13:00,250 - Do me a favor, huh? - Okay. 147 00:13:01,375 --> 00:13:02,500 Twenty one... 148 00:13:03,625 --> 00:13:04,792 ...twenty two... 149 00:13:05,958 --> 00:13:07,125 ...twenty three... 150 00:13:08,542 --> 00:13:09,667 ...twenty four... 151 00:13:10,583 --> 00:13:11,208 ...twenty five... 152 00:13:11,375 --> 00:13:12,833 Wouldn't you be better off at the gym? 153 00:13:14,042 --> 00:13:17,667 No, it's quieter here, or at least it was until a moment ago. 154 00:13:19,292 --> 00:13:21,125 Sorry to bother you. 155 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 Are you part of the cast of "Eternal City"? 156 00:13:25,458 --> 00:13:28,083 Look, I'm working, so, please... 157 00:13:28,750 --> 00:13:31,292 Sorry, I'm leaving right now. 158 00:13:33,083 --> 00:13:34,250 See you tomorrow. 159 00:13:34,750 --> 00:13:36,792 - I don't think so... - No, wait... 160 00:13:36,833 --> 00:13:38,708 ...I meant on the set, I'm the director. 161 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 I'm Alex Ritt. 162 00:13:39,875 --> 00:13:45,542 Oh, gosh, but you are... I'm sorry, I don't know what to say... 163 00:13:46,167 --> 00:13:47,833 I'm Rebecca. 164 00:13:48,208 --> 00:13:53,250 Well, at least now I know you're a disciplined professional. 165 00:13:54,375 --> 00:13:56,333 - You're not Italian, are you? - No, no. 166 00:13:56,458 --> 00:13:58,333 - Georgia? - Virginia. 167 00:13:58,875 --> 00:13:59,667 Virginia, right. 168 00:14:00,500 --> 00:14:04,042 - Do you like here? - Sure, Rome is a beautiful city. 169 00:14:05,250 --> 00:14:06,958 How can I say, it's amazing, 170 00:14:07,167 --> 00:14:08,917 wherever there's art and history. 171 00:14:08,958 --> 00:14:10,292 Do you mind showing me around? 172 00:14:10,333 --> 00:14:11,625 Sure, why not? 173 00:14:12,125 --> 00:14:12,958 As of tonight... 174 00:14:14,167 --> 00:14:14,833 Okay. 175 00:14:16,083 --> 00:14:16,500 Where? 176 00:14:18,500 --> 00:14:22,292 Sant'Angelo Castle, we can start from there... at midnight? 177 00:14:22,833 --> 00:14:24,708 - Okay. - All right! 178 00:14:33,917 --> 00:14:37,083 - Are you worried? - It's too late now, isn't it? 179 00:14:37,458 --> 00:14:39,417 What do you think about our friend? 180 00:14:40,125 --> 00:14:43,083 I don't know, maybe I imagined him differently, 181 00:14:43,375 --> 00:14:46,667 but I must say he's magnetic, he's a charming man. 182 00:15:54,458 --> 00:15:56,208 Alex! 183 00:15:56,250 --> 00:15:57,500 Rebecca! 184 00:15:57,750 --> 00:16:00,708 - Alex, run! - Rebecca, is it you? 185 00:16:01,292 --> 00:16:02,167 Hurry up! 186 00:16:55,417 --> 00:16:58,417 Rebecca! 187 00:16:58,542 --> 00:17:01,708 Where the hell are you? 188 00:17:01,750 --> 00:17:03,917 No, please, no! 189 00:17:06,583 --> 00:17:08,042 No, please! 190 00:17:09,167 --> 00:17:09,833 No! 191 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 No! 192 00:17:22,875 --> 00:17:23,792 No! 193 00:17:24,625 --> 00:17:25,917 Stop it! 194 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 Stop it! 195 00:18:17,833 --> 00:18:19,792 Police, come with me right now! 196 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 - But who is this? - Do you hear me? 197 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 - There's a murderer! - Stop! 198 00:18:27,417 --> 00:18:28,208 You're drunk, huh? 199 00:18:28,292 --> 00:18:32,583 -Don't you get I, he Kills her! - Don't move! 200 00:18:32,708 --> 00:18:35,208 - He's tearing her apart! - Stay still, asshole! 201 00:18:35,250 --> 00:18:36,792 - Don't move! - But always at night! 202 00:18:37,250 --> 00:18:39,042 What are you doing, don't you hear me? 203 00:18:40,833 --> 00:18:42,958 - Let's go and see. - Hurry up! 204 00:18:44,125 --> 00:18:45,000 She's up there! 205 00:18:45,292 --> 00:18:48,083 He's tearing her apart, he's slaughtering her! 206 00:18:48,292 --> 00:18:50,042 Come on, hurry up! 207 00:19:03,208 --> 00:19:07,917 She was right here, I saw here, she was dead! 208 00:19:08,250 --> 00:19:11,250 - There's nobody here! - That lunatic slaughtered her! 209 00:19:12,167 --> 00:19:13,333 I don't understand. 210 00:19:13,833 --> 00:19:15,625 - She could have run out that way. - Yeah, yeah. 211 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 - Okay, you're crazy, let's go. - No, no! 212 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - Let's go to the station, come on! - I'm telling you, she was here. 213 00:19:21,083 --> 00:19:24,125 Come on, move! 214 00:19:25,542 --> 00:19:27,625 Get in the car! 215 00:19:28,042 --> 00:19:28,917 Get in the car! 216 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 Daniel, I know, it's late... 217 00:19:31,917 --> 00:19:33,958 ...but I'm in trouble, do something, please. 218 00:19:34,208 --> 00:19:35,958 Mr Ritt, you're not in trouble, 219 00:19:36,042 --> 00:19:39,458 at least not at the moment, do you mind explain it again? 220 00:19:39,833 --> 00:19:43,958 - I've already told you about it... -Yes, I know... 221 00:19:43,958 --> 00:19:46,125 ...but you have to admit that your story is absurd, 222 00:19:46,375 --> 00:19:48,500 and there's no proof that is real. 223 00:19:48,792 --> 00:19:50,167 There was nobody. 224 00:19:50,583 --> 00:19:52,958 No one saw or heard anything, except you. 225 00:19:53,000 --> 00:19:55,083 There was no trace of blood 226 00:19:55,167 --> 00:19:58,250 and it's quite unusual, but trust me, Mr Ritt, 227 00:19:58,375 --> 00:20:01,083 I have no reason to doubt your good faith, 228 00:20:01,375 --> 00:20:04,250 but it could have been a prank. 229 00:20:04,292 --> 00:20:07,375 I wonder if we go back on the crime scene, 230 00:20:07,417 --> 00:20:10,250 things will be clearer. 231 00:20:19,958 --> 00:20:21,542 That's the infamous gate? 232 00:20:21,708 --> 00:20:22,917 Yes, that's it. 233 00:20:24,833 --> 00:20:26,083 You said it was closed. 234 00:20:26,958 --> 00:20:27,958 It was. 235 00:20:33,292 --> 00:20:35,083 Let's suppose that the killer run away 236 00:20:35,167 --> 00:20:36,875 bringing the corpse with him, 237 00:20:37,167 --> 00:20:38,542 if a corpse exists... 238 00:20:39,542 --> 00:20:41,833 Sure, it was hard to see from over there. 239 00:20:42,458 --> 00:20:44,292 Anyway, once he got to the moat, 240 00:20:44,333 --> 00:20:47,000 think about it, how could he have dragged 241 00:20:47,333 --> 00:20:48,375 the body up... 242 00:20:48,792 --> 00:20:52,167 Alex, I couldn't find Rebecca anywhere. 243 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 Stop it, okay? 244 00:20:54,167 --> 00:20:56,375 And tell this people that I'm not crazy. 245 00:20:56,500 --> 00:20:59,250 Rebecca was Killed, I fucking saw her! 246 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 - Mr Antonucci? - Yes. 247 00:21:01,625 --> 00:21:03,458 You're the Commissioner. 248 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 Do you know the alleged victim? 249 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Yes, she's a member of our cast. 250 00:21:08,875 --> 00:21:11,417 She has to shoot an MV with us. 251 00:21:11,625 --> 00:21:13,292 Exactly, we're gonna shoot it, 252 00:21:13,458 --> 00:21:15,167 but I think Rebecca won't be in it anymore. 253 00:21:15,958 --> 00:21:18,917 There's nothing here, but we'll keep digging. 254 00:21:19,333 --> 00:21:21,208 Don't leave without telling me, Ritt, 255 00:21:21,333 --> 00:21:24,375 and as for you, I think we'll have a little chat at the station. 256 00:21:24,750 --> 00:21:25,625 Okay. 257 00:21:39,042 --> 00:21:42,250 Hello, Police Station of Rome, Borgo precinct. 258 00:21:42,375 --> 00:21:45,208 - You lost a corpse, did you? - Hello, who is it? 259 00:21:45,333 --> 00:21:46,250 It doesn't matter... 260 00:21:46,375 --> 00:21:50,583 Let's see, there's a dead girl, but only I can see her... 261 00:21:50,958 --> 00:21:54,083 She's so beautiful, so defenseless... 262 00:21:54,500 --> 00:21:58,292 Right now she's in Piazza Mincio, next to a phone... 263 00:21:58,417 --> 00:22:00,792 She's beautiful, and covered in blood, 264 00:22:00,917 --> 00:22:03,292 because I'm tearing her apart! 265 00:22:18,500 --> 00:22:24,000 Incredible, but at least we know that Ritt didn't make anything up. 266 00:22:25,208 --> 00:22:27,875 Your story is in full accord with the film... 267 00:22:30,958 --> 00:22:34,500 I've been a cop for many years, I've investigated hundreds of murders, 268 00:22:34,625 --> 00:22:37,333 but I've never seen anything like this. 269 00:22:37,958 --> 00:22:42,042 You rule out that the American himself... 270 00:22:42,125 --> 00:22:42,542 Right now I cannot rule anything out... 271 00:22:42,750 --> 00:22:45,083 But why send us a tape that could incriminate him? 272 00:22:46,667 --> 00:22:51,125 Who knows, maybe he's a maniac, and maniacs don't act logically. 273 00:22:51,458 --> 00:22:54,917 I asked about him and the girl, let's see. 274 00:22:55,417 --> 00:22:59,417 There's not a single print on the tape, obviously. 275 00:22:59,625 --> 00:23:02,750 But in the case, there was a strange filamentous material. 276 00:23:02,917 --> 00:23:06,417 And the video is in PAL format, which is only found in Europe. 277 00:23:07,542 --> 00:23:09,542 Alex, this is my brother Luca. 278 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 - He's a big fan of yours. - Hi! 279 00:23:11,167 --> 00:23:12,625 - He will be at your disposal. - All right. 280 00:23:13,458 --> 00:23:15,042 Let's go, come on. 281 00:24:40,417 --> 00:24:41,333 Mr Ritt... 282 00:24:45,750 --> 00:24:46,833 Mr Ritt... 283 00:24:47,875 --> 00:24:51,500 How come you didn't tell us the Killer filmed the victim? 284 00:24:52,917 --> 00:24:56,333 Oh, Christ... because I didn't know. 285 00:24:57,458 --> 00:24:59,667 I haven't seen anyone filming. 286 00:24:59,667 --> 00:25:01,917 I told you, I ran for help. 287 00:25:02,042 --> 00:25:02,958 Maybe after... 288 00:25:05,167 --> 00:25:07,917 How long did it take you to get back there with the cops? 289 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 A few minutes? And yet there was no one there. 290 00:25:11,417 --> 00:25:12,875 No killer, no victim... 291 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 Isn't it strange? 292 00:25:15,958 --> 00:25:19,583 Perhaps we should review the sequence of the events. 293 00:25:19,625 --> 00:25:21,500 - I'm not sure that... - Wait a minute... 294 00:25:21,625 --> 00:25:23,958 I don't care if you're sure or not. 295 00:25:24,125 --> 00:25:27,167 I am a guest in your country and I am here to do a job, 296 00:25:27,500 --> 00:25:30,417 by chance I witnessed a murder, 297 00:25:30,458 --> 00:25:33,208 and you treat me like I'm an accomplice to the killer 298 00:25:33,208 --> 00:25:34,583 or even the killer himself. 