Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DOCTOR SLUMP
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
DOCTOR SLUMP
3
00:00:12,282 --> 00:00:13,620
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,701 --> 00:00:15,084
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:26,660 --> 00:00:28,621
Hey, do you want to play jumpsies?
6
00:00:28,704 --> 00:00:30,706
No, let's play jacks.
7
00:00:30,790 --> 00:00:32,917
Let's just have some snacks instead.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,585
Forget it.
9
00:00:34,668 --> 00:00:36,420
Let's just review for math class.
10
00:00:39,006 --> 00:00:43,844
How many numbers
from one to 20 are less than 17?
11
00:00:46,222 --> 00:00:48,766
I never had any friends.
12
00:00:54,271 --> 00:00:57,733
I enjoyed studying over playing
with friends in elementary school.
13
00:00:59,235 --> 00:01:02,905
I really enjoyed studying over hanging
with friends in middle school.
14
00:01:08,119 --> 00:01:11,997
And I really enjoyed studying even more
over hanging with friends in high school.
15
00:01:12,081 --> 00:01:14,542
BUSAN SEA FISH CAKES' NAM HA-NEUL
KOREA'S TOP STUDENT
16
00:01:15,668 --> 00:01:18,879
That's how I ended up as the country's
best student in academics.
17
00:01:20,881 --> 00:01:22,967
Then, is Ha-neul going
to a university in Seoul?
18
00:01:23,050 --> 00:01:26,053
Well, her homeroom teacher said
19
00:01:26,137 --> 00:01:29,140
she could easily get into medical school
at Hanguk National University.
20
00:01:29,223 --> 00:01:30,141
Isn't that incredible?
21
00:01:30,224 --> 00:01:33,144
Ha-neul got in for her achievements.
22
00:01:33,227 --> 00:01:35,730
As a result,
my family's expectations grew.
23
00:01:54,665 --> 00:01:56,667
REPORT CARD
24
00:01:56,751 --> 00:01:58,419
The top-ranked student at school.
25
00:02:02,965 --> 00:02:04,592
This was the only time…
26
00:02:07,428 --> 00:02:09,972
when my weary dad could smile.
27
00:02:12,683 --> 00:02:15,352
That's why I became
more earnest in studying.
28
00:02:24,278 --> 00:02:25,112
- Ha-neul.
- Yeah?
29
00:02:25,196 --> 00:02:27,490
Do you want to eat
some tteokbokki with us?
30
00:02:28,282 --> 00:02:29,909
I'm allergic to tteokbokki.
31
00:02:30,659 --> 00:02:32,411
Then, want to go to the arcade?
32
00:02:32,495 --> 00:02:34,330
Whoever loses at Tetris buys drinks.
33
00:02:34,914 --> 00:02:36,207
I don't like Tetris.
34
00:02:37,291 --> 00:02:38,417
- I see.
- I see.
35
00:02:39,210 --> 00:02:41,170
Then, how about a movie this weekend?
36
00:02:41,754 --> 00:02:43,088
I've already seen it.
37
00:02:44,215 --> 00:02:46,300
But I didn't say which movie it was.
38
00:02:47,384 --> 00:02:48,385
Let's go.
39
00:02:55,559 --> 00:02:58,646
I gradually forgot
how to hang out with friends.
40
00:03:03,275 --> 00:03:05,819
OCEAN VIEW CAFE
41
00:03:16,247 --> 00:03:17,081
Guess what?
42
00:03:17,164 --> 00:03:19,166
Remember that guy I told you about?
43
00:03:19,250 --> 00:03:20,084
What? Wait.
44
00:03:22,294 --> 00:03:24,630
I don't have any friends
from my school days.
45
00:03:27,842 --> 00:03:28,717
But then,
46
00:03:30,678 --> 00:03:31,720
a friend…
47
00:03:34,223 --> 00:03:36,267
from those days came into my life.
48
00:04:21,478 --> 00:04:23,814
I now have a friend…
49
00:04:27,192 --> 00:04:28,777
to reminisce about the past with.
50
00:04:37,286 --> 00:04:40,289
Hey, what are you
writing on the sand? Stop it.
51
00:04:40,372 --> 00:04:41,665
These will be memories too.
52
00:04:41,749 --> 00:04:45,377
Memories, my foot.
It's giving me goosebumps. It's so corny.
53
00:04:45,461 --> 00:04:47,963
Hey, don't touch it.
This is like a monument.
54
00:04:48,047 --> 00:04:49,006
No.
55
00:04:49,089 --> 00:04:51,050
Hey, you. Come here.
56
00:04:51,133 --> 00:04:54,053
Go over there, all right?
57
00:04:54,136 --> 00:04:55,638
I need to take a photo of it.
58
00:04:55,721 --> 00:04:57,014
Okay. I got it.
59
00:04:58,974 --> 00:04:59,808
No!
60
00:04:59,892 --> 00:05:00,726
Hey!
61
00:05:01,226 --> 00:05:02,770
Come on! Hey!
62
00:05:03,854 --> 00:05:04,980
Hey! Are you serious?
63
00:05:05,064 --> 00:05:07,107
DOCTOR SLUMP
64
00:05:07,191 --> 00:05:09,902
NAM HA-NEUL AND YEO JEONG-WOO
FRIENDS SINCE APRIL 2023
65
00:05:17,618 --> 00:05:19,203
Goodness, come on in.
66
00:05:19,912 --> 00:05:20,788
Hello.
67
00:05:20,871 --> 00:05:21,789
Sit over there.
68
00:05:27,711 --> 00:05:28,962
- Here.
- Thank you.
69
00:05:30,130 --> 00:05:31,924
- All right.
- What would you like?
70
00:05:34,343 --> 00:05:36,804
Two bowls of seafood kalguksu, please.
71
00:05:36,887 --> 00:05:38,514
All right. It won't take long.
72
00:05:38,597 --> 00:05:39,598
Okay.
73
00:05:41,558 --> 00:05:42,643
Right.
74
00:05:43,811 --> 00:05:46,230
Here. It's the dissertation
I brought yesterday.
75
00:05:46,313 --> 00:05:48,941
I printed out a copy
so you could read it too.
76
00:05:50,150 --> 00:05:51,151
Thanks.
77
00:05:51,944 --> 00:05:54,405
We never came across this case though.
78
00:05:55,406 --> 00:05:58,617
I told you. Finding obscure dissertations
to read is my hobby.
79
00:05:59,493 --> 00:06:01,412
We found a similar case,
80
00:06:01,495 --> 00:06:03,831
so you'll have the advantage
in the next hearing.
81
00:06:14,341 --> 00:06:15,300
You must be tired.
82
00:06:15,926 --> 00:06:17,803
You couldn't sleep while coming here.
83
00:06:17,886 --> 00:06:21,306
That's not all.
I spent three nights looking for that.
84
00:06:22,349 --> 00:06:23,559
Are you serious?
85
00:06:28,355 --> 00:06:30,065
Gosh, it's out of battery.
86
00:06:30,524 --> 00:06:32,192
Here. I'll ask if they have a charger.
87
00:06:33,152 --> 00:06:34,319
- Thanks.
- No problem.
88
00:06:35,571 --> 00:06:36,488
Okay.
89
00:06:42,286 --> 00:06:44,288
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
90
00:06:44,371 --> 00:06:46,999
Do you have a charger by any chance?
91
00:06:47,082 --> 00:06:49,752
Gosh, I don't have one. I'm sorry.
92
00:06:50,377 --> 00:06:53,172
I see. It's okay.
93
00:07:00,637 --> 00:07:01,847
She doesn't have a…
94
00:07:16,695 --> 00:07:17,696
My goodness.
95
00:07:18,489 --> 00:07:19,490
She fell asleep.
96
00:07:19,573 --> 00:07:22,159
Yes. Ma'am, could I see you for a moment?
97
00:07:27,039 --> 00:07:30,918
So… I'm sorry,
but could you let her sleep a bit?
98
00:07:31,001 --> 00:07:32,461
What? In there?
99
00:07:33,587 --> 00:07:36,173
We run an inn too.
100
00:07:36,256 --> 00:07:37,966
An inn?
101
00:07:38,675 --> 00:07:40,135
Gosh, we're not dating.
102
00:07:40,219 --> 00:07:42,930
We're just friends.
103
00:07:43,931 --> 00:07:46,058
Anyway, we don't need an inn.
104
00:07:46,141 --> 00:07:48,393
If you could let her sleep
for an hour or two,
105
00:07:49,394 --> 00:07:52,022
I'll order the spicy braised seafood
and octopus dumplings.
106
00:07:52,106 --> 00:07:53,398
- Really?
- Yes.
107
00:07:53,482 --> 00:07:54,733
Then, I'll let her sleep.
108
00:07:55,275 --> 00:07:57,152
It's early so there are
no customers anyway.
109
00:07:57,861 --> 00:07:58,862
Thank you.
110
00:08:45,909 --> 00:08:46,994
Things will work out.
111
00:09:13,061 --> 00:09:14,855
Am I being too cheesy?
112
00:09:17,357 --> 00:09:20,277
No, I can do this much for a friend.
113
00:10:28,845 --> 00:10:30,055
Come on in!
114
00:10:30,138 --> 00:10:31,390
What would you like?
115
00:10:31,473 --> 00:10:32,849
- Three rice bowls.
- Okay.
116
00:10:38,772 --> 00:10:39,773
Ma'am!
117
00:10:42,150 --> 00:10:43,360
Where's our food?
118
00:10:50,993 --> 00:10:51,910
What?
119
00:10:53,745 --> 00:10:55,664
What? When did I fall asleep?
120
00:10:56,623 --> 00:10:57,624
When did I fall asleep?
121
00:11:01,420 --> 00:11:03,005
Hey, you're finally up.
122
00:11:03,839 --> 00:11:07,551
Then, I'll bring out
all the dishes you ordered.
123
00:11:08,802 --> 00:11:10,929
Right. Okay.
124
00:11:20,564 --> 00:11:22,065
Is that so?
125
00:11:22,816 --> 00:11:24,735
No, I'm glad to hear that.
126
00:11:24,818 --> 00:11:27,612
Thank you. You really helped me out.
127
00:11:41,376 --> 00:11:42,461
What's wrong?
128
00:11:43,420 --> 00:11:45,714
Nothing. My clinic got sold.
129
00:11:47,257 --> 00:11:50,677
Goodness, some things
are finally starting to pan out.
130
00:11:54,723 --> 00:11:55,640
Let's go.
131
00:11:59,186 --> 00:12:00,812
How about some fresh air first?
132
00:12:07,736 --> 00:12:08,695
Bitter, right?
