All language subtitles for Doctor.Slump.E04.240204.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DOCTOR SLUMP 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 DOCTOR SLUMP 3 00:00:12,282 --> 00:00:13,620 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,701 --> 00:00:15,084 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:26,660 --> 00:00:28,621 Hey, do you want to play jumpsies? 6 00:00:28,704 --> 00:00:30,706 No, let's play jacks. 7 00:00:30,790 --> 00:00:32,917 Let's just have some snacks instead. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,585 Forget it. 9 00:00:34,668 --> 00:00:36,420 Let's just review for math class. 10 00:00:39,006 --> 00:00:43,844 How many numbers from one to 20 are less than 17? 11 00:00:46,222 --> 00:00:48,766 I never had any friends. 12 00:00:54,271 --> 00:00:57,733 I enjoyed studying over playing with friends in elementary school. 13 00:00:59,235 --> 00:01:02,905 I really enjoyed studying over hanging with friends in middle school. 14 00:01:08,119 --> 00:01:11,997 And I really enjoyed studying even more over hanging with friends in high school. 15 00:01:12,081 --> 00:01:14,542 BUSAN SEA FISH CAKES' NAM HA-NEUL KOREA'S TOP STUDENT 16 00:01:15,668 --> 00:01:18,879 That's how I ended up as the country's best student in academics. 17 00:01:20,881 --> 00:01:22,967 Then, is Ha-neul going to a university in Seoul? 18 00:01:23,050 --> 00:01:26,053 Well, her homeroom teacher said 19 00:01:26,137 --> 00:01:29,140 she could easily get into medical school at Hanguk National University. 20 00:01:29,223 --> 00:01:30,141 Isn't that incredible? 21 00:01:30,224 --> 00:01:33,144 Ha-neul got in for her achievements. 22 00:01:33,227 --> 00:01:35,730 As a result, my family's expectations grew. 23 00:01:54,665 --> 00:01:56,667 REPORT CARD 24 00:01:56,751 --> 00:01:58,419 The top-ranked student at school. 25 00:02:02,965 --> 00:02:04,592 This was the only time… 26 00:02:07,428 --> 00:02:09,972 when my weary dad could smile. 27 00:02:12,683 --> 00:02:15,352 That's why I became more earnest in studying. 28 00:02:24,278 --> 00:02:25,112 - Ha-neul. - Yeah? 29 00:02:25,196 --> 00:02:27,490 Do you want to eat some tteokbokki with us? 30 00:02:28,282 --> 00:02:29,909 I'm allergic to tteokbokki. 31 00:02:30,659 --> 00:02:32,411 Then, want to go to the arcade? 32 00:02:32,495 --> 00:02:34,330 Whoever loses at Tetris buys drinks. 33 00:02:34,914 --> 00:02:36,207 I don't like Tetris. 34 00:02:37,291 --> 00:02:38,417 - I see. - I see. 35 00:02:39,210 --> 00:02:41,170 Then, how about a movie this weekend? 36 00:02:41,754 --> 00:02:43,088 I've already seen it. 37 00:02:44,215 --> 00:02:46,300 But I didn't say which movie it was. 38 00:02:47,384 --> 00:02:48,385 Let's go. 39 00:02:55,559 --> 00:02:58,646 I gradually forgot how to hang out with friends. 40 00:03:03,275 --> 00:03:05,819 OCEAN VIEW CAFE 41 00:03:16,247 --> 00:03:17,081 Guess what? 42 00:03:17,164 --> 00:03:19,166 Remember that guy I told you about? 43 00:03:19,250 --> 00:03:20,084 What? Wait. 44 00:03:22,294 --> 00:03:24,630 I don't have any friends from my school days. 45 00:03:27,842 --> 00:03:28,717 But then, 46 00:03:30,678 --> 00:03:31,720 a friend… 47 00:03:34,223 --> 00:03:36,267 from those days came into my life. 48 00:04:21,478 --> 00:04:23,814 I now have a friend… 49 00:04:27,192 --> 00:04:28,777 to reminisce about the past with. 50 00:04:37,286 --> 00:04:40,289 Hey, what are you writing on the sand? Stop it. 51 00:04:40,372 --> 00:04:41,665 These will be memories too. 52 00:04:41,749 --> 00:04:45,377 Memories, my foot. It's giving me goosebumps. It's so corny. 53 00:04:45,461 --> 00:04:47,963 Hey, don't touch it. This is like a monument. 54 00:04:48,047 --> 00:04:49,006 No. 55 00:04:49,089 --> 00:04:51,050 Hey, you. Come here. 56 00:04:51,133 --> 00:04:54,053 Go over there, all right? 57 00:04:54,136 --> 00:04:55,638 I need to take a photo of it. 58 00:04:55,721 --> 00:04:57,014 Okay. I got it. 59 00:04:58,974 --> 00:04:59,808 No! 60 00:04:59,892 --> 00:05:00,726 Hey! 61 00:05:01,226 --> 00:05:02,770 Come on! Hey! 62 00:05:03,854 --> 00:05:04,980 Hey! Are you serious? 63 00:05:05,064 --> 00:05:07,107 DOCTOR SLUMP 64 00:05:07,191 --> 00:05:09,902 NAM HA-NEUL AND YEO JEONG-WOO FRIENDS SINCE APRIL 2023 65 00:05:17,618 --> 00:05:19,203 Goodness, come on in. 66 00:05:19,912 --> 00:05:20,788 Hello. 67 00:05:20,871 --> 00:05:21,789 Sit over there. 68 00:05:27,711 --> 00:05:28,962 - Here. - Thank you. 69 00:05:30,130 --> 00:05:31,924 - All right. - What would you like? 70 00:05:34,343 --> 00:05:36,804 Two bowls of seafood kalguksu, please. 71 00:05:36,887 --> 00:05:38,514 All right. It won't take long. 72 00:05:38,597 --> 00:05:39,598 Okay. 73 00:05:41,558 --> 00:05:42,643 Right. 74 00:05:43,811 --> 00:05:46,230 Here. It's the dissertation I brought yesterday. 75 00:05:46,313 --> 00:05:48,941 I printed out a copy so you could read it too. 76 00:05:50,150 --> 00:05:51,151 Thanks. 77 00:05:51,944 --> 00:05:54,405 We never came across this case though. 78 00:05:55,406 --> 00:05:58,617 I told you. Finding obscure dissertations to read is my hobby. 79 00:05:59,493 --> 00:06:01,412 We found a similar case, 80 00:06:01,495 --> 00:06:03,831 so you'll have the advantage in the next hearing. 81 00:06:14,341 --> 00:06:15,300 You must be tired. 82 00:06:15,926 --> 00:06:17,803 You couldn't sleep while coming here. 83 00:06:17,886 --> 00:06:21,306 That's not all. I spent three nights looking for that. 84 00:06:22,349 --> 00:06:23,559 Are you serious? 85 00:06:28,355 --> 00:06:30,065 Gosh, it's out of battery. 86 00:06:30,524 --> 00:06:32,192 Here. I'll ask if they have a charger. 87 00:06:33,152 --> 00:06:34,319 - Thanks. - No problem. 88 00:06:35,571 --> 00:06:36,488 Okay. 89 00:06:42,286 --> 00:06:44,288 - Excuse me, ma'am. - Yes? 90 00:06:44,371 --> 00:06:46,999 Do you have a charger by any chance? 91 00:06:47,082 --> 00:06:49,752 Gosh, I don't have one. I'm sorry. 92 00:06:50,377 --> 00:06:53,172 I see. It's okay. 93 00:07:00,637 --> 00:07:01,847 She doesn't have a… 94 00:07:16,695 --> 00:07:17,696 My goodness. 95 00:07:18,489 --> 00:07:19,490 She fell asleep. 96 00:07:19,573 --> 00:07:22,159 Yes. Ma'am, could I see you for a moment? 97 00:07:27,039 --> 00:07:30,918 So… I'm sorry, but could you let her sleep a bit? 98 00:07:31,001 --> 00:07:32,461 What? In there? 99 00:07:33,587 --> 00:07:36,173 We run an inn too. 100 00:07:36,256 --> 00:07:37,966 An inn? 101 00:07:38,675 --> 00:07:40,135 Gosh, we're not dating. 102 00:07:40,219 --> 00:07:42,930 We're just friends. 103 00:07:43,931 --> 00:07:46,058 Anyway, we don't need an inn. 104 00:07:46,141 --> 00:07:48,393 If you could let her sleep for an hour or two, 105 00:07:49,394 --> 00:07:52,022 I'll order the spicy braised seafood and octopus dumplings. 106 00:07:52,106 --> 00:07:53,398 - Really? - Yes. 107 00:07:53,482 --> 00:07:54,733 Then, I'll let her sleep. 108 00:07:55,275 --> 00:07:57,152 It's early so there are no customers anyway. 109 00:07:57,861 --> 00:07:58,862 Thank you. 110 00:08:45,909 --> 00:08:46,994 Things will work out. 111 00:09:13,061 --> 00:09:14,855 Am I being too cheesy? 112 00:09:17,357 --> 00:09:20,277 No, I can do this much for a friend. 113 00:10:28,845 --> 00:10:30,055 Come on in! 114 00:10:30,138 --> 00:10:31,390 What would you like? 115 00:10:31,473 --> 00:10:32,849 - Three rice bowls. - Okay. 116 00:10:38,772 --> 00:10:39,773 Ma'am! 117 00:10:42,150 --> 00:10:43,360 Where's our food? 118 00:10:50,993 --> 00:10:51,910 What? 119 00:10:53,745 --> 00:10:55,664 What? When did I fall asleep? 120 00:10:56,623 --> 00:10:57,624 When did I fall asleep? 121 00:11:01,420 --> 00:11:03,005 Hey, you're finally up. 122 00:11:03,839 --> 00:11:07,551 Then, I'll bring out all the dishes you ordered. 123 00:11:08,802 --> 00:11:10,929 Right. Okay. 124 00:11:20,564 --> 00:11:22,065 Is that so? 125 00:11:22,816 --> 00:11:24,735 No, I'm glad to hear that. 126 00:11:24,818 --> 00:11:27,612 Thank you. You really helped me out. 127 00:11:41,376 --> 00:11:42,461 What's wrong? 128 00:11:43,420 --> 00:11:45,714 Nothing. My clinic got sold. 129 00:11:47,257 --> 00:11:50,677 Goodness, some things are finally starting to pan out. 130 00:11:54,723 --> 00:11:55,640 Let's go. 131 00:11:59,186 --> 00:12:00,812 How about some fresh air first? 132 00:12:07,736 --> 00:12:08,695 Bitter, right? 