299 00:25:34,958 --> 00:25:36,083 Calm down. 300 00:25:36,125 --> 00:25:38,500 No one questions your word, no one suspects you. 301 00:25:38,667 --> 00:25:41,250 The fact is that there are too many 302 00:25:41,333 --> 00:25:45,583 dark corners in this story, if you tell us the whole truth instead of... 303 00:25:45,708 --> 00:25:48,667 The truth is, I just met that girl, 304 00:25:48,792 --> 00:25:50,875 it was our first date. 305 00:25:50,958 --> 00:25:54,208 And believe me, I'm shocked how Rebecca died, 306 00:25:54,292 --> 00:25:57,250 but I had nothing to do with it, so stop bothering me! 307 00:25:57,333 --> 00:25:59,750 Besides, I'm working, so excuse me! 308 00:25:59,917 --> 00:26:02,167 You might want to talk to me... 309 00:26:02,417 --> 00:26:06,375 otherwise, you'll have to talk to Commissioner Valenti and Dr Lucidi. 310 00:26:06,417 --> 00:26:07,917 Okay, Alex, calm down. 311 00:26:08,042 --> 00:26:09,083 Don't worry, okay? 312 00:26:09,208 --> 00:26:11,875 And I assure you, they're much less likable than I am. 313 00:26:32,625 --> 00:26:35,208 Did Daniel tell you about our friends? 314 00:26:35,375 --> 00:26:38,333 Yeah, he told me they're a little weird, 315 00:26:38,667 --> 00:26:41,958 - devoted to the occult. - Yes. Here's Palazzo Mirafiori. 316 00:26:42,042 --> 00:26:43,417 It's beautiful, isn't it? 317 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 That's where countess Alessandra Mirafiori lives. 318 00:26:46,625 --> 00:26:47,667 She doesn't pay the electric bill? 319 00:26:48,250 --> 00:26:50,333 The Countess rejects all that we call 320 00:26:50,375 --> 00:26:52,625 the advantages of science and technology. 321 00:26:52,667 --> 00:26:56,500 No phone, no light, so no appliances. 322 00:27:06,083 --> 00:27:08,750 Good evening, Miss, we were waiting for you. 323 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 Good evening, Amilcare. 324 00:27:10,500 --> 00:27:12,958 Good evening, Miss, we were waiting for you. 325 00:27:18,500 --> 00:27:20,625 When I'll go back to New York, and I'll tell about this, 326 00:27:20,750 --> 00:27:22,250 I swear, no one will believe me. 327 00:27:22,375 --> 00:27:23,667 No, no one. 328 00:28:33,667 --> 00:28:34,625 Contess... 329 00:28:35,750 --> 00:28:37,417 Stefani a, is it you? 330 00:28:37,958 --> 00:28:41,083 How are you, Alessandra? You look gorgeous tonight. 331 00:28:41,417 --> 00:28:43,958 We took the liberty of bringing a friend with us. 332 00:28:44,625 --> 00:28:46,042 I know you. 333 00:28:49,375 --> 00:28:52,875 - I'm Alex Ritt, I don't think we... - I know you. 334 00:28:54,042 --> 00:28:56,542 Yes, I know you, because I know how to see 335 00:28:56,667 --> 00:28:58,833 things that you don't even imagine. 336 00:28:59,083 --> 00:29:03,500 I have always lived in darkness and I know all its creatures. 337 00:29:04,083 --> 00:29:07,000 You have no idea what you can see 338 00:29:07,167 --> 00:29:10,083 when you learn to look beyond yourself. 339 00:29:11,583 --> 00:29:15,542 Your soul is like a web of threads of blood 340 00:29:15,792 --> 00:29:19,125 hanging over an endless abyss. 341 00:29:19,500 --> 00:29:21,250 But I'm not afraid. 342 00:29:21,458 --> 00:29:23,833 And you, Alex, are you afraid? 343 00:29:24,625 --> 00:29:27,458 Aren't you a little afraid of yourself? 344 00:29:27,958 --> 00:29:31,583 Well, no, actually, you're scaring me. 345 00:29:31,875 --> 00:29:33,083 Me? 346 00:29:34,833 --> 00:29:38,208 No, Alex, I'm just a mirror. 347 00:29:40,208 --> 00:29:44,125 Stefani a, honey, take your friends to the yellow room. 348 00:29:44,958 --> 00:29:46,958 Tamara is waiting for you. 349 00:29:56,083 --> 00:29:57,583 That woman is dreadful. 350 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 She gave me the creeps. 351 00:30:00,542 --> 00:30:01,958 What a crazy situation! 352 00:30:02,083 --> 00:30:04,583 Sometimes her words seem meaningless, 353 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 but she's not crazy. 354 00:30:06,292 --> 00:30:08,958 She's digging inside you, looking at your soul. 355 00:30:08,958 --> 00:30:10,375 You should look at yourself, too, 356 00:30:10,625 --> 00:30:14,125 with her blind eyes, maybe you'll find out 357 00:30:14,417 --> 00:30:15,458 what you're still ignoring about you. 358 00:30:15,625 --> 00:30:16,833 What do you mean? 359 00:30:17,000 --> 00:30:18,042 Nothing, nothing. 360 00:30:39,458 --> 00:30:40,875 Any news on Rebecca? 361 00:30:42,500 --> 00:30:43,708 - Rebecca? - Yes! 362 00:30:44,500 --> 00:30:46,917 - Rebecca, the dancer? - Yes. 363 00:30:48,542 --> 00:30:50,667 Rebecca was murdered last night. 364 00:30:50,708 --> 00:30:55,167 Oh, my God! It's horrifying! 365 00:31:00,417 --> 00:31:03,792 - Good evening, Tamara. - Hi, there. 366 00:31:04,000 --> 00:31:05,542 This is our friend. 367 00:31:06,792 --> 00:31:09,917 He's American, he's name it Alex Ritt. 368 00:31:10,625 --> 00:31:13,250 - It's a pleasure. - Alex, the American... 369 00:31:13,458 --> 00:31:16,917 - Beautiful, American, beautiful. - So, where are the cards? 370 00:31:16,958 --> 00:31:19,167 Don't tell me you don't have them! 371 00:31:19,292 --> 00:31:22,208 Oh, no, no tarots cards today. 372 00:31:22,625 --> 00:31:24,333 Are you reading our hands? 373 00:31:24,625 --> 00:31:30,208 I'm calling the spirits, more money, I'm calling the dead, I'm good at it! 374 00:31:30,333 --> 00:31:32,583 I call them, and they answer. 375 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 Shall we? 376 00:31:34,292 --> 00:31:35,542 Alex... 377 00:31:36,083 --> 00:31:37,208 No! 378 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 What a crazy idea! 379 00:31:39,542 --> 00:31:40,333 No! 380 00:31:41,667 --> 00:31:44,292 Tamara... I'm ready. 381 00:31:44,625 --> 00:31:45,958 - Are you sure? - Yes. 382 00:31:46,208 --> 00:31:47,125 Okay. 383 00:31:49,333 --> 00:31:50,583 Let's begin. 384 00:31:56,917 --> 00:32:00,917 Now, think about your dead friend. 385 00:32:00,958 --> 00:32:02,625 Think hard. 386 00:32:02,750 --> 00:32:05,875 Use your heart as a very strong voice. 387 00:32:05,958 --> 00:32:10,542 So strong as to wake her from her sleep of death. 388 00:32:13,250 --> 00:32:17,125 Our Father in heaven, hear our prayers. 389 00:32:17,250 --> 00:32:19,417 Let my voice reach you. 390 00:32:20,000 --> 00:32:22,792 Let my voice reach your souls. 391 00:32:23,167 --> 00:32:25,833 May souls hear my voice. 392 00:32:26,625 --> 00:32:30,292 May souls hear my call. 393 00:32:33,958 --> 00:32:35,208 Who are you? 394 00:32:35,375 --> 00:32:37,667 There's no peace, I've no peace... 395 00:32:37,833 --> 00:32:41,292 Just pain, infinite pain, pray for me. 396 00:32:41,417 --> 00:32:42,500 Rebecca, is it you? 397 00:32:42,542 --> 00:32:46,083 You know who I am, you know my suffering. 398 00:32:46,250 --> 00:32:48,208 Help me find peace. 399 00:32:50,208 --> 00:32:51,625 Yes, you are Rebecca. 400 00:32:52,083 --> 00:32:56,125 It's dark and cold in here. 401 00:32:56,375 --> 00:32:58,042 It's really cold. 402 00:33:01,958 --> 00:33:06,500 You tore me apart, you wanted me to die. 403 00:33:06,583 --> 00:33:09,250 You'll be punished for this. 404 00:33:10,208 --> 00:33:11,917 Alex Ritt! 405 00:33:11,958 --> 00:33:14,000 You're a murderer! 406 00:33:19,250 --> 00:33:22,667 Oh, my God! Rebecca... 407 00:33:23,417 --> 00:33:29,208 You killed me... 408 00:33:29,250 --> 00:33:30,042 No! 409 00:33:30,375 --> 00:33:32,792 No, stop it! It's not true! 410 00:33:33,333 --> 00:33:34,458 No! 411 00:33:35,208 --> 00:33:36,583 What's all this? 412 00:33:36,667 --> 00:33:38,125 What's this nonsense? 413 00:33:38,375 --> 00:33:42,250 What the fuck do you want from me? Why are you want me involved? 414 00:33:42,583 --> 00:33:46,708 They paid you? Answer me! Who wants to fuck with me? 415 00:33:46,875 --> 00:33:48,083 Answer me! 416 00:34:06,667 --> 00:34:08,750 - Hello? - Alex Ritt? 417 00:34:08,917 --> 00:34:09,708 Yes? 418 00:34:09,750 --> 00:34:11,042 It's Tamara, do you remember me? 419 00:34:11,167 --> 00:34:12,958 Yes, I do, what the fuck do you want? 420 00:34:13,125 --> 00:34:14,250 Who gave you my number?? 421 00:34:14,333 --> 00:34:17,417 - I can explain, we're in danger... - What do you mean? 422 00:34:17,500 --> 00:34:19,292 We have to meet right now, we're in danger! 423 00:34:19,375 --> 00:34:21,292 - Where are you? - At the Colosseum... 424 00:34:21,625 --> 00:34:24,792 - Who told you about Rebecca? - Come right now, I'll tell you... 425 00:34:24,917 --> 00:34:25,583 But... 426 00:34:28,125 --> 00:34:33,042 F.B.I. report, case n. 126539, 427 00:34:33,208 --> 00:34:35,083 called "Video Killer". 428 00:34:36,167 --> 00:34:39,333 June/July "92 - New York. 429 00:34:39,458 --> 00:34:42,667 Five women killed, bodies never found... 430 00:34:42,917 --> 00:34:44,500 The killer was never arrested. 431 00:34:44,750 --> 00:34:48,667 Open case, the only traces are video tapes of the murders, 432 00:34:48,708 --> 00:34:50,750 certainly shot by the killer himself. 433 00:34:52,833 --> 00:34:54,292 Does that ring a bell? 434 00:34:55,583 --> 00:34:57,458 Oh, Christ... yes! 435 00:34:59,833 --> 00:35:05,958 The five victims seem to be randomly chosen, with nothing in common. 436 00:35:06,042 --> 00:35:08,042 Except for their beauty... 437 00:35:08,667 --> 00:35:09,417 But... 438 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 ...here, look at this... 439 00:35:12,375 --> 00:35:14,667 ...the victims"' list. 440 00:35:18,500 --> 00:35:21,542 - Isabel Ritt! - Exactly! 441 00:35:22,917 --> 00:35:25,333 The third victim was the wife 442 00:35:25,792 --> 00:35:28,333 of our "friend" Alex Ritt. 443 00:35:31,208 --> 00:35:35,042 Take the file to Commissioner Valenti and Dr Lucidi. 444 00:35:35,208 --> 00:35:40,333 I can't wait to hear their thoughts about this strange "Video Killer". 445 00:36:31,333 --> 00:36:33,708 - Hello... - Beautiful night, isn't it, Alex? 446 00:36:33,833 --> 00:36:36,167 - Who are you? - Perfect for getting to work. 447 00:36:36,292 --> 00:36:39,042 What the hell do you want from me, motherfucker? 448 00:36:40,833 --> 00:36:41,917 Damn you! 449 00:36:44,542 --> 00:36:45,292 Tamara! 450 00:36:45,375 --> 00:36:50,333 - I see her too, let's start! - No, wait! Damn you! 451 00:36:51,417 --> 00:36:52,083 Tamara! 452 00:36:53,083 --> 00:36:55,042 Tamara! 453 00:37:00,417 --> 00:37:01,167 Tamara! 454 00:37:01,542 --> 00:37:02,417 Stop! 455 00:37:08,708 --> 00:37:10,792 Where are you going? Tamara! 456 00:37:18,875 --> 00:37:19,750 No! 457 00:37:22,792 --> 00:37:24,000 Stop it! 458 00:37:54,958 --> 00:37:57,083 Wait, stop, slow down! 459 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 - Do you see the lights? - No, where? 460 00:38:00,542 --> 00:38:01,583 There, look closer. 461 00:38:01,958 --> 00:38:03,083 Don't you see anything? 462 00:38:03,333 --> 00:38:07,500 Nothing significant, just a flickering fog. 463 00:38:10,042 --> 00:38:11,292 I don't know... 464 00:38:11,792 --> 00:38:14,000 And we still don't know who's the victim. 465 00:38:14,292 --> 00:38:17,833 According to the report, that mark found on the videotape case 466 00:38:17,875 --> 00:38:19,417 was made with the same marker, 467 00:38:19,542 --> 00:38:21,042 a blue Veleda, this time. 468 00:38:21,083 --> 00:38:22,958 So what? 469 00:38:23,083 --> 00:38:29,042 It's a very common marker, I don't think it matters. 