Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DOCTOR SLUMP
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
DOCTOR SLUMP
3
00:00:12,282 --> 00:00:13,620
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,701 --> 00:00:15,084
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:19,008 --> 00:00:22,303
Okay, now let me tell you
why I started to hate
6
00:00:23,173 --> 00:00:24,091
Nam Ha-neul.
7
00:00:26,427 --> 00:00:30,139
With my gifted brain, I became
the top-ranked student in my school,
8
00:00:30,222 --> 00:00:32,307
in my region, and in the country.
9
00:00:33,100 --> 00:00:34,351
That's me. Yeo Jeong-woo.
10
00:00:40,941 --> 00:00:41,775
Pass it!
11
00:00:43,277 --> 00:00:44,236
Here!
12
00:00:58,250 --> 00:01:00,127
I was good at sports too.
13
00:01:02,004 --> 00:01:02,838
Here.
14
00:01:02,921 --> 00:01:05,340
- What's this?
- You know there's a quiz tomorrow, right?
15
00:01:05,424 --> 00:01:06,258
What's this?
16
00:01:06,341 --> 00:01:08,218
I wrote some notes down yesterday.
17
00:01:08,302 --> 00:01:10,554
It'll count toward your grades,
so study hard.
18
00:01:11,180 --> 00:01:12,556
You're the best, Jeong-woo!
19
00:01:12,639 --> 00:01:14,224
Yeo Jeong-woo!
20
00:01:14,308 --> 00:01:15,601
- Stop it.
- Yeo Jeong-woo!
21
00:01:15,684 --> 00:01:17,227
Yeo Jeong-woo!
22
00:01:17,311 --> 00:01:19,730
Stop. Don't be like that.
23
00:01:19,813 --> 00:01:22,441
I also had
an unbelievably amazing personality.
24
00:01:22,524 --> 00:01:24,026
Study!
25
00:01:27,112 --> 00:01:27,988
Yeo Jeong-woo!
26
00:01:29,406 --> 00:01:30,240
Jeong-woo.
27
00:01:30,908 --> 00:01:33,410
I saw you buying
tteokbokki earlier but no sundae.
28
00:01:35,037 --> 00:01:37,998
Simply put, I was extremely popular.
29
00:01:39,750 --> 00:01:41,043
- Thanks.
- So I assumed.
30
00:01:41,126 --> 00:01:42,377
Thanks.
31
00:01:42,461 --> 00:01:44,505
I thought my life
would come up roses forever.
32
00:01:45,130 --> 00:01:49,051
And then, one day…
33
00:01:52,805 --> 00:01:54,681
a crazy girl appeared out of nowhere.
34
00:01:55,265 --> 00:01:57,518
Nam Ha-neul.
35
00:01:59,436 --> 00:02:02,105
She ran around just to solve
one more question.
36
00:02:04,399 --> 00:02:08,237
She ate instant coffee without water
to save time and not go to the bathroom.
37
00:02:08,320 --> 00:02:10,447
She was obsessed about studying.
38
00:02:10,531 --> 00:02:11,990
REPORT CARD
39
00:02:12,074 --> 00:02:15,911
Thanks to her, I was given the taste
of defeat for the first time in my life.
40
00:02:15,994 --> 00:02:16,829
Hey!
41
00:02:19,832 --> 00:02:20,874
I became faster.
42
00:02:21,708 --> 00:02:22,543
I did more.
43
00:02:25,546 --> 00:02:26,630
I worked quicker.
44
00:02:30,759 --> 00:02:32,427
I even sacrificed my sleep.
45
00:02:36,682 --> 00:02:39,393
Starting today, she's not eating
so she can study more.
46
00:02:45,566 --> 00:02:46,483
No.
47
00:02:47,484 --> 00:02:48,735
I even starved.
48
00:02:48,819 --> 00:02:49,653
Damn it.
49
00:03:34,948 --> 00:03:38,827
And so, I was on the road
to destruction when one day…
50
00:03:39,870 --> 00:03:42,664
Okay, you get that?
We just did factorization.
51
00:03:42,748 --> 00:03:44,416
Now, let's find the limit.
52
00:03:44,499 --> 00:03:46,084
To do that…
53
00:03:46,168 --> 00:03:49,755
Since we said X is minus 1,
this would end up being 0.
54
00:03:49,838 --> 00:03:53,050
And if you substitute this
for minus 1, you get 0 here too.
55
00:03:54,134 --> 00:03:56,386
Jeong-woo, are you okay?
56
00:03:59,348 --> 00:04:00,641
Nice.
57
00:04:02,851 --> 00:04:05,479
Okay, that's it for today's class.
58
00:04:05,562 --> 00:04:08,148
Go home and study hard.
59
00:04:08,231 --> 00:04:09,107
- Yes, sir.
- Yes, sir.
60
00:04:09,191 --> 00:04:11,485
- Class dismissed.
- Thank you, sir.
61
00:04:18,867 --> 00:04:20,494
Sir, Ha-neul fainted!
62
00:04:20,577 --> 00:04:21,578
- What?
- Oh, my God!
63
00:04:21,662 --> 00:04:23,163
- Hey!
- Hey, Ha-neul!
64
00:04:23,246 --> 00:04:24,665
- What's wrong?
- Are you okay?
65
00:04:29,753 --> 00:04:30,879
Jeong-woo fainted too!
66
00:04:30,963 --> 00:04:32,965
Hey, what's wrong with you two? Jeong-woo!
67
00:04:33,799 --> 00:04:34,758
And thus…
68
00:04:37,260 --> 00:04:39,429
I came in second even when we fainted.
69
00:05:10,711 --> 00:05:11,670
Are you okay?
70
00:05:24,349 --> 00:05:25,350
That crazy…
71
00:05:29,688 --> 00:05:33,650
Gosh.
72
00:05:34,484 --> 00:05:35,402
Jeez.
73
00:06:11,521 --> 00:06:14,941
Goodness! Jeong-woo, how are you?
74
00:06:15,650 --> 00:06:17,235
Are you feeling a bit better?
75
00:06:17,319 --> 00:06:19,362
- Yes, I am.
- Good.
76
00:06:19,446 --> 00:06:22,407
By the way, where's Ha-neul?
77
00:06:22,491 --> 00:06:25,202
Right. She went to her academy
for an intensive class.
78
00:06:26,119 --> 00:06:26,953
What?
79
00:06:28,288 --> 00:06:29,873
- An intensive class?
- Yeah.
80
00:06:29,956 --> 00:06:33,084
She ran out because she said
she needed to sit in front.
81
00:06:34,669 --> 00:06:35,629
Wow.
82
00:06:36,838 --> 00:06:38,840
Despite ruining my once peaceful life,
83
00:06:38,924 --> 00:06:41,927
that heartless girl
didn't even ask if I was okay.
84
00:06:42,010 --> 00:06:44,513
She lacked manners and kindness,
and she was rude!
85
00:06:45,263 --> 00:06:48,391
I couldn't hide my shock at her actions
86
00:06:48,475 --> 00:06:51,520
and desperately hoped
we'd never cross paths ever again.
87
00:06:51,603 --> 00:06:52,938
- What's wrong?
- Jeong-woo.
88
00:06:53,814 --> 00:06:54,648
However…
89
00:06:54,731 --> 00:06:55,649
- Okay!
- Jeong-woo!
90
00:06:56,358 --> 00:06:58,485
Let's go all the way to the end then!
91
00:07:04,157 --> 00:07:05,033
What do I do now?
92
00:07:19,923 --> 00:07:20,966
You crazy fool.
93
00:07:23,927 --> 00:07:25,762
I must be insane!
94
00:07:28,473 --> 00:07:30,600
DOCTOR SLUMP
95
00:07:30,684 --> 00:07:31,518
No.
96
00:07:33,311 --> 00:07:35,605
FRESH
DREAMY GROCERY
97
00:07:35,689 --> 00:07:37,649
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
98
00:07:51,746 --> 00:07:52,789
Hey.
99
00:07:52,873 --> 00:07:54,791
Hey. Long time no see.
100
00:07:55,917 --> 00:07:57,627
We had drinks together last night.
101
00:07:59,254 --> 00:08:00,422
Right, we did.
102
00:08:04,342 --> 00:08:05,844
- Hey, Ha-neul.
- Hey, Jeong-woo.
103
00:08:06,678 --> 00:08:08,513
- I'll go first.
- No, let me go first.
104
00:08:09,598 --> 00:08:11,266
I drank too much last night.
105
00:08:11,349 --> 00:08:15,020
You know alcohol numbs the frontal lobe
and hinders rational decisions, right?
106
00:08:15,103 --> 00:08:15,937
Of course, I do.
107
00:08:16,021 --> 00:08:18,231
Our frontal lobes were
to blame last night, not us.
108
00:08:18,315 --> 00:08:19,232
Of course.
109
00:08:19,316 --> 00:08:21,526
From now on, let's keep
our frontal lobes in check.
110
00:08:21,610 --> 00:08:23,778
Let's stay away
from alcohol and each other.
111
00:08:23,862 --> 00:08:24,946
- Promise.
- Promise…
112
00:08:25,906 --> 00:08:27,908
Right. We said we should stay away.
113
00:08:27,991 --> 00:08:30,952
You're right. Okay.
Then, get lost already.
114
00:08:31,036 --> 00:08:34,122
All right. You should get lost too. Bye.
115
00:08:34,206 --> 00:08:35,624
- Hey.
- What?
116
00:08:35,707 --> 00:08:37,125
Weren't you just leaving?
117
00:08:39,878 --> 00:08:41,963
You're right. I'll get lost then.
118
00:08:42,047 --> 00:08:42,881
Okay.
119
00:08:43,798 --> 00:08:46,092
Sorry, I need to get lost that way.
120
00:08:47,177 --> 00:08:48,845
This is driving me nuts.
