All language subtitles for Daffy.Ducks.Quackbusters.1988.1080p.WEBRip.x265-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:04,629 [♪♪] 2 00:00:16,224 --> 00:00:19,102 [♪♪] 3 00:00:44,252 --> 00:00:47,005 DAFFY: "And then, Nose-man takes the ax 4 00:00:47,088 --> 00:00:50,759 and chops his way into the city's inner sanctum." 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,011 And then what? Then what? 6 00:00:53,094 --> 00:00:56,222 Ah! Here it is. Nose-man says: 7 00:00:56,306 --> 00:01:00,477 "This place is malodorous. Chock full of malignancies." 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,480 Gads, this comic's a real page-turner. 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,149 It's slopping over with gripping suspense. 10 00:01:06,232 --> 00:01:09,736 Let's see now, let's see. Uh, Nosey says: 11 00:01:09,819 --> 00:01:12,781 "Do my nostrils detect the overpowering stench 12 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 of a prehistoric monster?" 13 00:01:14,908 --> 00:01:17,285 He turns around and-- 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,537 Ah! Smogzilla. 15 00:01:19,621 --> 00:01:24,000 "Story continued in Hideous Tales, Issue Number 177. 16 00:01:24,083 --> 00:01:25,627 Gee, that's nice. 17 00:01:25,710 --> 00:01:29,839 "Story continued in Hideous Tales 177"? 18 00:01:29,923 --> 00:01:32,383 Where is it? Where is it? 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,719 It's a veritable collector's item. 20 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 [♪♪] 21 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 [♪♪] 22 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 Quick, you're on in five seconds. 23 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 What? Who? Where? Huh? 24 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 [BUZZING] 25 00:02:09,212 --> 00:02:11,047 [GROANING] 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,885 Gee, tough audience. 27 00:02:15,969 --> 00:02:18,763 [FEEDBACK WAILS] 28 00:02:26,813 --> 00:02:31,276 [AS MEL TORME] ♪ Mi-mi-mi-mi Do-re-mi-fa-so-la-ti-do ♪ 29 00:02:31,359 --> 00:02:33,027 Hmm. 30 00:02:33,987 --> 00:02:37,073 [SCATTING] 31 00:02:41,578 --> 00:02:44,080 [IN NORMAL VOICE] Say, this stuff works great. 32 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 Take it, Ghoulie. 33 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 [PIANO PLAYING] 34 00:02:58,845 --> 00:03:02,891 [AS MEL TORME] ♪ They're drenched in blood Or caked with mud ♪ 35 00:03:02,974 --> 00:03:07,896 ♪ You yell and scream When one of them arrives ♪ 36 00:03:07,979 --> 00:03:11,649 ♪ There is no denying ♪ 37 00:03:11,733 --> 00:03:15,945 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 38 00:03:16,029 --> 00:03:17,906 ♪ They live in ooze ♪ 39 00:03:17,989 --> 00:03:19,949 ♪ They've paid their dues ♪ 40 00:03:20,033 --> 00:03:24,913 ♪ No brothers, sisters Moms or dads or wives ♪ 41 00:03:24,996 --> 00:03:28,541 ♪ Honest, I'm not lying ♪ 42 00:03:28,625 --> 00:03:31,502 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 43 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 [HOWLING] 44 00:03:33,046 --> 00:03:36,799 ♪ When you see them Coming down the street ♪ 45 00:03:36,883 --> 00:03:40,637 ♪ You better not have weights Tied to your feet ♪ 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,348 ♪ They'll steal your heart ♪ 47 00:03:43,431 --> 00:03:45,391 ♪ Tear you apart ♪ 48 00:03:45,475 --> 00:03:47,602 ♪ Limb from limb ♪ 49 00:03:47,685 --> 00:03:51,856 ♪ On a whim They'll suck your brains ♪ 50 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 ♪ And eat your remains ♪ 51 00:03:53,733 --> 00:03:58,613 They'll slice you up With little forks and knives ♪ 52 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 ♪ They're never merry ♪ 53 00:04:00,782 --> 00:04:02,492 ♪ They're oh so scary ♪ 54 00:04:02,575 --> 00:04:06,955 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 55 00:04:07,038 --> 00:04:09,832 ♪ They're independent fellas ♪ 56 00:04:09,916 --> 00:04:14,295 ♪ They don't live Nnine-to-fives ♪ 57 00:04:14,379 --> 00:04:17,548 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 58 00:04:20,927 --> 00:04:23,179 [CHEERING] 59 00:04:30,436 --> 00:04:32,522 [IN NORMAL VOICE] Thank you. Thank you. 60 00:04:34,065 --> 00:04:36,359 So are you folks enjoying yourselves? 