133
00:12:10,489 --> 00:12:11,740
It's sweet and delicious.
134
00:12:13,492 --> 00:12:14,326
Not the coffee.
135
00:12:15,869 --> 00:12:17,954
I bet you worked hard
to save up all that money.
136
00:12:18,872 --> 00:12:20,791
I can't even imagine such a figure.
137
00:12:21,875 --> 00:12:24,586
But you spent it all
on penalties and compensations.
138
00:12:25,420 --> 00:12:26,963
You even sold your clinic.
139
00:12:28,173 --> 00:12:29,674
I thought you wouldn't be all right.
140
00:12:31,968 --> 00:12:34,471
Well, I'd be lying
if I said I was delighted.
141
00:12:35,347 --> 00:12:36,181
But…
142
00:12:38,433 --> 00:12:39,768
I also just think
143
00:12:41,019 --> 00:12:44,189
it's a relief to have had
that much saved up.
144
00:12:46,149 --> 00:12:49,152
In any case, some people's lives
were ruined because of me.
145
00:12:49,861 --> 00:12:53,949
I'm glad I had enough money
to at least give them
146
00:12:55,867 --> 00:12:57,744
what they deserved.
147
00:12:59,246 --> 00:13:00,205
That's how I feel.
148
00:13:28,441 --> 00:13:29,359
Mom.
149
00:13:30,110 --> 00:13:32,529
Where's Ha-neul's car keys?
They're not in the drawer.
150
00:13:33,405 --> 00:13:35,073
What do you need them for?
151
00:13:35,157 --> 00:13:38,368
It's a waste having it always parked,
so I was going to drive it.
152
00:13:38,451 --> 00:13:40,287
I thought I'd take my crush for a drive.
153
00:13:41,163 --> 00:13:43,290
Drive, my foot.
154
00:13:43,373 --> 00:13:45,625
You don't even earn money
for the gas. Forget it.
155
00:13:46,543 --> 00:13:48,670
She took the car keys with her anyway.
156
00:13:49,337 --> 00:13:51,423
Really? Where did she go?
157
00:13:51,506 --> 00:13:54,134
She went to Sokcho
with a friend to see the sunrise.
158
00:13:55,468 --> 00:13:57,095
And she spent the night outside.
159
00:13:59,556 --> 00:14:02,934
She's never been out all night
hanging out. I'm proud of her.
160
00:14:03,768 --> 00:14:05,604
- Who's the friend?
- Who do you think?
161
00:14:05,687 --> 00:14:07,814
I see. Hong-ran?
162
00:14:08,523 --> 00:14:10,692
Gosh. She must be distraught.
163
00:14:10,775 --> 00:14:14,237
I hope she gets fresh air with Hong-ran
in Sok-cho and feels better.
164
00:14:18,116 --> 00:14:19,201
Who is it?
165
00:14:24,372 --> 00:14:26,041
Hello, ma'am.
166
00:14:26,124 --> 00:14:27,709
Hey, Lambada.
167
00:14:27,792 --> 00:14:29,211
It's Nam Ba-da, not Lambada.
168
00:14:30,003 --> 00:14:33,507
Anyway, how was Sokcho? Where's Ha-neul?
169
00:14:33,590 --> 00:14:36,343
What do you mean "Sokcho"?
Is Ha-neul not home?
170
00:14:36,426 --> 00:14:38,094
No, she's not.
171
00:14:39,304 --> 00:14:44,059
She said yesterday she's spending
the night in Sokcho with a friend,
172
00:14:44,142 --> 00:14:46,269
so of course, I thought she went with you.
173
00:14:47,062 --> 00:14:48,104
Then who could it be?
174
00:14:51,233 --> 00:14:53,777
Goodness! No way! Oh, my gosh!
175
00:14:58,823 --> 00:14:59,950
Where are you going?
176
00:15:00,033 --> 00:15:03,495
To Sokcho! I need to find my daughter!
177
00:15:03,578 --> 00:15:04,829
How will you find her there?
178
00:15:04,913 --> 00:15:06,831
Just call her instead!
179
00:15:06,915 --> 00:15:09,793
Her phone is off!
180
00:15:09,876 --> 00:15:13,547
I'm sure something's wrong!
She could've jumped into the sea!
181
00:15:13,630 --> 00:15:15,382
Why would she do such a thing?
182
00:15:15,465 --> 00:15:17,551
She has depression!
183
00:15:18,301 --> 00:15:19,135
What? She does?
184
00:15:19,219 --> 00:15:21,888
Ha-neul!
185
00:15:21,972 --> 00:15:22,973
Come on!
186
00:15:23,557 --> 00:15:27,018
Ha-neul!
187
00:15:28,979 --> 00:15:30,730
- Mom.
- What?
188
00:15:32,524 --> 00:15:35,610
Wait. Why is he… What's going on?
189
00:15:36,570 --> 00:15:39,447
Ha-neul, did you go
to Sokcho with Mr. Rooftop?
190
00:15:40,782 --> 00:15:41,616
"Mr. Rooftop"?
191
00:15:42,284 --> 00:15:45,203
Is this your first love
who moved into the rooftop room?
192
00:15:48,582 --> 00:15:50,375
- What?
- I'm your first love?
193
00:15:51,918 --> 00:15:54,212
- No, you're not.
- What?
194
00:15:55,672 --> 00:15:57,716
No, you got it wrong.
195
00:15:58,341 --> 00:15:59,217
He isn't.
196
00:16:00,760 --> 00:16:01,761
What are you doing here?
197
00:16:04,014 --> 00:16:04,848
What?
198
00:16:10,790 --> 00:16:13,334
Where do I even begin?
199
00:16:13,418 --> 00:16:14,877
What should I ask first?
200
00:16:15,628 --> 00:16:17,338
Hey, let me ask you first.
201
00:16:17,422 --> 00:16:19,090
Why did you come unannounced?
202
00:16:19,173 --> 00:16:21,717
I thought I'd see you
before my night shift today.
203
00:16:21,801 --> 00:16:24,554
Your phone was off,
so I thought you'd be home.
204
00:16:24,637 --> 00:16:26,639
Seriously, where do I begin?
205
00:16:26,722 --> 00:16:28,307
What are you so curious about?
206
00:16:28,391 --> 00:16:32,687
Do you… really have depression?
207
00:16:33,980 --> 00:16:36,399
I told you I was depressed
over drinks last time.
208
00:16:37,525 --> 00:16:39,569
I didn't know it was serious.
209
00:16:39,652 --> 00:16:41,195
Is that why you quit your job?
210
00:16:42,572 --> 00:16:44,073
I had no idea.
211
00:16:44,157 --> 00:16:45,825
Hey, don't overreact.
212
00:16:45,908 --> 00:16:49,203
You said you were depressed too
like everyone else in this day and age.
213
00:16:50,371 --> 00:16:52,373
I was screened and quit work as advised.
214
00:16:52,457 --> 00:16:54,459
I'm also taking medication,
so don't worry.
215
00:16:55,042 --> 00:16:57,670
Knowing you, you must've mustered
the courage to tell me.
216
00:16:57,753 --> 00:17:00,173
But I just blabbered on
about your first love.
217
00:17:00,256 --> 00:17:03,885
I nagged you for another round of drinks
and kept ordering more food. I was so…
218
00:17:04,969 --> 00:17:05,887
I was insane.
219
00:17:06,429 --> 00:17:07,722
Don't be so hard on yourself.
220
00:17:08,306 --> 00:17:11,350
Enough with the pity party.
Next question. What do you want to know?
221
00:17:12,518 --> 00:17:15,229
- The rooftop room guy.
- I said he wasn't my first love.
222
00:17:15,313 --> 00:17:17,398
Then, that's even weirder.
223
00:17:17,482 --> 00:17:22,320
How is your nemesis and rival from school
Yeo Jeong-woo, "the nation's doctor"?
224
00:17:22,862 --> 00:17:24,322
Fine, let's say that's true.
225
00:17:24,405 --> 00:17:27,492
But I thought you hated each other.
You despised him.
226
00:17:27,575 --> 00:17:31,871
You said he was moving out, so why did you
go to Sokcho to see the sunrise with him?
227
00:17:35,124 --> 00:17:37,710
I don't want to repeat myself,
so all of you just listen.
228
00:17:39,253 --> 00:17:40,338
Should we?
229
00:17:40,421 --> 00:17:42,632
He's just a friend, not my first love.
230
00:17:42,715 --> 00:17:45,176
We weren't close before,
but we became friends.
231
00:17:46,010 --> 00:17:47,803
But the news said--
232
00:17:47,887 --> 00:17:50,348
Since when did you watch the news?
233
00:17:52,725 --> 00:17:54,352
There's more to the story.
234
00:17:54,435 --> 00:17:56,687
It's still an ongoing trial.
And above all else…
235
00:17:59,690 --> 00:18:00,733
I can handle it myself.
236
00:18:03,152 --> 00:18:07,198
I know how to judge if someone
is good enough to be friends with or not.
237
00:18:21,337 --> 00:18:23,589
Hong-ran, take this with you and eat.
238
00:18:25,091 --> 00:18:26,425
Thank you.
239
00:18:26,968 --> 00:18:27,802
By the way,
240
00:18:29,011 --> 00:18:34,976
is it really okay to let Ha-neul
hang out with the rooftop fellow?
241
00:18:35,059 --> 00:18:38,813
I'm sure she'll be fine. Like she said,
she knows how to judge such things.
242
00:18:38,896 --> 00:18:42,233
But still, it doesn't seem
like a normal medical malpractice case.
243
00:18:42,316 --> 00:18:44,235
It makes me so worried.
244
00:18:45,069 --> 00:18:49,115
Speaking of which,
why don't you set up a blind date for her?
245
00:18:49,699 --> 00:18:53,286
- All of a sudden?
- She's not interested in getting married.
246
00:18:53,911 --> 00:18:57,206
But I'm afraid if they hang out together,
they'll start liking each other.
247
00:18:57,790 --> 00:19:02,712
I think it'd be better if she had
someone by her side while she's depressed.
248
00:19:02,795 --> 00:19:05,172
Then, I'll ask her--
249
00:19:05,256 --> 00:19:09,343
Come on. Then, she'd definitely refuse.
250
00:19:09,427 --> 00:19:11,971
Let's look for a guy first,
and then pressure her.
251
00:19:12,555 --> 00:19:16,726
Just set her up with someone,
and I'll carry her there if I must. Okay?
252
00:19:17,852 --> 00:19:19,103
I'll give it a try then.
253
00:19:19,186 --> 00:19:21,480
- All right. Take this.