121
00:09:00,106 --> 00:09:01,107
Where have you been?
122
00:09:03,235 --> 00:09:04,110
I just…
123
00:09:04,945 --> 00:09:06,071
went out for some air.
124
00:09:09,115 --> 00:09:10,200
Gosh, I'm so thirsty.
125
00:09:16,873 --> 00:09:19,501
Ha-neul, I heard you have depression.
126
00:09:21,086 --> 00:09:24,631
I also heard you fought with your superior
and quit. You fought with Mom too.
127
00:09:25,215 --> 00:09:26,549
Are you a fighter or something?
128
00:09:27,217 --> 00:09:28,218
So…
129
00:09:29,177 --> 00:09:30,804
I never said it like that.
130
00:09:30,887 --> 00:09:32,973
Come on. Don't be flustered.
131
00:09:33,765 --> 00:09:37,018
Anyway, now that you're unemployed,
don't worry and just rest.
132
00:09:38,144 --> 00:09:40,563
Look at me. I'm jobless and stress-free.
133
00:09:40,647 --> 00:09:43,149
No reason for me to be depressed.
How nice is that?
134
00:09:43,233 --> 00:09:44,234
That's enough.
135
00:09:44,317 --> 00:09:46,027
What do you mean "That's enough"?
136
00:09:46,778 --> 00:09:48,280
We shouldn't try to hide this.
137
00:09:48,363 --> 00:09:52,242
We should be open, talk about it often,
and help her out as a family.
138
00:09:52,325 --> 00:09:54,286
That will help her recover faster. Right?
139
00:09:57,664 --> 00:10:00,333
Right. What's for dinner tonight?
140
00:10:02,168 --> 00:10:03,628
What? Bean sprouts?
141
00:10:04,796 --> 00:10:09,384
I want some jangjorim though.
Mom, can't you make me some?
142
00:10:09,467 --> 00:10:11,720
- And with beef shank?
- Damn it.
143
00:10:11,803 --> 00:10:13,680
What? Beef shank?
144
00:10:13,763 --> 00:10:16,266
You're not grasping
the situation, you fool.
145
00:10:16,349 --> 00:10:18,310
- I'll beat some sense into you.
- Help, Ha-neul!
146
00:10:19,185 --> 00:10:21,479
Fine, use eye of round instead then!
147
00:10:21,563 --> 00:10:23,064
- Use that.
- For goodness' sake!
148
00:10:23,189 --> 00:10:25,275
No? Then, just quail eggs will do.
149
00:10:25,358 --> 00:10:26,693
That sounds good, right?
150
00:10:26,776 --> 00:10:28,778
Quail eggs are fine!
151
00:10:28,862 --> 00:10:29,779
That's enough!
152
00:10:34,909 --> 00:10:36,536
Jeez.
153
00:10:37,704 --> 00:10:39,289
I can't have peace anywhere.
154
00:10:50,925 --> 00:10:53,261
Hey, Ha-neul.
155
00:11:01,102 --> 00:11:03,271
- Have this.
- What is it?
156
00:11:03,855 --> 00:11:05,440
Your antidepressants.
157
00:11:06,441 --> 00:11:08,610
Ba-da said he found them in your closet.
158
00:11:09,778 --> 00:11:10,779
That little bastard.
159
00:11:11,404 --> 00:11:15,492
From now on, you don't have to
hide your pills or take them in secret.
160
00:11:16,785 --> 00:11:18,078
And yesterday…
161
00:11:19,245 --> 00:11:23,249
I'm sorry about yesterday.
162
00:11:27,212 --> 00:11:32,842
It must've been so hard
to have gone through this all by yourself.
163
00:11:34,803 --> 00:11:39,599
From now on, I'll do everything I can
164
00:11:39,682 --> 00:11:41,976
to help you overcome your depression.
165
00:11:44,354 --> 00:11:45,939
So here. Take this.
166
00:11:47,649 --> 00:11:50,151
Okay, I will. So you can go, Mom.
167
00:11:50,235 --> 00:11:53,321
Okay. All right, I'll leave.
168
00:11:54,114 --> 00:11:55,448
Make sure you take it.
169
00:11:57,200 --> 00:11:58,243
Stay strong.
170
00:12:24,227 --> 00:12:29,440
You are created
to receive the greatest love.
171
00:12:29,524 --> 00:12:30,567
Hold on!
172
00:12:31,860 --> 00:12:33,027
What are you doing?
173
00:12:33,903 --> 00:12:35,488
You see…
174
00:12:35,572 --> 00:12:39,284
We agreed that being all gloomy
wouldn't help you one bit.
175
00:12:39,367 --> 00:12:42,245
So we decided to put
our sadness aside and cheer you up!
176
00:12:43,371 --> 00:12:44,247
This was my idea.
177
00:12:44,330 --> 00:12:48,126
People seemed to party nowadays when sad.
Goodbye parties, divorce parties…
178
00:12:48,209 --> 00:12:50,795
And this is what I came up with.
A depression party!
179
00:12:50,879 --> 00:12:51,963
Party!
180
00:12:52,046 --> 00:12:53,006
Look over there.
181
00:12:53,089 --> 00:12:55,466
Ha-neul, we'll always have your back.
182
00:12:55,550 --> 00:12:56,467
So…
183
00:12:56,551 --> 00:12:58,011
HANDSOME
184
00:12:58,094 --> 00:12:59,637
Let's overcome this together.
185
00:12:59,721 --> 00:13:00,972
Gosh, there you go again.
186
00:13:01,055 --> 00:13:03,266
I'm not crying. We can do it!
187
00:13:03,349 --> 00:13:05,143
All right! Follow me!
188
00:13:05,226 --> 00:13:06,269
Let's eat.
189
00:13:08,104 --> 00:13:09,480
- All right.
- Sit down.
190
00:13:09,564 --> 00:13:10,565
Okay.
191
00:13:10,648 --> 00:13:12,358
All right.
192
00:13:14,360 --> 00:13:18,323
Ha-neul, fish with red flesh
is good for depression.
193
00:13:18,406 --> 00:13:20,241
I heard cabbage is great for it too.
194
00:13:20,325 --> 00:13:22,160
Try some. Here. That's it.
195
00:13:22,243 --> 00:13:23,286
Chew thoroughly.
196
00:13:23,369 --> 00:13:24,871
Eat up.
197
00:13:24,954 --> 00:13:26,998
- Thoroughly. And swallow.
- She likes it.
198
00:13:27,707 --> 00:13:30,376
You are created…
199
00:13:30,460 --> 00:13:32,921
- Mom, eat. You should eat too.
- Okay.
200
00:13:33,004 --> 00:13:34,172
Let's eat.
201
00:13:34,255 --> 00:13:35,506
What else would you like?
202
00:13:40,178 --> 00:13:44,140
What's the matter with them?
Why do they want me to recover so bad?
203
00:13:53,816 --> 00:13:55,777
- What's up?
- Me? Preparing for surgery.
204
00:13:56,736 --> 00:13:58,363
Are you bragging about work?
205
00:13:59,197 --> 00:14:00,156
Let's drink later--
206
00:14:00,240 --> 00:14:01,574
Sorry, I have the night shift.
207
00:14:02,825 --> 00:14:04,869
- Then, tomorrow?
- It's Saturday.
208
00:14:04,953 --> 00:14:06,329
Jin-woo visits on weekends.
209
00:14:07,664 --> 00:14:09,958
That's perfect. He misses me too, right?
210
00:14:10,041 --> 00:14:11,793
What is it? Are you that bored?
211
00:14:11,876 --> 00:14:14,212
So why did you have to quit then?
212
00:14:14,295 --> 00:14:17,173
- Why'd you beat your professor and quit--
- Damn it.
213
00:14:18,174 --> 00:14:20,343
Jeez, she's so annoying.
214
00:14:31,771 --> 00:14:32,939
You must be distraught.
215
00:14:35,275 --> 00:14:36,776
The prosecution will probably
216
00:14:36,859 --> 00:14:40,196
push forward with how your prints
were found on the heparin bottle.
217
00:14:40,280 --> 00:14:44,617
But currently, that alone isn't enough
to convict you, so don't worry.
218
00:14:45,326 --> 00:14:49,539
I just don't understand
how that bottle ended up in my clinic…
219
00:14:49,622 --> 00:14:51,249
We don't understand it either.
220
00:14:51,332 --> 00:14:54,085
We searched the trash
and the nearby CCTV several times.
221
00:14:54,168 --> 00:14:58,214
We even interviewed your employees,
but nothing strange turned up.
222
00:14:59,340 --> 00:15:01,509
Also, for the second hearing next week,
223
00:15:01,593 --> 00:15:04,262
we'll be summoning
Dr. Kang Jin-seok as our witness.
224
00:15:05,346 --> 00:15:07,724
- Sorry?
- He was with you during the surgery,
225
00:15:07,807 --> 00:15:10,143
so he'll know best how innocent you are.
226
00:15:10,727 --> 00:15:12,604
We also thought he could testify
227
00:15:13,187 --> 00:15:16,524
about your surgery methods
and your clinic's system in detail.
228
00:15:16,608 --> 00:15:18,776
We requested his presence,
and he said yes.
229
00:15:20,403 --> 00:15:21,696
I see.
230
00:15:24,490 --> 00:15:27,076
It's a relief
since his testimony will be of help.
231
00:15:28,911 --> 00:15:31,039
To be frank, I was suspicious of him.
232
00:15:31,998 --> 00:15:34,042
He was the only one
who had refused questioning.
233
00:15:34,125 --> 00:15:35,960
It was strange for several reasons.
234
00:15:37,545 --> 00:15:40,089
But seeing how he agreed to testify,
maybe I was wrong.