61 00:04:36,442 --> 00:04:39,487 [ALL CHUCKLE] 62 00:04:39,570 --> 00:04:42,031 Hi, Frankie. How's the missus? 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,200 [HISSES] 64 00:04:45,284 --> 00:04:47,704 Look, it's mummy dearest. 65 00:04:47,787 --> 00:04:50,540 Still all wrapped up in yourself, I see. 66 00:04:50,623 --> 00:04:52,542 [CHUCKLES] 67 00:04:52,625 --> 00:04:57,088 And-- Whoa, it appears we have a celebrity in our midst. 68 00:04:57,171 --> 00:05:00,049 That 22-ton terror of Tokyo town, 69 00:05:00,133 --> 00:05:04,012 that towering colossus of scaly reptilian bulk. 70 00:05:04,095 --> 00:05:05,596 Of course, I'm talking about-- 71 00:05:05,680 --> 00:05:07,640 Throw a spot on him, would you, fellas? 72 00:05:07,724 --> 00:05:09,267 Smogzilla! 73 00:05:12,311 --> 00:05:17,233 So, Smog baby, leveled any major cities lately? 74 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 You know, folks, 75 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 Smogzilla's just like any unemployed actor. 76 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 Except that when he pounds the pavement, 77 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 it registers a 10 on the Richter scale. 78 00:05:32,206 --> 00:05:33,916 [GROWLS] 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Aw. What's the matter? 80 00:05:36,002 --> 00:05:39,922 The public not buying those cheap special effects anymore? 81 00:05:40,006 --> 00:05:42,050 [GROWLING] 82 00:05:44,177 --> 00:05:47,346 [DAFFY SCREAMING] 83 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 [SIGHS] 84 00:05:52,602 --> 00:05:55,730 A dream. It was all a dream. 85 00:05:57,190 --> 00:05:59,901 Heh-heh-heh. Smogzilla. 86 00:05:59,984 --> 00:06:03,321 You was expecting maybe Calvin Coolidge? 87 00:06:05,031 --> 00:06:07,658 [♪♪] 88 00:06:14,582 --> 00:06:17,293 [♪♪] 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,676 [♪♪] 90 00:06:37,063 --> 00:06:39,315 [♪♪] 91 00:07:14,016 --> 00:07:18,020 [DAFFY SCATTING] 92 00:07:18,104 --> 00:07:21,315 DAFFY: Right this way, folks. Right this way. 93 00:07:21,399 --> 00:07:23,192 It's a bargain at any price. 94 00:07:23,276 --> 00:07:26,279 Step right up and get yourself a brand-new DeLorean. 95 00:07:26,362 --> 00:07:29,073 No household should be without one. 96 00:07:29,157 --> 00:07:33,286 Just $60,000 in three easy weekly installments. 97 00:07:33,369 --> 00:07:36,831 Yes, sir, these little babies are selling like hotcakes. 98 00:07:36,914 --> 00:07:40,418 Plus, there's a free six-pack of ice-cold Billy Beer 99 00:07:40,501 --> 00:07:44,130 with every purchase. 100 00:07:44,213 --> 00:07:46,591 They're sturdy, they're dependable, 101 00:07:46,674 --> 00:07:47,800 they're factory fresh. 102 00:07:47,884 --> 00:07:49,177 They're-- They're-- 103 00:07:49,260 --> 00:07:52,221 Hmm. Slightly used. They're-- 104 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 [DOG BARKS] 105 00:07:59,187 --> 00:08:02,565 [♪♪] 106 00:08:16,621 --> 00:08:18,247 Sticky Glue. 107 00:08:18,331 --> 00:08:23,377 So strong it can suspend this cow from an iron girder. 108 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 [MOOS] 109 00:08:25,004 --> 00:08:26,756 And so easy to use. 110 00:08:26,839 --> 00:08:29,508 Just place between the thumb and forefinger, 111 00:08:29,592 --> 00:08:31,802 gently squeeze, and-- 112 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 And, uh, it really sticks. 113 00:08:34,889 --> 00:08:36,807 Uh, like that there. 114 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 [MOOS] 115 00:08:41,938 --> 00:08:45,024 [♪♪] 116 00:08:56,869 --> 00:08:58,246 [KNOCK ON DOOR] 117 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 I represent the Excelsior Appliance 118 00:09:00,039 --> 00:09:01,290 and Appurtenance Company 119 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 with a complete line of household appliances 120 00:09:03,251 --> 00:09:04,835 [STAMMERING] and appurt-- 121 00:09:04,919 --> 00:09:06,671 Is the lady of the house in? 122 00:09:06,754 --> 00:09:08,422 MAN: No! 123 00:09:09,382 --> 00:09:12,426 [♪♪] 124 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 DAFFY: Here you are, folks. 125 00:09:25,982 --> 00:09:28,150 Step right up. Step right up. 126 00:09:28,234 --> 00:09:32,780 My company has authorized me to offer, at slashed prices, 127 00:09:32,863 --> 00:09:35,616 this complete line of laugh provokers. 