133 00:12:10,489 --> 00:12:11,740 It's sweet and delicious. 134 00:12:13,492 --> 00:12:14,326 Not the coffee. 135 00:12:15,869 --> 00:12:17,954 I bet you worked hard to save up all that money. 136 00:12:18,872 --> 00:12:20,791 I can't even imagine such a figure. 137 00:12:21,875 --> 00:12:24,586 But you spent it all on penalties and compensations. 138 00:12:25,420 --> 00:12:26,963 You even sold your clinic. 139 00:12:28,173 --> 00:12:29,674 I thought you wouldn't be all right. 140 00:12:31,968 --> 00:12:34,471 Well, I'd be lying if I said I was delighted. 141 00:12:35,347 --> 00:12:36,181 But… 142 00:12:38,433 --> 00:12:39,768 I also just think 143 00:12:41,019 --> 00:12:44,189 it's a relief to have had that much saved up. 144 00:12:46,149 --> 00:12:49,152 In any case, some people's lives were ruined because of me. 145 00:12:49,861 --> 00:12:53,949 I'm glad I had enough money to at least give them 146 00:12:55,867 --> 00:12:57,744 what they deserved. 147 00:12:59,246 --> 00:13:00,205 That's how I feel. 148 00:13:28,441 --> 00:13:29,359 Mom. 149 00:13:30,110 --> 00:13:32,529 Where's Ha-neul's car keys? They're not in the drawer. 150 00:13:33,405 --> 00:13:35,073 What do you need them for? 151 00:13:35,157 --> 00:13:38,368 It's a waste having it always parked, so I was going to drive it. 152 00:13:38,451 --> 00:13:40,287 I thought I'd take my crush for a drive. 153 00:13:41,163 --> 00:13:43,290 Drive, my foot. 154 00:13:43,373 --> 00:13:45,625 You don't even earn money for the gas. Forget it. 155 00:13:46,543 --> 00:13:48,670 She took the car keys with her anyway. 156 00:13:49,337 --> 00:13:51,423 Really? Where did she go? 157 00:13:51,506 --> 00:13:54,134 She went to Sokcho with a friend to see the sunrise. 158 00:13:55,468 --> 00:13:57,095 And she spent the night outside. 159 00:13:59,556 --> 00:14:02,934 She's never been out all night hanging out. I'm proud of her. 160 00:14:03,768 --> 00:14:05,604 - Who's the friend? - Who do you think? 161 00:14:05,687 --> 00:14:07,814 I see. Hong-ran? 162 00:14:08,523 --> 00:14:10,692 Gosh. She must be distraught. 163 00:14:10,775 --> 00:14:14,237 I hope she gets fresh air with Hong-ran in Sok-cho and feels better. 164 00:14:18,116 --> 00:14:19,201 Who is it? 165 00:14:24,372 --> 00:14:26,041 Hello, ma'am. 166 00:14:26,124 --> 00:14:27,709 Hey, Lambada. 167 00:14:27,792 --> 00:14:29,211 It's Nam Ba-da, not Lambada. 168 00:14:30,003 --> 00:14:33,507 Anyway, how was Sokcho? Where's Ha-neul? 169 00:14:33,590 --> 00:14:36,343 What do you mean "Sokcho"? Is Ha-neul not home? 170 00:14:36,426 --> 00:14:38,094 No, she's not. 171 00:14:39,304 --> 00:14:44,059 She said yesterday she's spending the night in Sokcho with a friend, 172 00:14:44,142 --> 00:14:46,269 so of course, I thought she went with you. 173 00:14:47,062 --> 00:14:48,104 Then who could it be? 174 00:14:51,233 --> 00:14:53,777 Goodness! No way! Oh, my gosh! 175 00:14:58,823 --> 00:14:59,950 Where are you going? 176 00:15:00,033 --> 00:15:03,495 To Sokcho! I need to find my daughter! 177 00:15:03,578 --> 00:15:04,829 How will you find her there? 178 00:15:04,913 --> 00:15:06,831 Just call her instead! 179 00:15:06,915 --> 00:15:09,793 Her phone is off! 180 00:15:09,876 --> 00:15:13,547 I'm sure something's wrong! She could've jumped into the sea! 181 00:15:13,630 --> 00:15:15,382 Why would she do such a thing? 182 00:15:15,465 --> 00:15:17,551 She has depression! 183 00:15:18,301 --> 00:15:19,135 What? She does? 184 00:15:19,219 --> 00:15:21,888 Ha-neul! 185 00:15:21,972 --> 00:15:22,973 Come on! 186 00:15:23,557 --> 00:15:27,018 Ha-neul! 187 00:15:28,979 --> 00:15:30,730 - Mom. - What? 188 00:15:32,524 --> 00:15:35,610 Wait. Why is he… What's going on? 189 00:15:36,570 --> 00:15:39,447 Ha-neul, did you go to Sokcho with Mr. Rooftop? 190 00:15:40,782 --> 00:15:41,616 "Mr. Rooftop"? 191 00:15:42,284 --> 00:15:45,203 Is this your first love who moved into the rooftop room? 192 00:15:48,582 --> 00:15:50,375 - What? - I'm your first love? 193 00:15:51,918 --> 00:15:54,212 - No, you're not. - What? 194 00:15:55,672 --> 00:15:57,716 No, you got it wrong. 195 00:15:58,341 --> 00:15:59,217 He isn't. 196 00:16:00,760 --> 00:16:01,761 What are you doing here? 197 00:16:04,014 --> 00:16:04,848 What? 198 00:16:10,790 --> 00:16:13,334 Where do I even begin? 199 00:16:13,418 --> 00:16:14,877 What should I ask first? 200 00:16:15,628 --> 00:16:17,338 Hey, let me ask you first. 201 00:16:17,422 --> 00:16:19,090 Why did you come unannounced? 202 00:16:19,173 --> 00:16:21,717 I thought I'd see you before my night shift today. 203 00:16:21,801 --> 00:16:24,554 Your phone was off, so I thought you'd be home. 204 00:16:24,637 --> 00:16:26,639 Seriously, where do I begin? 205 00:16:26,722 --> 00:16:28,307 What are you so curious about? 206 00:16:28,391 --> 00:16:32,687 Do you… really have depression? 207 00:16:33,980 --> 00:16:36,399 I told you I was depressed over drinks last time. 208 00:16:37,525 --> 00:16:39,569 I didn't know it was serious. 209 00:16:39,652 --> 00:16:41,195 Is that why you quit your job? 210 00:16:42,572 --> 00:16:44,073 I had no idea. 211 00:16:44,157 --> 00:16:45,825 Hey, don't overreact. 212 00:16:45,908 --> 00:16:49,203 You said you were depressed too like everyone else in this day and age. 213 00:16:50,371 --> 00:16:52,373 I was screened and quit work as advised. 214 00:16:52,457 --> 00:16:54,459 I'm also taking medication, so don't worry. 215 00:16:55,042 --> 00:16:57,670 Knowing you, you must've mustered the courage to tell me. 216 00:16:57,753 --> 00:17:00,173 But I just blabbered on about your first love. 217 00:17:00,256 --> 00:17:03,885 I nagged you for another round of drinks and kept ordering more food. I was so… 218 00:17:04,969 --> 00:17:05,887 I was insane. 219 00:17:06,429 --> 00:17:07,722 Don't be so hard on yourself. 220 00:17:08,306 --> 00:17:11,350 Enough with the pity party. Next question. What do you want to know? 221 00:17:12,518 --> 00:17:15,229 - The rooftop room guy. - I said he wasn't my first love. 222 00:17:15,313 --> 00:17:17,398 Then, that's even weirder. 223 00:17:17,482 --> 00:17:22,320 How is your nemesis and rival from school Yeo Jeong-woo, "the nation's doctor"? 224 00:17:22,862 --> 00:17:24,322 Fine, let's say that's true. 225 00:17:24,405 --> 00:17:27,492 But I thought you hated each other. You despised him. 226 00:17:27,575 --> 00:17:31,871 You said he was moving out, so why did you go to Sokcho to see the sunrise with him? 227 00:17:35,124 --> 00:17:37,710 I don't want to repeat myself, so all of you just listen. 228 00:17:39,253 --> 00:17:40,338 Should we? 229 00:17:40,421 --> 00:17:42,632 He's just a friend, not my first love. 230 00:17:42,715 --> 00:17:45,176 We weren't close before, but we became friends. 231 00:17:46,010 --> 00:17:47,803 But the news said-- 232 00:17:47,887 --> 00:17:50,348 Since when did you watch the news? 233 00:17:52,725 --> 00:17:54,352 There's more to the story. 234 00:17:54,435 --> 00:17:56,687 It's still an ongoing trial. And above all else… 235 00:17:59,690 --> 00:18:00,733 I can handle it myself. 236 00:18:03,152 --> 00:18:07,198 I know how to judge if someone is good enough to be friends with or not. 237 00:18:21,337 --> 00:18:23,589 Hong-ran, take this with you and eat. 238 00:18:25,091 --> 00:18:26,425 Thank you. 239 00:18:26,968 --> 00:18:27,802 By the way, 240 00:18:29,011 --> 00:18:34,976 is it really okay to let Ha-neul hang out with the rooftop fellow? 241 00:18:35,059 --> 00:18:38,813 I'm sure she'll be fine. Like she said, she knows how to judge such things. 242 00:18:38,896 --> 00:18:42,233 But still, it doesn't seem like a normal medical malpractice case. 243 00:18:42,316 --> 00:18:44,235 It makes me so worried. 244 00:18:45,069 --> 00:18:49,115 Speaking of which, why don't you set up a blind date for her? 245 00:18:49,699 --> 00:18:53,286 - All of a sudden? - She's not interested in getting married. 246 00:18:53,911 --> 00:18:57,206 But I'm afraid if they hang out together, they'll start liking each other. 247 00:18:57,790 --> 00:19:02,712 I think it'd be better if she had someone by her side while she's depressed. 248 00:19:02,795 --> 00:19:05,172 Then, I'll ask her-- 249 00:19:05,256 --> 00:19:09,343 Come on. Then, she'd definitely refuse. 