235
00:15:41,341 --> 00:15:42,592
But the thing is…
236
00:15:43,885 --> 00:15:48,765
Why did he suddenly agree to testify
after refusing to be questioned before?
237
00:16:37,105 --> 00:16:37,939
What was that?
238
00:16:39,273 --> 00:16:40,900
What? Did you hear something?
239
00:16:42,026 --> 00:16:43,027
Or maybe not.
240
00:16:44,153 --> 00:16:45,905
Hey, Mr. Unemployed.
241
00:16:45,988 --> 00:16:48,408
Take this to fellow in the rooftop room.
242
00:16:48,491 --> 00:16:51,619
I'm busy right now.
I'm texting this girl I'm interested in.
243
00:16:51,703 --> 00:16:55,748
You've never done such a thing before,
so I'm sure you wouldn't know.
244
00:16:55,832 --> 00:16:57,417
- But I need to give it my all.
- Okay.
245
00:16:57,500 --> 00:17:00,461
You do that. And you'll have
no allowance this month.
246
00:17:01,504 --> 00:17:03,464
Fine. I'll go.
247
00:17:07,301 --> 00:17:10,263
- But what is this?
- I noticed he had a really thin blanket.
248
00:17:10,346 --> 00:17:12,932
Mom. Don't be so nosy.
249
00:17:13,015 --> 00:17:16,144
You said he was a doctor.
I'm sure he can buy his own blankets.
250
00:17:16,227 --> 00:17:19,230
You fool. If he was well-off,
would he be living up there?
251
00:17:20,481 --> 00:17:24,986
I don't know why, but I heard
he came here completely broke.
252
00:17:26,487 --> 00:17:27,363
Go on then.
253
00:17:28,406 --> 00:17:29,532
I'll be back.
254
00:17:34,912 --> 00:17:35,830
Excuse me.
255
00:17:36,581 --> 00:17:37,623
Mr. Rooftop.
256
00:17:40,376 --> 00:17:41,377
Gosh.
257
00:17:45,840 --> 00:17:46,674
Hey!
258
00:17:49,427 --> 00:17:50,261
Hey.
259
00:17:58,853 --> 00:17:59,854
What's going on?
260
00:18:17,288 --> 00:18:18,790
What are you doing here?
261
00:18:20,541 --> 00:18:21,542
Mr. Rooftop.
262
00:18:22,293 --> 00:18:25,046
I came to give you a blanket.
But the door was open.
263
00:18:25,129 --> 00:18:27,215
- And the window was broken.
- What?
264
00:18:43,616 --> 00:18:45,534
So no items were missing?
265
00:18:45,615 --> 00:18:46,449
No.
266
00:18:46,949 --> 00:18:49,327
Someone broke in,
but they didn't take anything.
267
00:18:49,994 --> 00:18:53,122
Failed attempts like these
aren't uncommon.
268
00:18:53,205 --> 00:18:56,375
He either couldn't find what he wanted
or sensed someone coming.
269
00:18:56,459 --> 00:18:57,543
- So he ran.
- What?
270
00:18:57,627 --> 00:18:59,462
Did he run after hearing me come up?
271
00:18:59,545 --> 00:19:03,174
We'll have to check CCTV cameras
and dashcams nearby for more details.
272
00:19:03,925 --> 00:19:05,718
We'll let you know as soon as possible.
273
00:19:05,801 --> 00:19:07,970
Yes, sir. I really hope you can catch him.
274
00:19:08,054 --> 00:19:09,305
We'll get going then.
275
00:19:09,388 --> 00:19:11,432
- Okay. Thank you.
- We'll be in touch.
276
00:19:12,683 --> 00:19:13,851
Oh, dear.
277
00:19:13,935 --> 00:19:16,646
I should've installed
some window guards sooner.
278
00:19:16,729 --> 00:19:19,148
- I'm really sorry about this.
- It's okay.
279
00:19:19,231 --> 00:19:21,525
You should come sleep
at our place tonight.
280
00:19:22,318 --> 00:19:24,362
Goodness. No, that's okay.
281
00:19:24,445 --> 00:19:27,531
But there's a huge hole there.
So much wind will come through.
282
00:19:27,615 --> 00:19:30,952
Well, I can put up some newspaper.
I just have to endure one night.
283
00:19:31,035 --> 00:19:32,370
- Newspaper?
- Yes.
284
00:19:32,453 --> 00:19:33,287
Right.
285
00:19:34,664 --> 00:19:37,500
- Good night.
- Good night. I feel so terrible though.
286
00:19:54,767 --> 00:19:55,643
Damn it.
287
00:20:05,111 --> 00:20:06,570
Damn it.
288
00:20:09,115 --> 00:20:10,992
That's no way to treat a wound.
289
00:20:18,791 --> 00:20:21,419
- What? Why are you here?
- I heard you had a break-in.
290
00:20:21,502 --> 00:20:23,421
But you insisted on sleeping here.
291
00:20:25,256 --> 00:20:28,092
You got it wrong.
I'm going to sleep at a friend's place.
292
00:20:28,175 --> 00:20:29,969
Is that friend Kyung-min?
293
00:20:30,511 --> 00:20:33,556
- He's doing emergency surgery.
- How do you know that?
294
00:20:34,348 --> 00:20:37,768
I just spoke with him about handing over
my duties. Come down to our place.
295
00:20:39,437 --> 00:20:42,398
It's okay. I can go
to another friend's house.
296
00:20:42,481 --> 00:20:43,649
You cut ties with them.
297
00:20:47,820 --> 00:20:50,322
- My acquaintances--
- They won't pick up your calls.
298
00:20:52,867 --> 00:20:53,701
Well…
299
00:20:54,285 --> 00:20:57,788
Look, it's awkward for me too
because of what happened yesterday.
300
00:20:58,330 --> 00:21:01,292
But it's not enough to let
my former classmate sleep here.
301
00:21:01,375 --> 00:21:04,378
So let's forget about what happened
and just go to our house.
302
00:21:06,630 --> 00:21:09,925
Then, let me just clean this up first.
303
00:21:11,427 --> 00:21:12,261
All right.
304
00:21:29,028 --> 00:21:30,905
This break-in bothers you, right?
305
00:21:30,988 --> 00:21:34,283
- You don't think this was a small matter.
- How did you know?
306
00:21:35,117 --> 00:21:38,204
You said you were afraid of thugs
in black suits coming for revenge.
307
00:21:39,455 --> 00:21:40,873
If it was really a thug,
308
00:21:40,956 --> 00:21:43,375
he would've killed you
without anyone knowing.
309
00:21:43,459 --> 00:21:45,586
He wouldn't wreck
a shabby room like this. Right?
310
00:21:47,213 --> 00:21:49,965
I mean, a real thug
would've dragged you away.
311
00:21:50,049 --> 00:21:52,802
He'd beat you up with a sack on you
in an abandoned building.
312
00:21:52,885 --> 00:21:55,012
Then, he'd hang you upside down
and beat you more.
313
00:21:55,096 --> 00:21:56,931
And he'd toss
your dead body into the river.
314
00:21:59,016 --> 00:22:00,184
Are you some kind of robot?
315
00:22:00,851 --> 00:22:04,021
Thanks for the realistic
and detailed explanation.
316
00:22:04,980 --> 00:22:05,981
I…
317
00:22:06,065 --> 00:22:09,026
I'm just saying you don't need to worry.
318
00:22:09,109 --> 00:22:11,403
Our neighbors were robbed recently too.
319
00:22:11,987 --> 00:22:14,990
I guess rooftops getting robbed
is our neighborhood's new trend.
320
00:22:16,158 --> 00:22:19,161
So don't worry too much
and focus on your trial instead.
321
00:22:26,961 --> 00:22:29,630
Things will work out.
It wasn't your fault.
322
00:22:43,310 --> 00:22:44,770
You're so clumsy.
323
00:22:51,944 --> 00:22:54,488
I'd like to apologize
for this inconvenience.
324
00:22:55,447 --> 00:22:58,284
Goodness,
it's not an inconvenience at all.
325
00:22:58,367 --> 00:23:00,369
Oh, dear.
326
00:23:00,452 --> 00:23:05,666
I thought you were Hong-ran's friend
since she introduced you to us.
327
00:23:05,749 --> 00:23:09,753
But I had no idea you and Ha-neul
used to go to the same school.
328
00:23:11,338 --> 00:23:13,507
Exactly. No wonder you looked familiar.
329
00:23:15,509 --> 00:23:17,219
Maybe I saw you from her yearbook.
330
00:23:17,303 --> 00:23:19,513
Hey, just shut it and eat.
331
00:23:21,265 --> 00:23:22,099
How prickly.
332
00:23:22,182 --> 00:23:23,017
Hey.
333
00:23:23,601 --> 00:23:26,270
Was she always like this?
How was she in high school?
334
00:23:27,438 --> 00:23:29,523
- Well…
- Why are you so curious?
335
00:23:29,607 --> 00:23:31,984
To be honest, I'm not too curious.
336
00:23:32,067 --> 00:23:34,612
It's just something you ask
when you bring friends over.
337
00:23:34,695 --> 00:23:36,655
Friend, my foot. We weren't that close.
338
00:23:37,448 --> 00:23:39,575
I never said we were.
339
00:23:39,658 --> 00:23:41,285
I wasn't close to you one bit.
340
00:23:43,996 --> 00:23:45,122
Unbelievable.
341
00:23:53,464 --> 00:23:55,799
Let me explain.
342
00:23:55,883 --> 00:23:59,303
I had absolutely no opportunity
to become close with her.
343
00:24:01,722 --> 00:24:06,185
She only put aside ten minutes a day
to chat and never talked outside of that.
344
00:24:06,268 --> 00:24:07,978
When we invited her to eat tteokbokki,
345
00:24:08,062 --> 00:24:11,607
she lied about how she was allergic
and all she did was study.
346
00:24:12,358 --> 00:24:13,275
Hey.