128 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 The little gem flower squirter. 129 00:09:38,160 --> 00:09:41,831 Now, don't crowd. Don't crowd. 130 00:09:41,914 --> 00:09:45,459 Well, isn't anybody gonna crowd? 131 00:09:45,543 --> 00:09:47,169 Anybody? 132 00:09:47,253 --> 00:09:49,672 How about a Joe Miller joke book? 133 00:09:49,755 --> 00:09:53,175 Eh. Laughs galore. 134 00:09:53,259 --> 00:09:56,637 Ajax rib-tickler, ma'am. Amuse your boyfriend. 135 00:09:56,721 --> 00:09:59,015 It's used like a-- 136 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 It's nice. 137 00:10:00,641 --> 00:10:04,186 Special price on Chicken Inspector badge, sir. 138 00:10:04,270 --> 00:10:08,524 It's only 13 cents. 139 00:10:08,607 --> 00:10:13,112 Amuse your friends with a 200-volt electric hand buzzer. 140 00:10:16,490 --> 00:10:17,700 It's shocking. 141 00:10:17,783 --> 00:10:19,327 MAN [ON TV]: We interrupt this program 142 00:10:19,410 --> 00:10:21,871 for the latest news on the health of tycoon 143 00:10:21,954 --> 00:10:23,789 and financier, J.P. Cubish. 144 00:10:23,873 --> 00:10:26,625 Special bulletin. J.P. Cubish, the multimillionaire, 145 00:10:26,709 --> 00:10:28,044 is in a critical condition. 146 00:10:28,127 --> 00:10:29,378 The ailing buzz-saw baron, 147 00:10:29,462 --> 00:10:31,047 who has not laughed in 50 years, 148 00:10:31,130 --> 00:10:33,758 has been quoted saying he'd give a million dollars 149 00:10:33,841 --> 00:10:36,218 for one good laugh before he passes on. 150 00:10:36,302 --> 00:10:39,555 Suffering succotash, what am I waiting for? 151 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 I'll make that old sad sack bust a seam laughing. 152 00:10:47,188 --> 00:10:51,317 Hmm. Imposing-looking pile. 153 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 [DOORBELL BUZZES] 154 00:10:55,446 --> 00:10:57,073 Yes? 155 00:10:57,156 --> 00:10:59,075 Your troubles are over, Jeeves. 156 00:10:59,158 --> 00:11:01,702 Lead me to your stricken master. 157 00:11:01,786 --> 00:11:03,537 Be gone. 158 00:11:03,621 --> 00:11:06,332 Can't go in, huh? Uh, no. 159 00:11:06,415 --> 00:11:09,377 Oh, well, no hard feelings. Shake. 160 00:11:10,836 --> 00:11:13,130 [YELLS] 161 00:11:14,507 --> 00:11:16,342 Cigarette? 162 00:11:17,426 --> 00:11:19,345 [LAUGHING] 163 00:11:19,428 --> 00:11:23,265 Oh, you can see him. You can see him. 164 00:11:23,349 --> 00:11:25,935 [LAUGHS] 165 00:11:26,018 --> 00:11:29,021 Right this way. 166 00:11:29,105 --> 00:11:30,606 And that's just a sample. 167 00:11:30,689 --> 00:11:31,732 Just a sample, Ruggles, 168 00:11:31,816 --> 00:11:34,318 of what I can do for your master. 169 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Through here, sir. 170 00:11:36,487 --> 00:11:38,364 Thank you, boy. 171 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 [SPLASH] 172 00:11:44,578 --> 00:11:47,790 Watch that first step, Meadows. It's a dilly. 173 00:11:47,873 --> 00:11:51,252 ♪ Singing in the bathtub La-da-dee-dah ♪ 174 00:11:51,335 --> 00:11:53,379 I was a bit dusty. 175 00:11:55,714 --> 00:11:59,385 Zenith Little Giant Wall-Scaler. 176 00:12:08,227 --> 00:12:09,979 [GARBLED] What did you do to my teeth? 177 00:12:10,062 --> 00:12:12,898 What--? 178 00:12:20,030 --> 00:12:21,157 [THUD] 179 00:12:27,705 --> 00:12:30,416 [♪♪] 180 00:12:37,339 --> 00:12:39,258 [CRASH] 181 00:12:40,759 --> 00:12:42,428 [DOORBELL BUZZES] 182 00:12:50,144 --> 00:12:51,645 [LIQUID SLOSHES] 183 00:13:01,739 --> 00:13:02,865 Pop! 184 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 [IMITATES DRAINING SOUND] 185 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Skol. Skol. 186 00:13:09,830 --> 00:13:11,832 [BUTLER GROWLS] 187 00:13:16,295 --> 00:13:18,464 [DAFFY YELPING] 188 00:13:23,761 --> 00:13:24,803 Gulp. 189 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 Gulp. 190 00:13:36,857 --> 00:13:40,069 Whoops! How are things in Glocca Mora? 191 00:13:40,152 --> 00:13:42,488 Once and for all, I'm going to-- 192 00:13:42,571 --> 00:13:44,573 Not so fast, my man Godfrey. 193 00:13:44,657 --> 00:13:49,662 It becomes increasingly apparent that I'm not wanted around here. 194 00:13:49,745 --> 00:13:52,248 Are we to assume that there is anything significant 195 00:13:52,331 --> 00:13:53,916 in this attitude of yours? 