470 00:38:40,792 --> 00:38:45,125 Commissioner here a telex for you from F.B.I. 471 00:38:53,708 --> 00:38:55,542 Yes? It's Lucidi, who is it? 472 00:38:55,958 --> 00:38:57,625 Good morning, it's Bonelli, 473 00:38:57,667 --> 00:38:59,625 we're about to receive a visit, 474 00:38:59,667 --> 00:39:02,458 Professor Robinson from the F.B.I. 475 00:39:02,542 --> 00:39:03,958 Yes, I know. 476 00:39:04,542 --> 00:39:06,792 He's already in Rome, and he's coming to my office. 477 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 I know him. 478 00:39:08,667 --> 00:39:12,375 In America, he solved several similar cases. 479 00:39:13,083 --> 00:39:14,292 The Americans thought 480 00:39:15,125 --> 00:39:16,708 that their old friend 481 00:39:16,792 --> 00:39:18,542 is an immigrant across the Atlantic. 482 00:39:18,917 --> 00:39:21,458 It's better this way, he'll help us. 483 00:39:21,458 --> 00:39:23,542 So will we cooperate with the Americans? 484 00:39:23,958 --> 00:39:25,417 The other way around, I think. 485 00:39:25,500 --> 00:39:28,125 Come on, don't sulk, Bonelli. 486 00:39:28,208 --> 00:39:30,208 It's an honor to work with the F.B.I. 487 00:39:30,333 --> 00:39:32,500 You can learn a lot. 488 00:39:32,583 --> 00:39:34,625 Yes, sir, I'm coming right away. 489 00:39:34,958 --> 00:39:36,792 Look at that! 490 00:39:37,583 --> 00:39:38,667 Do you see that rectangle? 491 00:39:39,542 --> 00:39:42,625 Looks like the subway station sign. 492 00:39:43,083 --> 00:39:46,500 I'm almost sure, no, I'm sure! 493 00:39:46,625 --> 00:39:48,667 Wait, this looks familiar. 494 00:39:49,333 --> 00:39:54,125 Sure, it's at the intersection of Via Cavour and Via dei Fori Imperiali, 495 00:39:54,333 --> 00:39:56,875 so given the angle, the murder happened... 496 00:39:57,458 --> 00:39:59,250 At the Colosseum! 497 00:39:59,542 --> 00:40:01,583 Bravo! 498 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 It was an angle error... 499 00:40:08,333 --> 00:40:10,833 Assuming he started here, while filming her, 500 00:40:10,875 --> 00:40:13,875 he shot the sign by mistake. 501 00:40:14,708 --> 00:40:16,667 Commissioner, look at this. 502 00:40:24,250 --> 00:40:26,625 What the hell happened to her? 503 00:40:29,125 --> 00:40:30,208 Yes, we know her. 504 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Why, what happened? 505 00:40:33,250 --> 00:40:34,917 She was murdered like Rebecca. 506 00:40:34,958 --> 00:40:36,333 Same "modus operandi”. 507 00:40:36,875 --> 00:40:38,083 Tamara... no... 508 00:40:39,083 --> 00:40:41,000 It's not true, I can't believe it. 509 00:40:42,375 --> 00:40:43,958 Do you know who killed her? 510 00:40:44,000 --> 00:40:45,667 No. 511 00:40:46,333 --> 00:40:49,125 We didn't find the body or traces of blood. 512 00:40:50,667 --> 00:40:55,625 We only have a false and expired I.D. 513 00:40:55,958 --> 00:40:58,208 And a note with a phone number. 514 00:40:58,417 --> 00:41:03,083 The one you rented for Alex Ritt. 515 00:41:03,667 --> 00:41:05,750 Commissioner Valenti, it's Lucidi. 516 00:41:06,167 --> 00:41:08,708 I'm waiting for you at my office to discuss the investigation. 517 00:41:09,333 --> 00:41:12,625 Professor Robinson will also be here, and I hope he'll clarify 518 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 some aspects of this case. 519 00:41:14,958 --> 00:41:17,208 Tell Commissioner Bonelli about this meeting. 520 00:41:17,292 --> 00:41:19,125 And bring him up to speed. 521 00:41:19,625 --> 00:41:22,042 But first, let's meet Alex Ritt. 522 00:41:22,167 --> 00:41:26,417 He's at Trevi fountain, shooting the MV of Stefani a Stella. 523 00:41:26,625 --> 00:41:29,333 Come on, Valenti, let's do this. 524 00:44:18,125 --> 00:44:21,292 Mr Ritt, I'm Commissioner Valenti, 525 00:44:21,333 --> 00:44:25,208 and this is Dr Lucidi who's investigating your case. 526 00:44:26,833 --> 00:44:28,917 Nice to meet you, Mr Ritt. 527 00:44:29,417 --> 00:44:31,833 I was just wondering what happened to you. 528 00:44:31,917 --> 00:44:35,958 Think how convenient it would be for us to conduct the investigation, 529 00:44:36,625 --> 00:44:39,167 if the victims could return from beyond the grave 530 00:44:39,917 --> 00:44:42,208 and report their Killers. 531 00:44:42,375 --> 00:44:43,917 What do you mean, I don't understand. 532 00:44:44,125 --> 00:44:46,542 I think otherwise, Mr Ritt. 533 00:44:46,667 --> 00:44:50,417 So, Rebecca's ghost appears and accuses you of being 534 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 responsible for her death. 535 00:44:52,042 --> 00:44:54,167 And as it happens, just two hours later, 536 00:44:54,375 --> 00:44:58,833 medium Tamara gets killed. 537 00:44:58,875 --> 00:45:02,250 - It's horrible! - Horrible, my ass! 538 00:45:03,042 --> 00:45:06,375 Two girls were killed in two days, 539 00:45:06,500 --> 00:45:10,625 and whether you're the "Video Killer” or you're dragging him along, 540 00:45:10,750 --> 00:45:13,667 you're up to your neck in this. 541 00:45:14,708 --> 00:45:16,417 I don't know what you're talking about. 542 00:45:16,500 --> 00:45:17,250 Seriously? 543 00:45:18,333 --> 00:45:21,583 Then why you didn't tell us about the American "Video Killer"? 544 00:45:21,708 --> 00:45:24,458 Yeah, I kind of feel responsible for these deaths. 545 00:45:25,208 --> 00:45:27,667 I don't know who the killer is, but I know he's stalking me. 546 00:45:27,875 --> 00:45:30,542 Then why didn't you cooperate with the police right away? 547 00:45:30,667 --> 00:45:34,792 You didn't tell us everything, or maybe it wasn't about you, 548 00:45:35,750 --> 00:45:37,250 like your wife's death, 549 00:45:38,667 --> 00:45:40,458 since you were getting divorced. 550 00:45:40,500 --> 00:45:43,000 Look, Dr. Lucidi, 551 00:45:43,708 --> 00:45:45,417 I came to Italy for work, 552 00:45:45,583 --> 00:45:48,625 if you have any proof against me, then arrest me! 553 00:45:49,208 --> 00:45:51,750 If not, leave me alone! 554 00:45:51,792 --> 00:45:55,333 I know you're doing your job, and I'm doing mine! 555 00:45:58,625 --> 00:46:01,208 Fuck it, I didn't expect a better reaction. 556 00:46:05,208 --> 00:46:08,375 We're almost all here, they're coming. 557 00:46:09,375 --> 00:46:10,625 - Hi, Alex 558 00:46:10,875 --> 00:46:13,167 Hi, you did great, amazing! 559 00:46:13,292 --> 00:46:14,833 - Thank you, Alex. - See you. 560 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 Daniel, you fucked up! 561 00:46:19,500 --> 00:46:22,250 If this is all a nightmare, I hope it'll end soon! 562 00:46:22,875 --> 00:46:24,417 Hey, what do you mean, Alex? 563 00:46:25,167 --> 00:46:27,500 Did you see me talking with Dr Lucidi, right? 564 00:46:28,750 --> 00:46:30,708 Was it necessary to tell him 565 00:46:30,750 --> 00:46:34,125 that I was at Countess Mirafiori's house that night? 566 00:46:34,708 --> 00:46:36,417 Whose side are you on, huh? 567 00:46:36,500 --> 00:46:40,125 If Daniel had tried to protect you 568 00:46:40,125 --> 00:46:41,958 he would only aggravate the situation. 569 00:46:42,042 --> 00:46:43,958 Yeah, okay, maybe you're right. 570 00:46:44,167 --> 00:46:47,417 I told you to tell Bonelli about the "Video Killer". 571 00:46:48,375 --> 00:46:49,375 I know. 572 00:46:49,958 --> 00:46:53,167 - Alex, see you later, bye. - See you. 573 00:46:53,292 --> 00:46:54,292 Bye. 574 00:46:54,500 --> 00:46:56,875 - I'm sorry for this mess. - What? 575 00:46:57,417 --> 00:46:59,792 This is serious, don't you realize 576 00:46:59,792 --> 00:47:02,000 there's a crazy man out there trying to kill me? 577 00:47:02,208 --> 00:47:04,083 It's clear that he's stalking me, 578 00:47:04,250 --> 00:47:06,042 but what the hell does he want from me? 579 00:47:06,750 --> 00:47:10,167 You should take a couple of days off. 580 00:47:10,208 --> 00:47:13,208 No, don't you get it? I'm sick of it! 581 00:47:13,333 --> 00:47:14,792 I have nothing to do with this and I don't want to know about it. 582 00:47:15,125 --> 00:47:16,292 I need you to get me a lawyer, 583 00:47:16,667 --> 00:47:21,250 to help me break the contract so I can go home. I'm sorry. 584 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 You need me more than a lawyer, Mr Ritt. 585 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 -And who you are? - I'm Wendy Williams. 586 00:47:26,958 --> 00:47:28,625 And I'm a parapsychologist. 587 00:47:29,292 --> 00:47:31,375 Ah, great, I really needed it! 588 00:47:32,083 --> 00:47:33,708 Trust me, I can be helpful. 589 00:47:33,875 --> 00:47:36,417 I called her, talk to her, she's my friend. 590 00:47:36,500 --> 00:47:38,958 Mr Ritt, give me a chance, 591 00:47:39,167 --> 00:47:40,750 let's go back together to Mirafiori palace, 592 00:47:41,125 --> 00:47:42,333 it'll take me five minutes to know 593 00:47:42,458 --> 00:47:45,042 how they did the trick of Rebecca's ghost. 594 00:47:45,708 --> 00:47:47,500 If, it was a trick. 595 00:47:47,667 --> 00:47:49,792 Miss Williams, it's very kind of you 596 00:47:49,917 --> 00:47:54,042 to offer your help, but I'm looking for a lawyer. 597 00:47:54,083 --> 00:47:56,875 I want to leave Italy and go back to the States. 598 00:47:57,333 --> 00:47:59,417 Do me a favor, Daniel, find me a lawyer. 599 00:47:59,625 --> 00:48:01,958 And when you've found him, call me. 600 00:48:02,042 --> 00:48:04,750 Any time, because I wanna leave by tomorrow. 601 00:48:05,542 --> 00:48:06,458 Mr Ritt... 602 00:48:08,125 --> 00:48:10,333 In case you'll change your mind... 603 00:48:25,917 --> 00:48:28,500 The first victim, Gina Lorenzi. 604 00:48:29,500 --> 00:48:30,708 She was a dancer. 605 00:48:32,042 --> 00:48:33,875 When her roommate 606 00:48:34,125 --> 00:48:35,875 reported her missing, 607 00:48:36,458 --> 00:48:39,583 the police already had the videotape. 608 00:48:40,583 --> 00:48:42,625 The body was never found. 609 00:48:43,167 --> 00:48:45,542 Rita Stefanich, the second victim, 610 00:48:45,583 --> 00:48:47,250 Yugoslav immigrant. 611 00:48:47,792 --> 00:48:52,125 She was identified immediately, thanks to mug shots. 612 00:48:52,500 --> 00:48:55,083 She had some unfinished business with justice. 613 00:48:55,750 --> 00:48:58,417 Third victim, Isabel Fair brain. 614 00:48:58,792 --> 00:49:03,458 She was 27, she was a model and Alex Ritt's wife, 615 00:49:03,500 --> 00:49:05,167 they got married in 1990. 616 00:49:05,333 --> 00:49:08,042 The murder happened in broad daylight in her apartment in Manhattan. 617 00:49:08,292 --> 00:49:10,875 No one saw or heard nothing. 618 00:49:11,625 --> 00:49:14,583 Isabel Fair brain Ritt... Christ! 619 00:49:15,250 --> 00:49:17,750 - She was beautiful. - Indeed. 620 00:49:18,667 --> 00:49:20,958 And she was rich too. 621 00:49:21,167 --> 00:49:22,875 - She looks like a child. - Yes. 622 00:49:24,000 --> 00:49:25,417 She was so young. 623 00:49:25,958 --> 00:49:30,250 Fourth victim Jessica Britain, 36, stockbroker. 624 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 Her lover reported the missing. 