347
00:24:13,359 --> 00:24:14,902
You knew I was lying?
348
00:24:14,985 --> 00:24:17,571
Of course.
No one's allergic to tteokbokki!
349
00:24:18,280 --> 00:24:20,532
You should've used
a more believable allergy.
350
00:24:20,616 --> 00:24:22,576
Jeez, you're really unbelievable.
351
00:24:22,660 --> 00:24:24,286
Why did you go to such lengths?
352
00:24:24,370 --> 00:24:27,039
I would've wanted
to go to the arcade afterward.
353
00:24:27,122 --> 00:24:28,415
Then, I'd want to go to karaoke.
354
00:24:28,958 --> 00:24:31,585
I knew I wouldn't want to study,
so I stopped myself.
355
00:24:32,419 --> 00:24:35,130
I held back on eating
or doing what I wanted back then.
356
00:24:42,680 --> 00:24:44,974
You worked so hard.
357
00:24:46,100 --> 00:24:52,982
You must've been so lonely
and exhausted while living so intensely.
358
00:24:54,400 --> 00:24:55,317
Mom.
359
00:24:55,859 --> 00:24:58,237
Why are you acting like this?
We have a guest.
360
00:24:58,320 --> 00:24:59,530
You promised not to cry.
361
00:25:01,490 --> 00:25:04,076
Oh, dear. I'm sorry.
362
00:25:04,159 --> 00:25:06,203
I've become so emotional with age.
363
00:25:06,787 --> 00:25:10,207
No, I shouldn't have mentioned that.
I'm sorry.
364
00:25:10,916 --> 00:25:13,585
- Hey, your soup's getting cold. Eat up.
- Okay.
365
00:25:13,669 --> 00:25:15,045
- You too, Mom.
- All right.
366
00:25:17,923 --> 00:25:20,759
- Thank you for the meal.
- Eat up.
367
00:25:20,843 --> 00:25:21,677
Okay.
368
00:25:22,636 --> 00:25:23,512
This tastes good.
369
00:25:24,013 --> 00:25:24,847
Really?
370
00:25:24,930 --> 00:25:26,473
Is there anything you want more of?
371
00:25:26,557 --> 00:25:29,101
No, this is more than enough.
372
00:25:29,184 --> 00:25:30,769
- Take the big ones.
- Yes, ma'am.
373
00:25:32,146 --> 00:25:32,980
There you go.
374
00:25:33,897 --> 00:25:35,107
It's so good.
375
00:25:35,190 --> 00:25:36,859
- Eat up.
- Yes, ma'am.
376
00:25:37,443 --> 00:25:38,444
Here's your blanket.
377
00:25:39,486 --> 00:25:40,571
And you can lie on this.
378
00:25:41,655 --> 00:25:42,865
And here's your pillow.
379
00:25:43,407 --> 00:25:46,076
By the way, she seemed pretty sad.
380
00:25:48,579 --> 00:25:49,913
Don't mind her.
381
00:25:49,997 --> 00:25:52,958
She'll start encouraging me
to recover soon.
382
00:25:53,751 --> 00:25:54,752
Get some rest.
383
00:25:55,544 --> 00:25:57,046
Want to go get some ice cream?
384
00:25:59,757 --> 00:26:03,385
I mean, I'm grateful to you
for helping me clean my house.
385
00:26:04,303 --> 00:26:07,097
And to be honest,
we're both in frustrating situations.
386
00:26:07,181 --> 00:26:08,599
We could get some air too.
387
00:26:11,435 --> 00:26:13,353
It's okay. It's late at night.
388
00:26:13,437 --> 00:26:14,396
Rest up.
389
00:26:18,942 --> 00:26:22,571
Ha-neul, I brought some jujube tea,
which is good for depression.
390
00:26:23,864 --> 00:26:25,699
- Ha-neul?
- What in the world? Goodness!
391
00:26:25,783 --> 00:26:28,285
- Ha-neul.
- Let's go get some ice cream.
392
00:26:28,368 --> 00:26:29,453
- What?
- Ha-neul?
393
00:26:29,536 --> 00:26:31,330
- Ice cream.
- Where are you?
394
00:26:37,544 --> 00:26:38,378
All done.
395
00:26:40,798 --> 00:26:43,509
Ha-neul seemed pretty bored
now that she's unemployed.
396
00:26:45,260 --> 00:26:47,304
She never knew how to have fun anyway.
397
00:26:50,724 --> 00:26:53,227
I can't be there
to hang with her every day.
398
00:26:54,686 --> 00:26:58,148
Maybe I should teach her
how to have fun by herself.
399
00:26:58,232 --> 00:27:00,526
HOW TO HAVE FUN BY YOURSELF
400
00:27:03,695 --> 00:27:05,906
What? "Folding Cranes with Blankets"?
401
00:27:07,533 --> 00:27:10,369
Today, we'll be folding a crane…
402
00:27:11,703 --> 00:27:13,497
I'm not grabbing it by the neck.
403
00:27:13,580 --> 00:27:15,958
Please don't report me for animal abuse.
404
00:27:17,209 --> 00:27:19,670
- This crane…
- Who is this idiot?
405
00:27:19,753 --> 00:27:20,921
Who would watch this?
406
00:27:21,004 --> 00:27:22,631
THE MICHELANGELO OF SURGERY
SUBSCRIBE
407
00:27:22,714 --> 00:27:23,799
- Goodbye.
- Good night.
408
00:27:24,508 --> 00:27:26,385
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
409
00:27:31,765 --> 00:27:32,891
- Oh, my God!
- My goodness!
410
00:27:32,975 --> 00:27:34,518
THE MICHELANGELO OF SURGERY
411
00:27:34,601 --> 00:27:36,937
My mom, dad, Eun-jeong,
Nurse Do, and Ms. Han
412
00:27:37,604 --> 00:27:38,981
were my only five subscribers.
413
00:27:39,898 --> 00:27:41,150
But I just got one more.
414
00:27:41,233 --> 00:27:45,154
Goodness.
You weren't subscribed to Dr. Bin?
415
00:27:48,073 --> 00:27:49,032
Have a good night.
416
00:27:50,576 --> 00:27:54,121
Then, you have your first subscriber
who isn't family or someone you know.
417
00:27:56,123 --> 00:27:57,958
Let's beat Yeo Jeong-woo.
418
00:28:01,461 --> 00:28:02,838
My first subscriber.
419
00:28:06,466 --> 00:28:07,301
Who could it be?
420
00:28:09,469 --> 00:28:10,929
"Lee Hong-ran."
421
00:28:12,389 --> 00:28:13,765
Lee Hong-ran.
422
00:28:18,103 --> 00:28:19,313
"Red flower"?
423
00:28:25,402 --> 00:28:27,279
It feels like a movie scene.
424
00:28:28,405 --> 00:28:31,200
The stars are beautiful,
and the moon is glowing.
425
00:28:32,326 --> 00:28:33,911
It could be a movie poster.
426
00:28:37,039 --> 00:28:38,123
See?
427
00:28:38,207 --> 00:28:41,418
Don't you feel better
after getting some air with your friend?
428
00:28:42,920 --> 00:28:45,214
We're not friends. Just former classmates.
429
00:28:47,216 --> 00:28:48,467
What's the difference?
430
00:28:49,968 --> 00:28:52,095
Friends are people you willingly befriend.
431
00:28:52,638 --> 00:28:56,725
Classmates are people who are placed
administratively in the same school.
432
00:28:56,808 --> 00:28:58,185
Gosh.
433
00:28:58,268 --> 00:29:01,647
Thanks for drawing that distinct line,
my fellow classmate.
434
00:29:05,734 --> 00:29:08,237
FORTRESS TRAIL MART
435
00:29:17,746 --> 00:29:19,164
Why are you staring at it?
436
00:29:20,791 --> 00:29:21,750
It's just that…
437
00:29:22,709 --> 00:29:27,047
That ambulance is likely headed to the ER.
Then, they'll head to surgery.
438
00:29:27,130 --> 00:29:31,093
My colleagues would then intubate
the patient, insert a line,
439
00:29:31,176 --> 00:29:34,680
administer medication and blood,
and then save them.
440
00:29:36,306 --> 00:29:37,474
Meanwhile, I'm unemployed.
441
00:29:37,558 --> 00:29:40,852
Hey, you've only been jobless for a day.
442
00:29:41,770 --> 00:29:45,732
While you're at it,
you might as well have some fun instead.
443
00:29:47,025 --> 00:29:48,443
- Fun?
- Yeah.
444
00:29:49,278 --> 00:29:50,946
Is that possible in my current state?
445
00:29:52,114 --> 00:29:53,031
Come on.
446
00:29:53,615 --> 00:29:55,826
You've probably never rested
since kindergarten.
447
00:29:55,909 --> 00:29:57,619
Isn't there anything you've wanted to do?
448
00:30:01,790 --> 00:30:05,377
I did want to spend all night
reading dissertations like a maniac.
449
00:30:05,460 --> 00:30:07,129
Yeah, you do seem like one.
450
00:30:08,213 --> 00:30:11,675
There are tons of fun things to do.
Why would you want to read dissertations?
451
00:30:11,758 --> 00:30:14,428
What? I love reading them.
452
00:30:14,511 --> 00:30:17,681
From SCI-level to minor ones,
I read everything I come across.
453
00:30:18,473 --> 00:30:21,435
When I read them,
I become stress-free and happy.
454
00:30:22,394 --> 00:30:23,562
There was this one I read--
455
00:30:23,645 --> 00:30:27,691
This won't do. I'll have to teach you.
Let's eat tteokbokki and go to the arcade.
456
00:30:27,774 --> 00:30:28,942
- And karaoke too.
- What?