196 00:13:53,999 --> 00:13:56,710 That A, a butler might not want his master 197 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 to recover his good health? 198 00:13:58,712 --> 00:14:00,256 But I-- That B, 199 00:14:00,339 --> 00:14:03,008 said butler should endeavor to remove from the premises 200 00:14:03,092 --> 00:14:05,302 the only person capable of restoring 201 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 said health to said master? 202 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 No, no. 203 00:14:09,848 --> 00:14:12,268 Where were you the night of April the 16th? 204 00:14:12,351 --> 00:14:13,936 I-- I-- 205 00:14:14,019 --> 00:14:15,854 A likely story. 206 00:14:15,938 --> 00:14:19,066 I see it all now. You and the upstairs maid. 207 00:14:19,149 --> 00:14:20,568 "Do the old boy in," you said. 208 00:14:20,651 --> 00:14:22,903 "Elderberry wine and old lace," you said. 209 00:14:22,987 --> 00:14:24,947 Then, "The quick getaway," you said. 210 00:14:25,030 --> 00:14:27,908 Rio de Janeiro, tropical nights, romance, 211 00:14:27,992 --> 00:14:30,369 and a heavy bank account. 212 00:14:30,452 --> 00:14:32,621 No. No. Yes. Yes. 213 00:14:32,705 --> 00:14:36,125 But you weren't smart enough, John, alias Johnnie. 214 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 Alias Jack. 215 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Alias Jackie. Phew. 216 00:14:40,087 --> 00:14:43,299 What's Humphrey Bogart got that I ain't got? 217 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 But I-- But you-- 218 00:14:45,175 --> 00:14:47,344 But just to show you I'm not all copper 219 00:14:47,428 --> 00:14:49,805 I'm gonna give you a 10-minute head start. 220 00:14:49,888 --> 00:14:51,640 But I-- Don't try to fight me now. 221 00:14:51,724 --> 00:14:52,867 Hurry, they're on your trail! 222 00:14:52,891 --> 00:14:54,018 Run! Out this way! 223 00:14:54,101 --> 00:14:55,894 Aah! 224 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 And stay on the straight and narrow. 225 00:14:58,522 --> 00:15:01,900 Now to business. Lace your corset, J.P. 226 00:15:01,984 --> 00:15:03,944 Here I come. 227 00:15:09,491 --> 00:15:12,453 Mm-hm. Hmm. 228 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 Don't worry, gramps. 229 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 We'll have you fixed up in a jiffy. 230 00:15:20,919 --> 00:15:24,173 [CHUCKLES] 231 00:15:26,759 --> 00:15:30,012 [LAUGHING] 232 00:15:30,095 --> 00:15:33,599 What's that for, bub? I haven't even started yet. 233 00:15:33,682 --> 00:15:36,435 What's the matter? You see anything green? 234 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Any flies on me? 235 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 [LAUGHING] 236 00:15:45,611 --> 00:15:48,364 [LAUGHING] 237 00:15:58,791 --> 00:16:01,210 [LAUGHING] 238 00:16:05,756 --> 00:16:07,508 [LAUGHING] 239 00:16:26,735 --> 00:16:29,196 [♪♪] 240 00:16:39,998 --> 00:16:43,085 "And to my beloved mascot, Daffy Duck, 241 00:16:43,168 --> 00:16:46,797 "who has given me much solace in my final days, 242 00:16:46,880 --> 00:16:49,967 "I leave the bulk of my financial assets 243 00:16:50,050 --> 00:16:53,137 "with the provision that Daffy use the money 244 00:16:53,220 --> 00:16:55,556 "to exemplify the highest spirit 245 00:16:55,639 --> 00:16:57,474 "of American free enterprise 246 00:16:57,558 --> 00:17:01,270 and display honesty in all business affairs." 247 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 [LAUGHING] 248 00:17:10,112 --> 00:17:12,906 Woo-hoo! Success at last. 249 00:17:12,990 --> 00:17:15,075 [LAUGHS] 250 00:17:18,328 --> 00:17:21,790 ♪ I'm in the money I'm in the money ♪ 251 00:17:21,874 --> 00:17:24,793 ♪ I've got a lot of What it takes to get along ♪ 252 00:17:24,877 --> 00:17:27,171 Ah, upward mobility. 253 00:17:28,130 --> 00:17:29,298 The smell of it. 254 00:17:29,381 --> 00:17:32,217 Gads, that Cubish. What a rube. 255 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 [CHANTING] Honesty in business affairs 256 00:17:34,094 --> 00:17:35,471 Honesty in business affairs 257 00:17:35,554 --> 00:17:39,141 How corny can you get? I mean, what's he gonna do? 258 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 He can't take it with him. 259 00:17:41,101 --> 00:17:43,437 [THUNDER CRASHING] 260 00:17:43,520 --> 00:17:45,606 CUBISH: Oh, no? 261 00:17:47,232 --> 00:17:49,902 [CUBISH CACKLES] 262 00:17:49,985 --> 00:17:52,070 Cubish. 