250 00:19:09,427 --> 00:19:11,971 Let's look for a guy first, and then pressure her. 251 00:19:12,555 --> 00:19:16,726 Just set her up with someone, and I'll carry her there if I must. Okay? 252 00:19:17,852 --> 00:19:19,103 I'll give it a try then. 253 00:19:19,186 --> 00:19:21,480 - All right. Take this. - Okay. 254 00:19:25,818 --> 00:19:28,029 That's what I said, but… 255 00:19:31,115 --> 00:19:33,784 This guy got married last year. 256 00:19:34,493 --> 00:19:36,162 And this one… 257 00:19:36,245 --> 00:19:38,247 No, he has terrible habits when drunk. 258 00:19:39,915 --> 00:19:44,587 Ha-neul knows the rest of them. How will I ever find anyone? 259 00:19:44,670 --> 00:19:47,632 Dr. Lee, here's the list of the C-section patients for tomorrow. 260 00:19:48,174 --> 00:19:49,967 - Nurse Joo. - Yes? 261 00:19:50,551 --> 00:19:52,970 Do you happen to know any decent guys? 262 00:19:53,054 --> 00:19:54,513 What? Guys? 263 00:19:54,597 --> 00:19:56,974 I'm just looking for good blind date candidates. 264 00:19:57,558 --> 00:19:58,976 Blind dates? 265 00:20:00,895 --> 00:20:01,854 Hello, Professor Park. 266 00:20:02,521 --> 00:20:03,814 - Let's talk later. - Okay. 267 00:20:09,195 --> 00:20:10,905 "Lee Hong-ran." 268 00:20:10,988 --> 00:20:14,033 RECENT SUBSCRIBERS LEE HONG-RAN 269 00:20:14,617 --> 00:20:17,787 Who in the world could she be? Why would she subscribe to me? 270 00:20:17,870 --> 00:20:19,538 CHANNEL DASHBOARD 271 00:20:21,540 --> 00:20:22,375 Come in. 272 00:20:24,627 --> 00:20:25,461 What is it? 273 00:20:25,544 --> 00:20:28,089 - Do you want to go on a blind date? - A blind date? 274 00:20:29,674 --> 00:20:31,926 No. No, thank you. 275 00:20:33,135 --> 00:20:35,680 She's the anesthesiologist at Hope OBGYN Clinic. 276 00:20:35,763 --> 00:20:38,182 - I'm not interested. - Her name's Lee Hong-ran. 277 00:20:39,850 --> 00:20:40,685 Lee Hong-ran? 278 00:20:43,187 --> 00:20:48,359 The person who chose me just for my videos and isn't family or someone I know? 279 00:20:48,442 --> 00:20:50,903 This Lee Hong-ran? 280 00:20:51,904 --> 00:20:53,280 I'm not sure. 281 00:20:53,364 --> 00:20:57,868 I can't tell if they're the same person, but you did get offered a blind date. 282 00:20:58,744 --> 00:21:01,539 Did she really subscribe to you and ask for a blind date 283 00:21:01,622 --> 00:21:03,082 because she's interested in you? 284 00:21:04,500 --> 00:21:05,793 I'll tell her you said no. 285 00:21:06,377 --> 00:21:09,004 No! I'll go on the blind date! Nurse Do! 286 00:21:10,256 --> 00:21:11,257 Nurse Do! 287 00:21:13,801 --> 00:21:16,178 Things are getting weird. 288 00:21:17,012 --> 00:21:18,931 We used to be archenemies. 289 00:21:21,183 --> 00:21:22,601 "Mr. Rooftop"? 290 00:21:22,685 --> 00:21:25,354 Is this your first love who moved into the rooftop room? 291 00:21:26,814 --> 00:21:27,898 Am I really 292 00:21:29,650 --> 00:21:31,193 Ha-neul's first love? 293 00:21:31,861 --> 00:21:34,488 Come on. No way. 294 00:21:35,239 --> 00:21:36,949 Come on. That's ridiculous. 295 00:21:40,035 --> 00:21:41,454 - Who is it? - It's me. 296 00:21:44,665 --> 00:21:45,666 Hold on. 297 00:21:56,343 --> 00:21:57,344 Come on in. 298 00:22:01,098 --> 00:22:05,311 I found these alongside that dissertation. I thought you might want to read them too. 299 00:22:05,394 --> 00:22:06,896 Okay. Thanks. 300 00:22:09,857 --> 00:22:14,028 Right. Who pulls all-nighters to find papers to help someone? 301 00:22:16,280 --> 00:22:18,199 It's only because I'm her first love. 302 00:22:20,826 --> 00:22:22,828 Do you want a drink? Want some coffee? 303 00:22:23,787 --> 00:22:26,123 Sure. Let's drink outside. 304 00:22:26,874 --> 00:22:27,791 Okay. Go sit down. 305 00:22:44,808 --> 00:22:47,144 Did your mom scold you for hanging out with me? 306 00:22:47,228 --> 00:22:51,273 What am I, a kid? I'm too old for that. Don't take anything you hear to heart. 307 00:22:55,986 --> 00:22:57,613 Right. Are you free later today? 308 00:23:00,115 --> 00:23:03,953 Well, I have nothing planned. Why? 309 00:23:05,621 --> 00:23:08,165 Then, can you come shopping with me tonight? 310 00:23:09,458 --> 00:23:10,709 Why shopping all of a sudden? 311 00:23:12,711 --> 00:23:14,004 No, I just… 312 00:23:17,800 --> 00:23:19,051 What? Why are you being shy? 313 00:23:20,719 --> 00:23:21,679 Right. 314 00:23:22,513 --> 00:23:24,723 Of course, she'd be shy with her first love. 315 00:23:27,977 --> 00:23:29,520 So are you coming or not? 316 00:23:30,271 --> 00:23:32,815 I'll come. Jeez. 317 00:23:34,483 --> 00:23:37,194 Let's nap so we won't be tired, and I'll see you at 7:00 p.m. 318 00:23:38,028 --> 00:23:39,113 Sure. 319 00:23:41,198 --> 00:23:42,616 Thanks for the coffee. 320 00:23:47,162 --> 00:23:48,664 My goodness. 321 00:23:52,876 --> 00:23:54,295 Gosh, how blinding. What's that? 322 00:23:54,878 --> 00:23:56,255 Wait, it's just me. 323 00:23:58,299 --> 00:23:59,466 What should I wear? 324 00:24:00,050 --> 00:24:02,303 Gosh, she's such a nuisance. 325 00:24:04,763 --> 00:24:06,307 Then… 326 00:24:12,813 --> 00:24:15,107 No. Not you. 327 00:24:16,358 --> 00:24:18,444 Pink. No, thank you. 328 00:24:19,278 --> 00:24:20,946 Get out of here. No use in clinging on. 329 00:24:21,697 --> 00:24:22,531 Gosh, too dull. 330 00:24:23,782 --> 00:24:24,617 You're… 331 00:24:37,880 --> 00:24:40,174 Why are you wearing a cap at night? There's no sun. 332 00:24:41,759 --> 00:24:45,387 Well, no reason. I don't want people to gossip if they recognize me. 333 00:24:46,764 --> 00:24:48,515 Sorry. I shouldn't have invited you. 334 00:24:49,183 --> 00:24:52,394 I meant you, not me. I wore it so you wouldn't be embarrassed. 335 00:24:54,188 --> 00:24:56,357 In that case, I'm fine. Just take it off. 336 00:24:57,107 --> 00:24:58,859 - It's okay. - Come on. 337 00:24:58,942 --> 00:25:00,194 - Take it off. - I said I'm okay. 338 00:25:00,277 --> 00:25:01,528 - Take it off. - I'm okay. Stop-- 339 00:25:24,968 --> 00:25:26,303 Hey, thanks. 340 00:25:26,387 --> 00:25:28,472 If it wasn't for you, I would've fallen. 341 00:25:29,473 --> 00:25:30,307 Right. 342 00:25:32,267 --> 00:25:33,143 Let's go. 343 00:25:33,227 --> 00:25:35,145 What? Okay. 344 00:25:45,030 --> 00:25:47,658 Is this one pretty? Or is this one pretty? 345 00:25:51,537 --> 00:25:53,622 I think they'll both look fine. 346 00:25:55,499 --> 00:25:57,751 But I think that one will look better. 347 00:25:57,835 --> 00:25:58,836 Really? 348 00:26:00,504 --> 00:26:01,672 Then, I'll try this one on. 349 00:26:09,012 --> 00:26:10,305 What is this? 350 00:26:10,389 --> 00:26:12,641 Does she still care about what I think? 351 00:26:15,310 --> 00:26:18,313 Is this why they say you can never forget your first love? 352 00:26:31,034 --> 00:26:31,869 Jeez. 353 00:26:45,007 --> 00:26:46,633 What do you think? Does it look pretty? 354 00:26:47,926 --> 00:26:48,761 Very pretty. 355 00:26:49,344 --> 00:26:50,179 Really? 356 00:26:59,021 --> 00:27:00,022 The dress. 357 00:27:01,940 --> 00:27:03,025 It's really pretty. 358 00:27:04,860 --> 00:27:06,612 What? Why are you suddenly being shy? 359 00:27:07,738 --> 00:27:10,616 Is it because we touched when you caught me earlier? 360 00:27:10,699 --> 00:27:13,410 What are you talking about? As if that was a big deal. 361 00:27:14,036 --> 00:27:15,204 Don't be ridiculous. 362 00:27:17,581 --> 00:27:19,875 To be honest, I was a bit surprised. 363 00:27:19,958 --> 00:27:21,835 You seemed to have matured a lot. 364 00:27:23,545 --> 00:27:25,798 - What? - You once threw me. 365 00:27:25,881 --> 00:27:28,133 So I almost broke both wrists. Remember? 366 00:27:28,217 --> 00:27:30,093 - What do you mean? - You remember. 367 00:27:30,177 --> 00:27:33,305 It was when I'd just transferred, and in our classroom fan broke. 368 00:27:35,474 --> 00:27:37,184 Right. 369 00:27:37,267 --> 00:27:39,186 That fan incident. 370 00:27:39,269 --> 00:27:40,479 Gosh, it's hot. 371 00:27:43,941 --> 00:27:46,485 STUDY HALL 372 00:27:46,568 --> 00:27:48,362 This is way too hot. 373 00:27:48,445 --> 00:27:49,404 I'm going crazy. 374 00:27:51,323 --> 00:27:53,534 It's spring. Why is it so hot? 375 00:27:59,456 --> 00:28:00,749 That's so noisy. 376 00:28:04,253 --> 00:28:05,170 Hey. 377 00:28:05,254 --> 00:28:06,713 What are you doing? 