457
00:30:29,026 --> 00:30:32,321
You said you wanted to do
all of those things in high school
458
00:30:32,404 --> 00:30:34,865
but held back
because you would've stopped studying.
459
00:30:35,449 --> 00:30:36,491
But you're free now,
460
00:30:37,659 --> 00:30:39,661
which means you can have
all the fun you want.
461
00:30:40,495 --> 00:30:41,330
But still--
462
00:30:41,413 --> 00:30:43,081
Let's go get tteokbokki first!
463
00:30:43,165 --> 00:30:44,708
What? Hey.
464
00:30:44,791 --> 00:30:46,001
That was in high school.
465
00:30:46,084 --> 00:30:49,504
- I'm not hungry. I don't want to go!
- Let's go, my fellow classmate.
466
00:30:55,927 --> 00:30:57,721
You sure you're not hungry?
467
00:31:00,432 --> 00:31:03,018
See? Isn't spicy food
a great stress reliever?
468
00:31:03,101 --> 00:31:05,687
Of course.
The brain perceives spiciness as pain.
469
00:31:05,771 --> 00:31:08,857
So it releases endorphins
and oxytocin to relieve the pain.
470
00:31:08,940 --> 00:31:11,693
So it temporarily makes us happy
and relieves stress--
471
00:31:11,777 --> 00:31:14,988
Just eat. Eat fast.
We have to go to the arcade.
472
00:31:15,072 --> 00:31:18,909
Can we please skip that?
We're too old for the arcade.
473
00:31:18,992 --> 00:31:21,161
Ta-da!
474
00:31:21,787 --> 00:31:24,247
What do you think?
It's better than expected, right?
475
00:31:25,040 --> 00:31:29,878
Well, these sounds and flashing lights
seem to stimulate my orbitofrontal cortex.
476
00:31:29,961 --> 00:31:32,714
It feels like my brain
is releasing dopamine as well.
477
00:31:32,798 --> 00:31:34,424
See? Aren't you glad we came?
478
00:31:34,508 --> 00:31:38,845
We have all the time in the world,
so from there to all the way over there,
479
00:31:38,929 --> 00:31:41,223
let's try every single game. Got it?
480
00:31:43,058 --> 00:31:46,186
CHANGE MACHINE
INSERT BILLS
481
00:32:01,284 --> 00:32:03,245
Tetris. I want to play Tetris first.
482
00:32:03,328 --> 00:32:05,122
Tetris? Let's go!
483
00:32:11,837 --> 00:32:13,296
Watch closely.
484
00:32:13,380 --> 00:32:16,216
Fill the empty spaces with these blocks.
485
00:32:18,260 --> 00:32:19,469
Hold on.
486
00:32:19,553 --> 00:32:22,347
Is this really your first time?
How are you so good?
487
00:32:22,973 --> 00:32:28,854
You just need to predict the spaces.
You see, the blocks move through pixels.
488
00:32:28,937 --> 00:32:30,856
What?
489
00:32:31,523 --> 00:32:34,860
Damn it. This is irritating.
I was supposed to get a long one.
490
00:32:34,943 --> 00:32:37,487
You wait for the long ones
and that's how you lose.
491
00:32:37,571 --> 00:32:39,072
Pixels, my foot.
492
00:32:40,365 --> 00:32:43,952
In a cavern, in a canyon
493
00:32:44,035 --> 00:32:48,123
Excavating for a mine
494
00:32:48,206 --> 00:32:52,210
Dwelt a miner, forty-niner
495
00:32:52,294 --> 00:32:56,256
And his daughter Clementine
496
00:32:56,339 --> 00:33:00,427
Oh, my darling
497
00:33:00,510 --> 00:33:04,139
Oh, my darling, Clementine
498
00:33:04,723 --> 00:33:08,727
Thou art lost and gone forever
499
00:33:08,810 --> 00:33:12,397
Dreadful sorry, Clementine
500
00:33:12,522 --> 00:33:13,398
CANCEL
501
00:33:14,608 --> 00:33:15,650
Gosh, I'm sorry.
502
00:33:16,151 --> 00:33:17,694
I pressed it by accident.
503
00:33:19,112 --> 00:33:22,073
Honestly, I was this close
to leaving you behind.
504
00:33:22,157 --> 00:33:23,742
What is this? A singing test?
505
00:33:24,701 --> 00:33:28,079
I did practice this a thousand times
in high school for the singing test.
506
00:33:28,163 --> 00:33:30,373
Yeah, I get it.
507
00:33:30,457 --> 00:33:32,709
But you have to sing
K-pop songs at karaoke.
508
00:33:34,669 --> 00:33:36,463
I actually don't know any.
509
00:33:38,006 --> 00:33:41,134
People get nostalgic
about songs they listened to in the past.
510
00:33:41,218 --> 00:33:44,971
But I never listened to any then,
so I had nothing to be nostalgic about.
511
00:33:48,350 --> 00:33:49,601
So…
512
00:33:51,186 --> 00:33:54,231
how about we try Pump It Up
or whatever it's called?
513
00:33:57,776 --> 00:34:01,530
But why do you have to
look so sad when you say that?
514
00:34:21,591 --> 00:34:24,636
That's it. Stay with the beat.
515
00:34:25,428 --> 00:34:26,972
- Right foot.
- Right foot?
516
00:34:27,055 --> 00:34:28,515
There you go. Back and forth.
517
00:35:23,695 --> 00:35:25,113
I had fun thanks to you.
518
00:35:25,780 --> 00:35:26,781
Me too.
519
00:35:27,699 --> 00:35:31,870
The trial had been stressing me out,
but I got rid of it all today.
520
00:35:32,787 --> 00:35:34,497
Let's go to the arcade again next time.
521
00:35:35,248 --> 00:35:37,417
Have a K-pop song memorized.
That's your homework.
522
00:35:42,213 --> 00:35:45,884
You didn't have to sigh.
Fine, you don't need to memorize one.
523
00:35:47,093 --> 00:35:48,511
That's not why.
524
00:35:48,595 --> 00:35:51,598
I feel pathetic for not knowing
a single K-pop song at this age.
525
00:35:51,681 --> 00:35:54,434
Why is that pathetic? It's not a big deal.
526
00:35:54,517 --> 00:35:56,269
It is.
527
00:35:56,353 --> 00:35:58,897
I missed out on a ton of other things.
528
00:35:58,980 --> 00:36:00,231
It's not normal.
529
00:36:03,443 --> 00:36:06,613
- Why did I live such a foolish life?
- You just worked hard.
530
00:36:06,696 --> 00:36:08,323
No, I was just an idiot.
531
00:36:08,406 --> 00:36:09,866
You did your utmost best.
532
00:36:10,450 --> 00:36:12,869
I did my best for no reason and failed.
533
00:36:13,620 --> 00:36:16,957
- Since you've hit rock bottom…
- I should stay strong?
534
00:36:17,040 --> 00:36:19,918
No, just stay down.
535
00:36:23,964 --> 00:36:27,676
Let's take a break
while we're at rock bottom.
536
00:36:59,124 --> 00:37:01,668
Ha-neul isn't as terrible as I thought.
537
00:37:01,751 --> 00:37:04,504
In my case, I'm guilty for my actions.
538
00:37:04,587 --> 00:37:06,548
But you're being falsely accused.
539
00:37:07,382 --> 00:37:09,134
Well, you're pretty childish.
540
00:37:09,217 --> 00:37:11,886
But you'd never do something bad
and brazenly lie about it.
541
00:37:12,595 --> 00:37:14,222
She's a good judge of character.
542
00:37:16,391 --> 00:37:17,809
She's become kind now too.
543
00:37:21,646 --> 00:37:22,856
She has a cute side too.
544
00:37:31,948 --> 00:37:33,033
Goodness.
545
00:37:33,116 --> 00:37:34,242
Cute, my foot.
546
00:37:34,951 --> 00:37:39,164
Has all the shock I've experienced lately
messed with my head?
547
00:37:41,207 --> 00:37:42,792
Getting some sleep should help.
548
00:37:43,418 --> 00:37:44,919
Yeah, I'm a bit sick.
549
00:37:47,047 --> 00:37:49,215
Goodness. Jeez.
550
00:38:02,979 --> 00:38:05,732
When the life
I had worked so hard for fell apart,
551
00:38:05,815 --> 00:38:08,151
I was expecting
something grand to comfort me.
552
00:38:09,110 --> 00:38:09,944
However…
553
00:38:10,445 --> 00:38:11,654
We should say cheers first.
554
00:38:11,738 --> 00:38:12,822
- Cheers.
- Cheers.
555
00:38:16,242 --> 00:38:17,202
Tteokbokki.
556
00:38:17,285 --> 00:38:18,578
No, you're doing well.
557
00:38:19,662 --> 00:38:20,497
That's it.
558
00:38:21,039 --> 00:38:22,165
The arcade.
559
00:38:23,708 --> 00:38:25,710
Since you've hit rock bottom…
560
00:38:28,171 --> 00:38:31,549
Let's take a break
while we're at rock bottom.
561
00:38:32,675 --> 00:38:35,261
His ridiculous words of comfort.
562
00:38:37,097 --> 00:38:39,933
These three things
will bring me peace tonight.
563
00:38:47,607 --> 00:38:49,317
I hope tomorrow will be just like today.
564
00:39:04,457 --> 00:39:05,500
What the hell?
565
00:39:06,126 --> 00:39:06,960
What was that?
566
00:39:07,752 --> 00:39:09,045
- Hey!
- What's wrong?
567
00:39:09,129 --> 00:39:10,171
Look at this.
568
00:39:11,297 --> 00:39:12,423
What is it?
569
00:39:14,050 --> 00:39:15,218
- Damn it.
- What is this?
570
00:39:15,802 --> 00:39:18,888
- Why is your severance pay so low?
- I wasn't a full-time employee.
571
00:39:18,972 --> 00:39:21,099
My professor was renewing
my contract yearly.