- Okay.
254
00:19:25,818 --> 00:19:28,029
That's what I said, but…
255
00:19:31,115 --> 00:19:33,784
This guy got married last year.
256
00:19:34,493 --> 00:19:36,162
And this one…
257
00:19:36,245 --> 00:19:38,247
No, he has terrible habits when drunk.
258
00:19:39,915 --> 00:19:44,587
Ha-neul knows the rest of them.
How will I ever find anyone?
259
00:19:44,670 --> 00:19:47,632
Dr. Lee, here's the list
of the C-section patients for tomorrow.
260
00:19:48,174 --> 00:19:49,967
- Nurse Joo.
- Yes?
261
00:19:50,551 --> 00:19:52,970
Do you happen to know any decent guys?
262
00:19:53,054 --> 00:19:54,513
What? Guys?
263
00:19:54,597 --> 00:19:56,974
I'm just looking
for good blind date candidates.
264
00:19:57,558 --> 00:19:58,976
Blind dates?
265
00:20:00,895 --> 00:20:01,854
Hello, Professor Park.
266
00:20:02,521 --> 00:20:03,814
- Let's talk later.
- Okay.
267
00:20:09,195 --> 00:20:10,905
"Lee Hong-ran."
268
00:20:10,988 --> 00:20:14,033
RECENT SUBSCRIBERS
LEE HONG-RAN
269
00:20:14,617 --> 00:20:17,787
Who in the world could she be?
Why would she subscribe to me?
270
00:20:17,870 --> 00:20:19,538
CHANNEL DASHBOARD
271
00:20:21,540 --> 00:20:22,375
Come in.
272
00:20:24,627 --> 00:20:25,461
What is it?
273
00:20:25,544 --> 00:20:28,089
- Do you want to go on a blind date?
- A blind date?
274
00:20:29,674 --> 00:20:31,926
No. No, thank you.
275
00:20:33,135 --> 00:20:35,680
She's the anesthesiologist
at Hope OBGYN Clinic.
276
00:20:35,763 --> 00:20:38,182
- I'm not interested.
- Her name's Lee Hong-ran.
277
00:20:39,850 --> 00:20:40,685
Lee Hong-ran?
278
00:20:43,187 --> 00:20:48,359
The person who chose me just for my videos
and isn't family or someone I know?
279
00:20:48,442 --> 00:20:50,903
This Lee Hong-ran?
280
00:20:51,904 --> 00:20:53,280
I'm not sure.
281
00:20:53,364 --> 00:20:57,868
I can't tell if they're the same person,
but you did get offered a blind date.
282
00:20:58,744 --> 00:21:01,539
Did she really subscribe to you
and ask for a blind date
283
00:21:01,622 --> 00:21:03,082
because she's interested in you?
284
00:21:04,500 --> 00:21:05,793
I'll tell her you said no.
285
00:21:06,377 --> 00:21:09,004
No! I'll go on the blind date! Nurse Do!
286
00:21:10,256 --> 00:21:11,257
Nurse Do!
287
00:21:13,801 --> 00:21:16,178
Things are getting weird.
288
00:21:17,012 --> 00:21:18,931
We used to be archenemies.
289
00:21:21,183 --> 00:21:22,601
"Mr. Rooftop"?
290
00:21:22,685 --> 00:21:25,354
Is this your first love
who moved into the rooftop room?
291
00:21:26,814 --> 00:21:27,898
Am I really
292
00:21:29,650 --> 00:21:31,193
Ha-neul's first love?
293
00:21:31,861 --> 00:21:34,488
Come on. No way.
294
00:21:35,239 --> 00:21:36,949
Come on. That's ridiculous.
295
00:21:40,035 --> 00:21:41,454
- Who is it?
- It's me.
296
00:21:44,665 --> 00:21:45,666
Hold on.
297
00:21:56,343 --> 00:21:57,344
Come on in.
298
00:22:01,098 --> 00:22:05,311
I found these alongside that dissertation.
I thought you might want to read them too.
299
00:22:05,394 --> 00:22:06,896
Okay. Thanks.
300
00:22:09,857 --> 00:22:14,028
Right. Who pulls all-nighters
to find papers to help someone?
301
00:22:16,280 --> 00:22:18,199
It's only because I'm her first love.
302
00:22:20,826 --> 00:22:22,828
Do you want a drink? Want some coffee?
303
00:22:23,787 --> 00:22:26,123
Sure. Let's drink outside.
304
00:22:26,874 --> 00:22:27,791
Okay. Go sit down.
305
00:22:44,808 --> 00:22:47,144
Did your mom scold you
for hanging out with me?
306
00:22:47,228 --> 00:22:51,273
What am I, a kid? I'm too old for that.
Don't take anything you hear to heart.
307
00:22:55,986 --> 00:22:57,613
Right. Are you free later today?
308
00:23:00,115 --> 00:23:03,953
Well, I have nothing planned. Why?
309
00:23:05,621 --> 00:23:08,165
Then, can you come shopping
with me tonight?
310
00:23:09,458 --> 00:23:10,709
Why shopping all of a sudden?
311
00:23:12,711 --> 00:23:14,004
No, I just…
312
00:23:17,800 --> 00:23:19,051
What? Why are you being shy?
313
00:23:20,719 --> 00:23:21,679
Right.
314
00:23:22,513 --> 00:23:24,723
Of course, she'd be shy
with her first love.
315
00:23:27,977 --> 00:23:29,520
So are you coming or not?
316
00:23:30,271 --> 00:23:32,815
I'll come. Jeez.
317
00:23:34,483 --> 00:23:37,194
Let's nap so we won't be tired,
and I'll see you at 7:00 p.m.
318
00:23:38,028 --> 00:23:39,113
Sure.
319
00:23:41,198 --> 00:23:42,616
Thanks for the coffee.
320
00:23:47,162 --> 00:23:48,664
My goodness.
321
00:23:52,876 --> 00:23:54,295
Gosh, how blinding. What's that?
322
00:23:54,878 --> 00:23:56,255
Wait, it's just me.
323
00:23:58,299 --> 00:23:59,466
What should I wear?
324
00:24:00,050 --> 00:24:02,303
Gosh, she's such a nuisance.
325
00:24:04,763 --> 00:24:06,307
Then…
326
00:24:12,813 --> 00:24:15,107
No. Not you.
327
00:24:16,358 --> 00:24:18,444
Pink. No, thank you.
328
00:24:19,278 --> 00:24:20,946
Get out of here. No use in clinging on.
329
00:24:21,697 --> 00:24:22,531
Gosh, too dull.
330
00:24:23,782 --> 00:24:24,617
You're…
331
00:24:37,880 --> 00:24:40,174
Why are you wearing
a cap at night? There's no sun.
332
00:24:41,759 --> 00:24:45,387
Well, no reason. I don't want people
to gossip if they recognize me.
333
00:24:46,764 --> 00:24:48,515
Sorry. I shouldn't have invited you.
334
00:24:49,183 --> 00:24:52,394
I meant you, not me.
I wore it so you wouldn't be embarrassed.
335
00:24:54,188 --> 00:24:56,357
In that case, I'm fine. Just take it off.
336
00:24:57,107 --> 00:24:58,859
- It's okay.
- Come on.
337
00:24:58,942 --> 00:25:00,194
- Take it off.
- I said I'm okay.
338
00:25:00,277 --> 00:25:01,528
- Take it off.
- I'm okay. Stop--
339
00:25:24,968 --> 00:25:26,303
Hey, thanks.
340
00:25:26,387 --> 00:25:28,472
If it wasn't for you, I would've fallen.
341
00:25:29,473 --> 00:25:30,307
Right.
342
00:25:32,267 --> 00:25:33,143
Let's go.
343
00:25:33,227 --> 00:25:35,145
What? Okay.
344
00:25:45,030 --> 00:25:47,658
Is this one pretty? Or is this one pretty?
345
00:25:51,537 --> 00:25:53,622
I think they'll both look fine.
346
00:25:55,499 --> 00:25:57,751
But I think that one will look better.
347
00:25:57,835 --> 00:25:58,836
Really?
348
00:26:00,504 --> 00:26:01,672
Then, I'll try this one on.
349
00:26:09,012 --> 00:26:10,305
What is this?
350
00:26:10,389 --> 00:26:12,641
Does she still care about what I think?
351
00:26:15,310 --> 00:26:18,313
Is this why they say
you can never forget your first love?
352
00:26:31,034 --> 00:26:31,869
Jeez.
353
00:26:45,007 --> 00:26:46,633
What do you think? Does it look pretty?
354
00:26:47,926 --> 00:26:48,761
Very pretty.
355
00:26:49,344 --> 00:26:50,179
Really?
356
00:26:59,021 --> 00:27:00,022
The dress.
357
00:27:01,940 --> 00:27:03,025
It's really pretty.
358
00:27:04,860 --> 00:27:06,612
What? Why are you suddenly being shy?
359
00:27:07,738 --> 00:27:10,616
Is it because we touched
when you caught me earlier?
360
00:27:10,699 --> 00:27:13,410
What are you talking about?
As if that was a big deal.
361
00:27:14,036 --> 00:27:15,204
Don't be ridiculous.
362
00:27:17,581 --> 00:27:19,875
To be honest, I was a bit surprised.
363
00:27:19,958 --> 00:27:21,835
You seemed to have matured a lot.
364
00:27:23,545 --> 00:27:25,798
- What?
- You once threw me.
365
00:27:25,881 --> 00:27:28,133
So I almost broke both wrists. Remember?
366
00:27:28,217 --> 00:27:30,093
- What do you mean?
- You remember.
367
00:27:30,177 --> 00:27:33,305
It was when I'd just transferred,
and in our classroom fan broke.
368
00:27:35,474 --> 00:27:37,184
Right.
369
00:27:37,267 --> 00:27:39,186
That fan incident.
370
00:27:39,269 --> 00:27:40,479
Gosh, it's hot.
371
00:27:43,941 --> 00:27:46,485
STUDY HALL
372
00:27:46,568 --> 00:27:48,362
This is way too hot.
373
00:27:48,445 --> 00:27:49,404
I'm going crazy.
374
00:27:51,323 --> 00:27:53,534
It's spring. Why is it so hot?
375
00:27:59,456 --> 00:28:00,749
That's so noisy.
376
00:28:04,253 --> 00:28:05,170
Hey.
377
00:28:05,254 --> 00:28:06,713
What are you doing?
378
00:28:09,132 --> 00:28:13,428
Jeez, it's not that loud.
She's making such a fuss.
379
00:28:29,069 --> 00:28:29,903
Gosh.