378 00:28:09,132 --> 00:28:13,428 Jeez, it's not that loud. She's making such a fuss. 379 00:28:29,069 --> 00:28:29,903 Gosh. 380 00:28:40,873 --> 00:28:45,294 - Date! - Date! 381 00:28:45,377 --> 00:28:48,422 - Date! - Date! 382 00:28:48,505 --> 00:28:50,674 What's the matter with you guys? 383 00:28:50,757 --> 00:28:53,218 Don't be ridiculous. 384 00:28:54,469 --> 00:28:55,304 Hey! 385 00:28:55,387 --> 00:28:56,722 - Gosh. - Hey. 386 00:28:58,390 --> 00:28:59,516 Did she hurt her wrists? 387 00:28:59,600 --> 00:29:00,767 I think she broke them. 388 00:29:02,895 --> 00:29:03,854 It hurts. 389 00:29:06,190 --> 00:29:08,692 Stop doodling and solve the problem. 390 00:29:14,031 --> 00:29:15,782 She doesn't know when to give up. 391 00:29:16,450 --> 00:29:18,035 How is she able to work like that? 392 00:29:19,077 --> 00:29:21,371 Jeong-woo. Be honest. 393 00:29:21,455 --> 00:29:23,207 Helping her was an excuse. 394 00:29:23,290 --> 00:29:25,542 You were actually trying to kill her, right? 395 00:29:25,626 --> 00:29:26,460 What? 396 00:29:26,543 --> 00:29:30,339 Didn't you try to get rid of your rival since you're unhappy she came here? 397 00:29:31,089 --> 00:29:33,634 Right. He destroyed both her wrists, 398 00:29:33,717 --> 00:29:36,094 so she can't take notes or solve problems quick. 399 00:29:36,178 --> 00:29:37,763 She's struggling to keep up. 400 00:29:37,846 --> 00:29:39,973 Hey, things are going just as you as planned. 401 00:29:41,516 --> 00:29:43,602 You guys are dangerous. 402 00:29:43,685 --> 00:29:45,020 Who keeps chatting? 403 00:29:45,103 --> 00:29:46,980 - Who? - It's Jeong-woo. 404 00:29:47,064 --> 00:29:49,483 - Do you have a question? - No, sir. 405 00:29:50,317 --> 00:29:51,944 - Nice. - Nice. 406 00:29:53,278 --> 00:29:55,864 - I'll kill you. - You're the teacher's pet. 407 00:30:30,732 --> 00:30:32,818 Are your wrists okay? Shouldn't you see a doctor? 408 00:30:34,319 --> 00:30:36,321 It's okay. I just sprained them. 409 00:30:40,075 --> 00:30:40,909 Hold on. 410 00:30:43,078 --> 00:30:45,664 - Here. - What's that? 411 00:30:46,665 --> 00:30:49,501 I took notes and recorded the lectures. 412 00:30:49,584 --> 00:30:52,504 I got our teacher's permission to record, so don't worry. 413 00:30:55,632 --> 00:30:59,052 I'll do it until your wrists get better. I'm really sorry. 414 00:31:04,099 --> 00:31:05,142 Right. 415 00:31:20,115 --> 00:31:22,576 Let's go. I'll carry this for you. 416 00:31:28,290 --> 00:31:29,708 What are you doing? Come on. 417 00:31:30,667 --> 00:31:31,501 Okay. 418 00:32:05,452 --> 00:32:07,537 Even if I was hurt back then, 419 00:32:07,621 --> 00:32:14,086 you found seats for me, took notes for me, and got permission to record lectures. 420 00:32:15,462 --> 00:32:16,797 I thought you were kind. 421 00:32:18,715 --> 00:32:22,344 Is that why she fell for me? 422 00:32:25,222 --> 00:32:28,809 I wasn't trying to be nice. I just wanted to play fair and square. 423 00:32:30,143 --> 00:32:32,938 - I finally get it. - Get what? 424 00:32:33,647 --> 00:32:37,150 All this time, I just thought you were framed for some vague reason. 425 00:32:37,901 --> 00:32:41,863 My gut told me you weren't the type to brazenly deny your wrongdoings. 426 00:32:43,990 --> 00:32:47,452 But after getting to know you and reminiscing about that incident, 427 00:32:48,412 --> 00:32:50,372 I finally get why I trust you so much. 428 00:32:53,208 --> 00:32:57,379 You're extremely competitive but still thoughtful of others. 429 00:32:58,338 --> 00:33:02,968 Despite losing everything you had, you worry about the pain of others first. 430 00:33:05,178 --> 00:33:06,721 So you couldn't have done it. 431 00:33:17,023 --> 00:33:18,650 Thanks for making time today. 432 00:33:21,695 --> 00:33:22,529 And actually… 433 00:33:25,866 --> 00:33:27,367 I have something to tell you. 434 00:33:32,247 --> 00:33:33,248 What is it? 435 00:33:37,127 --> 00:33:38,420 You see, I… 436 00:33:56,146 --> 00:33:57,606 I have a blind date tomorrow. 437 00:34:06,490 --> 00:34:07,574 What? 438 00:34:08,992 --> 00:34:09,826 A blind date. 439 00:34:11,328 --> 00:34:12,662 What's wrong? 440 00:34:14,247 --> 00:34:15,081 Nothing. 441 00:34:16,833 --> 00:34:18,543 It was so unexpected. 442 00:34:18,627 --> 00:34:21,463 They say blind dates are supposed to be sudden like this. 443 00:34:21,546 --> 00:34:24,841 I was going to tell you earlier, but I was too shy. 444 00:34:26,384 --> 00:34:28,970 Asking you to come help me buy a dress for the date was hard. 445 00:34:30,931 --> 00:34:32,140 A dress for the date? 446 00:34:32,224 --> 00:34:33,058 Yeah. 447 00:34:34,392 --> 00:34:38,230 The internet said asking guy friends was the best option, so I brought you. 448 00:34:40,690 --> 00:34:41,691 I see. 449 00:34:43,360 --> 00:34:45,987 But I thought you wouldn't be interested in blind dates. 450 00:34:46,071 --> 00:34:48,990 I wasn't, but I after spending some time with you, 451 00:34:49,074 --> 00:34:50,909 I realized I hadn't done much in life. 452 00:34:51,535 --> 00:34:54,079 So I'm going to have some fun like you told me to. 453 00:34:54,162 --> 00:34:55,830 I'm going to try every new thing. 454 00:34:58,124 --> 00:34:59,251 I see. 455 00:34:59,334 --> 00:35:02,504 Hong-ran did kind of pressure me to do the blind date. 456 00:35:02,587 --> 00:35:04,172 Right. You saw her, didn't you? 457 00:35:04,256 --> 00:35:06,383 She blabbered on about you being my first love. 458 00:35:06,466 --> 00:35:09,302 She's always making a fool of herself. 459 00:35:09,386 --> 00:35:10,845 Wasn't that really funny? 460 00:35:11,888 --> 00:35:12,764 Right. 461 00:35:13,765 --> 00:35:17,018 She's going to be the death of me. Let's go. 462 00:35:32,200 --> 00:35:33,034 I'm glad. 463 00:35:33,743 --> 00:35:34,995 This is a good thing. 464 00:35:35,662 --> 00:35:39,583 It was uncomfortable thinking that I was her first love. 465 00:35:39,666 --> 00:35:41,042 So this turned out great. 466 00:35:43,044 --> 00:35:44,337 What a relief. 467 00:35:45,714 --> 00:35:47,048 Let's clean up. 468 00:35:48,633 --> 00:35:49,801 Damn it! 469 00:36:03,648 --> 00:36:04,983 Okay, I'll see you there. 470 00:36:06,318 --> 00:36:08,612 - Was that your blind date? - How'd you know? 471 00:36:08,695 --> 00:36:11,323 I could tell right away from your despicable tone. 472 00:36:13,742 --> 00:36:14,826 What does that scum-- 473 00:36:16,953 --> 00:36:18,622 What does that guy do? 474 00:36:18,705 --> 00:36:19,998 - He's a plastic surgeon. - Age? 475 00:36:20,081 --> 00:36:21,833 - He's a year older. - Any hobbies? 476 00:36:21,916 --> 00:36:24,085 How would I know? I'll ask. 477 00:36:24,919 --> 00:36:27,088 All right, you do that. A good scum-- 478 00:36:28,173 --> 00:36:29,883 I hope he's a good guy. 479 00:36:31,593 --> 00:36:32,636 I hope so too. 480 00:36:35,013 --> 00:36:35,930 Bye. 481 00:36:40,810 --> 00:36:41,853 What? 482 00:37:01,539 --> 00:37:02,374 Eat up. 483 00:37:02,457 --> 00:37:06,670 This is the best restaurant in our area, so it wasn't easy to reserve a table. 484 00:37:07,253 --> 00:37:08,088 I see. 485 00:37:08,672 --> 00:37:10,340 So you're an anesthesiologist? 486 00:37:10,423 --> 00:37:11,925 Yes. And you're a plastic surgeon? 487 00:37:13,009 --> 00:37:13,885 Yes. 488 00:37:13,968 --> 00:37:15,637 I opened my practice here recently. 489 00:37:17,222 --> 00:37:19,683 Gosh, hold on. Please excuse me. 490 00:37:20,892 --> 00:37:22,268 There it is! 491 00:37:24,145 --> 00:37:26,356 This is my business card. 492 00:37:26,439 --> 00:37:28,274 Feel free to visit whenever you like. 493 00:37:29,401 --> 00:37:30,402 Okay. 494 00:37:30,485 --> 00:37:32,404 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC BIN DAE-YEONG 495 00:37:32,487 --> 00:37:34,406 "La Beaute Plastic Surgery Clinic"? 496 00:37:34,489 --> 00:37:37,575 Yes. It's a noun in French meaning "beauty." 497 00:37:37,659 --> 00:37:42,288 But I believe "beauty" is a verb, not a noun. 498 00:37:42,372 --> 00:37:46,042 Because I could change beauty with my fingertips. 499 00:37:48,378 --> 00:37:49,254 I see. 500 00:37:49,337 --> 00:37:52,882 If your practice recently opened, it must've been tough settling in. 501 00:37:52,966 --> 00:37:54,968 No, not at all. 502 00:37:55,051 --> 00:38:00,056 I have an excellent aesthetic sense, and my hands are quite dexterous. 503 00:38:00,140 --> 00:38:03,935 So I'm your best bet in helping you transform yourself. 504 00:38:04,686 --> 00:38:06,813 I don't know if you're familiar with this saying. 