263 00:17:53,280 --> 00:17:55,908 [♪♪] 264 00:18:00,078 --> 00:18:02,873 What? No. 265 00:18:02,956 --> 00:18:04,750 Cut it out, would you? 266 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 CUBISH: You must use the money for good in the world. 267 00:18:08,212 --> 00:18:10,672 Yeah, use it for good. 268 00:18:10,756 --> 00:18:12,674 Strange that you should mention that. 269 00:18:12,758 --> 00:18:14,343 My very intention. 270 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 You took the words right out of my mouth. 271 00:18:16,386 --> 00:18:19,473 CUBISH: You must provide a service to the community. 272 00:18:19,556 --> 00:18:22,684 Yup. Uh-huh. Sure, sure. Community service. 273 00:18:22,768 --> 00:18:25,604 It's the American way. 274 00:18:25,687 --> 00:18:29,024 Sheesh. What a hypocrite. What a gyp. 275 00:18:29,107 --> 00:18:32,903 Community service, huh? I'll give him community service. 276 00:18:32,986 --> 00:18:35,155 I'll see to it that ingrate ghosts 277 00:18:35,239 --> 00:18:37,407 are wiped from the face of the Earth. 278 00:18:37,491 --> 00:18:41,203 I'll rid the world of disgusting ectoplasmic slime 279 00:18:41,286 --> 00:18:42,663 like J.P. Cubish. 280 00:18:42,746 --> 00:18:44,206 [THUNDER CRASHES] 281 00:18:44,289 --> 00:18:48,877 Uh, nice ectoplasmic slime like J.P. Cubish. 282 00:18:48,961 --> 00:18:50,295 Phew. 283 00:18:53,799 --> 00:18:57,052 Quite artistic, if I do say so myself. 284 00:18:57,135 --> 00:18:58,720 Things are really looking up. 285 00:18:58,804 --> 00:19:02,558 Nice new office, appropriate decor 286 00:19:02,641 --> 00:19:04,143 and me, set to embark 287 00:19:04,226 --> 00:19:06,895 on a potentially lucrative business endeavor. 288 00:19:09,523 --> 00:19:11,233 [INHALES DEEPLY] 289 00:19:11,316 --> 00:19:13,151 [COUGHS] 290 00:19:13,235 --> 00:19:16,572 Yup, the supernatural is a wide-open field. 291 00:19:16,655 --> 00:19:18,323 There are crackpots out there 292 00:19:18,407 --> 00:19:20,576 who think they've seen a spook or something. 293 00:19:20,659 --> 00:19:22,202 It's supply and demand. 294 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 They supply the ghosts and I demand the money. 295 00:19:25,664 --> 00:19:29,293 All of which is safely ensconced herein. 296 00:19:32,004 --> 00:19:34,756 Sixteen million, 17... 297 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 [MUTTERING] 298 00:19:36,633 --> 00:19:38,594 Twenty-six, 27. 299 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 Okay, it's all here. What's left of it, anyway. 300 00:19:42,139 --> 00:19:45,267 Now all I need is some underlings to boss around. 301 00:19:45,350 --> 00:19:48,061 After all, somebody's gotta do the dirty work. 302 00:19:48,145 --> 00:19:51,023 Which reminds me, where is that stupid rabbit? 303 00:19:51,106 --> 00:19:53,775 He was supposed to be here an hour ago. 304 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Thinks he's such a big star. 305 00:19:55,819 --> 00:19:58,196 [THUNDER CRASHES] 306 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 Not again. Eek! 307 00:20:02,409 --> 00:20:04,661 What'd I say? What'd I say? 308 00:20:04,745 --> 00:20:06,079 I know, I know. 309 00:20:06,163 --> 00:20:07,724 It was what I said about the rabbit, right? 310 00:20:07,748 --> 00:20:11,627 Well, I take it back. He's a swell rabbit. 311 00:20:11,710 --> 00:20:14,546 He'll be a valued and trusted associate. 312 00:20:16,048 --> 00:20:19,718 All right, all right, I'll make him vice president. 313 00:20:19,801 --> 00:20:23,513 Cubish! I'll get you yet! 314 00:20:31,939 --> 00:20:34,066 Well, seeing is believing. 315 00:20:34,149 --> 00:20:36,652 "Daffy Duck, paranormalist." 316 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 That's right. Paranormalist. 317 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 We'll be a pair of paranormalists. Get it? 318 00:20:41,698 --> 00:20:44,660 Perhaps you were wondering why I called you here today. 319 00:20:44,743 --> 00:20:48,163 Well, actually, I was just in the neighborhood, and I-- 320 00:20:48,246 --> 00:20:49,873 You couldn't wait to lend your support 321 00:20:49,957 --> 00:20:52,167 to my little crusade against the undead. 322 00:20:52,250 --> 00:20:55,796 I tell you, it's a crisis of epidemic proportions. 