380
00:28:40,873 --> 00:28:45,294
- Date!
- Date!
381
00:28:45,377 --> 00:28:48,422
- Date!
- Date!
382
00:28:48,505 --> 00:28:50,674
What's the matter with you guys?
383
00:28:50,757 --> 00:28:53,218
Don't be ridiculous.
384
00:28:54,469 --> 00:28:55,304
Hey!
385
00:28:55,387 --> 00:28:56,722
- Gosh.
- Hey.
386
00:28:58,390 --> 00:28:59,516
Did she hurt her wrists?
387
00:28:59,600 --> 00:29:00,767
I think she broke them.
388
00:29:02,895 --> 00:29:03,854
It hurts.
389
00:29:06,190 --> 00:29:08,692
Stop doodling and solve the problem.
390
00:29:14,031 --> 00:29:15,782
She doesn't know when to give up.
391
00:29:16,450 --> 00:29:18,035
How is she able to work like that?
392
00:29:19,077 --> 00:29:21,371
Jeong-woo. Be honest.
393
00:29:21,455 --> 00:29:23,207
Helping her was an excuse.
394
00:29:23,290 --> 00:29:25,542
You were actually trying
to kill her, right?
395
00:29:25,626 --> 00:29:26,460
What?
396
00:29:26,543 --> 00:29:30,339
Didn't you try to get rid of your rival
since you're unhappy she came here?
397
00:29:31,089 --> 00:29:33,634
Right. He destroyed both her wrists,
398
00:29:33,717 --> 00:29:36,094
so she can't take notes
or solve problems quick.
399
00:29:36,178 --> 00:29:37,763
She's struggling to keep up.
400
00:29:37,846 --> 00:29:39,973
Hey, things are going
just as you as planned.
401
00:29:41,516 --> 00:29:43,602
You guys are dangerous.
402
00:29:43,685 --> 00:29:45,020
Who keeps chatting?
403
00:29:45,103 --> 00:29:46,980
- Who?
- It's Jeong-woo.
404
00:29:47,064 --> 00:29:49,483
- Do you have a question?
- No, sir.
405
00:29:50,317 --> 00:29:51,944
- Nice.
- Nice.
406
00:29:53,278 --> 00:29:55,864
- I'll kill you.
- You're the teacher's pet.
407
00:30:30,732 --> 00:30:32,818
Are your wrists okay?
Shouldn't you see a doctor?
408
00:30:34,319 --> 00:30:36,321
It's okay. I just sprained them.
409
00:30:40,075 --> 00:30:40,909
Hold on.
410
00:30:43,078 --> 00:30:45,664
- Here.
- What's that?
411
00:30:46,665 --> 00:30:49,501
I took notes and recorded the lectures.
412
00:30:49,584 --> 00:30:52,504
I got our teacher's permission
to record, so don't worry.
413
00:30:55,632 --> 00:30:59,052
I'll do it until your wrists get better.
I'm really sorry.
414
00:31:04,099 --> 00:31:05,142
Right.
415
00:31:20,115 --> 00:31:22,576
Let's go. I'll carry this for you.
416
00:31:28,290 --> 00:31:29,708
What are you doing? Come on.
417
00:31:30,667 --> 00:31:31,501
Okay.
418
00:32:05,452 --> 00:32:07,537
Even if I was hurt back then,
419
00:32:07,621 --> 00:32:14,086
you found seats for me, took notes for me,
and got permission to record lectures.
420
00:32:15,462 --> 00:32:16,797
I thought you were kind.
421
00:32:18,715 --> 00:32:22,344
Is that why she fell for me?
422
00:32:25,222 --> 00:32:28,809
I wasn't trying to be nice.
I just wanted to play fair and square.
423
00:32:30,143 --> 00:32:32,938
- I finally get it.
- Get what?
424
00:32:33,647 --> 00:32:37,150
All this time, I just thought
you were framed for some vague reason.
425
00:32:37,901 --> 00:32:41,863
My gut told me you weren't the type
to brazenly deny your wrongdoings.
426
00:32:43,990 --> 00:32:47,452
But after getting to know you
and reminiscing about that incident,
427
00:32:48,412 --> 00:32:50,372
I finally get why I trust you so much.
428
00:32:53,208 --> 00:32:57,379
You're extremely competitive
but still thoughtful of others.
429
00:32:58,338 --> 00:33:02,968
Despite losing everything you had,
you worry about the pain of others first.
430
00:33:05,178 --> 00:33:06,721
So you couldn't have done it.
431
00:33:17,023 --> 00:33:18,650
Thanks for making time today.
432
00:33:21,695 --> 00:33:22,529
And actually…
433
00:33:25,866 --> 00:33:27,367
I have something to tell you.
434
00:33:32,247 --> 00:33:33,248
What is it?
435
00:33:37,127 --> 00:33:38,420
You see, I…
436
00:33:56,146 --> 00:33:57,606
I have a blind date tomorrow.
437
00:34:06,490 --> 00:34:07,574
What?
438
00:34:08,992 --> 00:34:09,826
A blind date.
439
00:34:11,328 --> 00:34:12,662
What's wrong?
440
00:34:14,247 --> 00:34:15,081
Nothing.
441
00:34:16,833 --> 00:34:18,543
It was so unexpected.
442
00:34:18,627 --> 00:34:21,463
They say blind dates
are supposed to be sudden like this.
443
00:34:21,546 --> 00:34:24,841
I was going to tell you earlier,
but I was too shy.
444
00:34:26,384 --> 00:34:28,970
Asking you to come help me
buy a dress for the date was hard.
445
00:34:30,931 --> 00:34:32,140
A dress for the date?
446
00:34:32,224 --> 00:34:33,058
Yeah.
447
00:34:34,392 --> 00:34:38,230
The internet said asking guy friends
was the best option, so I brought you.
448
00:34:40,690 --> 00:34:41,691
I see.
449
00:34:43,360 --> 00:34:45,987
But I thought
you wouldn't be interested in blind dates.
450
00:34:46,071 --> 00:34:48,990
I wasn't, but I after spending
some time with you,
451
00:34:49,074 --> 00:34:50,909
I realized I hadn't done much in life.
452
00:34:51,535 --> 00:34:54,079
So I'm going to have some fun
like you told me to.
453
00:34:54,162 --> 00:34:55,830
I'm going to try every new thing.
454
00:34:58,124 --> 00:34:59,251
I see.
455
00:34:59,334 --> 00:35:02,504
Hong-ran did kind of pressure me
to do the blind date.
456
00:35:02,587 --> 00:35:04,172
Right. You saw her, didn't you?
457
00:35:04,256 --> 00:35:06,383
She blabbered on
about you being my first love.
458
00:35:06,466 --> 00:35:09,302
She's always making a fool of herself.
459
00:35:09,386 --> 00:35:10,845
Wasn't that really funny?
460
00:35:11,888 --> 00:35:12,764
Right.
461
00:35:13,765 --> 00:35:17,018
She's going to be
the death of me. Let's go.
462
00:35:32,200 --> 00:35:33,034
I'm glad.
463
00:35:33,743 --> 00:35:34,995
This is a good thing.
464
00:35:35,662 --> 00:35:39,583
It was uncomfortable
thinking that I was her first love.
465
00:35:39,666 --> 00:35:41,042
So this turned out great.
466
00:35:43,044 --> 00:35:44,337
What a relief.
467
00:35:45,714 --> 00:35:47,048
Let's clean up.
468
00:35:48,633 --> 00:35:49,801
Damn it!
469
00:36:03,648 --> 00:36:04,983
Okay, I'll see you there.
470
00:36:06,318 --> 00:36:08,612
- Was that your blind date?
- How'd you know?
471
00:36:08,695 --> 00:36:11,323
I could tell right away
from your despicable tone.
472
00:36:13,742 --> 00:36:14,826
What does that scum--
473
00:36:16,953 --> 00:36:18,622
What does that guy do?
474
00:36:18,705 --> 00:36:19,998
- He's a plastic surgeon.
- Age?
475
00:36:20,081 --> 00:36:21,833
- He's a year older.
- Any hobbies?
476
00:36:21,916 --> 00:36:24,085
How would I know? I'll ask.
477
00:36:24,919 --> 00:36:27,088
All right, you do that. A good scum--
478
00:36:28,173 --> 00:36:29,883
I hope he's a good guy.
479
00:36:31,593 --> 00:36:32,636
I hope so too.
480
00:36:35,013 --> 00:36:35,930
Bye.
481
00:36:40,810 --> 00:36:41,853
What?
482
00:37:01,539 --> 00:37:02,374
Eat up.
483
00:37:02,457 --> 00:37:06,670
This is the best restaurant in our area,
so it wasn't easy to reserve a table.
484
00:37:07,253 --> 00:37:08,088
I see.
485
00:37:08,672 --> 00:37:10,340
So you're an anesthesiologist?
486
00:37:10,423 --> 00:37:11,925
Yes. And you're a plastic surgeon?
487
00:37:13,009 --> 00:37:13,885
Yes.
488
00:37:13,968 --> 00:37:15,637
I opened my practice here recently.
489
00:37:17,222 --> 00:37:19,683
Gosh, hold on. Please excuse me.
490
00:37:20,892 --> 00:37:22,268
There it is!
491
00:37:24,145 --> 00:37:26,356
This is my business card.
492
00:37:26,439 --> 00:37:28,274
Feel free to visit whenever you like.
493
00:37:29,401 --> 00:37:30,402
Okay.
494
00:37:30,485 --> 00:37:32,404
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
BIN DAE-YEONG
495
00:37:32,487 --> 00:37:34,406
"La Beaute Plastic Surgery Clinic"?
496
00:37:34,489 --> 00:37:37,575
Yes. It's a noun in French
meaning "beauty."
497
00:37:37,659 --> 00:37:42,288
But I believe "beauty"
is a verb, not a noun.
498
00:37:42,372 --> 00:37:46,042
Because I could change beauty
with my fingertips.
499
00:37:48,378 --> 00:37:49,254
I see.
500
00:37:49,337 --> 00:37:52,882
If your practice recently opened,
it must've been tough settling in.
501
00:37:52,966 --> 00:37:54,968
No, not at all.
502
00:37:55,051 --> 00:38:00,056
I have an excellent aesthetic sense,
and my hands are quite dexterous.
503
00:38:00,140 --> 00:38:03,935
So I'm your best bet
in helping you transform yourself.
504
00:38:04,686 --> 00:38:06,813
I don't know
if you're familiar with this saying.
505
00:38:06,896 --> 00:38:08,231
"Medicine is an art."