572
00:39:21,182 --> 00:39:23,935
So he secretly listed you
as a contract worker?
573
00:39:24,602 --> 00:39:25,436
That's ridiculous.
574
00:39:25,520 --> 00:39:27,355
That way, he could reduce
my severance pay.
575
00:39:28,898 --> 00:39:30,775
I won't stand for this.
576
00:39:30,859 --> 00:39:32,944
Hey, what are you going to do?
577
00:39:33,361 --> 00:39:34,863
Are you going to make a scene again?
578
00:39:35,405 --> 00:39:38,324
I get that you're angry,
but if people hear you acted out again,
579
00:39:39,450 --> 00:39:41,327
you won't be able to work again.
580
00:39:41,411 --> 00:39:43,121
You know word spreads fast in our world.
581
00:39:48,042 --> 00:39:49,502
Hey, they fixed the window.
582
00:39:49,586 --> 00:39:50,879
Okay, thanks.
583
00:39:55,216 --> 00:39:57,093
Go. Good job toughing it out.
584
00:40:03,766 --> 00:40:06,102
I'll see you later then.
585
00:40:07,353 --> 00:40:08,188
Bye.
586
00:40:13,651 --> 00:40:14,485
Damn it.
587
00:40:15,612 --> 00:40:17,071
Come on.
588
00:40:24,621 --> 00:40:28,208
The second hearing over the death
of a casino heiress from Macau…
589
00:40:28,291 --> 00:40:29,125
I'll get going.
590
00:40:29,209 --> 00:40:30,752
- Bye.
- Thank you for everything.
591
00:40:30,835 --> 00:40:32,879
Anticoagulants found in the victim's body
592
00:40:32,962 --> 00:40:35,298
and their use in surgery
will be crucial in the trial…
593
00:40:35,381 --> 00:40:37,967
- That guy…
- A person who conducted surgery with Yeo…
594
00:40:38,051 --> 00:40:39,385
He seems familiar.
595
00:40:39,469 --> 00:40:41,596
…will testify as a witness.
596
00:40:41,679 --> 00:40:45,475
We heard the casino makes up a third
of the finances for Macau's government.
597
00:40:45,558 --> 00:40:47,852
Did her family say anything?
598
00:40:51,522 --> 00:40:55,068
DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
599
00:40:55,151 --> 00:40:56,361
Hey, over here.
600
00:40:57,445 --> 00:40:58,529
Did you check?
601
00:40:58,613 --> 00:41:01,407
You two were also listed
as contract workers, right?
602
00:41:01,491 --> 00:41:02,617
Yes.
603
00:41:02,700 --> 00:41:05,161
- Then, let's hurry and confront--
- Dr. Nam.
604
00:41:05,662 --> 00:41:08,373
We're just going to act
like there's nothing we can do.
605
00:41:09,916 --> 00:41:10,750
What?
606
00:41:10,833 --> 00:41:12,919
It's okay for you since you already quit.
607
00:41:13,503 --> 00:41:18,299
But we're afraid that if we complain,
we might provoke the professor.
608
00:41:18,883 --> 00:41:20,635
And I'm sorry to say this,
609
00:41:20,718 --> 00:41:23,596
but please refrain from coming here.
610
00:41:24,514 --> 00:41:27,850
Professor Kim wouldn't be happy
if he knew we were meeting you.
611
00:41:33,273 --> 00:41:34,148
Right.
612
00:41:35,316 --> 00:41:36,150
Okay.
613
00:41:41,364 --> 00:41:43,116
I wonder if she's okay.
614
00:41:47,620 --> 00:41:49,872
Maybe I should've asked for her number.
615
00:41:53,668 --> 00:41:55,128
Number, my foot.
616
00:41:56,838 --> 00:41:58,756
I hope she's not causing a scene.
617
00:41:59,340 --> 00:42:00,717
Who cares?
618
00:42:03,261 --> 00:42:04,429
What's wrong with me?
619
00:42:05,513 --> 00:42:06,931
Jeez.
620
00:42:13,104 --> 00:42:15,523
Jeong-woo, you ingrate.
621
00:42:15,606 --> 00:42:18,484
If they fixed your window,
you should thank them
622
00:42:18,568 --> 00:42:21,237
and at least buy them some fruit
like a decent human being.
623
00:42:21,321 --> 00:42:22,613
Don't just sit here!
624
00:42:25,033 --> 00:42:27,618
And if I run into Ha-neul…
625
00:42:31,664 --> 00:42:32,498
Then what?
626
00:42:35,626 --> 00:42:36,919
I remember now!
627
00:42:37,003 --> 00:42:40,423
Mom!
628
00:42:41,799 --> 00:42:43,259
I said Mr. Rooftop looked familiar.
629
00:42:43,343 --> 00:42:45,386
He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon.
630
00:42:45,970 --> 00:42:47,305
What? Is he famous?
631
00:42:47,388 --> 00:42:51,225
You bet. He was already famous,
but he's even more famous now.
632
00:42:56,856 --> 00:43:00,151
His patient died during plastic surgery,
so he's on trial right now.
633
00:43:00,234 --> 00:43:05,323
But the victim was the sole heiress
of the biggest casino running Macau.
634
00:43:05,990 --> 00:43:07,950
Simply put, he's totally ruined.
635
00:43:09,494 --> 00:43:10,328
Mom.
636
00:43:11,704 --> 00:43:13,373
Can someone like that stay here?
637
00:43:13,956 --> 00:43:15,833
What? Is there a reason they can't?
638
00:43:15,917 --> 00:43:17,001
Of course.
639
00:43:17,752 --> 00:43:18,669
Look at this article.
640
00:43:20,463 --> 00:43:22,882
Anticoagulants were found
in the patient's body,
641
00:43:22,965 --> 00:43:24,842
and she died from excessive bleeding.
642
00:43:24,926 --> 00:43:27,428
He insisted his clinic
never had such medication,
643
00:43:27,512 --> 00:43:30,139
but they found a bottle
of it at his clinic.
644
00:43:30,223 --> 00:43:31,682
He totally lied.
645
00:43:31,766 --> 00:43:34,769
Goodness. Why would he lie about that?
646
00:43:34,852 --> 00:43:37,814
It's obvious.
Probably because he's guilty.
647
00:43:40,316 --> 00:43:42,026
Mom, what about Ha-neul?
648
00:43:43,111 --> 00:43:45,988
She's a nerd so she's naive.
What if he brings her down?
649
00:43:47,907 --> 00:43:50,576
Hold on. What if we're questioned later
650
00:43:50,660 --> 00:43:53,287
for providing a suspect
with a place to hide?
651
00:43:53,788 --> 00:43:55,540
Jeez, we should've looked into him more.
652
00:43:55,623 --> 00:43:56,499
SWEET JEJU TANGERINES
653
00:44:25,403 --> 00:44:28,072
You're rich for a jobless person
if you can buy fruit.
654
00:44:28,156 --> 00:44:29,615
Trying to take your vitamins?
655
00:44:32,827 --> 00:44:35,079
I actually saw my former colleagues today.
656
00:44:36,080 --> 00:44:37,999
They want to sweep this under the rug.
657
00:44:38,875 --> 00:44:39,834
I understand them.
658
00:44:40,751 --> 00:44:43,087
I wanted to do the same until recently.
659
00:44:47,258 --> 00:44:48,843
What? What's wrong?
660
00:44:50,428 --> 00:44:51,262
Nothing.
661
00:44:55,266 --> 00:44:56,851
What is it? Is something wrong?
662
00:45:00,188 --> 00:45:01,022
You should go.
663
00:45:03,774 --> 00:45:07,486
I'd forgotten about my circumstances
for a moment.
664
00:45:23,377 --> 00:45:26,255
He had a blast
at the arcade and at karaoke.
665
00:45:26,339 --> 00:45:27,673
So what's gotten into him?
666
00:45:28,799 --> 00:45:29,634
Ha-neul.
667
00:45:30,343 --> 00:45:32,511
- Where have you been?
- What? Just out.
668
00:45:32,595 --> 00:45:35,306
I just heard from Ba-da.
669
00:45:35,389 --> 00:45:38,893
- He said the rooftop fellow is on trial.
- What?
670
00:45:38,976 --> 00:45:42,230
He said his patient died during surgery,
671
00:45:42,313 --> 00:45:46,484
but he's denying it despite being guilty.
672
00:45:46,567 --> 00:45:49,320
Anyway, Ba-da's concerned
you'll get dragged into that mess.
673
00:45:49,403 --> 00:45:51,155
So you better stay away from him.
674
00:46:17,181 --> 00:46:19,433
Did you overhear them by any chance?
675
00:46:20,393 --> 00:46:23,104
They don't know what they're…
676
00:46:28,859 --> 00:46:30,027
What should I say?
677
00:46:35,157 --> 00:46:37,326
Hold on. I don't have his number.
678
00:47:00,266 --> 00:47:01,100
Hello, sir.
679
00:47:01,726 --> 00:47:03,352
I'm sorry to tell you this.
680
00:47:03,436 --> 00:47:05,771
Dr. Kang Jin-seok
suddenly refused to testify.
681
00:47:06,355 --> 00:47:08,441
What? Why all of a sudden?
682
00:47:09,025 --> 00:47:11,068
We don't know. We're confused too.
683
00:47:11,152 --> 00:47:14,572
Suddenly refusing to show up like this
will only worsen public opinion.
684
00:47:14,655 --> 00:47:17,700
And you'll be at a disadvantage
at trial. What is going on?
685
00:47:17,783 --> 00:47:18,993
Let me try calling him.
686
00:47:55,571 --> 00:47:57,656
TWO FACE PLASTIC SURGERY CLINIC
687
00:48:12,463 --> 00:48:15,257
I'm here to see Dr. Kang.