323 00:20:55,879 --> 00:20:57,172 All these vampires, 324 00:20:57,255 --> 00:20:59,758 zombies and men from Mars traipsing about. 325 00:20:59,841 --> 00:21:01,760 The streets aren't safe. 326 00:21:01,843 --> 00:21:03,720 Something's got to be done about it. 327 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 Okay, okay, but why me? 328 00:21:06,223 --> 00:21:08,350 It's your civic responsibility. 329 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 The public will listen to you. 330 00:21:10,185 --> 00:21:13,689 A veritable paragon of wholesome family entertainment. 331 00:21:13,772 --> 00:21:16,483 Eck! Gee, I don't know. 332 00:21:16,566 --> 00:21:18,777 This was supposed to be my vacation, and-- 333 00:21:18,860 --> 00:21:20,570 Vacation, did you say? 334 00:21:20,654 --> 00:21:22,906 We offer marvelous travel opportunities. 335 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 Palm Springs? 336 00:21:24,616 --> 00:21:26,660 Well, uh, close to it anyway. 337 00:21:26,743 --> 00:21:30,539 How's the Bermuda Triangle? We'll see what we can do. 338 00:21:30,622 --> 00:21:33,208 Hmm. He looks cool-headed enough. 339 00:21:33,291 --> 00:21:34,710 Time to test his mettle 340 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 under honest-to-goodness field conditions. 341 00:21:37,462 --> 00:21:40,007 I'll give him the treatment. 342 00:21:43,969 --> 00:21:46,304 [GROWLING] 343 00:21:47,806 --> 00:21:48,932 Gasp. 344 00:21:52,144 --> 00:21:54,229 [YAWNS] 345 00:21:56,648 --> 00:21:57,858 [PANTING] 346 00:21:57,941 --> 00:21:59,317 So is it a deal? 347 00:21:59,401 --> 00:22:01,820 Sure, sure. Just call me if you need me. 348 00:22:07,159 --> 00:22:10,620 And by the way, you never looked lovelier. 349 00:22:10,704 --> 00:22:13,832 Heh-heh. I love these novelty accoutrements. 350 00:22:13,915 --> 00:22:15,459 They're a riot at parties. 351 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 But I wonder if that rabbit 352 00:22:16,918 --> 00:22:18,754 will be able to cut the mustard. 353 00:22:18,837 --> 00:22:22,132 Perhaps he needs a little backup. 354 00:22:22,215 --> 00:22:25,177 Now, for some creative recruitment tactics. 355 00:22:30,474 --> 00:22:32,059 Porky Pig, huh? 356 00:22:32,142 --> 00:22:35,020 Well, you couldn't ask for a better pigeon than that. 357 00:22:35,103 --> 00:22:37,606 DAFFY: And then there are the numerous fringe benefits, 358 00:22:37,689 --> 00:22:40,609 such as our generous employee insurance policies. 359 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 You may rest assured that if anything happens to you 360 00:22:43,695 --> 00:22:45,572 I'll be well taken care of. 361 00:22:45,655 --> 00:22:46,907 So, are you in? 362 00:22:46,990 --> 00:22:48,784 Oh, why, yes, Mr. Duck. 363 00:22:48,867 --> 00:22:51,036 I would dearly love to join forces 364 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 with your brave band of a para-- 365 00:22:53,955 --> 00:22:55,290 Of ghost exterminators. 366 00:22:55,373 --> 00:22:57,167 Do you think you have what it takes? 367 00:22:57,250 --> 00:22:59,044 Oh, uh, yes, sir. 368 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 I'll give him the acid test. 369 00:23:01,213 --> 00:23:02,964 Oh, and one more thing. 370 00:23:03,048 --> 00:23:06,468 Anyone that works with me should never get me riled. 371 00:23:06,551 --> 00:23:08,845 Oh, and why not? 372 00:23:08,929 --> 00:23:11,056 Because I'm a split personality. 373 00:23:11,139 --> 00:23:13,892 That's why not. I'm two people in one. 374 00:23:13,975 --> 00:23:16,937 A schiz-- A schizophreniac. 375 00:23:17,020 --> 00:23:21,817 When people are nice to me, I'm sweet, gentle and loving. 376 00:23:21,900 --> 00:23:26,071 [IN FRENCH ACCENT] Hello, baby. Nice, fat little butterball. 377 00:23:26,154 --> 00:23:28,865 Oh, heh, now, stop. 378 00:23:28,949 --> 00:23:31,868 [IN NORMAL VOICE] But when some wise guy starts pushing me around, 379 00:23:31,952 --> 00:23:33,829 look out. 380 00:23:33,912 --> 00:23:38,125 I turn into a hideous monster. 381 00:23:40,252 --> 00:23:42,587 [PANTING] 382 00:23:45,090 --> 00:23:47,008 [GROWLING] 383 00:23:47,092 --> 00:23:48,927 [CRASHING] 384 00:23:49,010 --> 00:23:50,887 Get the idea, buster? 385 00:23:50,971 --> 00:23:53,140 I do. I do. Indeed, I do. 386 00:23:53,223 --> 00:23:56,726 And I'll be real nice and kind and gentle to you. 387 00:23:56,810 --> 00:23:58,895 [DAFFY GROWLS THEN PORKY SCREAMS] 388 00:24:02,440 --> 00:24:04,568 [STAMMERING] 389 00:24:08,697 --> 00:24:10,699 [LAUGHING] 390 00:24:10,782 --> 00:24:13,785 Oh, brother. Have I got this chump going. 