506
00:38:08,314 --> 00:38:12,068
It's the art of medicine,
and I create that art.
507
00:38:12,152 --> 00:38:14,487
Call me "The Michelangelo of Surgery."
508
00:38:16,197 --> 00:38:17,031
I see.
509
00:38:17,657 --> 00:38:21,327
Anyway, that's why I chose
that name for my channel.
510
00:38:21,411 --> 00:38:25,248
It actually wasn't my intention
to bring in more patients.
511
00:38:25,331 --> 00:38:27,000
How do I put it?
512
00:38:27,083 --> 00:38:28,460
It's just a hobby. Yes.
513
00:38:28,543 --> 00:38:30,503
NeoTube is just a hobby for me.
514
00:38:31,796 --> 00:38:32,922
I see.
515
00:38:33,006 --> 00:38:36,217
And I just started, so that's why
I don't have many subscribers.
516
00:38:36,301 --> 00:38:37,844
But I'll gradually get more.
517
00:38:39,095 --> 00:38:40,138
I see.
518
00:38:42,348 --> 00:38:45,018
What? Why does he keep talking
about NeoTube?
519
00:38:46,060 --> 00:38:47,604
"Why did you subscribe to me?"
520
00:38:47,687 --> 00:38:51,816
"Are you interested in me?"
It'd be rude to ask right away, right?
521
00:38:54,736 --> 00:38:56,738
- Eat up.
- Okay.
522
00:39:02,202 --> 00:39:04,579
I wonder how the blind date is going.
523
00:39:18,885 --> 00:39:19,886
Whatever.
524
00:39:20,970 --> 00:39:22,597
I don't have time for that.
525
00:39:23,431 --> 00:39:27,143
Let's not think about nonsense
and just focus on the trial.
526
00:39:34,400 --> 00:39:37,111
I guess Ms. Hong-ran
doesn't like meat that much?
527
00:39:37,695 --> 00:39:40,156
What? That's not true.
528
00:39:40,240 --> 00:39:43,117
- Hong-ran likes meat.
- Sorry?
529
00:39:44,953 --> 00:39:46,246
I see.
530
00:39:47,288 --> 00:39:49,624
What else does Hong-ran like?
531
00:39:52,752 --> 00:39:55,505
Hong-ran likes alcohol.
532
00:39:55,588 --> 00:39:57,215
She also likes junk food.
533
00:39:58,508 --> 00:39:59,676
I see.
534
00:39:59,759 --> 00:40:04,097
What's her deal? Why does she keep talking
about herself in the third person?
535
00:40:05,640 --> 00:40:08,101
Why does he keep asking about Hong-ran?
536
00:40:11,229 --> 00:40:14,065
You seem to be great at grilling meat.
537
00:40:14,148 --> 00:40:14,983
Right.
538
00:40:15,066 --> 00:40:15,900
Hold on!
539
00:40:15,984 --> 00:40:16,985
Hey, Eun-jeong.
540
00:40:18,069 --> 00:40:20,363
- Isn't that your dad?
- What?
541
00:40:21,406 --> 00:40:24,367
- You're right.
- He's with a woman.
542
00:40:25,326 --> 00:40:26,786
Your dad likes someone!
543
00:40:26,870 --> 00:40:27,704
No, he doesn't.
544
00:40:27,787 --> 00:40:29,372
- He has a girlfriend?
- No.
545
00:40:30,498 --> 00:40:35,003
Jeez, why did he have to go
on a date in our neighborhood?
546
00:40:35,086 --> 00:40:35,962
This is so annoying.
547
00:40:36,045 --> 00:40:38,339
What does Hong-ran
usually do on her days off?
548
00:40:38,423 --> 00:40:42,051
She usually spends time with her son.
549
00:40:42,802 --> 00:40:45,096
I see. So that's what she does.
550
00:40:47,557 --> 00:40:51,311
Still, it must be nice that Ms. Hong-ran
gets to spend time with her son.
551
00:40:51,394 --> 00:40:55,189
My daughter's all grown up and only wants
to hang out with her friends.
552
00:40:55,273 --> 00:40:56,941
She doesn't even hang out with me.
553
00:40:58,276 --> 00:40:59,485
You have a daughter?
554
00:41:00,612 --> 00:41:01,613
Dad.
555
00:41:02,447 --> 00:41:04,115
Dad, who is this woman?
556
00:41:05,909 --> 00:41:08,578
- You have a girlfriend?
- Well… You see…
557
00:41:09,996 --> 00:41:12,999
She's not my girlfriend.
It's a blind date.
558
00:41:13,082 --> 00:41:14,626
What? A blind date?
559
00:41:14,709 --> 00:41:16,920
Hey, why are you doing this?
560
00:41:17,003 --> 00:41:20,673
Even I don't go on blind dates.
Why would an old guy like you go on one?
561
00:41:22,216 --> 00:41:23,593
You just got divorced too.
562
00:41:23,676 --> 00:41:25,803
It's actually been a while, okay?
563
00:41:26,387 --> 00:41:28,181
It's been four years already.
564
00:41:28,264 --> 00:41:30,433
- Sure, brag about it.
- I wasn't bragging.
565
00:41:30,516 --> 00:41:31,809
You think I wanted a divorce?
566
00:41:31,893 --> 00:41:33,770
Later on, you might get divorced too…
567
00:41:34,395 --> 00:41:36,522
- Gosh, I'm sorry.
- Are you trying to curse me?
568
00:41:36,606 --> 00:41:37,649
Are you really my dad?
569
00:41:38,316 --> 00:41:40,151
- You're so annoying.
- Eun-jeong.
570
00:41:41,527 --> 00:41:42,695
I…
571
00:41:44,697 --> 00:41:46,824
Goodness, I apologize.
572
00:41:46,908 --> 00:41:49,911
Let's talk again next time.
I'll be in touch, Hong-ran.
573
00:41:50,495 --> 00:41:52,330
What? Hold on.
574
00:41:52,413 --> 00:41:53,247
Hong-ran?
575
00:41:54,499 --> 00:41:55,875
I'm Ha-neul.
576
00:41:57,168 --> 00:41:58,670
- Sorry?
- What?
577
00:41:59,253 --> 00:42:00,254
What?
578
00:42:10,390 --> 00:42:11,224
Damn it.
579
00:42:13,893 --> 00:42:16,354
Hey. I can't believe this.
580
00:42:17,105 --> 00:42:20,566
I asked our nurse if she knew
any blind date candidates,
581
00:42:20,650 --> 00:42:22,819
and she thought
I was asking for one by mistake.
582
00:42:22,902 --> 00:42:25,530
- So that guy thought it was me.
- Forget it.
583
00:42:25,613 --> 00:42:29,242
What's his deal? He showed up to see you.
He wanted to ask you something.
584
00:42:29,325 --> 00:42:32,537
- Ask me? Ask me what?
- How would I know?
585
00:42:32,620 --> 00:42:34,789
Then, how would I know?
I've never met him.
586
00:42:35,707 --> 00:42:37,375
Hey, is he cute?
587
00:42:37,458 --> 00:42:39,168
Find out for yourself if you're curious.
588
00:42:39,752 --> 00:42:43,006
Jeez, I regret buying this dress
and wasting my time for this date.
589
00:42:43,589 --> 00:42:44,924
Yeah, you're all dressed up.
590
00:42:45,758 --> 00:42:49,012
It'd be a waste to just go home.
Want to go somewhere nice and have wine?
591
00:42:49,095 --> 00:42:50,763
I'll pay for everything.
592
00:42:52,473 --> 00:42:53,933
- Really?
- You bet.
593
00:42:55,935 --> 00:42:57,061
Hang on.
594
00:42:58,938 --> 00:43:00,231
It's an emergency. Bye.
595
00:43:02,900 --> 00:43:03,818
Yes, I'm coming.
596
00:43:03,901 --> 00:43:05,361
Unbelievable.
597
00:43:09,157 --> 00:43:10,908
Did she go on the blind date yet?
598
00:43:13,244 --> 00:43:14,328
Should I call her?
599
00:43:18,458 --> 00:43:20,501
MY SMART DAUGHTER
600
00:43:21,878 --> 00:43:24,922
Never mind.
She'll come home once she's done.
601
00:43:27,425 --> 00:43:28,259
Goodness!
602
00:43:28,342 --> 00:43:29,469
SUK-JA
603
00:43:30,553 --> 00:43:33,181
Jeez, why is she calling me?
604
00:43:34,182 --> 00:43:36,684
Hello, Suk-ja. It's been a while.
605
00:43:36,768 --> 00:43:39,437
Wol-seon, did Ha-neul quit her job?
606
00:43:41,272 --> 00:43:42,273
How did you know?
607
00:43:42,356 --> 00:43:44,192
The thing is
608
00:43:44,275 --> 00:43:48,029
Mi-ja and I are in Seoul for a wedding.
609
00:43:48,613 --> 00:43:51,407
The venue was right next
to Ha-neul's hospital,
610
00:43:51,491 --> 00:43:56,537
so we visited thinking
she could treat us to some coffee.
611
00:43:56,621 --> 00:43:58,289
But they said she quit.
612
00:43:58,372 --> 00:44:00,750
Well, you see…
613
00:44:00,833 --> 00:44:02,627
You should've called her first.
614
00:44:02,710 --> 00:44:04,670
Goodness, never mind.
615
00:44:04,754 --> 00:44:06,130
Let's talk at your house.
616
00:44:06,214 --> 00:44:07,423
I'll be there in five.
617
00:44:07,507 --> 00:44:09,634
What? Five minutes?
618
00:44:09,717 --> 00:44:11,552
Goodness! What should I do?
619
00:44:12,178 --> 00:44:14,680
Gosh, what do I do?
620
00:44:20,603 --> 00:44:21,604
Jeong-woo.
621
00:44:25,108 --> 00:44:27,360
That little… Jeong-woo.
622
00:44:28,277 --> 00:44:30,321
Jeong-woo!
623
00:44:30,947 --> 00:44:32,031
What do you want?
624
00:44:32,115 --> 00:44:36,619
What? That's no way to greet your friend.
Plus, I just came back from a blind date.
625
00:44:36,702 --> 00:44:40,414
Isn't asking me how it went
the polite thing to do?
626
00:44:40,498 --> 00:44:43,584
I'm not the polite type.
I'm not that curious either.
627
00:44:43,668 --> 00:44:44,502
Jeez.
628
00:44:45,086 --> 00:44:46,712
It didn't go well.
629
00:44:51,175 --> 00:44:53,010
The date was a flop.
630
00:44:54,136 --> 00:44:56,222
- What?
- Jeez.