625 00:49:34,167 --> 00:49:36,083 A girl of 19. 626 00:49:36,125 --> 00:49:39,875 She was killed in a motel in Brooklyn. 627 00:49:40,917 --> 00:49:43,292 Maybe the "Video Killer" picked her up, 628 00:49:43,333 --> 00:49:45,667 but we have no clue to confirm it. 629 00:49:46,250 --> 00:49:49,833 Inge Konsoliuk, 22, German. 630 00:49:51,458 --> 00:49:54,417 She was on vacation in the States. 631 00:49:55,667 --> 00:49:59,458 We found her ID, but no trace of her. 632 00:50:01,125 --> 00:50:03,208 This was also on the crime scene. 633 00:50:05,958 --> 00:50:06,917 What is it? 634 00:50:06,958 --> 00:50:09,708 A mask, maybe the Killer was wearing it, 635 00:50:09,833 --> 00:50:12,875 but the fingerprints were the girl's. 636 00:50:14,333 --> 00:50:17,042 He could have ripped it out of his face during the fight. 637 00:50:17,833 --> 00:50:20,125 Or maybe the killer lost it on the run. 638 00:50:21,167 --> 00:50:24,708 He wore it and then killed his victims. 639 00:50:24,958 --> 00:50:26,292 Like a butcher! 640 00:50:30,333 --> 00:50:33,125 Many years ago, I shot a commercial, 641 00:50:33,500 --> 00:50:35,833 fortunately, no one remembers it. 642 00:50:37,125 --> 00:50:39,958 - Not even your friends? - No, thank God, no. 643 00:50:40,167 --> 00:50:42,333 I wasn't even 18. 644 00:50:42,542 --> 00:50:44,583 So, you were already in the show business. 645 00:50:44,833 --> 00:50:48,750 For a commercial? Are you kidding me? No! 646 00:50:49,250 --> 00:50:51,625 If you'll come to visit me in New York 647 00:50:51,750 --> 00:50:55,083 I'll take you to Ray's Pizza, the best in the States. 648 00:50:55,083 --> 00:50:58,333 - Of course, I know it! - So, you've been in New York. 649 00:50:58,792 --> 00:51:02,375 Yes, I lived there for a while, and now I go there for work. 650 00:51:02,958 --> 00:51:04,583 If you're in the music business 651 00:51:04,708 --> 00:51:06,708 - it's almost a must. - Not a pleasure? 652 00:51:06,792 --> 00:51:08,458 No, I wouldn't say so. 653 00:51:08,583 --> 00:51:09,625 - Really? - Yes! 654 00:51:09,792 --> 00:51:12,875 I hate New York, but I have my reasons. 655 00:51:12,958 --> 00:51:15,958 You shouldn't have said it, New York is the most beautiful city in the world, 656 00:51:16,083 --> 00:51:17,542 don't say you hate it anymore, 657 00:51:17,708 --> 00:51:19,542 I could Kill for this. 658 00:51:19,750 --> 00:51:22,417 - Really? - Well, I'm just saying. 659 00:51:22,583 --> 00:51:25,958 - However, it's true... - What? 660 00:51:26,208 --> 00:51:28,250 That Ray makes the best pizza in America. 661 00:51:28,958 --> 00:51:30,833 - Let's make a toast. - To what? 662 00:51:31,250 --> 00:51:32,542 To this night... 663 00:51:33,167 --> 00:51:36,125 What's so special about it? 664 00:51:37,292 --> 00:51:40,333 - It's my last night in Rome. - Are you kidding, right? 665 00:51:40,750 --> 00:51:43,333 I didn't get a chance to tell you, but, 666 00:51:44,083 --> 00:51:45,583 listen, maybe you don't know, 667 00:51:45,708 --> 00:51:48,208 there's some crazy guy stalking me. 668 00:51:48,458 --> 00:51:50,458 No, I didn't know. 669 00:51:51,167 --> 00:51:55,167 I don't know what Daniel told you about my past. 670 00:51:55,750 --> 00:51:57,375 But, believe me, I'm in trouble. 671 00:51:57,458 --> 00:51:59,750 I can't stay, I'm so sorry. 672 00:51:59,917 --> 00:52:01,958 Alex, you signed a contract. 673 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 And I don't think that the police will let you leave. 674 00:52:05,083 --> 00:52:07,875 I still have my passport, and I can go to the American embassy. 675 00:52:07,917 --> 00:52:09,875 Don't worry, I'll find a way. 676 00:52:09,917 --> 00:52:12,083 So you're not making my video? 677 00:52:13,250 --> 00:52:17,333 I'll talk with Anna and Marie, and I'll give them my notes, 678 00:52:17,458 --> 00:52:21,000 and I'll try not to cause you any trouble. 679 00:52:21,042 --> 00:52:24,000 Believe me, Stefy, the last thing I want is to hurt you. 680 00:52:27,208 --> 00:52:32,250 My concern is that the "Video Killer" or his copycat, 681 00:52:33,042 --> 00:52:35,625 could kill again. 682 00:52:37,042 --> 00:52:39,750 What exactly do you mean by "copycat"? 683 00:52:40,542 --> 00:52:43,792 It's not to be excluded that the murderer who kills in Rome 684 00:52:43,875 --> 00:52:46,583 is a fan of the "Video Killer", 685 00:52:47,000 --> 00:52:48,833 and by using his own technique 686 00:52:48,917 --> 00:52:52,208 he's reproducing here in Rome crimes identical to his, 687 00:52:52,333 --> 00:52:54,167 in the spirit of emulation. 688 00:52:54,167 --> 00:52:56,500 Maybe, because Ritt is here. 689 00:52:56,667 --> 00:52:58,250 A kind of an exhibitionist. 690 00:52:58,542 --> 00:53:00,792 A maniac seeking Ritt's approval. 691 00:53:01,292 --> 00:53:03,417 Or he's killing like him, to pay his respects. 692 00:53:04,333 --> 00:53:05,458 Why not? 693 00:53:05,792 --> 00:53:09,792 Can I have a look at the notes on the videotapes? 694 00:53:10,375 --> 00:53:12,500 Who knows, maybe the answer is here. 695 00:53:13,292 --> 00:53:16,583 Sometimes the police make misjudgments, 696 00:53:16,625 --> 00:53:19,250 and they don't take into account that a psychopath, 697 00:53:19,333 --> 00:53:22,667 in a way, wants to be stopped, 698 00:53:22,875 --> 00:53:25,458 that's why he leaves traces, 699 00:53:26,375 --> 00:53:28,375 and details, that carefully studied, 700 00:53:28,458 --> 00:53:31,333 could lead to his arrest. 701 00:53:31,875 --> 00:53:35,583 Tamara was killed inside the Colosseum, 702 00:53:35,667 --> 00:53:39,208 where in the afternoon they shot some scenes of the MV. 703 00:53:39,583 --> 00:53:43,625 Let's see, where was killed Rebecca? 704 00:53:45,083 --> 00:53:47,958 - Did they shoot in Sant'Angelo castle? - No, no. 705 00:53:48,167 --> 00:53:50,292 Filming had not yet started that day. 706 00:53:50,292 --> 00:53:54,125 Right, but the first scene was scheduled to be there. 707 00:53:54,250 --> 00:53:55,958 Look, it's in the script. 708 00:53:56,083 --> 00:53:59,125 Wait a minute! 709 00:53:59,333 --> 00:54:01,875 If the maniac acts according to this pattern, 710 00:54:02,250 --> 00:54:04,083 we could assume that the next crime 711 00:54:04,333 --> 00:54:05,875 will take place at Trevi Fountain. 712 00:54:06,000 --> 00:54:07,792 That's where they shot today. 713 00:54:07,917 --> 00:54:09,750 Let's send a car! 714 00:54:09,792 --> 00:54:12,958 I want the passengers list of the flight Ritt came to Rome on. 715 00:54:13,125 --> 00:54:15,167 If it is true he's a copycat, 716 00:54:15,250 --> 00:54:17,458 who has been following him since the first murders, 717 00:54:17,625 --> 00:54:21,208 maybe he traveled with him. 718 00:54:21,583 --> 00:54:24,458 - Do you live here? - Yes, in this building. 719 00:54:25,500 --> 00:54:27,375 Do you want to come up for a drink? 720 00:54:28,917 --> 00:54:29,917 Are you sure? 721 00:54:30,458 --> 00:54:32,125 Of course. 722 00:54:33,917 --> 00:54:35,708 - Okay, then... - Let's go. 723 00:54:39,083 --> 00:54:42,292 I was in a film shoot in Los Angeles, 724 00:54:42,292 --> 00:54:46,917 and the F.B.I. contacted me saying my wife had been killed. 725 00:54:47,583 --> 00:54:50,500 The Killer stripped her and then chopped her head with a machete. 726 00:54:51,042 --> 00:54:53,500 The scene was shot with a camera 727 00:54:53,625 --> 00:54:55,708 and then the tape was sent to the police. 728 00:54:57,083 --> 00:54:59,958 It was the third in a series of similar murders. 729 00:54:59,958 --> 00:55:01,792 The weapon is always a machete. 730 00:55:03,583 --> 00:55:05,583 All the murders were filmed. 731 00:55:11,833 --> 00:55:13,625 So, are you afraid of me? 732 00:55:13,750 --> 00:55:16,792 - No, I'm not. -Ah, I forgot... 733 00:55:17,417 --> 00:55:19,375 ...you are not afraid of anything, right? 734 00:55:19,750 --> 00:55:23,792 Or as you say, you don't run away from what scares you. 735 00:55:24,917 --> 00:55:26,667 It's a dangerous game, you know? 736 00:55:28,500 --> 00:55:30,708 But at the same time, exciting. 737 00:55:30,875 --> 00:55:31,875 Yes... 738 00:55:34,333 --> 00:55:37,458 You know, you and I have a lot more in common than... 739 00:55:37,500 --> 00:55:38,833 ...I imagined. 740 00:55:39,083 --> 00:55:40,417 Yes... 741 00:57:14,375 --> 00:57:17,042 Yes, okay. 742 00:57:19,500 --> 00:57:21,292 Are you not tired yet, Commissioner? 743 00:57:21,583 --> 00:57:24,042 We worked without taking a break. 744 00:57:25,833 --> 00:57:27,917 - What's wrong? - I'm worried. 745 00:57:27,917 --> 00:57:30,833 Especially after what professor Robinson said. 746 00:57:32,125 --> 00:57:35,167 - Elaborate, please... - I mean that tonight... 747 00:57:35,208 --> 00:57:37,958 ...another innocent woman could be killed. 748 00:57:40,833 --> 00:57:41,667 Hello! 749 00:57:41,750 --> 00:57:43,208 Commissioner Bonelli? 750 00:57:44,000 --> 00:57:46,542 - It's me. - Good morning, Commissioner. 751 00:57:46,750 --> 00:57:50,833 I'm Richard Fair brain, Isabel Fair brain's father. 752 00:57:51,333 --> 00:57:53,167 I think you know what this is about. 753 00:57:53,917 --> 00:57:56,417 - Alex Ritt's wife. - Sure, Mr Fair brain. 754 00:57:56,625 --> 00:58:03,333 I heard you're investigating on the alleged Italian "Video Killer". 755 00:58:03,458 --> 00:58:06,042 Look, give me your address and telephone number. 756 00:58:06,083 --> 00:58:08,875 There's no need, I'm about to leave for Rome. 757 00:58:10,958 --> 00:58:13,167 I don't want to be rude, 758 00:58:13,208 --> 00:58:16,458 but you have no reason to come here, 759 00:58:16,583 --> 00:58:20,083 - you can't do anything to help us. - You're wrong. 760 00:58:20,792 --> 00:58:24,750 I know things that you don't know. 761 00:58:24,792 --> 00:58:27,042 I need to see you soon. 762 00:58:27,167 --> 00:58:28,083 If you know something important, 763 00:58:28,292 --> 00:58:31,292 why don't you tell me about it now? 764 00:58:31,417 --> 00:58:33,917 We already have the reports of the American investigations, 765 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 we talked about it with professor Robinson. 766 00:58:36,250 --> 00:58:39,458 Impossible, we need to meet in person. 767 00:58:39,667 --> 00:58:41,333 Trust me, it's vital. 768 00:58:41,875 --> 00:58:44,083 I know and respect professor Robinson, 769 00:58:44,458 --> 00:58:46,375 but he doesn't know what I know. 770 00:58:46,625 --> 00:58:48,667 - I will leave today. - Okay, as you wish. 771 00:58:48,708 --> 00:58:51,542 Let me know the flight number and I'll have you picked up. 772 00:58:51,583 --> 00:58:54,958 But I won't have much time for you. 773 00:58:58,625 --> 00:58:59,583 Goodbye! 774 00:59:03,500 --> 00:59:07,208 We just needed a father destroyed by pain! 775 00:59:07,958 --> 00:59:11,208 Well, you're gonna deal with him, okay? 776 00:59:11,375 --> 00:59:13,417 Unfortunately, I'm very busy. 777 00:59:15,542 --> 00:59:16,875 Yes, come in! 778 00:59:20,375 --> 00:59:23,208 Mr Marini is here, I let him in? 779 00:59:23,417 --> 00:59:25,458 Yes, I was waiting for him. 780 00:59:27,625 --> 00:59:32,958 Please, sit down, can I get you a coffee? 