505 00:38:06,896 --> 00:38:08,231 "Medicine is an art." 506 00:38:08,314 --> 00:38:12,068 It's the art of medicine, and I create that art. 507 00:38:12,152 --> 00:38:14,487 Call me "The Michelangelo of Surgery." 508 00:38:16,197 --> 00:38:17,031 I see. 509 00:38:17,657 --> 00:38:21,327 Anyway, that's why I chose that name for my channel. 510 00:38:21,411 --> 00:38:25,248 It actually wasn't my intention to bring in more patients. 511 00:38:25,331 --> 00:38:27,000 How do I put it? 512 00:38:27,083 --> 00:38:28,460 It's just a hobby. Yes. 513 00:38:28,543 --> 00:38:30,503 NeoTube is just a hobby for me. 514 00:38:31,796 --> 00:38:32,922 I see. 515 00:38:33,006 --> 00:38:36,217 And I just started, so that's why I don't have many subscribers. 516 00:38:36,301 --> 00:38:37,844 But I'll gradually get more. 517 00:38:39,095 --> 00:38:40,138 I see. 518 00:38:42,348 --> 00:38:45,018 What? Why does he keep talking about NeoTube? 519 00:38:46,060 --> 00:38:47,604 "Why did you subscribe to me?" 520 00:38:47,687 --> 00:38:51,816 "Are you interested in me?" It'd be rude to ask right away, right? 521 00:38:54,736 --> 00:38:56,738 - Eat up. - Okay. 522 00:39:02,202 --> 00:39:04,579 I wonder how the blind date is going. 523 00:39:18,885 --> 00:39:19,886 Whatever. 524 00:39:20,970 --> 00:39:22,597 I don't have time for that. 525 00:39:23,431 --> 00:39:27,143 Let's not think about nonsense and just focus on the trial. 526 00:39:34,400 --> 00:39:37,111 I guess Ms. Hong-ran doesn't like meat that much? 527 00:39:37,695 --> 00:39:40,156 What? That's not true. 528 00:39:40,240 --> 00:39:43,117 - Hong-ran likes meat. - Sorry? 529 00:39:44,953 --> 00:39:46,246 I see. 530 00:39:47,288 --> 00:39:49,624 What else does Hong-ran like? 531 00:39:52,752 --> 00:39:55,505 Hong-ran likes alcohol. 532 00:39:55,588 --> 00:39:57,215 She also likes junk food. 533 00:39:58,508 --> 00:39:59,676 I see. 534 00:39:59,759 --> 00:40:04,097 What's her deal? Why does she keep talking about herself in the third person? 535 00:40:05,640 --> 00:40:08,101 Why does he keep asking about Hong-ran? 536 00:40:11,229 --> 00:40:14,065 You seem to be great at grilling meat. 537 00:40:14,148 --> 00:40:14,983 Right. 538 00:40:15,066 --> 00:40:15,900 Hold on! 539 00:40:15,984 --> 00:40:16,985 Hey, Eun-jeong. 540 00:40:18,069 --> 00:40:20,363 - Isn't that your dad? - What? 541 00:40:21,406 --> 00:40:24,367 - You're right. - He's with a woman. 542 00:40:25,326 --> 00:40:26,786 Your dad likes someone! 543 00:40:26,870 --> 00:40:27,704 No, he doesn't. 544 00:40:27,787 --> 00:40:29,372 - He has a girlfriend? - No. 545 00:40:30,498 --> 00:40:35,003 Jeez, why did he have to go on a date in our neighborhood? 546 00:40:35,086 --> 00:40:35,962 This is so annoying. 547 00:40:36,045 --> 00:40:38,339 What does Hong-ran usually do on her days off? 548 00:40:38,423 --> 00:40:42,051 She usually spends time with her son. 549 00:40:42,802 --> 00:40:45,096 I see. So that's what she does. 550 00:40:47,557 --> 00:40:51,311 Still, it must be nice that Ms. Hong-ran gets to spend time with her son. 551 00:40:51,394 --> 00:40:55,189 My daughter's all grown up and only wants to hang out with her friends. 552 00:40:55,273 --> 00:40:56,941 She doesn't even hang out with me. 553 00:40:58,276 --> 00:40:59,485 You have a daughter? 554 00:41:00,612 --> 00:41:01,613 Dad. 555 00:41:02,447 --> 00:41:04,115 Dad, who is this woman? 556 00:41:05,909 --> 00:41:08,578 - You have a girlfriend? - Well… You see… 557 00:41:09,996 --> 00:41:12,999 She's not my girlfriend. It's a blind date. 558 00:41:13,082 --> 00:41:14,626 What? A blind date? 559 00:41:14,709 --> 00:41:16,920 Hey, why are you doing this? 560 00:41:17,003 --> 00:41:20,673 Even I don't go on blind dates. Why would an old guy like you go on one? 561 00:41:22,216 --> 00:41:23,593 You just got divorced too. 562 00:41:23,676 --> 00:41:25,803 It's actually been a while, okay? 563 00:41:26,387 --> 00:41:28,181 It's been four years already. 564 00:41:28,264 --> 00:41:30,433 - Sure, brag about it. - I wasn't bragging. 565 00:41:30,516 --> 00:41:31,809 You think I wanted a divorce? 566 00:41:31,893 --> 00:41:33,770 Later on, you might get divorced too… 567 00:41:34,395 --> 00:41:36,522 - Gosh, I'm sorry. - Are you trying to curse me? 568 00:41:36,606 --> 00:41:37,649 Are you really my dad? 569 00:41:38,316 --> 00:41:40,151 - You're so annoying. - Eun-jeong. 570 00:41:41,527 --> 00:41:42,695 I… 571 00:41:44,697 --> 00:41:46,824 Goodness, I apologize. 572 00:41:46,908 --> 00:41:49,911 Let's talk again next time. I'll be in touch, Hong-ran. 573 00:41:50,495 --> 00:41:52,330 What? Hold on. 574 00:41:52,413 --> 00:41:53,247 Hong-ran? 575 00:41:54,499 --> 00:41:55,875 I'm Ha-neul. 576 00:41:57,168 --> 00:41:58,670 - Sorry? - What? 577 00:41:59,253 --> 00:42:00,254 What? 578 00:42:10,390 --> 00:42:11,224 Damn it. 579 00:42:13,893 --> 00:42:16,354 Hey. I can't believe this. 580 00:42:17,105 --> 00:42:20,566 I asked our nurse if she knew any blind date candidates, 581 00:42:20,650 --> 00:42:22,819 and she thought I was asking for one by mistake. 582 00:42:22,902 --> 00:42:25,530 - So that guy thought it was me. - Forget it. 583 00:42:25,613 --> 00:42:29,242 What's his deal? He showed up to see you. He wanted to ask you something. 584 00:42:29,325 --> 00:42:32,537 - Ask me? Ask me what? - How would I know? 585 00:42:32,620 --> 00:42:34,789 Then, how would I know? I've never met him. 586 00:42:35,707 --> 00:42:37,375 Hey, is he cute? 587 00:42:37,458 --> 00:42:39,168 Find out for yourself if you're curious. 588 00:42:39,752 --> 00:42:43,006 Jeez, I regret buying this dress and wasting my time for this date. 589 00:42:43,589 --> 00:42:44,924 Yeah, you're all dressed up. 590 00:42:45,758 --> 00:42:49,012 It'd be a waste to just go home. Want to go somewhere nice and have wine? 591 00:42:49,095 --> 00:42:50,763 I'll pay for everything. 592 00:42:52,473 --> 00:42:53,933 - Really? - You bet. 593 00:42:55,935 --> 00:42:57,061 Hang on. 594 00:42:58,938 --> 00:43:00,231 It's an emergency. Bye. 595 00:43:02,900 --> 00:43:03,818 Yes, I'm coming. 596 00:43:03,901 --> 00:43:05,361 Unbelievable. 597 00:43:09,157 --> 00:43:10,908 Did she go on the blind date yet? 598 00:43:13,244 --> 00:43:14,328 Should I call her? 599 00:43:18,458 --> 00:43:20,501 MY SMART DAUGHTER 600 00:43:21,878 --> 00:43:24,922 Never mind. She'll come home once she's done. 601 00:43:27,425 --> 00:43:28,259 Goodness! 602 00:43:28,342 --> 00:43:29,469 SUK-JA 603 00:43:30,553 --> 00:43:33,181 Jeez, why is she calling me? 604 00:43:34,182 --> 00:43:36,684 Hello, Suk-ja. It's been a while. 605 00:43:36,768 --> 00:43:39,437 Wol-seon, did Ha-neul quit her job? 606 00:43:41,272 --> 00:43:42,273 How did you know? 607 00:43:42,356 --> 00:43:44,192 The thing is 608 00:43:44,275 --> 00:43:48,029 Mi-ja and I are in Seoul for a wedding. 609 00:43:48,613 --> 00:43:51,407 The venue was right next to Ha-neul's hospital, 610 00:43:51,491 --> 00:43:56,537 so we visited thinking she could treat us to some coffee. 611 00:43:56,621 --> 00:43:58,289 But they said she quit. 612 00:43:58,372 --> 00:44:00,750 Well, you see… 613 00:44:00,833 --> 00:44:02,627 You should've called her first. 614 00:44:02,710 --> 00:44:04,670 Goodness, never mind. 615 00:44:04,754 --> 00:44:06,130 Let's talk at your house. 616 00:44:06,214 --> 00:44:07,423 I'll be there in five. 617 00:44:07,507 --> 00:44:09,634 What? Five minutes? 618 00:44:09,717 --> 00:44:11,552 Goodness! What should I do? 619 00:44:12,178 --> 00:44:14,680 Gosh, what do I do? 620 00:44:20,603 --> 00:44:21,604 Jeong-woo. 621 00:44:25,108 --> 00:44:27,360 That little… Jeong-woo. 622 00:44:28,277 --> 00:44:30,321 Jeong-woo! 623 00:44:30,947 --> 00:44:32,031 What do you want? 624 00:44:32,115 --> 00:44:36,619 What? That's no way to greet your friend. Plus, I just came back from a blind date. 625 00:44:36,702 --> 00:44:40,414 Isn't asking me how it went the polite thing to do? 626 00:44:40,498 --> 00:44:43,584 I'm not the polite type. I'm not that curious either. 627 00:44:43,668 --> 00:44:44,502 Jeez. 628 00:44:45,086 --> 00:44:46,712 It didn't go well. 629 00:44:51,175 --> 00:44:53,010 The date was a flop. 630 00:44:54,136 --> 00:44:56,222 - What? - Jeez. 631 00:45:05,648 --> 00:45:06,732 Why was it a flop? 632 00:45:08,901 --> 00:45:10,444 What happened? 