631
00:45:05,648 --> 00:45:06,732
Why was it a flop?
632
00:45:08,901 --> 00:45:10,444
What happened?
633
00:45:10,528 --> 00:45:12,947
How's business here?
634
00:45:13,030 --> 00:45:15,575
In Busan, there are tons
of milmyeon restaurants,
635
00:45:15,658 --> 00:45:18,703
but none could hold a candle
to Tae-seon's noodles.
636
00:45:18,786 --> 00:45:19,620
That's true.
637
00:45:20,746 --> 00:45:22,456
Here are your noodles.
638
00:45:23,583 --> 00:45:24,625
Goodness.
639
00:45:25,209 --> 00:45:28,087
- Thank you, Tae-seon.
- My pleasure.
640
00:45:28,671 --> 00:45:30,256
This looks delicious.
641
00:45:30,339 --> 00:45:34,343
By the way,
why did Ha-neul quit such a great job?
642
00:45:34,427 --> 00:45:37,263
I doubt she quit willingly.
643
00:45:37,346 --> 00:45:41,225
She was probably shunned
after failing to become a professor.
644
00:45:41,893 --> 00:45:43,519
It's not like that.
645
00:45:43,603 --> 00:45:46,105
She was just exhausted,
so she's taking a break.
646
00:45:46,188 --> 00:45:48,566
Well, what a lucky girl.
647
00:45:48,649 --> 00:45:50,776
She can even take a break.
648
00:45:50,860 --> 00:45:54,655
I heard you had to jump through hoops
to become a professor.
649
00:45:54,739 --> 00:45:56,532
You think there's time for rest?
650
00:45:57,366 --> 00:46:03,581
Goodness, our dear Ha-neul
must be extremely naive. Right?
651
00:46:03,664 --> 00:46:07,960
Or she's too weak to endure things.
652
00:46:08,044 --> 00:46:09,170
What the hell?
653
00:46:13,090 --> 00:46:15,217
Goodness, I spilled the broth.
654
00:46:15,301 --> 00:46:17,803
Have some of this too.
655
00:46:19,513 --> 00:46:20,348
Okay.
656
00:46:22,642 --> 00:46:25,019
Well, since she's not working,
657
00:46:25,102 --> 00:46:27,313
she might as well find
a decent guy to marry.
658
00:46:27,396 --> 00:46:31,108
Gosh, not everyone can get married.
Who would like her personality?
659
00:46:31,692 --> 00:46:33,778
What's wrong with Ha-neul?
660
00:46:33,861 --> 00:46:34,987
Do you really not know?
661
00:46:35,071 --> 00:46:37,907
She loves to brag, and she's inflexible.
662
00:46:37,990 --> 00:46:40,076
She's arrogant too. Gosh.
663
00:46:40,159 --> 00:46:43,663
She's not the type that men usually like.
664
00:46:44,413 --> 00:46:45,998
She's single too, right?
665
00:46:46,582 --> 00:46:50,002
No, she's not!
She's even on a date right now.
666
00:46:50,086 --> 00:46:53,172
He's a plastic surgeon
who's just as successful as she is.
667
00:46:53,255 --> 00:46:56,258
To be honest, she quit work
to prepare for her wedding.
668
00:46:56,342 --> 00:46:59,136
- What?
- Wedding?
669
00:47:00,680 --> 00:47:03,349
Wol-seon, I'm a bit busy.
Can you steam the dumplings?
670
00:47:03,432 --> 00:47:04,350
Sure.
671
00:47:06,268 --> 00:47:07,228
Goodness.
672
00:47:07,311 --> 00:47:09,105
Ha-neul is getting married?
673
00:47:09,188 --> 00:47:11,774
- Why did you say that nonsense?
- I don't know.
674
00:47:11,857 --> 00:47:13,484
I must be insane.
675
00:47:14,485 --> 00:47:15,486
What do I do?
676
00:47:17,238 --> 00:47:18,656
Gosh, isn't that Ha-neul?
677
00:47:20,992 --> 00:47:23,869
Goodness, she really is with a guy.
678
00:47:23,953 --> 00:47:27,665
Holy cow. How could that happen?
679
00:47:27,748 --> 00:47:31,085
Why do you look so excited?
Are you happy that my date flopped?
680
00:47:31,168 --> 00:47:33,087
- No, that's not why.
- Goodness!
681
00:47:33,170 --> 00:47:34,922
Ha-neul!
682
00:47:35,006 --> 00:47:36,716
You're finally here!
683
00:47:36,799 --> 00:47:39,218
Hello, Aunt Suk-ja. What brings you here?
684
00:47:39,301 --> 00:47:43,014
We were in Seoul for something
and decided to drop by.
685
00:47:43,681 --> 00:47:46,183
Goodness. Hello.
686
00:47:47,935 --> 00:47:49,645
I heard you're a plastic surgeon.
687
00:47:51,063 --> 00:47:52,606
Yes, I am.
688
00:47:53,858 --> 00:47:57,028
So Wol-seon was right, wasn't she?
689
00:47:57,653 --> 00:47:58,988
Goodness. Please come in.
690
00:47:59,071 --> 00:48:00,448
- Sorry?
- Let's chat inside.
691
00:48:00,531 --> 00:48:02,033
- Ha-neul, come in.
- No, I…
692
00:48:02,116 --> 00:48:03,909
All right.
693
00:48:03,993 --> 00:48:05,411
No, you see…
694
00:48:05,494 --> 00:48:06,871
Over here.
695
00:48:06,954 --> 00:48:08,289
- Sorry?
- Sit down.
696
00:48:08,372 --> 00:48:09,832
You can sit here, Ha-neul.
697
00:48:09,915 --> 00:48:16,464
Goodness. I can't believe
we get to meet Ha-neul's boyfriend.
698
00:48:16,547 --> 00:48:19,341
Gosh, you're so handsome!
699
00:48:20,468 --> 00:48:22,636
So? I heard you're getting married soon.
700
00:48:23,345 --> 00:48:24,722
- What?
- What do you mean?
701
00:48:27,308 --> 00:48:29,477
No, he's just my friend.
702
00:48:29,560 --> 00:48:31,062
- That's right.
- Just a friend?
703
00:48:31,145 --> 00:48:34,690
Your mom said you went out
to meet a plastic surgeon.
704
00:48:35,357 --> 00:48:36,358
Oh, that?
705
00:48:36,442 --> 00:48:40,279
I did have a blind date today,
but it didn't work out.
706
00:48:41,197 --> 00:48:42,323
What?
707
00:48:42,823 --> 00:48:47,411
Then, he's just a friend,
and she went on a blind date today.
708
00:48:47,495 --> 00:48:50,539
So the whole marriage thing was a lie?
709
00:48:53,209 --> 00:48:55,044
Well, you see…
710
00:48:59,215 --> 00:49:00,424
I finally get it.
711
00:49:02,259 --> 00:49:05,137
You were so proud
that your daughter was a doctor.
712
00:49:05,221 --> 00:49:09,391
Imagine how humiliating it must be
now that she's jobless like Ba-da.
713
00:49:09,475 --> 00:49:11,185
Right? I get it.
714
00:49:11,268 --> 00:49:12,895
You were lying.
715
00:49:14,688 --> 00:49:16,982
Goodness, of course.
716
00:49:17,066 --> 00:49:20,361
You packed up and went to Seoul
so she could get into HNU's med school.
717
00:49:20,444 --> 00:49:22,071
But she didn't get in.
718
00:49:22,154 --> 00:49:25,783
Then, you bragged about her
becoming a doctor at a big hospital,
719
00:49:25,866 --> 00:49:28,202
but even that went down the drain.
720
00:49:28,285 --> 00:49:30,412
What'll you do now?
721
00:49:30,496 --> 00:49:31,789
Hey.
722
00:49:31,872 --> 00:49:33,290
Mr. Just a Friend.
723
00:49:33,874 --> 00:49:38,212
Then, why did you lie
about being a plastic surgeon?
724
00:49:38,796 --> 00:49:40,589
- Because I am.
- What?
725
00:49:40,673 --> 00:49:44,260
Then, does that mean
you can give us a discount?
726
00:49:44,343 --> 00:49:47,179
I was actually planning
on getting my eyes redone.
727
00:49:47,263 --> 00:49:50,474
Hey, your eyes are already so beautiful.
728
00:49:50,558 --> 00:49:51,976
You don't need surgery.
729
00:49:52,059 --> 00:49:54,186
Let's just get Botox instead.
730
00:49:54,854 --> 00:49:56,063
Goodness, Suk-ja.
731
00:49:56,147 --> 00:49:59,316
We already look so young.
We don't need Botox.
732
00:50:00,401 --> 00:50:02,153
Come on. Tell us how much work we need.
733
00:50:06,866 --> 00:50:11,412
Then, I'll be as honest as I can
since you're Ha-neul's aunts.
734
00:50:11,495 --> 00:50:12,997
All right.
735
00:50:13,080 --> 00:50:14,248
I'll start with you, ma'am.
736
00:50:16,375 --> 00:50:19,461
Given how old you are,
your face has aged quite a bit.
737
00:50:19,545 --> 00:50:22,882
Your double eyelids were thick, right?
But you can barely see them now.
738
00:50:22,965 --> 00:50:26,343
It's because your skin
is aging and sagging.
739
00:50:26,427 --> 00:50:29,722
But getting something minor done
won't solve the problem.
740
00:50:29,805 --> 00:50:31,724
You need major eye surgery.
741
00:50:31,807 --> 00:50:33,642
What? Major?
742
00:50:33,726 --> 00:50:35,477
Yes. As for you, ma'am…
743
00:50:37,438 --> 00:50:40,191
I see. You got fillers
for your smile lines, didn't you?
744
00:50:42,443 --> 00:50:45,905
But those fillers have spread out
and are creating more wrinkles.
745
00:50:45,988 --> 00:50:49,325
What's even more serious
is those saggy, bulldog-like cheeks.
746
00:50:49,909 --> 00:50:53,787
Gosh, you'll need a complete facelift.
747
00:50:53,871 --> 00:50:57,708
It needs to be lifted as much as possible
to fix the saggy skin and wrinkles.
748
00:50:57,791 --> 00:51:01,587
You think a few tweaks will make you
look a decade younger, right?
749
00:51:01,670 --> 00:51:03,505
No, there's no chance.
750
00:51:03,589 --> 00:51:05,591
You won't even look six months younger.
751
00:51:06,175 --> 00:51:08,677
Normally, people say
plastic surgery is reconstruction.
752
00:51:09,428 --> 00:51:12,223
But you two will need
a full redevelopment.