391 00:24:13,869 --> 00:24:15,036 What a knucklehead, 392 00:24:15,120 --> 00:24:19,666 falling for that split- personality monster gag. 393 00:24:19,749 --> 00:24:21,251 That treacherous trickster. 394 00:24:21,334 --> 00:24:23,253 I'll show him who's a knucklehead. 395 00:24:23,336 --> 00:24:26,756 I'll give him a dose of his own medicine. 396 00:24:26,840 --> 00:24:30,051 I hope I look scary enough. 397 00:24:30,135 --> 00:24:31,553 [LAUGHS] 398 00:24:31,636 --> 00:24:34,222 Well, I think I'll go scare some more daylights 399 00:24:34,306 --> 00:24:37,142 out of the little butterball. 400 00:24:37,225 --> 00:24:39,811 [PANTING] 401 00:24:45,108 --> 00:24:46,693 Suffering catfish. 402 00:24:46,776 --> 00:24:49,487 I didn't realize I was that hideous. 403 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 I'm not. 404 00:24:50,822 --> 00:24:53,158 [PANTING] 405 00:24:55,452 --> 00:24:57,370 [SCREAMS] 406 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 PORKY: Heh-heh. Gosh, what a scaredy-cat. 407 00:25:03,293 --> 00:25:06,004 Anybody who'd be scared of a masquerade costume 408 00:25:06,087 --> 00:25:08,590 is a craven little coward. 409 00:25:08,673 --> 00:25:10,258 [SCREAMS] 410 00:25:10,342 --> 00:25:14,262 Take it easy, fat stuff. I was just testing you. 411 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Good news. You got the job. 412 00:25:17,224 --> 00:25:20,101 [CRASH] 413 00:25:20,185 --> 00:25:22,771 You passed with flying colors. 414 00:25:22,854 --> 00:25:25,774 You are too kind. 415 00:25:25,857 --> 00:25:27,359 [PHONE RINGING] 416 00:25:29,569 --> 00:25:32,948 Hello. Daffy Duck, Bugs Bunny, and Porky Pig, 417 00:25:33,031 --> 00:25:35,033 paranormalists at large. 418 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Porky Pig speaking. 419 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 Yes. Why, yes, we do. [PHONE RINGING] 420 00:25:40,705 --> 00:25:43,959 We'd be happy to send you our free brochure. 421 00:25:44,042 --> 00:25:47,963 Daffy Duck's the name, the supernatural's my game. 422 00:25:48,046 --> 00:25:51,049 What's that? You say the Loch Ness monster 423 00:25:51,132 --> 00:25:53,635 is living in your Jacuzzi? 424 00:25:53,718 --> 00:25:56,096 Well, call Roto-Rooter. 425 00:25:56,179 --> 00:25:56,888 Huh, crank call. 426 00:25:56,972 --> 00:25:58,139 All I can say is, 427 00:25:58,223 --> 00:26:01,226 never underestimate the power of the media. 428 00:26:01,309 --> 00:26:02,662 The phone's been ringing off the hook 429 00:26:02,686 --> 00:26:05,605 ever since we started advertising on TV. 430 00:26:05,689 --> 00:26:08,149 What the--? Now, how did he get in here? 431 00:26:08,233 --> 00:26:10,110 How many times do I have to tell you? 432 00:26:10,193 --> 00:26:11,278 No pets in the office. 433 00:26:11,361 --> 00:26:13,071 Why don't you ever listen to me? 434 00:26:13,154 --> 00:26:15,323 You got wax in your ears? I-- 435 00:26:15,407 --> 00:26:17,200 [THUNDER CRASHES] Ooh! 436 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 Eeps! 437 00:26:23,873 --> 00:26:26,918 I've heard of deflation, but this is preposterous. 438 00:26:27,002 --> 00:26:28,461 Cease. Desist. 439 00:26:28,545 --> 00:26:29,796 Wait, I get you. 440 00:26:29,879 --> 00:26:32,507 I gotta be nicer to my slave labor, right? 441 00:26:32,590 --> 00:26:34,175 Chubby over there. 442 00:26:34,259 --> 00:26:35,969 I thought so. Say no more. 443 00:26:36,052 --> 00:26:38,805 I'll treat him with kid gloves. 444 00:26:38,888 --> 00:26:41,850 Sorry, Snuggles. I didn't mean to startle you. 445 00:26:41,933 --> 00:26:43,268 I may be in the chips 446 00:26:43,351 --> 00:26:44,578 but I don't forget the little people 447 00:26:44,602 --> 00:26:46,062 I've stepped on along the way. 448 00:26:46,146 --> 00:26:48,356 I'll give you a raise. Two raises. 449 00:26:48,440 --> 00:26:51,943 Bonuses galore. I'll-- Oops! 450 00:26:52,027 --> 00:26:54,321 Okay, that's it. Get out of here. 451 00:26:54,404 --> 00:26:56,698 Why, I ought to-- 452 00:26:56,781 --> 00:26:58,867 What a sweet little fellow we are. 453 00:26:58,950 --> 00:27:00,869 But my, don't we look peaked? 