781 00:59:33,000 --> 00:59:35,083 Yes, thank you. 782 00:59:35,125 --> 00:59:37,417 Sorry if I woke you up at this hour, 783 00:59:37,417 --> 00:59:40,542 but we need your help. 784 00:59:41,208 --> 00:59:42,958 No problem. 785 00:59:43,292 --> 00:59:46,208 I'm here to collaborate and at your disposal. 786 00:59:46,708 --> 00:59:50,375 But you know that as a producer I have my responsibilities, 787 00:59:50,875 --> 00:59:55,625 both with regard to the crew and the capital invested. 788 00:59:55,667 --> 01:00:01,417 We want to know if there have been any variations in the locations. 789 01:00:01,458 --> 01:00:05,375 Maybe there have been changes... 790 01:00:05,542 --> 01:00:07,208 No, no. 791 01:00:07,375 --> 01:00:09,750 It's an important information for us. 792 01:00:10,542 --> 01:00:14,792 Read the script again, think about it. 793 01:00:14,833 --> 01:00:16,667 No, no change of plans. 794 01:00:18,375 --> 01:00:19,917 And yet there's been a variation, 795 01:00:20,125 --> 01:00:22,625 and you as a producer, should know that. 796 01:00:23,042 --> 01:00:26,375 The first scene shot at Sant'Angelo castle 797 01:00:26,458 --> 01:00:28,125 was to be done at the Colosseum! 798 01:00:28,250 --> 01:00:31,208 In this case it's not a variation, 799 01:00:31,375 --> 01:00:35,458 it was just a postponement of the filming order. 800 01:00:35,833 --> 01:00:37,458 Even today... 801 01:00:38,250 --> 01:00:41,250 It was not planned to shoot the scene at the Trevi fountain, 802 01:00:41,458 --> 01:00:44,708 but at the Campidoglio. 803 01:00:45,042 --> 01:00:46,542 I knew it! 804 01:02:58,458 --> 01:03:00,250 What are you doing here? 805 01:03:00,333 --> 01:03:01,625 Your door won't close. 806 01:03:01,667 --> 01:03:05,417 It's not a good reason to come here, like a thief or a killer. 807 01:03:05,417 --> 01:03:06,250 I was waiting for you. 808 01:03:06,417 --> 01:03:09,458 - I see. - Why are you out this late? 809 01:03:09,708 --> 01:03:14,083 - I'm a grown-up woman. - You enjoy playing with fire, huh? 810 01:03:14,542 --> 01:03:17,333 - I know what I'm doing. - I hope so, Stefani a. 811 01:03:17,458 --> 01:03:20,708 - Alex is a dangerous man. - Thank you, I can take care of myself. 812 01:03:20,875 --> 01:03:21,917 What did you do? 813 01:03:24,333 --> 01:03:26,333 We played with fire. 814 01:03:35,792 --> 01:03:38,125 Alex... 815 01:03:39,750 --> 01:03:42,167 Alex... 816 01:03:43,708 --> 01:03:46,458 You killed me... 817 01:03:48,125 --> 01:03:51,958 And you must pay for this... 818 01:03:52,917 --> 01:03:54,625 Alex... 819 01:03:54,833 --> 01:03:58,167 Why did you kill me? 820 01:03:59,583 --> 01:04:02,583 You are a murderer! 821 01:04:03,375 --> 01:04:05,458 Why? 822 01:04:06,417 --> 01:04:08,458 Murderer! 823 01:04:15,208 --> 01:04:17,292 Alex! 824 01:04:18,667 --> 01:04:24,083 Alex! Alex! 825 01:04:24,125 --> 01:04:24,542 No! 826 01:04:24,625 --> 01:04:26,625 Murderer! 827 01:04:53,333 --> 01:04:55,750 - Hello? - Hello? 828 01:04:56,417 --> 01:04:59,208 I'd like to speak with Wendy Williams, please. 829 01:04:59,375 --> 01:05:00,292 It's me. 830 01:05:00,375 --> 01:05:03,208 I was waiting for your call, Mr Ritt. 831 01:05:10,958 --> 01:05:13,125 - Mr Fair brain? - Commissioner Bonelli? 832 01:05:13,208 --> 01:05:20,417 No, I'm his assistant, the Commissioner is very busy at the moment. 833 01:05:21,125 --> 01:05:24,250 - You can meet him tomorrow. - Okay. 834 01:05:24,375 --> 01:05:29,792 In the meantime, if you need anything, I'm at your disposal. 835 01:05:29,833 --> 01:05:31,458 Thank you, but don't worry. 836 01:05:31,500 --> 01:05:34,958 I need to see someone, before talking to him. 837 01:05:35,083 --> 01:05:37,250 And I can handle myself just fine. 838 01:05:37,292 --> 01:05:42,458 But since you're here, you could drive me to my hotel. 839 01:05:42,458 --> 01:05:44,625 - Of course. - Thank you. 840 01:05:46,625 --> 01:05:49,208 So I won't get lost. 841 01:05:58,375 --> 01:05:59,750 All right, come on. 842 01:06:17,833 --> 01:06:19,542 -Who is it? - Police! 843 01:06:22,417 --> 01:06:24,250 - Mr Ritt? - Yes. 844 01:06:24,333 --> 01:06:25,417 You should come with me. 845 01:06:26,417 --> 01:06:28,250 - Just a moment. - Okay. 846 01:06:38,625 --> 01:06:41,042 Good morning, Ritt, please take a sit. 847 01:06:42,083 --> 01:06:43,042 You may leave. 848 01:06:45,583 --> 01:06:47,833 We called you in for an interview. 849 01:06:48,292 --> 01:06:51,625 You know professor Robinson of the F.B.I., right? 850 01:06:53,833 --> 01:06:58,333 Oh, no, Robinson why are you here, what do you want from me? 851 01:06:58,375 --> 01:07:00,250 Are you enjoying stalking me? 852 01:07:00,333 --> 01:07:02,500 Isn't the trouble you've caused me so far enough? 853 01:07:02,625 --> 01:07:05,458 No, no! Calm down, Ritt! Sit down! 854 01:07:05,542 --> 01:07:08,500 You don't understand, he's been stalking me for two years! 855 01:07:08,542 --> 01:07:11,375 The professor is cooperating with the investigation. 856 01:07:11,792 --> 01:07:13,750 And he'll convince you I'm guilty! 857 01:07:13,833 --> 01:07:15,292 He's been after me for two years, 858 01:07:15,458 --> 01:07:17,125 treating me like a psychopath. 859 01:07:17,333 --> 01:07:19,958 The fact that you've trouble controlling your emotions 860 01:07:20,083 --> 01:07:21,208 is more than obvious. 861 01:07:21,333 --> 01:07:24,458 My problem is always seeing your fucking face! 862 01:07:24,542 --> 01:07:27,292 That's enough, or I'll have you arrested for contempt. 863 01:07:27,458 --> 01:07:30,625 Try to frame me again, and I swear Ill rip your head off 864 01:07:30,708 --> 01:07:31,833 and I'll shove it up to your ass! 865 01:07:31,875 --> 01:07:33,583 At least they'll have a reason to arrest me! 866 01:07:33,667 --> 01:07:34,708 That's enough, Ritt! 867 01:07:35,500 --> 01:07:37,625 You haven't changed at all. 868 01:07:38,083 --> 01:07:40,792 It's time for you to pay! 869 01:07:41,792 --> 01:07:44,167 - Pay for what, asshole! - Stop it! 870 01:07:44,292 --> 01:07:45,750 Knock it off, sit down! 871 01:07:46,208 --> 01:07:47,208 Calm down! 872 01:07:52,292 --> 01:07:53,042 So... 873 01:07:53,333 --> 01:07:54,083 ...Ritt... 874 01:07:54,750 --> 01:07:56,292 ...what did you do last night? 875 01:07:58,375 --> 01:08:00,208 - Last night? - Yes! 876 01:08:00,958 --> 01:08:01,833 Why do you want to know? 877 01:08:01,958 --> 01:08:05,750 Because the "Video Killer" didn't sleep at all! 878 01:08:06,125 --> 01:08:08,458 And you don't look rested either. 879 01:08:08,833 --> 01:08:10,625 - Greta Weiskopf. - What? 880 01:08:11,042 --> 01:08:14,417 She was killed near the Campidoglio. 881 01:08:15,833 --> 01:08:18,708 - Where were you? - I was at home. 882 01:08:19,208 --> 01:08:21,500 - Can anyone testify to that? - Yes. 883 01:08:21,708 --> 01:08:25,583 I was with a woman, but I'd rather her not getting involved, you know? 884 01:08:25,958 --> 01:08:27,958 I took her out for dinner, and... 885 01:08:28,708 --> 01:08:30,542 The doorman saw me coming in. 886 01:08:30,958 --> 01:08:34,125 And then I went out with another woman. 887 01:08:35,000 --> 01:08:36,792 - We went to a bar. - Okay. 888 01:08:36,875 --> 01:08:39,125 - The barman will remember us. - We'll check it out. 889 01:08:39,542 --> 01:08:41,875 In the meantime, you better give me your passport. 890 01:08:44,625 --> 01:08:45,750 Come on. 891 01:08:53,250 --> 01:08:54,042 You can go now. 892 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 Try to gather your thoughts, and tell me everything from the start. 893 01:09:13,292 --> 01:09:16,083 No, Wendy, I don't feel like to, I'm so sick about it. 894 01:09:16,375 --> 01:09:18,750 Carnage committed by a hooded maniac, 895 01:09:18,792 --> 01:09:20,333 ghosts from beyond the grave... 896 01:09:20,417 --> 01:09:22,458 It seems like the horrid tale of a drunkard. 897 01:09:22,625 --> 01:09:24,583 - Hooded? - Yes. 898 01:09:25,167 --> 01:09:29,083 Yes, a hood, like an executioner's. 899 01:09:29,375 --> 01:09:30,458 Why? 900 01:09:31,125 --> 01:09:33,083 That reminds me of something, but... 901 01:09:33,458 --> 01:09:36,958 ...I can't confirm it at the moment. 902 01:09:37,083 --> 01:09:39,167 We're all extremely lonely. 903 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 So, we create our ghosts, our monsters. 904 01:09:42,375 --> 01:09:45,417 And then we hate them and we'd suppress them within us. 905 01:09:45,833 --> 01:09:47,833 Of course, an intense reaction can dominate 906 01:09:48,125 --> 01:09:51,083 our dark side, but sometimes it comes out. 907 01:09:51,167 --> 01:09:52,125 No matter what. 908 01:09:52,667 --> 01:09:55,583 We must learn to live with them. 909 01:09:55,750 --> 01:09:58,958 We have to help them, and why not, also get attached to them. 910 01:09:59,292 --> 01:10:01,875 We must overcome fear. 911 01:10:04,125 --> 01:10:07,333 Did you learn to live with your monsters? 912 01:10:20,000 --> 01:10:22,083 Good morning, can I help you? 913 01:10:22,208 --> 01:10:26,167 I'm Richard Fair brain, Miss Stella is waiting for me. 914 01:10:30,792 --> 01:10:33,583 - Welcome to Italy, Mr Fair brain. - Stefani a. 915 01:10:36,708 --> 01:10:39,000 - You may leave now, thank you, Lily. - Yes, madame. 916 01:10:39,208 --> 01:10:40,375 - So, how are you? - Fine. 917 01:10:40,417 --> 01:10:43,542 - You're so beautiful! - Thank you! 918 01:10:43,667 --> 01:10:45,792 You have no idea how happy I am to see you again. 919 01:10:46,625 --> 01:10:49,167 You shouldn't drink so much. 920 01:10:49,667 --> 01:10:53,458 Why would you want to deprive me of my life's last pleasure? 921 01:10:53,750 --> 01:10:58,833 You're young and beautiful, you have the whole future ahead, 922 01:10:58,917 --> 01:11:02,333 my future was stolen from me. 923 01:11:03,125 --> 01:11:05,375 I have nothing to live for. 924 01:11:05,500 --> 01:11:08,000 You're the most brilliant director of Broadway, 925 01:11:08,042 --> 01:11:11,500 and recently you've been contacted for a big show in London. 926 01:11:11,667 --> 01:11:14,292 Theatre means nothing to me anymore. 927 01:11:15,167 --> 01:11:17,750 You need to move on. 928 01:11:17,917 --> 01:11:22,083 I know it's not easy for you after the loss you've suffered, 929 01:11:22,250 --> 01:11:26,292 but if you can't do it for yourself, at least do it for me. 930 01:11:26,667 --> 01:11:28,875 I want to act in one of your comedies. 931 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 One of the bright ones, I don't want a tragic role. 932 01:11:33,958 --> 01:11:35,792 We've had enough of tragedy. 933 01:11:35,958 --> 01:11:39,125 You're a singer, and now you want to do theatre? 934 01:11:39,167 --> 01:11:43,083 You told me that I got what it takes for it, do you remember? 