753
00:51:12,306 --> 00:51:13,432
Young man!
754
00:51:13,515 --> 00:51:15,351
How dare you bad-mouth our faces?
755
00:51:15,434 --> 00:51:17,061
Hold on. "Bad-mouth"?
756
00:51:17,144 --> 00:51:19,563
You asked him how much work you needed.
757
00:51:19,647 --> 00:51:23,067
So he was providing medical consultation,
not bad-mouthing you.
758
00:51:23,150 --> 00:51:25,444
And let me say this
since we're on the topic.
759
00:51:25,527 --> 00:51:29,823
Before you consider Botox for your faces,
you should think and speak more kindly
760
00:51:29,907 --> 00:51:31,951
and frown less.
761
00:51:32,034 --> 00:51:36,038
They say inner beauty matters more
than outer beauty as you age.
762
00:51:37,081 --> 00:51:39,208
All right. Good for you.
763
00:51:39,792 --> 00:51:41,961
Is that why you were shunned
by your hospital?
764
00:51:48,092 --> 00:51:49,343
Gosh, Suk-ja. Let's go.
765
00:51:49,426 --> 00:51:51,470
Let's go. Come on, Suk-ja.
766
00:51:51,553 --> 00:51:53,806
- That's enough. Let's go.
- Let go of me.
767
00:51:53,889 --> 00:51:56,433
Let's go.
768
00:51:56,517 --> 00:51:57,685
Goodness.
769
00:51:58,227 --> 00:52:00,229
- That'll be 23,000 won.
- We barely had any.
770
00:52:00,312 --> 00:52:02,648
I guess it didn't suit your tastes.
771
00:52:02,731 --> 00:52:04,733
You still need to pay 23,000 won.
772
00:52:30,384 --> 00:52:34,596
Hello, did you look over
that case report you received at court?
773
00:52:34,680 --> 00:52:39,059
Yes, we got in touch with the writer,
and they'll appear in court if needed.
774
00:52:39,143 --> 00:52:43,063
You'll have an advantage in court
since we found a similar case.
775
00:52:43,147 --> 00:52:43,981
That's a relief.
776
00:52:44,565 --> 00:52:47,276
Right. Have you looked into Dr. Kang?
777
00:52:47,776 --> 00:52:49,403
We're keeping a close eye on that.
778
00:52:49,486 --> 00:52:51,447
Just wait a little bit more.
779
00:52:51,530 --> 00:52:54,825
All right. Thank you. Goodbye.
780
00:53:04,752 --> 00:53:05,753
Jeong-woo.
781
00:53:08,213 --> 00:53:09,214
What is it?
782
00:53:11,884 --> 00:53:13,761
- What is that?
- Let's have a drink.
783
00:53:14,511 --> 00:53:17,765
Jeez, I told myself
I wouldn't waste time on nonsense.
784
00:53:17,848 --> 00:53:19,391
Why is she doing this to me?
785
00:53:25,481 --> 00:53:27,274
I can't believe you're mixing them.
786
00:53:28,734 --> 00:53:31,653
I've ruined my life,
so I need to drink all the alcohol I can.
787
00:53:32,529 --> 00:53:36,367
Why would you say that?
Is this because of your aunts?
788
00:53:37,951 --> 00:53:39,036
That too.
789
00:53:39,828 --> 00:53:41,663
I'm depressed and unemployed.
790
00:53:41,747 --> 00:53:45,209
I'm so unlucky that my blind date
even had a teenage daughter.
791
00:53:50,047 --> 00:53:52,549
This crushed can reminds me of my life.
792
00:53:54,134 --> 00:53:56,970
Hey, I should drink more
than you if that's the case.
793
00:53:57,054 --> 00:54:00,974
- My life's been crushed more than yours.
- That's not true. My life's worse.
794
00:54:01,058 --> 00:54:03,268
Jeez, you're being so competitive again.
795
00:54:07,731 --> 00:54:09,400
I'm always exhausted because of you.
796
00:54:09,483 --> 00:54:10,984
Here's a sneak peek into my life.
797
00:54:15,197 --> 00:54:16,198
Here you go.
798
00:54:18,409 --> 00:54:19,868
My life is worse.
799
00:54:21,286 --> 00:54:24,873
Fine. Let's find out
whose life is worse tonight.
800
00:54:24,957 --> 00:54:28,001
I won't lose.
Ruining my life's my specialty.
801
00:54:43,225 --> 00:54:45,436
Gosh, I really don't know.
802
00:54:47,604 --> 00:54:50,315
- Don't know what?
- Just…
803
00:54:50,399 --> 00:54:53,152
I told myself I'd start having fun.
804
00:54:53,902 --> 00:54:57,156
That's why I went on that blind date
and shopped for clothes.
805
00:54:58,240 --> 00:54:59,533
But it wasn't fun at all.
806
00:55:01,285 --> 00:55:04,079
I feel so pathetic right now.
807
00:55:05,038 --> 00:55:06,039
I hate myself.
808
00:55:11,545 --> 00:55:12,838
Do I sound too depressed?
809
00:55:14,131 --> 00:55:15,132
Yes.
810
00:55:16,341 --> 00:55:19,219
You do. You're definitely depressed.
811
00:55:19,970 --> 00:55:20,804
Hey.
812
00:55:21,763 --> 00:55:23,182
Is it a sin to be depressed?
813
00:55:24,057 --> 00:55:25,476
- No.
- No!
814
00:55:25,559 --> 00:55:27,311
Right?
815
00:55:27,394 --> 00:55:29,980
Does everyone have to be
bright and cheerful?
816
00:55:30,063 --> 00:55:33,734
I'm choosing to be sad,
so why does it matter?
817
00:55:33,817 --> 00:55:35,152
Exactly. Hey.
818
00:55:35,235 --> 00:55:38,238
Don't worry about others
and just be depressed.
819
00:55:41,992 --> 00:55:44,286
But I don't want that either.
820
00:55:47,331 --> 00:55:48,499
Then, what do you want?
821
00:55:50,876 --> 00:55:51,793
I don't know.
822
00:55:52,419 --> 00:55:55,172
It's so hard to even please myself.
823
00:55:57,925 --> 00:56:00,385
Even if it wasn't
a life full of happiness,
824
00:56:01,094 --> 00:56:02,804
I just wanted a decent life.
825
00:56:03,388 --> 00:56:04,223
Hey.
826
00:56:05,849 --> 00:56:07,351
You can do just that.
827
00:56:09,520 --> 00:56:10,562
Really?
828
00:56:11,563 --> 00:56:13,857
You really think I can work again?
829
00:56:13,941 --> 00:56:15,526
Of course!
830
00:56:17,319 --> 00:56:18,320
I give you my word.
831
00:56:20,405 --> 00:56:21,406
Why?
832
00:56:23,200 --> 00:56:25,285
How are you so sure? What is it?
833
00:56:26,245 --> 00:56:27,829
Do you have a job referral for me?
834
00:56:30,207 --> 00:56:32,626
- No.
- Damn it.
835
00:56:33,460 --> 00:56:35,254
- Hey.
- What?
836
00:56:36,880 --> 00:56:40,551
Submit your résumé
on that job site for doctors.
837
00:56:43,762 --> 00:56:45,931
You're right! I can do that.
838
00:56:46,014 --> 00:56:48,850
Hey, I'm going to write a résumé. Okay?
839
00:56:48,934 --> 00:56:50,143
But before that!
840
00:56:53,438 --> 00:56:55,357
We're out of alcohol.
841
00:56:57,526 --> 00:57:00,320
Running out of alcohol midway
is so annoying.
842
00:57:00,404 --> 00:57:02,656
However…
843
00:57:02,739 --> 00:57:03,574
"However"?
844
00:57:03,657 --> 00:57:05,701
We have a secret weapon.
845
00:57:06,618 --> 00:57:08,579
- What is it?
- In my room…
846
00:57:13,375 --> 00:57:14,918
I have whiskey!
847
00:57:19,131 --> 00:57:21,466
Let's drink it.
848
00:57:21,550 --> 00:57:22,384
Okay.
849
00:57:26,513 --> 00:57:27,514
Wait here.
850
00:57:28,932 --> 00:57:30,183
Hey, be careful.
851
00:57:30,267 --> 00:57:31,518
I won't be long.
852
00:58:05,385 --> 00:58:06,345
Damn it.
853
00:58:07,596 --> 00:58:09,514
Why is it suddenly raining?
854
00:58:10,682 --> 00:58:11,808
Then, what about this?
855
00:58:13,310 --> 00:58:16,480
We can drink under an umbrella!
856
00:58:37,334 --> 00:58:39,044
When are you going to bed?
857
00:58:41,296 --> 00:58:42,589
After you do.
858
00:58:44,257 --> 00:58:47,678
I see. After I do.
859
00:58:49,680 --> 00:58:50,931
After I do…
860
00:59:48,697 --> 00:59:50,907
She's a habitual offender.
861
00:59:51,783 --> 00:59:53,869
She just falls asleep anywhere.
862
01:00:07,132 --> 01:00:09,009
I wasn't going to think about this.
863
01:00:18,268 --> 01:00:19,853
I shouldn't think about it.
864
01:00:47,339 --> 01:00:51,927
STANDARD PLASTIC SURGERY
865
01:01:19,746 --> 01:01:21,748
"Zero, five, four"?
What area code is that?
866
01:01:24,918 --> 01:01:26,002
Hello?
867
01:01:27,420 --> 01:01:29,422
Yes, this is Nam Ha-neul.
868
01:01:35,637 --> 01:01:36,638
What?
869
01:01:48,316 --> 01:01:50,235
- Hey!
- What?
870
01:01:50,777 --> 01:01:51,611
I'm in huge trouble.
871
01:01:52,821 --> 01:01:56,324
I was drunk yesterday and sent
my résumé to a medical center in Hwabon.
872
01:01:57,367 --> 01:02:00,287
What? Hwabon?
As in North Gyeongsang Province?
873
01:02:00,912 --> 01:02:03,874
Yeah, it was
for the Chief of Anesthesiology position.
874
01:02:04,499 --> 01:02:06,084
And they want me for an interview.
875
01:02:07,169 --> 01:02:08,003
What?
876
01:02:13,974 --> 01:02:14,975
Coffee.
877
01:02:15,642 --> 01:02:16,643
Thanks.
878
01:02:19,187 --> 01:02:20,314
So tell me.
879
01:02:21,815 --> 01:02:22,941
What's your plan?
880
01:02:25,027 --> 01:02:27,446
I'm not sure. What should I do?