633 00:45:10,528 --> 00:45:12,947 How's business here? 634 00:45:13,030 --> 00:45:15,575 In Busan, there are tons of milmyeon restaurants, 635 00:45:15,658 --> 00:45:18,703 but none could hold a candle to Tae-seon's noodles. 636 00:45:18,786 --> 00:45:19,620 That's true. 637 00:45:20,746 --> 00:45:22,456 Here are your noodles. 638 00:45:23,583 --> 00:45:24,625 Goodness. 639 00:45:25,209 --> 00:45:28,087 - Thank you, Tae-seon. - My pleasure. 640 00:45:28,671 --> 00:45:30,256 This looks delicious. 641 00:45:30,339 --> 00:45:34,343 By the way, why did Ha-neul quit such a great job? 642 00:45:34,427 --> 00:45:37,263 I doubt she quit willingly. 643 00:45:37,346 --> 00:45:41,225 She was probably shunned after failing to become a professor. 644 00:45:41,893 --> 00:45:43,519 It's not like that. 645 00:45:43,603 --> 00:45:46,105 She was just exhausted, so she's taking a break. 646 00:45:46,188 --> 00:45:48,566 Well, what a lucky girl. 647 00:45:48,649 --> 00:45:50,776 She can even take a break. 648 00:45:50,860 --> 00:45:54,655 I heard you had to jump through hoops to become a professor. 649 00:45:54,739 --> 00:45:56,532 You think there's time for rest? 650 00:45:57,366 --> 00:46:03,581 Goodness, our dear Ha-neul must be extremely naive. Right? 651 00:46:03,664 --> 00:46:07,960 Or she's too weak to endure things. 652 00:46:08,044 --> 00:46:09,170 What the hell? 653 00:46:13,090 --> 00:46:15,217 Goodness, I spilled the broth. 654 00:46:15,301 --> 00:46:17,803 Have some of this too. 655 00:46:19,513 --> 00:46:20,348 Okay. 656 00:46:22,642 --> 00:46:25,019 Well, since she's not working, 657 00:46:25,102 --> 00:46:27,313 she might as well find a decent guy to marry. 658 00:46:27,396 --> 00:46:31,108 Gosh, not everyone can get married. Who would like her personality? 659 00:46:31,692 --> 00:46:33,778 What's wrong with Ha-neul? 660 00:46:33,861 --> 00:46:34,987 Do you really not know? 661 00:46:35,071 --> 00:46:37,907 She loves to brag, and she's inflexible. 662 00:46:37,990 --> 00:46:40,076 She's arrogant too. Gosh. 663 00:46:40,159 --> 00:46:43,663 She's not the type that men usually like. 664 00:46:44,413 --> 00:46:45,998 She's single too, right? 665 00:46:46,582 --> 00:46:50,002 No, she's not! She's even on a date right now. 666 00:46:50,086 --> 00:46:53,172 He's a plastic surgeon who's just as successful as she is. 667 00:46:53,255 --> 00:46:56,258 To be honest, she quit work to prepare for her wedding. 668 00:46:56,342 --> 00:46:59,136 - What? - Wedding? 669 00:47:00,680 --> 00:47:03,349 Wol-seon, I'm a bit busy. Can you steam the dumplings? 670 00:47:03,432 --> 00:47:04,350 Sure. 671 00:47:06,268 --> 00:47:07,228 Goodness. 672 00:47:07,311 --> 00:47:09,105 Ha-neul is getting married? 673 00:47:09,188 --> 00:47:11,774 - Why did you say that nonsense? - I don't know. 674 00:47:11,857 --> 00:47:13,484 I must be insane. 675 00:47:14,485 --> 00:47:15,486 What do I do? 676 00:47:17,238 --> 00:47:18,656 Gosh, isn't that Ha-neul? 677 00:47:20,992 --> 00:47:23,869 Goodness, she really is with a guy. 678 00:47:23,953 --> 00:47:27,665 Holy cow. How could that happen? 679 00:47:27,748 --> 00:47:31,085 Why do you look so excited? Are you happy that my date flopped? 680 00:47:31,168 --> 00:47:33,087 - No, that's not why. - Goodness! 681 00:47:33,170 --> 00:47:34,922 Ha-neul! 682 00:47:35,006 --> 00:47:36,716 You're finally here! 683 00:47:36,799 --> 00:47:39,218 Hello, Aunt Suk-ja. What brings you here? 684 00:47:39,301 --> 00:47:43,014 We were in Seoul for something and decided to drop by. 685 00:47:43,681 --> 00:47:46,183 Goodness. Hello. 686 00:47:47,935 --> 00:47:49,645 I heard you're a plastic surgeon. 687 00:47:51,063 --> 00:47:52,606 Yes, I am. 688 00:47:53,858 --> 00:47:57,028 So Wol-seon was right, wasn't she? 689 00:47:57,653 --> 00:47:58,988 Goodness. Please come in. 690 00:47:59,071 --> 00:48:00,448 - Sorry? - Let's chat inside. 691 00:48:00,531 --> 00:48:02,033 - Ha-neul, come in. - No, I… 692 00:48:02,116 --> 00:48:03,909 All right. 693 00:48:03,993 --> 00:48:05,411 No, you see… 694 00:48:05,494 --> 00:48:06,871 Over here. 695 00:48:06,954 --> 00:48:08,289 - Sorry? - Sit down. 696 00:48:08,372 --> 00:48:09,832 You can sit here, Ha-neul. 697 00:48:09,915 --> 00:48:16,464 Goodness. I can't believe we get to meet Ha-neul's boyfriend. 698 00:48:16,547 --> 00:48:19,341 Gosh, you're so handsome! 699 00:48:20,468 --> 00:48:22,636 So? I heard you're getting married soon. 700 00:48:23,345 --> 00:48:24,722 - What? - What do you mean? 701 00:48:27,308 --> 00:48:29,477 No, he's just my friend. 702 00:48:29,560 --> 00:48:31,062 - That's right. - Just a friend? 703 00:48:31,145 --> 00:48:34,690 Your mom said you went out to meet a plastic surgeon. 704 00:48:35,357 --> 00:48:36,358 Oh, that? 705 00:48:36,442 --> 00:48:40,279 I did have a blind date today, but it didn't work out. 706 00:48:41,197 --> 00:48:42,323 What? 707 00:48:42,823 --> 00:48:47,411 Then, he's just a friend, and she went on a blind date today. 708 00:48:47,495 --> 00:48:50,539 So the whole marriage thing was a lie? 709 00:48:53,209 --> 00:48:55,044 Well, you see… 710 00:48:59,215 --> 00:49:00,424 I finally get it. 711 00:49:02,259 --> 00:49:05,137 You were so proud that your daughter was a doctor. 712 00:49:05,221 --> 00:49:09,391 Imagine how humiliating it must be now that she's jobless like Ba-da. 713 00:49:09,475 --> 00:49:11,185 Right? I get it. 714 00:49:11,268 --> 00:49:12,895 You were lying. 715 00:49:14,688 --> 00:49:16,982 Goodness, of course. 716 00:49:17,066 --> 00:49:20,361 You packed up and went to Seoul so she could get into HNU's med school. 717 00:49:20,444 --> 00:49:22,071 But she didn't get in. 718 00:49:22,154 --> 00:49:25,783 Then, you bragged about her becoming a doctor at a big hospital, 719 00:49:25,866 --> 00:49:28,202 but even that went down the drain. 720 00:49:28,285 --> 00:49:30,412 What'll you do now? 721 00:49:30,496 --> 00:49:31,789 Hey. 722 00:49:31,872 --> 00:49:33,290 Mr. Just a Friend. 723 00:49:33,874 --> 00:49:38,212 Then, why did you lie about being a plastic surgeon? 724 00:49:38,796 --> 00:49:40,589 - Because I am. - What? 725 00:49:40,673 --> 00:49:44,260 Then, does that mean you can give us a discount? 726 00:49:44,343 --> 00:49:47,179 I was actually planning on getting my eyes redone. 727 00:49:47,263 --> 00:49:50,474 Hey, your eyes are already so beautiful. 728 00:49:50,558 --> 00:49:51,976 You don't need surgery. 729 00:49:52,059 --> 00:49:54,186 Let's just get Botox instead. 730 00:49:54,854 --> 00:49:56,063 Goodness, Suk-ja. 731 00:49:56,147 --> 00:49:59,316 We already look so young. We don't need Botox. 732 00:50:00,401 --> 00:50:02,153 Come on. Tell us how much work we need. 733 00:50:06,866 --> 00:50:11,412 Then, I'll be as honest as I can since you're Ha-neul's aunts. 734 00:50:11,495 --> 00:50:12,997 All right. 735 00:50:13,080 --> 00:50:14,248 I'll start with you, ma'am. 736 00:50:16,375 --> 00:50:19,461 Given how old you are, your face has aged quite a bit. 737 00:50:19,545 --> 00:50:22,882 Your double eyelids were thick, right? But you can barely see them now. 738 00:50:22,965 --> 00:50:26,343 It's because your skin is aging and sagging. 739 00:50:26,427 --> 00:50:29,722 But getting something minor done won't solve the problem. 740 00:50:29,805 --> 00:50:31,724 You need major eye surgery. 741 00:50:31,807 --> 00:50:33,642 What? Major? 742 00:50:33,726 --> 00:50:35,477 Yes. As for you, ma'am… 743 00:50:37,438 --> 00:50:40,191 I see. You got fillers for your smile lines, didn't you? 744 00:50:42,443 --> 00:50:45,905 But those fillers have spread out and are creating more wrinkles. 745 00:50:45,988 --> 00:50:49,325 What's even more serious is those saggy, bulldog-like cheeks. 746 00:50:49,909 --> 00:50:53,787 Gosh, you'll need a complete facelift. 747 00:50:53,871 --> 00:50:57,708 It needs to be lifted as much as possible to fix the saggy skin and wrinkles. 748 00:50:57,791 --> 00:51:01,587 You think a few tweaks will make you look a decade younger, right? 749 00:51:01,670 --> 00:51:03,505 No, there's no chance. 750 00:51:03,589 --> 00:51:05,591 You won't even look six months younger. 751 00:51:06,175 --> 00:51:08,677 Normally, people say plastic surgery is reconstruction. 752 00:51:09,428 --> 00:51:12,223 But you two will need a full redevelopment. 753 00:51:12,306 --> 00:51:13,432 Young man! 754 00:51:13,515 --> 00:51:15,351 How dare you bad-mouth our faces? 