935 01:11:43,292 --> 01:11:48,250 And then I want to see New York again, if this nightmare ends. 936 01:11:48,333 --> 01:11:50,375 It's a never-ending nightmare, for me. 937 01:11:51,458 --> 01:11:53,750 Life is not a comedy, 938 01:11:53,917 --> 01:11:56,167 you don't unveil the truth at the end. 939 01:11:56,292 --> 01:11:59,292 You can't lower the curtain whenever you want. 940 01:11:59,542 --> 01:12:01,708 Death always catches us by surprise. 941 01:12:02,250 --> 01:12:05,750 And it also happens that a father has to bury his own daughter. 942 01:12:05,833 --> 01:12:07,958 This nightmare will end, sooner or later. 943 01:12:08,292 --> 01:12:11,875 And you're gonna move on with your life, just like I do. 944 01:12:11,917 --> 01:12:13,583 If that happens, 945 01:12:13,833 --> 01:12:16,167 I promise you will be the star 946 01:12:16,208 --> 01:12:19,667 of the most brilliant comedy ever performed on Broadway 947 01:12:19,792 --> 01:12:21,625 in ten years. 948 01:12:22,708 --> 01:12:26,958 I'm sure Isabel would be very proud of you. 949 01:12:27,333 --> 01:12:29,167 - Stefani a? -Yes? 950 01:12:29,333 --> 01:12:31,708 I want you to keep this. 951 01:12:34,583 --> 01:12:36,458 I know that she really loved you. 952 01:12:38,333 --> 01:12:40,792 I know that she really loved you. 953 01:12:55,583 --> 01:12:56,167 Lily... 954 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Burn it! 955 01:13:34,083 --> 01:13:35,250 Alex! 956 01:13:35,333 --> 01:13:36,917 I'm here at the library! 957 01:13:37,083 --> 01:13:39,292 I think I found what I was looking for. 958 01:14:35,917 --> 01:14:38,208 Hi Alex, I'm glad you came. 959 01:14:41,667 --> 01:14:46,083 Do you remember you told me about the black hood? 960 01:14:46,167 --> 01:14:46,750 Yes. 961 01:14:47,625 --> 01:14:51,917 It reminded me of something I heard before. 962 01:14:52,250 --> 01:14:55,583 And now I found the answer, look. 963 01:14:55,958 --> 01:14:57,500 A painting? What about it? 964 01:14:57,875 --> 01:15:00,458 I don't know, and I think that no one knows. 965 01:15:03,250 --> 01:15:04,958 I know this picture. 966 01:15:05,708 --> 01:15:08,583 - I've already seen it. - No, it's impossible. 967 01:15:08,833 --> 01:15:11,458 This painting was stolen during World War ll. 968 01:15:11,750 --> 01:15:13,500 No one knows where it is. 969 01:15:13,833 --> 01:15:16,708 Maybe it's in the living room of a wealthy collector, 970 01:15:16,875 --> 01:15:19,333 or maybe it's moldy, forgotten in some cellar. 971 01:15:19,625 --> 01:15:22,000 Why my story reminded you this painting? 972 01:15:22,500 --> 01:15:25,292 Its painter is Andrea Pisani, 973 01:15:25,417 --> 01:15:30,208 he was born in Rome in 1865, and died in 1892. 974 01:15:30,208 --> 01:15:32,125 He hung himself in prison. 975 01:15:32,583 --> 01:15:34,042 He had killed his wife. 976 01:15:34,458 --> 01:15:36,708 She was 20, and she was his model. 977 01:15:36,750 --> 01:15:38,958 He painted it after the murder. 978 01:15:40,958 --> 01:15:47,917 After his arrest, he did not stop begging for forgiveness from God and his wife. 979 01:15:48,500 --> 01:15:52,292 The night before his suicide, he wanted to talk to a priest, 980 01:15:53,333 --> 01:15:55,833 and he told him that he didn't kill his wife, 981 01:15:55,833 --> 01:15:58,417 but he had been possessed by the spirit of this old woman, 982 01:15:58,625 --> 01:16:00,458 as he said, the incarnation of evil, 983 01:16:00,542 --> 01:16:04,333 and that the spirit would reincarnate and kill again. 984 01:16:04,750 --> 01:16:06,417 Do you know how he killed his wife? 985 01:16:06,708 --> 01:16:08,208 Do you mean, which weapon he used? 986 01:16:08,750 --> 01:16:12,000 - Yes. - A machete. 987 01:16:12,625 --> 01:16:14,292 That's what he told the gendarmes. 988 01:16:14,625 --> 01:16:18,417 But some people say that when they arrested him, he was painting this. 989 01:16:18,708 --> 01:16:21,250 And his hands were dripping with blood and color. 990 01:16:21,417 --> 01:16:23,333 The machete was next to him. 991 01:16:25,458 --> 01:16:27,250 Everyone heard the atrocious screams, 992 01:16:27,333 --> 01:16:29,250 and blood was flowing under the door. 993 01:16:30,000 --> 01:16:33,625 Probably he cut her to pieces, 'cause no body was found. 994 01:16:38,375 --> 01:16:45,292 Andrea Pisani seems to be buried in the cemetery of Ardea, near Rome. 995 01:17:11,583 --> 01:17:13,958 What are you doing here? 996 01:17:14,708 --> 01:17:15,750 I--- 997 01:17:16,167 --> 01:17:19,417 I was interested in this artist. 998 01:17:19,792 --> 01:17:22,542 Artist? Better saying, murderer. 999 01:17:22,667 --> 01:17:24,958 Ripper, maniac! 1000 01:17:25,500 --> 01:17:27,208 His art was... to kill. 1001 01:17:28,208 --> 01:17:30,875 You must have heard all that romantic nonsense, 1002 01:17:31,583 --> 01:17:35,375 like the evil spirit he painted that would infect his mind 1003 01:17:35,500 --> 01:17:38,292 and forces him to slaughter his wife! 1004 01:17:38,458 --> 01:17:40,417 And then the torment, the guilt 1005 01:17:40,458 --> 01:17:42,042 he won't get rid of until 1006 01:17:42,083 --> 01:17:43,667 he kills himself in prison. 1007 01:17:44,958 --> 01:17:48,625 No, Andrea Pisani had no wife. 1008 01:17:48,667 --> 01:17:50,167 He didn't love any woman. 1009 01:17:50,458 --> 01:17:53,250 He was good-looking and talkative, 1010 01:17:53,625 --> 01:17:57,083 with these skills he was able to lure young women into his trap, 1011 01:17:57,167 --> 01:18:00,083 then he chained them up and tortured them. 1012 01:18:00,292 --> 01:18:02,833 And he smeared on those canvases, innocent blood. 1013 01:18:02,917 --> 01:18:05,417 Killing exalted him, enthused him, 1014 01:18:05,542 --> 01:18:09,208 and he reduced his victims to shreds of flesh, bones, and guts! 1015 01:18:09,458 --> 01:18:11,750 Why visit the tomb of such a monster? 1016 01:18:12,542 --> 01:18:15,958 What macabre instinct brought you here? 1017 01:18:16,833 --> 01:18:20,833 Perhaps a dark force hidden in your heart 1018 01:18:21,125 --> 01:18:23,250 subconsciously led you here. 1019 01:18:23,917 --> 01:18:26,250 Or maybe it's your evil spirit 1020 01:18:26,458 --> 01:18:28,667 that pushed you to his grave, 1021 01:18:29,292 --> 01:18:35,958 maybe you both feel the desire to kill, kill, and kill! 1022 01:20:33,792 --> 01:20:38,042 And now Stella's new hit, "Alibi", dedicated to the guilty ones! 1023 01:20:44,500 --> 01:20:49,167 I'm not at home, you have 30 seconds to leave a message, thank you. 1024 01:20:50,792 --> 01:20:53,250 Hello, Stefani a, it's Alex. 1025 01:20:54,500 --> 01:20:56,958 Yesterday night was amazing... 1026 01:20:57,667 --> 01:20:59,333 I wanted to hear your voice. 1027 01:21:00,542 --> 01:21:02,042 All right, as you wish. 1028 01:21:02,375 --> 01:21:03,875 Maybe I'll call you later. 1029 01:21:04,417 --> 01:21:05,000 Bye. 1030 01:21:11,875 --> 01:21:12,750 Mr Fair brain... 1031 01:21:13,500 --> 01:21:16,292 - Commissioner Bonelli. - Sorry for making you wait. 1032 01:21:16,333 --> 01:21:19,458 Don't worry, I'm used to it. 1033 01:21:19,500 --> 01:21:23,583 I've always been interested in the "Video Killer" investigation, 1034 01:21:23,708 --> 01:21:27,208 and even Professor Robinson didn't like me around. 1035 01:21:27,833 --> 01:21:31,458 Then I hope you don't want to bother him again, since he's in Italy. 1036 01:21:31,500 --> 01:21:33,083 No, don't worry. 1037 01:21:33,167 --> 01:21:36,333 I've already told him what I had to say. 1038 01:21:36,542 --> 01:21:40,417 You don't seem to have been of much help, though, do you? 1039 01:21:40,792 --> 01:21:44,167 You said you know something... 1040 01:21:44,500 --> 01:21:50,417 In the newspapers you read news about the victims and their aggressors, 1041 01:21:51,042 --> 01:21:53,833 but no one would write an article about the families of the victims. 1042 01:21:54,250 --> 01:21:59,958 When a woman is killed, you have to consider her relationships, 1043 01:22:00,042 --> 01:22:02,833 she quite always has a family, maybe a husband. 1044 01:22:03,000 --> 01:22:05,208 Brothers, sisters, sons. 1045 01:22:05,750 --> 01:22:07,458 Maybe a lover. 1046 01:22:08,667 --> 01:22:11,833 You must think I talk like that because I'm a theatre director, 1047 01:22:11,875 --> 01:22:15,125 and my specialty is studying people's relationships. 1048 01:22:16,042 --> 01:22:18,167 I didn't know you were a theatre director. 1049 01:22:18,292 --> 01:22:20,500 Indeed, I am, and pretty famous, I'd say. 1050 01:22:20,542 --> 01:22:22,792 But I decided to quit. 1051 01:22:22,833 --> 01:22:27,667 See, I am, no, I was, mainly, a father. 1052 01:22:27,875 --> 01:22:30,125 I'm sorry for what happened to your daughter. 1053 01:22:30,333 --> 01:22:33,083 Save the formalities, I know you don't care. 1054 01:22:33,208 --> 01:22:38,333 As a policeman, for you it's just a corpse. 1055 01:22:38,458 --> 01:22:44,000 Trust me, I'm really sorry for all the innocent victims. 1056 01:22:44,917 --> 01:22:49,583 But in this case, we have no bodies. 1057 01:22:50,583 --> 01:22:54,750 Sometimes, not everything you see is necessarily real. 1058 01:22:56,167 --> 01:22:59,458 And not all that is real, it's not necessarily seen. 1059 01:23:04,583 --> 01:23:07,458 You said you know something that no one knows. 1060 01:23:07,458 --> 01:23:08,875 I know everything. 1061 01:23:09,500 --> 01:23:11,667 So, tell me: who's the "Video Killer"? 1062 01:23:12,083 --> 01:23:14,083 Alex Ritt, of course! 1063 01:23:14,417 --> 01:23:16,250 That's what Robinson says. 1064 01:23:16,583 --> 01:23:20,833 I'd dismiss it because Ritt witnessed the murders. 1065 01:23:21,125 --> 01:23:25,500 I'm sure that he is the "Video Killer". 1066 01:23:25,708 --> 01:23:28,375 It's him who murdered my daughter Isabel. 1067 01:23:28,417 --> 01:23:30,375 It's him who murdered his wife. 1068 01:23:31,458 --> 01:23:36,667 - That's it? - Yes, it's all you need to know. 1069 01:23:36,792 --> 01:23:38,875 So, he started to kill in America, 1070 01:23:39,083 --> 01:23:40,625 and now he's killing here in Italy. 1071 01:23:40,792 --> 01:23:42,125 I didn't say that. 1072 01:23:42,708 --> 01:23:44,750 What the hell did you say, then? 1073 01:23:44,958 --> 01:23:51,792 Ritt killed my daughter and the other American victims. 1074 01:23:52,167 --> 01:23:56,125 I never said that he's the Italian "Video Killer". 1075 01:23:56,333 --> 01:23:59,375 Who do you think it is? 1076 01:23:59,500 --> 01:24:02,125 I think I'm going to visit the Colosseum. 1077 01:24:02,208 --> 01:24:04,792 It's something I wanted to do since I was a kid. 1078 01:24:05,000 --> 01:24:09,667 You just wasted my time on things I already knew. 1079 01:24:10,125 --> 01:24:11,500 Is that what you think? 1080 01:24:11,875 --> 01:24:13,833 Listen to me, Mr Fair brain... 1081 01:24:14,083 --> 01:24:18,250 ...stay out of this investigation, you're gonna waste our time. 1082 01:24:18,333 --> 01:24:25,250 And stay away from Ritt, even if you're sure he's the "Video Killer"! 1083 01:24:25,375 --> 01:24:27,125 Goodbye, Commissioner. 1084 01:25:10,958 --> 01:25:12,042 Stefani a! 1085 01:25:20,417 --> 01:25:21,333 Stefani a! 1086 01:25:48,042 --> 01:25:49,583 But that's the lunatic of the graveyard. 