688
00:48:15,341 --> 00:48:17,301
He resigned as of today.
689
00:48:18,552 --> 00:48:19,387
What?
690
00:48:20,805 --> 00:48:23,140
But he only started here
less than a month ago.
691
00:48:23,224 --> 00:48:25,351
I don't know. I think he's emigrating.
692
00:48:25,893 --> 00:48:27,019
Hold on. Let me check.
693
00:48:34,193 --> 00:48:37,196
I think this bastard agreed
to testify just to screw me over.
694
00:48:38,406 --> 00:48:42,743
I did find it odd he wanted to testify
suddenly after refusing to be questioned.
695
00:48:45,871 --> 00:48:48,374
Can't we request a formal investigation?
696
00:48:49,792 --> 00:48:51,794
I know he seems suspicious.
697
00:48:51,877 --> 00:48:53,337
But refusing to be questioned
698
00:48:53,421 --> 00:48:56,048
and not testifying in court
aren't enough to request one.
699
00:48:56,924 --> 00:48:59,802
I think we should focus
on the upcoming trial for now.
700
00:49:06,642 --> 00:49:11,105
For the second hearing over the death
of a casino heiress from Macau,
701
00:49:11,188 --> 00:49:13,941
a fellow colleague of Yeo
who was going to testify as a witness
702
00:49:14,024 --> 00:49:16,152
has suddenly backed out.
703
00:49:16,777 --> 00:49:18,863
The CCTV camera in the OR malfunctioned…
704
00:49:18,946 --> 00:49:21,282
I received only half
of my original severance pay.
705
00:49:22,158 --> 00:49:24,034
But I wasn't upset anymore.
706
00:49:25,536 --> 00:49:28,497
Getting a little less
of severance pay wasn't a big deal.
707
00:49:44,722 --> 00:49:47,391
Things will work out.
It wasn't your fault.
708
00:50:08,829 --> 00:50:12,374
Today, we'll discuss
the impending trial over the death
709
00:50:12,458 --> 00:50:14,043
of a casino heiress from Macau.
710
00:50:14,126 --> 00:50:16,086
The autopsy report showed
711
00:50:16,170 --> 00:50:18,839
traces of anticoagulants
in the patient's body were found.
712
00:50:18,923 --> 00:50:22,676
Could you explain what kind
of medication anticoagulants exactly are?
713
00:50:22,760 --> 00:50:25,221
Simply put, they prevent
blood from clotting.
714
00:50:25,304 --> 00:50:27,640
Since it could lead to excessive bleeding,
715
00:50:27,723 --> 00:50:29,558
its use prior to surgery is forbidden.
716
00:50:29,642 --> 00:50:32,019
They tell you not to take
aspirin prior to surgery.
717
00:50:32,102 --> 00:50:33,979
Aspirin is a type of anticoagulant.
718
00:50:34,063 --> 00:50:40,236
Then, how did this forbidden substance
end up in the victim's body?
719
00:50:40,319 --> 00:50:42,321
Well, the police's investigation showed
720
00:50:42,404 --> 00:50:45,366
the victim had suffered from arrhythmia.
721
00:50:45,449 --> 00:50:47,576
It's normal for such patients
722
00:50:47,660 --> 00:50:51,163
to have long-term use
of the anticoagulant, warfarin.
723
00:50:51,247 --> 00:50:55,751
That's why the defendant also claims
that this was the cause of death.
724
00:50:55,834 --> 00:50:59,046
But even if there was
long-term use of warfarin,
725
00:50:59,129 --> 00:51:01,340
it wouldn't cause such excessive bleeding…
726
00:51:01,423 --> 00:51:03,717
- What?
- …to lead to death.
727
00:51:03,801 --> 00:51:04,802
That's not right.
728
00:51:07,638 --> 00:51:08,472
That's…
729
00:51:20,401 --> 00:51:23,028
Plastic surgeon Yeo's second hearing
730
00:51:23,112 --> 00:51:25,948
for the death
of a casino heiress from Macau
731
00:51:26,031 --> 00:51:28,951
will take place here
at Seoul Central District Court.
732
00:51:29,034 --> 00:51:32,288
Today, the main focus
is whether or not Yeo
733
00:51:32,371 --> 00:51:34,456
will be charged
with occupational negligence.
734
00:51:34,540 --> 00:51:37,751
The prosecution is confident
they'll be able to prove Yeo was at fault…
735
00:51:43,215 --> 00:51:44,216
I found it!
736
00:51:45,968 --> 00:51:47,386
I found it.
737
00:51:49,054 --> 00:51:51,765
What are you talking about? Found what?
738
00:51:52,349 --> 00:51:55,227
There was a case in India
where a patient on warfarin
739
00:51:55,311 --> 00:51:57,855
died from excessive bleeding
during surgery.
740
00:51:59,356 --> 00:52:01,775
I remember reading
about this in a case report.
741
00:52:02,651 --> 00:52:04,194
Case… What did she say?
742
00:52:05,029 --> 00:52:07,156
Beats me. I could only make out "India."
743
00:52:07,239 --> 00:52:10,868
I found a case where the patient died
in the same way Jeong-woo's patient did.
744
00:52:12,202 --> 00:52:17,916
We will now begin the trial
of criminal case number 2023-54958
745
00:52:18,000 --> 00:52:21,086
for the defendant, Yeo Jeong-woo.
746
00:52:22,755 --> 00:52:28,344
The defendant, Yeo, is a plastic surgeon
at the clinic he runs,
747
00:52:28,427 --> 00:52:31,472
and while performing contouring surgery
on his patient, Chang Bing,
748
00:52:31,555 --> 00:52:34,475
he caused her to die
from excessive bleeding.
749
00:52:41,106 --> 00:52:42,941
Your Honor, as you already know,
750
00:52:43,025 --> 00:52:46,070
our witness suddenly refused
to testify in court today.
751
00:52:46,153 --> 00:52:48,405
I'm afraid questioning
won't be possible today.
752
00:52:48,489 --> 00:52:50,866
Could we request the court to summon him?
753
00:52:52,159 --> 00:52:57,498
Your Honor, it is explicitly clear
the witness refuses to testify in court.
754
00:52:57,581 --> 00:52:59,583
Despite having to incur fines
755
00:52:59,667 --> 00:53:02,503
and penalties for refusing
to appear in court,
756
00:53:02,586 --> 00:53:04,588
this shows he had a reason for not coming.
757
00:53:04,672 --> 00:53:05,506
For example,
758
00:53:06,674 --> 00:53:10,552
if he tried to testify today
and cover up the defendant's crimes,
759
00:53:10,636 --> 00:53:13,055
perhaps he was afraid
of being punished for perjury.
760
00:53:13,138 --> 00:53:15,891
Your Honor, the prosecution
is making wild speculations.
761
00:53:15,974 --> 00:53:19,353
The witness has simply refused
to appear in court today.
762
00:53:19,436 --> 00:53:21,939
He never blatantly stated
a refusal to testify.
763
00:53:22,690 --> 00:53:25,067
Gentlemen, since the witness
isn't here today,
764
00:53:25,150 --> 00:53:28,987
we have no choice
but to resume the trial on a later date.
765
00:53:29,947 --> 00:53:32,866
Both sides may make
your necessary requests before then.
766
00:53:33,450 --> 00:53:35,202
Excuse me. I brought some evidence.
767
00:53:35,744 --> 00:53:38,664
This patient also died
despite having an INR of 2 to 3.
768
00:53:54,722 --> 00:53:56,557
We'd like to submit this evidence.
769
00:54:03,105 --> 00:54:05,190
I won't accept this evidence today.
770
00:54:05,816 --> 00:54:09,319
The defendant can follow
proper procedures before the next trial
771
00:54:09,445 --> 00:54:10,988
and submit the evidence again.
772
00:54:11,071 --> 00:54:13,365
Today's hearing will end here.
773
00:54:21,081 --> 00:54:23,000
Reality was different from the movies.
774
00:54:25,252 --> 00:54:28,255
We wanted to turn the tide
of the trial with crucial evidence,
775
00:54:29,715 --> 00:54:31,842
but that was nothing but a pipe dream.
776
00:54:37,765 --> 00:54:39,183
There's Yeo Jeong-woo!
777
00:54:39,266 --> 00:54:40,267
- It's him!
- Mr. Yeo.
778
00:54:41,101 --> 00:54:43,187
COURT
779
00:54:44,855 --> 00:54:47,065
Anything you want to say
to the victim's family?
780
00:54:47,149 --> 00:54:51,320
Mr. Yeo, is the dissertation
you tried to submit as evidence credible?
781
00:54:51,403 --> 00:54:55,324
You put yourself at a disadvantage
by failing to summon your witness.
782
00:54:55,407 --> 00:54:58,327
Did he have second thoughts?
Please say something.
783
00:55:00,537 --> 00:55:02,831
Anything to say about the CCTV cameras?
784
00:55:42,913 --> 00:55:43,997
Please say something.
785
00:55:45,833 --> 00:55:46,834
Ha-neul!
786
00:55:47,626 --> 00:55:48,961
How do you feel right now?
787
00:55:51,171 --> 00:55:53,048
- Are you okay?
- Yeah.
788
00:56:01,598 --> 00:56:02,599
Let's go.
789
00:56:03,809 --> 00:56:04,643
Mr. Yeo!
790
00:56:15,070 --> 00:56:16,280
Why did you come here?
791
00:56:16,363 --> 00:56:17,698
To help you, of course.
792
00:56:18,448 --> 00:56:20,951
I told you I liked reading
minor dissertations too.
793
00:56:21,034 --> 00:56:24,663
I looked up your case and remembered
reading about a similar one.
794
00:56:25,289 --> 00:56:27,082
That's why I hurried over with it.
795
00:56:27,165 --> 00:56:28,667
But I wish I found it quicker.