755 00:51:15,434 --> 00:51:17,061 Hold on. "Bad-mouth"? 756 00:51:17,144 --> 00:51:19,563 You asked him how much work you needed. 757 00:51:19,647 --> 00:51:23,067 So he was providing medical consultation, not bad-mouthing you. 758 00:51:23,150 --> 00:51:25,444 And let me say this since we're on the topic. 759 00:51:25,527 --> 00:51:29,823 Before you consider Botox for your faces, you should think and speak more kindly 760 00:51:29,907 --> 00:51:31,951 and frown less. 761 00:51:32,034 --> 00:51:36,038 They say inner beauty matters more than outer beauty as you age. 762 00:51:37,081 --> 00:51:39,208 All right. Good for you. 763 00:51:39,792 --> 00:51:41,961 Is that why you were shunned by your hospital? 764 00:51:48,092 --> 00:51:49,343 Gosh, Suk-ja. Let's go. 765 00:51:49,426 --> 00:51:51,470 Let's go. Come on, Suk-ja. 766 00:51:51,553 --> 00:51:53,806 - That's enough. Let's go. - Let go of me. 767 00:51:53,889 --> 00:51:56,433 Let's go. 768 00:51:56,517 --> 00:51:57,685 Goodness. 769 00:51:58,227 --> 00:52:00,229 - That'll be 23,000 won. - We barely had any. 770 00:52:00,312 --> 00:52:02,648 I guess it didn't suit your tastes. 771 00:52:02,731 --> 00:52:04,733 You still need to pay 23,000 won. 772 00:52:30,384 --> 00:52:34,596 Hello, did you look over that case report you received at court? 773 00:52:34,680 --> 00:52:39,059 Yes, we got in touch with the writer, and they'll appear in court if needed. 774 00:52:39,143 --> 00:52:43,063 You'll have an advantage in court since we found a similar case. 775 00:52:43,147 --> 00:52:43,981 That's a relief. 776 00:52:44,565 --> 00:52:47,276 Right. Have you looked into Dr. Kang? 777 00:52:47,776 --> 00:52:49,403 We're keeping a close eye on that. 778 00:52:49,486 --> 00:52:51,447 Just wait a little bit more. 779 00:52:51,530 --> 00:52:54,825 All right. Thank you. Goodbye. 780 00:53:04,752 --> 00:53:05,753 Jeong-woo. 781 00:53:08,213 --> 00:53:09,214 What is it? 782 00:53:11,884 --> 00:53:13,761 - What is that? - Let's have a drink. 783 00:53:14,511 --> 00:53:17,765 Jeez, I told myself I wouldn't waste time on nonsense. 784 00:53:17,848 --> 00:53:19,391 Why is she doing this to me? 785 00:53:25,481 --> 00:53:27,274 I can't believe you're mixing them. 786 00:53:28,734 --> 00:53:31,653 I've ruined my life, so I need to drink all the alcohol I can. 787 00:53:32,529 --> 00:53:36,367 Why would you say that? Is this because of your aunts? 788 00:53:37,951 --> 00:53:39,036 That too. 789 00:53:39,828 --> 00:53:41,663 I'm depressed and unemployed. 790 00:53:41,747 --> 00:53:45,209 I'm so unlucky that my blind date even had a teenage daughter. 791 00:53:50,047 --> 00:53:52,549 This crushed can reminds me of my life. 792 00:53:54,134 --> 00:53:56,970 Hey, I should drink more than you if that's the case. 793 00:53:57,054 --> 00:54:00,974 - My life's been crushed more than yours. - That's not true. My life's worse. 794 00:54:01,058 --> 00:54:03,268 Jeez, you're being so competitive again. 795 00:54:07,731 --> 00:54:09,400 I'm always exhausted because of you. 796 00:54:09,483 --> 00:54:10,984 Here's a sneak peek into my life. 797 00:54:15,197 --> 00:54:16,198 Here you go. 798 00:54:18,409 --> 00:54:19,868 My life is worse. 799 00:54:21,286 --> 00:54:24,873 Fine. Let's find out whose life is worse tonight. 800 00:54:24,957 --> 00:54:28,001 I won't lose. Ruining my life's my specialty. 801 00:54:43,225 --> 00:54:45,436 Gosh, I really don't know. 802 00:54:47,604 --> 00:54:50,315 - Don't know what? - Just… 803 00:54:50,399 --> 00:54:53,152 I told myself I'd start having fun. 804 00:54:53,902 --> 00:54:57,156 That's why I went on that blind date and shopped for clothes. 805 00:54:58,240 --> 00:54:59,533 But it wasn't fun at all. 806 00:55:01,285 --> 00:55:04,079 I feel so pathetic right now. 807 00:55:05,038 --> 00:55:06,039 I hate myself. 808 00:55:11,545 --> 00:55:12,838 Do I sound too depressed? 809 00:55:14,131 --> 00:55:15,132 Yes. 810 00:55:16,341 --> 00:55:19,219 You do. You're definitely depressed. 811 00:55:19,970 --> 00:55:20,804 Hey. 812 00:55:21,763 --> 00:55:23,182 Is it a sin to be depressed? 813 00:55:24,057 --> 00:55:25,476 - No. - No! 814 00:55:25,559 --> 00:55:27,311 Right? 815 00:55:27,394 --> 00:55:29,980 Does everyone have to be bright and cheerful? 816 00:55:30,063 --> 00:55:33,734 I'm choosing to be sad, so why does it matter? 817 00:55:33,817 --> 00:55:35,152 Exactly. Hey. 818 00:55:35,235 --> 00:55:38,238 Don't worry about others and just be depressed. 819 00:55:41,992 --> 00:55:44,286 But I don't want that either. 820 00:55:47,331 --> 00:55:48,499 Then, what do you want? 821 00:55:50,876 --> 00:55:51,793 I don't know. 822 00:55:52,419 --> 00:55:55,172 It's so hard to even please myself. 823 00:55:57,925 --> 00:56:00,385 Even if it wasn't a life full of happiness, 824 00:56:01,094 --> 00:56:02,804 I just wanted a decent life. 825 00:56:03,388 --> 00:56:04,223 Hey. 826 00:56:05,849 --> 00:56:07,351 You can do just that. 827 00:56:09,520 --> 00:56:10,562 Really? 828 00:56:11,563 --> 00:56:13,857 You really think I can work again? 829 00:56:13,941 --> 00:56:15,526 Of course! 830 00:56:17,319 --> 00:56:18,320 I give you my word. 831 00:56:20,405 --> 00:56:21,406 Why? 832 00:56:23,200 --> 00:56:25,285 How are you so sure? What is it? 833 00:56:26,245 --> 00:56:27,829 Do you have a job referral for me? 834 00:56:30,207 --> 00:56:32,626 - No. - Damn it. 835 00:56:33,460 --> 00:56:35,254 - Hey. - What? 836 00:56:36,880 --> 00:56:40,551 Submit your résumé on that job site for doctors. 837 00:56:43,762 --> 00:56:45,931 You're right! I can do that. 838 00:56:46,014 --> 00:56:48,850 Hey, I'm going to write a résumé. Okay? 839 00:56:48,934 --> 00:56:50,143 But before that! 840 00:56:53,438 --> 00:56:55,357 We're out of alcohol. 841 00:56:57,526 --> 00:57:00,320 Running out of alcohol midway is so annoying. 842 00:57:00,404 --> 00:57:02,656 However… 843 00:57:02,739 --> 00:57:03,574 "However"? 844 00:57:03,657 --> 00:57:05,701 We have a secret weapon. 845 00:57:06,618 --> 00:57:08,579 - What is it? - In my room… 846 00:57:13,375 --> 00:57:14,918 I have whiskey! 847 00:57:19,131 --> 00:57:21,466 Let's drink it. 848 00:57:21,550 --> 00:57:22,384 Okay. 849 00:57:26,513 --> 00:57:27,514 Wait here. 850 00:57:28,932 --> 00:57:30,183 Hey, be careful. 851 00:57:30,267 --> 00:57:31,518 I won't be long. 852 00:58:05,385 --> 00:58:06,345 Damn it. 853 00:58:07,596 --> 00:58:09,514 Why is it suddenly raining? 854 00:58:10,682 --> 00:58:11,808 Then, what about this? 855 00:58:13,310 --> 00:58:16,480 We can drink under an umbrella! 856 00:58:37,334 --> 00:58:39,044 When are you going to bed? 857 00:58:41,296 --> 00:58:42,589 After you do. 858 00:58:44,257 --> 00:58:47,678 I see. After I do. 859 00:58:49,680 --> 00:58:50,931 After I do… 860 00:59:48,697 --> 00:59:50,907 She's a habitual offender. 861 00:59:51,783 --> 00:59:53,869 She just falls asleep anywhere. 862 01:00:07,132 --> 01:00:09,009 I wasn't going to think about this. 863 01:00:18,268 --> 01:00:19,853 I shouldn't think about it. 864 01:00:47,339 --> 01:00:51,927 STANDARD PLASTIC SURGERY 865 01:01:19,746 --> 01:01:21,748 "Zero, five, four"? What area code is that? 866 01:01:24,918 --> 01:01:26,002 Hello? 867 01:01:27,420 --> 01:01:29,422 Yes, this is Nam Ha-neul. 868 01:01:35,637 --> 01:01:36,638 What? 869 01:01:48,316 --> 01:01:50,235 - Hey! - What? 870 01:01:50,777 --> 01:01:51,611 I'm in huge trouble. 871 01:01:52,821 --> 01:01:56,324 I was drunk yesterday and sent my résumé to a medical center in Hwabon. 872 01:01:57,367 --> 01:02:00,287 What? Hwabon? As in North Gyeongsang Province? 873 01:02:00,912 --> 01:02:03,874 Yeah, it was for the Chief of Anesthesiology position. 874 01:02:04,499 --> 01:02:06,084 And they want me for an interview. 875 01:02:07,169 --> 01:02:08,003 What? 876 01:02:13,974 --> 01:02:14,975 Coffee. 877 01:02:15,642 --> 01:02:16,643 Thanks. 878 01:02:19,187 --> 01:02:20,314 So tell me. 879 01:02:21,815 --> 01:02:22,941 What's your plan? 880 01:02:25,027 --> 01:02:27,446 I'm not sure. What should I do? 881 01:02:28,155 --> 01:02:31,658 That place is so far away, and you won't know anyone there, 882 01:02:31,742 --> 01:02:33,952 so wouldn't it be hard on your own? 883 01:02:35,871 --> 01:02:39,207 Plus, you didn't think it through before applying. 