1087 01:28:24,083 --> 01:28:29,125 Hi, I'm not at home, you have 30 sec to leave a message, thank you. 1088 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 Stefani a, are you there? 1089 01:28:33,917 --> 01:28:37,458 I haven't solved it yet, I hope I can by tomorrow. 1090 01:28:37,750 --> 01:28:38,750 Wendy! 1091 01:28:48,125 --> 01:28:52,875 Wendy, Stefani a, the Countess, what the hell they want from me? 1092 01:29:02,875 --> 01:29:03,917 There he is... 1093 01:29:04,167 --> 01:29:05,208 ...again. 1094 01:30:51,625 --> 01:30:55,500 I'd like to take a look around, I know they did an excellent job. 1095 01:30:56,500 --> 01:30:59,208 Unfortunately, I'm not allowed to admire it. 1096 01:30:59,792 --> 01:31:02,333 But Amilcare, who also uses his eyes for me, 1097 01:31:02,625 --> 01:31:04,875 told me that it was extraordinary. 1098 01:31:05,000 --> 01:31:07,125 - Right, Amilcare? - Yes, madam. 1099 01:31:07,667 --> 01:31:11,083 But now let's go down to the cellar, SO you can judge for yourself. 1100 01:31:34,750 --> 01:31:38,458 - Alex, is it you? - Yes, madam, it's him. 1101 01:31:40,167 --> 01:31:43,125 Tell me why you came into my house like this. 1102 01:31:43,833 --> 01:31:46,667 - Like a thief! - Listen... 1103 01:31:47,042 --> 01:31:49,292 I know that Wendy is here, I need to talk to her. 1104 01:31:49,958 --> 01:31:52,833 Oh, Alex, I feel so sorry for you. 1105 01:31:53,333 --> 01:31:55,292 You're so fragile, after all. 1106 01:31:56,167 --> 01:32:01,208 Please, tell me where Wendy is, it's important, I need to talk to her. 1107 01:32:01,625 --> 01:32:02,417 Wendy... 1108 01:32:03,375 --> 01:32:04,833 But, it's impossible... 1109 01:32:05,417 --> 01:32:07,875 Wendy is dead now. 1110 01:32:08,042 --> 01:32:10,542 What? What did you say? 1111 01:32:11,708 --> 01:32:12,667 Help! 1112 01:32:12,708 --> 01:32:14,750 Wendy! Wendy! 1113 01:32:16,833 --> 01:32:17,583 Wendy! 1114 01:32:17,667 --> 01:32:20,042 Alex! Help! 1115 01:32:24,125 --> 01:32:25,750 Alex! 1116 01:32:29,042 --> 01:32:30,333 Wendy, what the hell... 1117 01:32:35,083 --> 01:32:36,250 No! 1118 01:32:37,958 --> 01:32:39,292 No! 1119 01:33:29,958 --> 01:33:31,667 This just came for you, sir. 1120 01:33:46,167 --> 01:33:48,042 Stop, freeze the frame. 1121 01:33:48,208 --> 01:33:51,208 It could be the cellar of Mirafiori palace, don't you think? 1122 01:33:52,042 --> 01:33:56,625 These could be the headlights of a car in front of the window. 1123 01:33:56,750 --> 01:34:01,208 The windows of the cellar are 70 cm high, right? 1124 01:34:06,750 --> 01:34:08,167 Stop now! 1125 01:34:09,333 --> 01:34:13,542 Look, that's the shadow of the killer! 1126 01:34:13,708 --> 01:34:16,833 He's screwed, he shot his shadow! 1127 01:34:24,458 --> 01:34:26,417 Nice one! What do you think, Valenti? 1128 01:34:26,625 --> 01:34:28,542 The image is quite clear. 1129 01:34:28,542 --> 01:34:32,333 - It could be Ritt. - But those are not his hair. 1130 01:34:32,625 --> 01:34:36,583 Yeah, you don't have to be a famous psychiatric 1131 01:34:36,625 --> 01:34:42,667 to know that a psychopath disguises himself to avoid detection. 1132 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 We cannot say that he was wearing a wig. 1133 01:34:45,208 --> 01:34:46,792 Of course, anything is possible. 1134 01:34:46,875 --> 01:34:49,625 We're just making assumptions, we don't have any proof. 1135 01:34:49,750 --> 01:34:51,250 Okay, then, let's put the screws to him. 1136 01:34:51,292 --> 01:34:56,875 I want to question him again, 12 hours in a row, if I have to! 1137 01:34:57,625 --> 01:34:58,458 All right... 1138 01:34:59,792 --> 01:35:01,750 - Where are you going, Commissioner? - I'm going to work. 1139 01:35:19,708 --> 01:35:21,917 - Good morning, can I help you? - Good morning. 1140 01:35:22,125 --> 01:35:24,208 I want to talk to the Countess. 1141 01:35:27,708 --> 01:35:28,708 She's at home? 1142 01:35:29,500 --> 01:35:33,917 No, after the unfortunate episode of that lunatic who managed to terrorize her, 1143 01:35:34,125 --> 01:35:37,208 she decided to go to the countryside. 1144 01:35:37,875 --> 01:35:40,208 - She's the guest of Baroness... - It's all right. 1145 01:35:40,958 --> 01:35:43,708 Can I take a look around? Thank you. 1146 01:37:27,792 --> 01:37:28,625 Commissioner! 1147 01:37:29,542 --> 01:37:31,625 You scared me! 1148 01:37:33,167 --> 01:37:34,083 But you... 1149 01:37:35,333 --> 01:37:36,792 What are you doing here? 1150 01:37:37,208 --> 01:37:40,250 I came to ask about the Countess. 1151 01:37:41,333 --> 01:37:43,458 And you, what are you doing here? 1152 01:37:43,500 --> 01:37:44,917 I'm doing my job. 1153 01:37:45,958 --> 01:37:48,500 - Of course, you're right. - Look... 1154 01:37:49,417 --> 01:37:50,833 A video camera... 1155 01:37:52,042 --> 01:37:55,417 - You think that is... - We'll give it to the forensics... 1156 01:37:55,708 --> 01:37:58,458 You see, I'm not familiar with these things, but 1157 01:37:59,625 --> 01:38:01,375 you, who are in the business, tell me, 1158 01:38:02,167 --> 01:38:03,667 could it be the camera 1159 01:38:04,042 --> 01:38:05,542 that filmed the murders? 1160 01:38:05,583 --> 01:38:07,667 No, no! 1161 01:38:08,125 --> 01:38:11,083 Don't touch it, put the gloves on! 1162 01:38:12,667 --> 01:38:15,000 Otherwise, you could leave some prints. 1163 01:38:16,542 --> 01:38:19,958 Excuse me, but the long hair don't bother you? 1164 01:38:36,375 --> 01:38:39,292 - Commissioner! - Hands up and freeze! 1165 01:38:39,792 --> 01:38:41,875 - What the... - Stop or I kill you! 1166 01:38:41,958 --> 01:38:43,583 - What the... - Stop or I kill you! 1167 01:38:43,708 --> 01:38:44,625 Don't move or I shoot you! 1168 01:39:09,708 --> 01:39:12,208 Idiot! Who ordered you to shoot? 1169 01:39:28,833 --> 01:39:31,417 The bullet didn't damage any vital organs. 1170 01:39:32,000 --> 01:39:34,083 But he lost a lot of blood. 1171 01:39:34,250 --> 01:39:36,417 At the moment his condition is serious, 1172 01:39:36,667 --> 01:39:38,667 but I think he could do it. 1173 01:39:38,750 --> 01:39:40,792 He's young and strong. 1174 01:39:41,375 --> 01:39:43,917 Did you operate on Mr Antonucci? 1175 01:39:43,958 --> 01:39:44,958 Yes, it's me. 1176 01:39:45,125 --> 01:39:46,667 I was just talking with your colleague. 1177 01:39:46,792 --> 01:39:50,708 He's not my colleague, anyway, when is it possible to question him? 1178 01:39:50,750 --> 01:39:54,333 He's not in condition to talk. 1179 01:39:56,667 --> 01:39:57,750 - Okay, thank you. - You're welcome. 1180 01:40:01,208 --> 01:40:03,958 Well, Ritt's been released. 1181 01:40:04,333 --> 01:40:07,167 The Countess preferred not to press charges. 1182 01:40:08,625 --> 01:40:11,417 Looks like the case is definitely closed now. 1183 01:40:11,958 --> 01:40:15,292 It was the camera that found him guilty. 1184 01:40:15,333 --> 01:40:17,667 There were prints everywhere. 1185 01:40:17,875 --> 01:40:20,083 - You made him put the gloves on, right? - Yes, exactly. 1186 01:40:20,250 --> 01:40:22,708 It's clear that he had already used it. 1187 01:40:22,917 --> 01:40:25,792 Yes, it all seems to match, 1188 01:40:25,958 --> 01:40:29,250 it's perfect, and we also have the motive. 1189 01:40:30,167 --> 01:40:35,417 It seems that Antonucci hated women, without any distinction. 1190 01:40:35,750 --> 01:40:37,958 He's a psychopath. 1191 01:40:38,167 --> 01:40:43,333 Anyway, professor Robinson is the expert. 1192 01:40:44,125 --> 01:40:44,792 Eh, indeed... 1193 01:40:46,417 --> 01:40:48,208 Now we know that he killed, 1194 01:40:48,875 --> 01:40:54,875 and then he managed to throw suspicion back at Alex Ritt. 1195 01:40:56,125 --> 01:40:58,417 And it's very likely that Stefani a Stella 1196 01:40:58,458 --> 01:41:00,958 would be the next victim. 1197 01:41:04,750 --> 01:41:05,417 Hello? 1198 01:41:06,250 --> 01:41:09,167 - Hello, Commissioner. - Ah, professor Robinson. 1199 01:41:09,333 --> 01:41:10,750 I called you to say goodbye. 1200 01:41:11,417 --> 01:41:15,042 Now that you've solved your killer's case, 1201 01:41:15,208 --> 01:41:18,750 I'll go back to the States, and deal with my "Video Killer". 1202 01:41:18,917 --> 01:41:20,125 When do you leave? 1203 01:41:20,375 --> 01:41:22,083 I'm already at the airport. 1204 01:41:22,125 --> 01:41:24,167 It's imperative that I return 1205 01:41:24,292 --> 01:41:25,958 before Halloween. 1206 01:41:26,375 --> 01:41:28,500 Looks like an old case reopened. 1207 01:41:44,833 --> 01:41:45,708 My God... 1208 01:41:46,792 --> 01:41:48,625 She could have been my daughter. 1209 01:41:49,958 --> 01:41:52,542 And here I thought I'd seen everything in my life. 1210 01:42:37,292 --> 01:42:39,833 Excuse me, where can I find the costume designer? 1211 01:42:39,958 --> 01:42:42,292 - In that room over there. - Thank you. 1212 01:42:49,542 --> 01:42:55,583 Excuse me, sorry to interrupt you, but I think you could help me. 1213 01:42:56,417 --> 01:42:58,750 Did you know this woman, Gina Lorenzi? 1214 01:42:58,917 --> 01:43:01,458 Of course, I knew her. 1215 01:43:02,417 --> 01:43:06,125 - Such a tragedy, poor thing. - Eh, I know. 1216 01:43:07,250 --> 01:43:08,417 Who are you? 1217 01:43:09,500 --> 01:43:12,083 I'm Commissioner Bonelli. 1218 01:43:12,667 --> 01:43:16,417 Again? But the police have already been here, after the murder. 1219 01:43:17,208 --> 01:43:20,083 So, you couldn't find the culprit. 1220 01:43:20,750 --> 01:43:22,500 Not yet. 1221 01:43:23,292 --> 01:43:28,083 Look, I've been working as costume designer for many years, 1222 01:43:28,250 --> 01:43:32,250 I've worked with Gina in many movies and commercials. 1223 01:43:32,417 --> 01:43:35,375 I've got some pictures, I'll show you. 1224 01:43:36,333 --> 01:43:37,708 It's a commercial. 1225 01:43:38,667 --> 01:43:41,125 That's a commercial Gina shot. 1226 01:43:43,500 --> 01:43:44,792 She was pretty, don't you think? 1227 01:43:48,250 --> 01:43:49,833 It's Commissioner Bonelli. 1228 01:43:50,458 --> 01:43:53,583 - I want to talk to Calzetta. - It's me, Commissioner. 1229 01:43:54,167 --> 01:43:57,667 - Ritt is still there? - No, he already left. 1230 01:43:57,667 --> 01:44:00,250 Listen, you have to track him down. 1231 01:44:00,375 --> 01:44:04,083 It's life or death, you need to get him back to the station now! 1232 01:44:04,208 --> 01:44:06,750 Listen, the video of the murder is also missing. 1233 01:44:13,792 --> 01:44:18,458 Poor Daniel, who would have thought it would go this way. 1234 01:44:18,542 --> 01:44:21,292 He looks out of danger, he'll make it, you'll see. 1235 01:44:21,333 --> 01:44:23,042 - And the girls he killed? -I.. 1236 01:44:23,125 --> 01:44:24,208 What about them? 1237 01:44:24,458 --> 01:44:27,583 I didn't know he loved me that much. 1238 01:44:27,750 --> 01:44:30,417 He was jealous, that's why he ended up Killing those girls. 1239 01:44:30,583 --> 01:44:33,250 So he actually hated you, and he tried to frame you. 1240 01:44:33,917 --> 01:44:36,833 I thought he was your friend, he admired you so much! 1241 01:44:37,292 --> 01:44:40,125 Stefani a, can you tell me who is this man, please? 