796
00:56:29,710 --> 00:56:30,544
Gosh.
797
00:56:32,170 --> 00:56:33,171
Hey.
798
00:56:34,339 --> 00:56:35,340
What happened?
799
00:56:36,425 --> 00:56:37,926
I think it was when I fell.
800
00:56:40,304 --> 00:56:42,306
I'm okay. I can buy some bandages later.
801
00:56:42,389 --> 00:56:44,057
This cut's too deep for that.
802
00:56:48,395 --> 00:56:49,605
Want to go to my clinic?
803
00:57:03,410 --> 00:57:05,329
THE CLINIC IS CLOSED
804
00:57:05,412 --> 00:57:06,872
Security system disabled.
805
00:57:14,338 --> 00:57:17,049
SEOUL WESTERN DISTRICT COURT
806
00:57:28,352 --> 00:57:30,229
Where was my office again?
807
00:57:31,355 --> 00:57:33,398
Was it over there? I think it was.
808
00:57:36,026 --> 00:57:36,860
Follow me.
809
00:57:46,870 --> 00:57:47,913
All right.
810
00:58:13,021 --> 00:58:14,022
Are you okay?
811
00:58:14,648 --> 00:58:16,358
It stings, but I'm all right.
812
00:58:17,317 --> 00:58:18,485
Not this.
813
00:58:20,112 --> 00:58:21,321
Your severance pay.
814
00:58:23,824 --> 00:58:24,992
You were upset.
815
00:58:26,785 --> 00:58:28,453
Oh, that?
816
00:58:30,706 --> 00:58:33,792
Well, I'm over that too.
817
00:58:48,307 --> 00:58:49,266
Thanks.
818
00:58:52,060 --> 00:58:54,396
I know it wasn't easy to come today.
819
00:58:57,190 --> 00:59:00,652
I just wanted to repay you
for consoling me.
820
00:59:01,778 --> 00:59:03,697
I hate being indebted to others.
821
00:59:06,116 --> 00:59:07,117
What?
822
00:59:08,869 --> 00:59:10,287
So what do you want to do?
823
00:59:10,370 --> 00:59:12,039
I got my severance pay,
824
00:59:12,122 --> 00:59:15,292
so on top of this treatment,
it's my treat. Just say the word.
825
00:59:15,375 --> 00:59:18,837
Arcades? Tteokbokki? Or beef?
826
00:59:20,047 --> 00:59:23,050
Or should we drink a bunch
of alcohol and cry like last time?
827
00:59:24,718 --> 00:59:26,887
Let's have all the fun we can tonight.
828
00:59:26,970 --> 00:59:28,013
Until sunrise.
829
00:59:28,764 --> 00:59:31,558
Then, how about we go see the sunrise?
830
00:59:32,976 --> 00:59:33,977
What?
831
00:59:35,103 --> 00:59:35,937
I mean,
832
00:59:36,938 --> 00:59:38,899
we're going to stay up until then.
833
00:59:40,192 --> 00:59:41,610
So let's go see the sunrise.
834
00:59:44,154 --> 00:59:46,531
I saw the sun rise a lot
while pulling all-nighters.
835
00:59:46,615 --> 00:59:48,075
That's not the same.
836
00:59:49,284 --> 00:59:51,495
Let's go to the East Sea. What do you say?
837
00:59:54,915 --> 00:59:55,957
All right, then.
838
01:00:30,200 --> 01:00:32,619
How strange. Why isn't the sun rising?
839
01:00:32,702 --> 01:00:35,372
It clearly says it would rise at 6:45 a.m.
840
01:00:35,455 --> 01:00:36,289
Let me see.
841
01:00:39,459 --> 01:00:41,795
This is the sunrise time for Seoul.
842
01:00:42,379 --> 01:00:43,964
You should've searched for Sokcho.
843
01:00:44,631 --> 01:00:45,465
Right.
844
01:00:45,549 --> 01:00:47,259
Look. You click this.
845
01:00:48,885 --> 01:00:49,886
No way.
846
01:00:51,263 --> 01:00:52,764
There's an 80% chance of rain.
847
01:00:55,267 --> 01:00:57,185
It was too cloudy to see the sunrise.
848
01:00:58,103 --> 01:00:59,479
I've never been on a trip,
849
01:00:59,563 --> 01:01:02,023
so I didn't know you had to
search the current location.
850
01:01:03,358 --> 01:01:04,359
I'm sorry.
851
01:01:05,235 --> 01:01:06,528
It's okay.
852
01:01:06,611 --> 01:01:09,406
We're still making memories. Right?
853
01:01:16,329 --> 01:01:18,748
Having no sunrise reminds me of our lives.
854
01:01:21,042 --> 01:01:22,627
Jeez, you're right.
855
01:01:29,009 --> 01:01:30,051
Give me your number.
856
01:01:32,304 --> 01:01:34,139
Mine? What for?
857
01:01:35,140 --> 01:01:36,391
Let's hang out sometimes.
858
01:01:37,893 --> 01:01:38,768
Let's…
859
01:01:40,645 --> 01:01:43,857
be friends, not classmates.
860
01:01:46,818 --> 01:01:49,488
And not the kind who are placed
administratively together.
861
01:01:51,114 --> 01:01:53,283
Let's willingly befriend each other
862
01:01:54,826 --> 01:01:55,869
and become friends.
863
01:01:58,747 --> 01:01:59,581
Ha-neul.
864
01:02:00,749 --> 01:02:02,250
Let's be friends.
865
01:02:08,340 --> 01:02:09,466
You're smiling.
866
01:02:10,967 --> 01:02:12,886
Sure, if you want.
867
01:02:13,470 --> 01:02:14,971
You seem to be enduring it.
868
01:02:16,890 --> 01:02:19,684
But I know you're actually struggling.
869
01:02:21,645 --> 01:02:23,605
But during these hard times,
870
01:02:25,899 --> 01:02:28,568
if you had someone who could comfort you…
871
01:02:30,987 --> 01:02:32,906
would it help you get a little better?
872
01:02:37,619 --> 01:02:39,913
DR. YEO JEONG-WOO
873
01:03:14,239 --> 01:03:16,032
The sun didn't rise today.
874
01:03:17,867 --> 01:03:19,202
But it will tomorrow.
875
01:03:30,088 --> 01:03:33,133
Despite not knowing our futures…
876
01:03:36,845 --> 01:03:41,141
we still waited for the sun to rise.
877
01:03:58,074 --> 01:03:58,908
EPILOGUE
878
01:04:02,829 --> 01:04:05,707
Jeong-woo, let's not exhaust ourselves.
879
01:04:06,416 --> 01:04:07,667
I'll stay strong.
880
01:04:08,501 --> 01:04:11,379
You should stay strong too.
Everything will be okay.
881
01:04:14,007 --> 01:04:14,841
Sir.
882
01:04:15,508 --> 01:04:17,636
I heard he's just anemic.
883
01:04:17,719 --> 01:04:19,721
Fainting while studying isn't uncommon.
884
01:04:19,804 --> 01:04:21,890
And you made me come here for this?
885
01:04:21,973 --> 01:04:22,891
But still--
886
01:04:22,974 --> 01:04:25,977
Not only are his grades falling
but he also ended up like that.
887
01:04:26,061 --> 01:04:28,938
How could he not come
in first even in high school?
888
01:04:29,022 --> 01:04:30,023
How embarrassing.
889
01:04:32,067 --> 01:04:33,151
Goodness. Ms. Kim.
890
01:04:38,114 --> 01:04:39,824
- Goodness, Ha-neul!
- Mom.
891
01:04:39,908 --> 01:04:42,535
Are you okay? What happened?
892
01:04:42,619 --> 01:04:44,287
I was just dizzy. I'm okay.
893
01:04:44,371 --> 01:04:47,415
Let's go to a hospital.
Get a checkup and an IV drip.
894
01:04:47,499 --> 01:04:49,376
I'm okay. Let's just go home.
895
01:04:49,459 --> 01:04:51,086
Shouldn't you lie down longer?
896
01:04:51,169 --> 01:04:52,003
I'm okay.
897
01:04:52,087 --> 01:04:53,546
- Should we take a taxi?
- It's fine.
898
01:04:53,630 --> 01:04:56,466
Goodness, I was so startled.
899
01:04:58,134 --> 01:04:58,968
Let's go.
900
01:04:59,052 --> 01:05:00,595
I said I'm fine.
901
01:05:00,679 --> 01:05:02,555
Gosh, don't scare me like that again.
902
01:05:22,951 --> 01:05:24,994
DOCTOR SLUMP
903
01:05:25,078 --> 01:05:26,746
What are you writing on the sand?
904
01:05:26,830 --> 01:05:28,873
- Stop it.
- These will be memories too.
905
01:05:30,291 --> 01:05:33,044
Is this your first love
who moved into the rooftop room?
906
01:05:33,128 --> 01:05:35,463
- What?
- No, I just…
907
01:05:35,547 --> 01:05:37,048
What? Why are you being shy?
908
01:05:37,507 --> 01:05:39,384
What do you think? Does it look nice?
909
01:05:39,467 --> 01:05:42,095
Am I really Ha-neul's first love?
910
01:05:42,178 --> 01:05:43,638
Gosh, how blinding. What's that?
911
01:05:43,722 --> 01:05:45,098
Wait, it's just me.
912
01:05:45,181 --> 01:05:47,183
You see, I…
913
01:05:48,768 --> 01:05:51,646
She's a habitual offender.
914
01:05:52,856 --> 01:05:53,940
Hey, Jeong-woo.
915
01:05:55,150 --> 01:05:56,359
I have something to tell you.
916
01:05:57,026 --> 01:05:58,611
I came here to tell you this.
917
01:06:01,322 --> 01:06:04,686
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
918
01:06:04,766 --> 01:06:06,766
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.