884 01:02:39,291 --> 01:02:41,126 You did it impulsively while drunk. 885 01:02:46,173 --> 01:02:47,424 Take your time. 886 01:02:50,093 --> 01:02:51,553 I wish I could. 887 01:02:53,597 --> 01:02:55,599 But I can't help but feel impatient. 888 01:02:57,351 --> 01:02:59,728 Work has been so tough for me lately. 889 01:03:00,437 --> 01:03:04,816 Even if I do exactly what they wanted, some patients complain about the outcome. 890 01:03:04,900 --> 01:03:08,070 They'd file complaints. Now, I'm just going through the motions… 891 01:03:08,153 --> 01:03:09,696 To be honest, 892 01:03:09,780 --> 01:03:13,659 rather than figuring out if I liked my date or not, 893 01:03:13,742 --> 01:03:16,203 I felt pitiful for being unable to relate. 894 01:03:24,336 --> 01:03:26,672 I was envious of my friend who had a job. 895 01:03:27,756 --> 01:03:29,257 All right. Good for you. 896 01:03:29,841 --> 01:03:33,053 Is that why you were shunned by your hospital? 897 01:03:33,136 --> 01:03:34,262 Gosh, Suk-ja. Let's go. 898 01:03:34,346 --> 01:03:37,057 - Her words cut deep. - Let's go. 899 01:03:38,767 --> 01:03:40,852 That's how far my self-esteem had fallen. 900 01:03:46,817 --> 01:03:47,734 Thanks for the coffee. 901 01:03:50,362 --> 01:03:51,363 Rest up. 902 01:03:54,950 --> 01:03:56,034 And your interview outfit? 903 01:03:59,538 --> 01:04:02,165 - Don't you need my help to pick them out? - What? 904 01:04:03,250 --> 01:04:04,292 Do the interview. 905 01:04:07,295 --> 01:04:11,633 They say when someone asks you for advice, they've already made up their mind. 906 01:04:14,761 --> 01:04:18,181 No matter where you go, you'll do great. 907 01:04:34,114 --> 01:04:35,032 Hwabon? 908 01:04:35,532 --> 01:04:38,118 - You're going all the way there to work? - Yes. 909 01:04:38,827 --> 01:04:42,330 It's not a bad idea to start afresh in a completely new place. 910 01:04:43,331 --> 01:04:45,250 But still, 911 01:04:45,333 --> 01:04:47,669 returning to your hospital after resting a bit more-- 912 01:04:47,753 --> 01:04:50,172 How can she? She beat up her professor. 913 01:04:53,425 --> 01:04:56,344 Before I beat you up, just shut it and eat. 914 01:04:56,428 --> 01:04:59,681 How can I? I need to open it to eat. 915 01:05:02,142 --> 01:05:05,145 Anyway, just know I'm going to the interview tomorrow. 916 01:05:05,228 --> 01:05:08,815 They said it was just a formality and I'd likely get the job. 917 01:05:08,899 --> 01:05:10,901 So it's safe to say I'm leaving soon. 918 01:05:17,240 --> 01:05:19,951 Gosh, why is she in such a rush? 919 01:05:21,536 --> 01:05:23,580 Is it because of what her aunts said? 920 01:05:23,663 --> 01:05:26,166 Why did you have to lie and rub salt in her wound? 921 01:05:26,750 --> 01:05:29,336 Damn it, I know. I'm out of my mind! 922 01:05:29,419 --> 01:05:31,254 This is all my fault! 923 01:05:32,047 --> 01:05:33,006 What's with you, Mom? 924 01:05:34,049 --> 01:05:35,509 You cry so easily nowadays. 925 01:05:35,592 --> 01:05:38,428 Ha-neul's depressed. And are you going through menopause? 926 01:05:45,018 --> 01:05:46,144 I guess it's not that. 927 01:05:49,106 --> 01:05:50,273 - Bye, Mom. - Bye. 928 01:05:50,357 --> 01:05:52,025 - Be safe. - Okay. 929 01:05:52,109 --> 01:05:53,276 Don't skip your meals. 930 01:05:53,360 --> 01:05:54,194 I won't. 931 01:05:56,196 --> 01:05:57,072 Go on in. 932 01:06:07,457 --> 01:06:08,750 SURPRISE SALE! 933 01:06:10,085 --> 01:06:12,170 He hasn't wished me luck on my interview. 934 01:06:12,754 --> 01:06:15,674 What kind of friend is he? Jeez. 935 01:06:17,551 --> 01:06:19,136 NAM HA-NEUL 936 01:06:19,219 --> 01:06:21,680 Good luck with your interview. 937 01:06:28,895 --> 01:06:31,857 Be safe. 938 01:06:36,278 --> 01:06:37,279 Jeong-woo. 939 01:06:39,072 --> 01:06:41,783 Kyung-min! What suddenly brings you here? 940 01:06:41,867 --> 01:06:44,035 I haven't visited at all after you moved in. 941 01:06:44,703 --> 01:06:46,329 It's not bad. 942 01:06:47,038 --> 01:06:48,165 Jeez. 943 01:06:48,748 --> 01:06:52,127 - I thought we could grab some food. - Then, you should've called. 944 01:06:53,461 --> 01:06:54,462 So tell me. 945 01:06:55,463 --> 01:06:57,799 - What are you buying? - What do you want to eat? 946 01:06:58,341 --> 01:07:00,302 - There is something I want. - What? Gukbap? 947 01:07:00,927 --> 01:07:02,596 - Yeah. - Why are you so surprised? 948 01:07:02,679 --> 01:07:03,889 You must be psychic! 949 01:07:03,972 --> 01:07:05,265 - Let's go. - Okay. 950 01:07:09,603 --> 01:07:12,814 Right. I heard Ha-neul gave you a dissertation at your hearing. 951 01:07:13,690 --> 01:07:17,986 The victim had taken warfarin for over six months. 952 01:07:18,069 --> 01:07:18,904 Right. 953 01:07:18,987 --> 01:07:22,407 But there was a case in India where a patient also had taken warfarin 954 01:07:22,490 --> 01:07:25,452 and died during surgery due to excessive bleeding. 955 01:07:26,536 --> 01:07:29,331 Gosh, Ha-neul is impressive. 956 01:07:29,414 --> 01:07:31,499 She must've searched a long time to find that. 957 01:07:31,583 --> 01:07:32,584 Tell me about it. 958 01:07:34,711 --> 01:07:38,506 Gosh, she had so much potential. I feel bad for her. 959 01:07:38,590 --> 01:07:42,636 She lacks social skills, so she didn't have many close colleagues. 960 01:07:42,719 --> 01:07:45,764 It seems like she looked for a job in a rural area. 961 01:07:46,848 --> 01:07:48,600 How did you know that? 962 01:07:49,267 --> 01:07:51,186 I know the director of that clinic. 963 01:07:51,770 --> 01:07:55,815 - I got a call this morning about Ha-neul. - And so? 964 01:07:56,399 --> 01:07:59,861 So I told the truth. I said she had issues with her professor. 965 01:08:01,029 --> 01:08:03,365 Afterwards, I think they asked others about her too. 966 01:08:04,157 --> 01:08:07,786 They said she kicked her professor and didn't get along with her colleagues. 967 01:08:07,869 --> 01:08:10,247 They're afraid of Professor Kim and didn't defend her. 968 01:08:11,039 --> 01:08:12,374 But why did you say that? 969 01:08:13,792 --> 01:08:15,460 I just said the truth. 970 01:08:15,543 --> 01:08:18,004 Then, you should've told the entire story. 971 01:08:18,088 --> 01:08:20,131 He stole her dissertation, bullied her, 972 01:08:20,215 --> 01:08:22,676 and took the research funds and her severance pay. 973 01:08:23,426 --> 01:08:25,178 Hey, what's wrong with you? 974 01:08:26,805 --> 01:08:29,474 She was so excited to go there. 975 01:08:31,434 --> 01:08:32,352 Hey. 976 01:09:42,172 --> 01:09:45,091 RAILROAD CROSSING 977 01:09:53,016 --> 01:09:54,517 Hello, I just arrived. 978 01:09:54,601 --> 01:09:56,353 I'm so sorry, Dr. Nam. 979 01:09:56,436 --> 01:09:58,980 You don't have to come in today for the interview. 980 01:09:59,064 --> 01:10:01,483 Sorry? Why all of a sudden… 981 01:10:11,826 --> 01:10:15,038 HWABON STATION 982 01:10:23,213 --> 01:10:26,841 Our director looked into your history a bit. 983 01:10:26,925 --> 01:10:30,428 He doesn't think you would be a good fit for our hospital. 984 01:10:59,082 --> 01:11:00,083 Hey, Jeong-woo. 985 01:11:00,875 --> 01:11:02,335 I couldn't do the interview. 986 01:11:07,715 --> 01:11:08,550 I think 987 01:11:09,926 --> 01:11:11,719 I've lived my life wrong. 988 01:12:01,102 --> 01:12:02,687 What are you doing here? 989 01:12:05,148 --> 01:12:06,983 You didn't live your life wrong. 990 01:12:11,446 --> 01:12:12,697 It's not your fault. 991 01:12:18,453 --> 01:12:20,163 I came here to tell you this. 992 01:12:42,560 --> 01:12:43,478 EPILOGUE 993 01:13:28,022 --> 01:13:30,066 DOCTOR SLUMP 994 01:13:30,525 --> 01:13:33,695 What do you want to do if you can go back to being a student? 995 01:13:34,696 --> 01:13:36,489 I'd like to give you a hug. 996 01:13:36,573 --> 01:13:38,324 Are you sure that you won't feel a thing 997 01:13:38,408 --> 01:13:40,868 even if you spent the night at a hotel together? 998 01:13:40,952 --> 01:13:42,203 Confess, my foot. 999 01:13:42,287 --> 01:13:43,830 I told you we were friends. 1000 01:13:44,872 --> 01:13:46,457 I have no right to be happy. 1001 01:13:47,166 --> 01:13:48,126 I missed you. 1002 01:13:50,295 --> 01:13:52,088 You care about me, right? 1003 01:13:53,047 --> 01:13:55,258 Stay with me. 1004 01:13:58,761 --> 01:14:02,125 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1005 01:14:02,205 --> 01:14:04,205 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.