881
01:02:28,155 --> 01:02:31,658
That place is so far away,
and you won't know anyone there,
882
01:02:31,742 --> 01:02:33,952
so wouldn't it be hard on your own?
883
01:02:35,871 --> 01:02:39,207
Plus, you didn't think it through
before applying.
884
01:02:39,291 --> 01:02:41,126
You did it impulsively while drunk.
885
01:02:46,173 --> 01:02:47,424
Take your time.
886
01:02:50,093 --> 01:02:51,553
I wish I could.
887
01:02:53,597 --> 01:02:55,599
But I can't help but feel impatient.
888
01:02:57,351 --> 01:02:59,728
Work has been so tough for me lately.
889
01:03:00,437 --> 01:03:04,816
Even if I do exactly what they wanted,
some patients complain about the outcome.
890
01:03:04,900 --> 01:03:08,070
They'd file complaints.
Now, I'm just going through the motions…
891
01:03:08,153 --> 01:03:09,696
To be honest,
892
01:03:09,780 --> 01:03:13,659
rather than figuring out
if I liked my date or not,
893
01:03:13,742 --> 01:03:16,203
I felt pitiful for being unable to relate.
894
01:03:24,336 --> 01:03:26,672
I was envious of my friend who had a job.
895
01:03:27,756 --> 01:03:29,257
All right. Good for you.
896
01:03:29,841 --> 01:03:33,053
Is that why you were shunned
by your hospital?
897
01:03:33,136 --> 01:03:34,262
Gosh, Suk-ja. Let's go.
898
01:03:34,346 --> 01:03:37,057
- Her words cut deep.
- Let's go.
899
01:03:38,767 --> 01:03:40,852
That's how far my self-esteem had fallen.
900
01:03:46,817 --> 01:03:47,734
Thanks for the coffee.
901
01:03:50,362 --> 01:03:51,363
Rest up.
902
01:03:54,950 --> 01:03:56,034
And your interview outfit?
903
01:03:59,538 --> 01:04:02,165
- Don't you need my help to pick them out?
- What?
904
01:04:03,250 --> 01:04:04,292
Do the interview.
905
01:04:07,295 --> 01:04:11,633
They say when someone asks you for advice,
they've already made up their mind.
906
01:04:14,761 --> 01:04:18,181
No matter where you go, you'll do great.
907
01:04:34,114 --> 01:04:35,032
Hwabon?
908
01:04:35,532 --> 01:04:38,118
- You're going all the way there to work?
- Yes.
909
01:04:38,827 --> 01:04:42,330
It's not a bad idea to start afresh
in a completely new place.
910
01:04:43,331 --> 01:04:45,250
But still,
911
01:04:45,333 --> 01:04:47,669
returning to your hospital
after resting a bit more--
912
01:04:47,753 --> 01:04:50,172
How can she? She beat up her professor.
913
01:04:53,425 --> 01:04:56,344
Before I beat you up,
just shut it and eat.
914
01:04:56,428 --> 01:04:59,681
How can I? I need to open it to eat.
915
01:05:02,142 --> 01:05:05,145
Anyway, just know I'm going
to the interview tomorrow.
916
01:05:05,228 --> 01:05:08,815
They said it was just a formality
and I'd likely get the job.
917
01:05:08,899 --> 01:05:10,901
So it's safe to say I'm leaving soon.
918
01:05:17,240 --> 01:05:19,951
Gosh, why is she in such a rush?
919
01:05:21,536 --> 01:05:23,580
Is it because of what her aunts said?
920
01:05:23,663 --> 01:05:26,166
Why did you have to lie
and rub salt in her wound?
921
01:05:26,750 --> 01:05:29,336
Damn it, I know. I'm out of my mind!
922
01:05:29,419 --> 01:05:31,254
This is all my fault!
923
01:05:32,047 --> 01:05:33,006
What's with you, Mom?
924
01:05:34,049 --> 01:05:35,509
You cry so easily nowadays.
925
01:05:35,592 --> 01:05:38,428
Ha-neul's depressed.
And are you going through menopause?
926
01:05:45,018 --> 01:05:46,144
I guess it's not that.
927
01:05:49,106 --> 01:05:50,273
- Bye, Mom.
- Bye.
928
01:05:50,357 --> 01:05:52,025
- Be safe.
- Okay.
929
01:05:52,109 --> 01:05:53,276
Don't skip your meals.
930
01:05:53,360 --> 01:05:54,194
I won't.
931
01:05:56,196 --> 01:05:57,072
Go on in.
932
01:06:07,457 --> 01:06:08,750
SURPRISE SALE!
933
01:06:10,085 --> 01:06:12,170
He hasn't wished me luck on my interview.
934
01:06:12,754 --> 01:06:15,674
What kind of friend is he? Jeez.
935
01:06:17,551 --> 01:06:19,136
NAM HA-NEUL
936
01:06:19,219 --> 01:06:21,680
Good luck with your interview.
937
01:06:28,895 --> 01:06:31,857
Be safe.
938
01:06:36,278 --> 01:06:37,279
Jeong-woo.
939
01:06:39,072 --> 01:06:41,783
Kyung-min! What suddenly brings you here?
940
01:06:41,867 --> 01:06:44,035
I haven't visited at all
after you moved in.
941
01:06:44,703 --> 01:06:46,329
It's not bad.
942
01:06:47,038 --> 01:06:48,165
Jeez.
943
01:06:48,748 --> 01:06:52,127
- I thought we could grab some food.
- Then, you should've called.
944
01:06:53,461 --> 01:06:54,462
So tell me.
945
01:06:55,463 --> 01:06:57,799
- What are you buying?
- What do you want to eat?
946
01:06:58,341 --> 01:07:00,302
- There is something I want.
- What? Gukbap?
947
01:07:00,927 --> 01:07:02,596
- Yeah.
- Why are you so surprised?
948
01:07:02,679 --> 01:07:03,889
You must be psychic!
949
01:07:03,972 --> 01:07:05,265
- Let's go.
- Okay.
950
01:07:09,603 --> 01:07:12,814
Right. I heard Ha-neul gave you
a dissertation at your hearing.
951
01:07:13,690 --> 01:07:17,986
The victim had taken warfarin
for over six months.
952
01:07:18,069 --> 01:07:18,904
Right.
953
01:07:18,987 --> 01:07:22,407
But there was a case in India
where a patient also had taken warfarin
954
01:07:22,490 --> 01:07:25,452
and died during surgery
due to excessive bleeding.
955
01:07:26,536 --> 01:07:29,331
Gosh, Ha-neul is impressive.
956
01:07:29,414 --> 01:07:31,499
She must've searched
a long time to find that.
957
01:07:31,583 --> 01:07:32,584
Tell me about it.
958
01:07:34,711 --> 01:07:38,506
Gosh, she had so much potential.
I feel bad for her.
959
01:07:38,590 --> 01:07:42,636
She lacks social skills,
so she didn't have many close colleagues.
960
01:07:42,719 --> 01:07:45,764
It seems like she looked
for a job in a rural area.
961
01:07:46,848 --> 01:07:48,600
How did you know that?
962
01:07:49,267 --> 01:07:51,186
I know the director of that clinic.
963
01:07:51,770 --> 01:07:55,815
- I got a call this morning about Ha-neul.
- And so?
964
01:07:56,399 --> 01:07:59,861
So I told the truth.
I said she had issues with her professor.
965
01:08:01,029 --> 01:08:03,365
Afterwards, I think they asked
others about her too.
966
01:08:04,157 --> 01:08:07,786
They said she kicked her professor
and didn't get along with her colleagues.
967
01:08:07,869 --> 01:08:10,247
They're afraid of Professor Kim
and didn't defend her.
968
01:08:11,039 --> 01:08:12,374
But why did you say that?
969
01:08:13,792 --> 01:08:15,460
I just said the truth.
970
01:08:15,543 --> 01:08:18,004
Then, you should've told the entire story.
971
01:08:18,088 --> 01:08:20,131
He stole her dissertation, bullied her,
972
01:08:20,215 --> 01:08:22,676
and took the research funds
and her severance pay.
973
01:08:23,426 --> 01:08:25,178
Hey, what's wrong with you?
974
01:08:26,805 --> 01:08:29,474
She was so excited to go there.
975
01:08:31,434 --> 01:08:32,352
Hey.
976
01:09:42,172 --> 01:09:45,091
RAILROAD CROSSING
977
01:09:53,016 --> 01:09:54,517
Hello, I just arrived.
978
01:09:54,601 --> 01:09:56,353
I'm so sorry, Dr. Nam.
979
01:09:56,436 --> 01:09:58,980
You don't have to
come in today for the interview.
980
01:09:59,064 --> 01:10:01,483
Sorry? Why all of a sudden…
981
01:10:11,826 --> 01:10:15,038
HWABON STATION
982
01:10:23,213 --> 01:10:26,841
Our director looked into
your history a bit.
983
01:10:26,925 --> 01:10:30,428
He doesn't think you would be
a good fit for our hospital.
984
01:10:59,082 --> 01:11:00,083
Hey, Jeong-woo.
985
01:11:00,875 --> 01:11:02,335
I couldn't do the interview.
986
01:11:07,715 --> 01:11:08,550
I think
987
01:11:09,926 --> 01:11:11,719
I've lived my life wrong.
988
01:12:01,102 --> 01:12:02,687
What are you doing here?
989
01:12:05,148 --> 01:12:06,983
You didn't live your life wrong.
990
01:12:11,446 --> 01:12:12,697
It's not your fault.
991
01:12:18,453 --> 01:12:20,163
I came here to tell you this.
992
01:12:42,560 --> 01:12:43,478
EPILOGUE
993
01:13:28,022 --> 01:13:30,066
DOCTOR SLUMP
994
01:13:30,525 --> 01:13:33,695
What do you want to do
if you can go back to being a student?
995
01:13:34,696 --> 01:13:36,489
I'd like to give you a hug.
996
01:13:36,573 --> 01:13:38,324
Are you sure that you won't feel a thing
997
01:13:38,408 --> 01:13:40,868
even if you spent the night
at a hotel together?
998
01:13:40,952 --> 01:13:42,203
Confess, my foot.
999
01:13:42,287 --> 01:13:43,830
I told you we were friends.
1000
01:13:44,872 --> 01:13:46,457
I have no right to be happy.
1001
01:13:47,166 --> 01:13:48,126
I missed you.
1002
01:13:50,295 --> 01:13:52,088
You care about me, right?
1003
01:13:53,047 --> 01:13:55,258
Stay with me.
1004
01:13:58,761 --> 01:14:02,125
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1005
01:14:02,205 --> 01:14:04,205
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.