1242 01:44:40,542 --> 01:44:45,750 Who, him? It's the painter Andrea Pisani. 1243 01:44:46,250 --> 01:44:48,167 The Killer who hung himself in prison? 1244 01:44:48,833 --> 01:44:54,167 Yes, it's him, you didn't tell me you were an expert in Italian Art. 1245 01:44:55,792 --> 01:44:58,375 Anyway, Luca, I'm so sorry for your brother. 1246 01:44:58,500 --> 01:45:00,458 Especially for those poor girls. 1247 01:45:01,875 --> 01:45:05,333 I better get back to work, I have to finish the editing of the MV. 1248 01:45:05,500 --> 01:45:07,417 So I can get the hell out of this country! 1249 01:45:07,500 --> 01:45:09,667 And you'll never see me again! 1250 01:45:16,792 --> 01:45:20,000 I can't track Ritt down, he already left the hotel. 1251 01:45:20,042 --> 01:45:23,042 His phone is off and no one knows where he is! 1252 01:45:23,750 --> 01:45:25,208 Then, keep searching! 1253 01:45:25,333 --> 01:45:26,833 I have to solve this case! 1254 01:45:26,958 --> 01:45:30,125 No one is telling the truth, there must be an explanation! 1255 01:45:30,292 --> 01:45:31,583 This nightmare must end! 1256 01:45:31,708 --> 01:45:37,125 Mr Fair brain is here, I told him you wouldn't see him, but... 1257 01:45:37,250 --> 01:45:38,625 ...he insisted. 1258 01:45:39,542 --> 01:45:42,708 - Fair brain, the father, and Stefani a! - Yes! 1259 01:45:42,917 --> 01:45:44,292 Ah, what a fool I am! 1260 01:45:45,458 --> 01:45:48,292 He told me: family, sisters, friends! 1261 01:45:48,458 --> 01:45:50,167 But I couldn't understand. 1262 01:45:50,708 --> 01:45:53,875 He told me: not everything you see is real. 1263 01:45:53,917 --> 01:45:56,833 And vice versa, not everything that is real is seen! 1264 01:45:56,875 --> 01:45:58,083 That's it! 1265 01:45:58,583 --> 01:45:59,583 Commissioner! 1266 01:46:02,083 --> 01:46:07,542 - Mr Fair brain! - Finally you're here, Commissioner. 1267 01:46:09,125 --> 01:46:12,125 You did know that Antonucci wasn't the "Video Killer". 1268 01:46:12,500 --> 01:46:14,792 You know what I think. 1269 01:46:15,333 --> 01:46:18,500 We shot him, and we've almost killed an innocent man! 1270 01:46:18,583 --> 01:46:22,750 You know that? You knew everything from the start! 1271 01:46:22,875 --> 01:46:24,792 The great theatre director! Why did you lie? 1272 01:46:24,958 --> 01:46:28,542 I didn't lie, I told you the truth! 1273 01:46:28,708 --> 01:46:30,208 Or maybe, not all the truth. 1274 01:46:30,458 --> 01:46:33,125 So, Alex Ritt is innocent! 1275 01:46:33,167 --> 01:46:34,500 Innocent? 1276 01:46:35,250 --> 01:46:38,083 I was sure you'd think about what I said, 1277 01:46:38,167 --> 01:46:42,458 you're a smart man, and you're good at your job. 1278 01:46:42,500 --> 01:46:45,958 I won't be here if I'd think otherwise. 1279 01:46:46,042 --> 01:46:47,375 For what? 1280 01:46:47,583 --> 01:46:53,333 To witness the last act before the curtain falls on this drama. 1281 01:46:53,458 --> 01:46:57,125 What do you mean? Enough with the riddles! 1282 01:46:57,458 --> 01:47:01,458 I swear you won't get away with this, tell me where Ritt is! 1283 01:47:01,583 --> 01:47:02,208 Ritt? 1284 01:47:03,333 --> 01:47:08,125 He's where movies are made! 1285 01:47:43,667 --> 01:47:44,917 Stefani a! 1286 01:48:55,292 --> 01:48:57,250 Alex... 1287 01:49:00,167 --> 01:49:02,208 Alex... 1288 01:49:03,667 --> 01:49:04,542 Stefani a! 1289 01:49:06,917 --> 01:49:10,167 Alex... 1290 01:49:17,375 --> 01:49:19,417 Alex... 1291 01:49:25,583 --> 01:49:27,958 Alex... 1292 01:49:33,042 --> 01:49:34,875 Alex... 1293 01:49:56,083 --> 01:49:59,042 Alex... 1294 01:50:16,417 --> 01:50:19,333 Alex... 1295 01:51:24,125 --> 01:51:25,958 What the hell is going on, Stefani a? 1296 01:51:26,417 --> 01:51:29,292 You're about to die! 1297 01:51:29,708 --> 01:51:31,208 What? Do you want to kill me? 1298 01:51:31,333 --> 01:51:36,583 Yes, but it won't be me, but your own victims! 1299 01:51:37,000 --> 01:51:38,167 My victims? 1300 01:51:38,708 --> 01:51:39,917 Yes! 1301 01:51:40,792 --> 01:51:43,958 You're crazy! What do you know? 1302 01:51:43,958 --> 01:51:51,458 Crazy? You don't know that you're just my puppet. 1303 01:51:51,583 --> 01:51:53,958 I have to admit that I enjoyed the game. 1304 01:51:54,542 --> 01:51:59,083 Yes, I scared you, I turned you on... 1305 01:51:59,417 --> 01:52:03,083 I tormented you, I forced all the emotions I wanted, on you, 1306 01:52:03,208 --> 01:52:04,458 and you fell for it! 1307 01:52:04,792 --> 01:52:08,583 And as a criminal, Alex, you're a fiasco! 1308 01:52:10,333 --> 01:52:13,167 You killed them! 1309 01:52:14,375 --> 01:52:18,625 You know, your mind is playing tricks on you. 1310 01:52:19,333 --> 01:52:22,000 You said I killed them... maybe... 1311 01:52:22,208 --> 01:52:24,208 But maybe it's you. 1312 01:52:24,917 --> 01:52:28,000 Don't you remember, Alex? Think about it. 1313 01:52:28,250 --> 01:52:34,083 Don't you remember Rebecca before killing her with the machete? 1314 01:52:34,583 --> 01:52:36,250 Or when you reached Tamara... 1315 01:52:36,417 --> 01:52:39,500 ...you threw her on the ground, and then you killed her. 1316 01:52:39,708 --> 01:52:42,292 You were enjoying it, weren't you, Alex? 1317 01:52:42,500 --> 01:52:46,000 Even when you beheaded your wife with a machete! 1318 01:52:48,083 --> 01:52:50,708 Or when you killed Gina! Do you remember Gina? 1319 01:52:50,792 --> 01:52:51,875 - No! - Don't you, Alex? 1320 01:53:23,958 --> 01:53:27,542 You sick bastard, you maniac! 1321 01:53:30,167 --> 01:53:32,458 It's not true! 1322 01:53:34,417 --> 01:53:36,083 I'm not a killer! 1323 01:53:36,208 --> 01:53:40,333 No? Try telling them you're not! 1324 01:53:40,375 --> 01:53:43,125 Though I don't think they'll be so easily persuaded. 1325 01:54:04,125 --> 01:54:05,792 Dead... 1326 01:54:06,917 --> 01:54:08,750 Dead... 1327 01:54:09,708 --> 01:54:10,958 Dead... 1328 01:54:11,917 --> 01:54:13,250 Dead... 1329 01:54:15,083 --> 01:54:16,167 Dead... 1330 01:54:16,250 --> 01:55:05,708 Dead! Dead! Dead! 1331 01:55:08,792 --> 01:55:12,125 Alex... 1332 01:55:14,708 --> 01:55:18,750 Dead! Dead! Dead! 1333 01:55:18,875 --> 01:55:20,458 Leave me alone! 1334 01:55:20,542 --> 01:55:27,333 Dead! Dead! Dead! 1335 01:55:27,458 --> 01:55:28,458 Leave me alone! 1336 01:55:28,542 --> 01:55:30,042 Dead! Dead! 1337 01:55:32,667 --> 01:55:35,750 Inge was the best friend I ever had. 1338 01:55:39,500 --> 01:55:41,917 You killed Jessica, she was my love! 1339 01:55:44,167 --> 01:55:45,833 Isabel was my cousin. 1340 01:55:48,250 --> 01:55:50,125 The gipsy was my mother! 1341 01:55:51,625 --> 01:55:53,583 Gina was my sister. 1342 01:55:57,125 --> 01:56:01,042 Sweet sweet, fresh fresh, is the summer's ice cream! 1343 01:56:01,083 --> 01:56:02,958 Amazing peach blossom! 1344 01:56:05,583 --> 01:56:08,083 Yes, it's true, I killed them! 1345 01:56:12,125 --> 01:56:13,917 Didn't you want a confession? 1346 01:56:15,583 --> 01:56:19,500 Is that what you wanted me to confess? I killed them! 1347 01:56:22,208 --> 01:56:23,458 Why? 1348 01:56:25,042 --> 01:56:26,792 She wanted to leave me! 1349 01:56:29,208 --> 01:56:32,208 She wanted to leave, she had no right to leave me! 1350 01:56:32,833 --> 01:56:34,125 Isabel! 1351 01:56:38,375 --> 01:56:41,042 She shouldn't have left me, I couldn't let her! 1352 01:56:41,958 --> 01:56:43,667 I managed to stop her! 1353 01:56:44,042 --> 01:56:46,917 - Why the others, why? - I had to! 1354 01:56:48,333 --> 01:56:49,542 Why? 1355 01:56:49,667 --> 01:56:51,625 I had to! 1356 01:56:51,958 --> 01:56:55,500 I had to figure out a way not to go to jail! 1357 01:56:55,917 --> 01:56:58,542 And anyway... they were sluts... 1358 01:56:58,792 --> 01:57:03,208 All of them! They're nothing but sluts! 1359 01:57:07,792 --> 01:57:12,292 I warned her not to leave me! 1360 01:57:14,250 --> 01:57:16,708 She was a whore, like all the others! 1361 01:57:16,750 --> 01:57:20,958 That's why I had to do it, you're all sluts! 1362 01:57:23,750 --> 01:57:25,833 No, don't, Stefani a! 1363 01:57:27,500 --> 01:57:33,583 You got what you wanted, he confessed, and he'll be punished. 1364 01:57:34,542 --> 01:57:36,458 No, Stefani a, don't kill him. 1365 01:57:37,875 --> 01:57:39,833 No, Stefani a, don't! 1366 01:57:41,083 --> 01:57:42,625 I understand, now. 1367 01:57:44,125 --> 01:57:46,917 I finally understand, it was all set up. 1368 01:57:48,000 --> 01:57:51,625 You tried to break him psychologically. 1369 01:57:51,875 --> 01:57:54,542 Of course, it was all an act to frame him! 1370 01:57:54,875 --> 01:58:00,083 There was no murder here, it was a macabre drama! 1371 01:58:00,208 --> 01:58:03,333 You all agreed, you were all in this, right? 1372 01:58:04,542 --> 01:58:08,625 Of course, you were good to arrange this frightening charade. 1373 01:58:08,667 --> 01:58:10,250 Okay... 1374 01:58:11,875 --> 01:58:17,667 You got what you wanted, there's no need to kill him. 1375 01:58:18,875 --> 01:58:22,167 Stefani a, don't! You're not like him! 1376 01:58:23,708 --> 01:58:25,542 You're not murderers! 1377 01:58:27,417 --> 01:58:29,333 Put down the gun, Stefani a. 1378 01:58:30,375 --> 01:58:31,417 Come on! 1379 01:58:46,667 --> 01:58:48,167 Jesus, this is crazy! 1380 01:58:48,458 --> 01:58:51,167 So, the crimes were fake, it was all a setup. 1381 01:58:51,250 --> 01:58:54,083 But how did you find out? 1382 01:58:56,375 --> 01:58:58,417 I saw a picture of Gina Lorenzi. 1383 01:58:59,583 --> 01:59:00,875 The video star. 1384 01:59:01,417 --> 01:59:03,042 She was with her sister, Stefani a. 1385 01:59:04,583 --> 01:59:07,625 We'd better alert Dr Lucidi and Commissioner Valenti. 1386 01:59:07,917 --> 01:59:12,958 But the responsible for this charade will have to deal with the law, right? 1387 01:59:14,167 --> 01:59:16,375 I don't know if they thought about that. 1388 01:59:16,500 --> 01:59:18,333 It doesn't matter. 1389 01:59:20,167 --> 01:59:25,583 They acted out of love for their loved ones, for revenge. 1390 01:59:26,917 --> 01:59:28,375 Stefani a... 1391 01:59:28,583 --> 01:59:31,167 Revenge for her sister's murder. 1392 01:59:31,667 --> 01:59:32,750 Tamara... 1393 01:59:34,333 --> 01:59:38,125 Revenge for her mother's death. 1394 01:59:39,292 --> 01:59:40,500 Wendy... 1395 01:59:41,375 --> 01:59:44,625 Revenge for her lover. 1396 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 And then Mr Fair brain... 1397 01:59:50,208 --> 01:59:54,208 ...who directed this huge video-charade. 1398 01:59:57,000 --> 02:00:00,667 No, dad, don't punish me... dad! 1399 02:00:01,417 --> 02:00:06,208 Poor Alex, you haven't learned to live with your monsters. 1400 02:00:08,292 --> 02:00:13,583 No, dad, don't punish me, no! 1401 02:00:14,833 --> 02:00:19,333 No, dad, no! Don't punish me! 1402 02:00:19,833 --> 02:00:21,708 Dad! 1403 02:00:23,208 --> 02:00:24,750 Dad! 1404 02:00:28,083 --> 02:00:30,375 Don't punish me, dad! 97756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.