454 00:27:00,952 --> 00:27:02,787 Sort of wan and sallow-like. 455 00:27:02,871 --> 00:27:05,290 How thoughtless of me to have left you cooped up 456 00:27:05,373 --> 00:27:07,751 in this stuffy old office. 457 00:27:09,002 --> 00:27:10,879 [YOWLS] There now. 458 00:27:10,962 --> 00:27:12,881 Here's a nice spacious window ledge 459 00:27:12,964 --> 00:27:15,342 for you to stretch out on. 460 00:27:15,425 --> 00:27:17,677 [PIGEONS COOING] 461 00:27:34,819 --> 00:27:36,237 [STAMMERING] 462 00:27:36,321 --> 00:27:39,574 Pardon me, Your Eminence. I have some pap-- 463 00:27:39,657 --> 00:27:41,451 Some correspondence for you to sign. 464 00:27:41,534 --> 00:27:43,745 Quiet. Our commercial's coming on. 465 00:27:43,828 --> 00:27:45,330 MAN [ON TV]: --and your entire family. 466 00:27:47,165 --> 00:27:48,500 Hello, folks. 467 00:27:48,583 --> 00:27:50,710 I don't know about you, but as for me, 468 00:27:50,794 --> 00:27:52,337 there's nothing more upsetting 469 00:27:52,420 --> 00:27:55,465 than having a bunch of unwelcome ghosts and ghouls 470 00:27:55,548 --> 00:27:57,258 clanking around the house. 471 00:27:57,342 --> 00:27:59,177 Did you ever have one of those mornings 472 00:27:59,260 --> 00:28:01,012 when you wake up to a whole series 473 00:28:01,096 --> 00:28:04,933 of unexplainable phenomena? 474 00:28:11,356 --> 00:28:14,776 Hey. Hey, hey, what's up, doc? 475 00:28:14,859 --> 00:28:16,778 What--? Aah! 476 00:28:16,861 --> 00:28:20,281 What's going on around here? Where did--? Aah! 477 00:28:20,365 --> 00:28:22,117 Where am I, anyway? 478 00:28:22,200 --> 00:28:24,869 [SCREAMS] 479 00:28:24,953 --> 00:28:26,287 If you've ever had this problem-- 480 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 And who hasn't? 481 00:28:28,081 --> 00:28:31,751 --just call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 482 00:28:31,835 --> 00:28:34,295 paranormalists at large. 483 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 Spooks spooked, goblins gobbled, 484 00:28:37,048 --> 00:28:39,384 UFOs KO'd, aliens alienated, 485 00:28:39,467 --> 00:28:44,013 vampires evaporated and monsters remonstrated. 486 00:28:44,097 --> 00:28:47,392 Just call 555-5925. 487 00:28:47,475 --> 00:28:53,356 Remember, that's the same as dialing 555-KWAK. 488 00:28:53,440 --> 00:28:54,983 A masterpiece. 489 00:28:55,066 --> 00:28:57,485 Even better the 47th time you see it. 490 00:28:57,569 --> 00:29:01,322 But too bad the rabbit had to overact so much. 491 00:29:04,075 --> 00:29:06,870 [♪♪] 492 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 [♪♪] 493 00:29:27,432 --> 00:29:30,477 [CACKLING] 494 00:29:42,322 --> 00:29:44,532 [CHUCKLES] 495 00:29:44,616 --> 00:29:46,868 [PIGEONS COOING] 496 00:29:51,206 --> 00:29:53,625 [♪♪] 497 00:30:00,882 --> 00:30:02,300 [PANTS] 498 00:30:02,383 --> 00:30:07,055 Just being a pussycat is a constant hazard. 499 00:30:07,138 --> 00:30:09,307 [♪♪] 500 00:30:15,146 --> 00:30:20,235 Phew! They still haven't perfected flying. 501 00:30:20,318 --> 00:30:23,863 I thought I saw a pussycat. 502 00:30:31,079 --> 00:30:32,205 I'd better hide, 503 00:30:32,288 --> 00:30:35,667 or that bad old pussycat gonna get me. 504 00:30:37,252 --> 00:30:39,879 [♪♪] 505 00:30:48,721 --> 00:30:50,765 [CACKLES] 506 00:30:53,351 --> 00:30:55,436 No use hiding, bird. 507 00:30:55,520 --> 00:30:59,357 I know you're around here somewhere. 508 00:31:01,901 --> 00:31:03,361 [CACKLES] 509 00:31:03,444 --> 00:31:06,489 You bad old pussycat. 510 00:31:06,573 --> 00:31:08,700 [CACKLES] 511 00:31:13,788 --> 00:31:15,957 [♪♪] 512 00:31:18,293 --> 00:31:20,378 [CACKLING] 513 00:31:30,388 --> 00:31:32,974 Open up. Open up, I say. 514 00:31:33,057 --> 00:31:37,979 Open this door or I'll knock it down. 515 00:32:11,554 --> 00:32:13,431 [CRASH] 516 00:32:27,362 --> 00:32:29,280 [♪♪] 517 00:32:34,327 --> 00:32:38,456 I'll jump! I've got a choice? Aah! 518 00:32:52,011 --> 00:32:53,304 Fly! Fly faster! 519 00:32:53,388 --> 00:32:57,058 Fly harder! Fly! Fly! 520 00:33:14,992 --> 00:33:18,705 He's a killer! Help! Save me! Aah! Aah! Aah! 521 00:33:18,788 --> 00:33:23,042 Save me! He's a killer! Help! 522 00:33:26,212 --> 00:33:29,716 Ha! I gotcha. 523 00:33:29,799 --> 00:33:31,843 And just to make sure you don't get out 524 00:33:31,926 --> 00:33:33,428 and that goon don't get in, 525 00:33:33,511 --> 00:33:38,391 I'm locking the door and tossing the key out the window. 526 00:33:38,474 --> 00:33:39,976 There. 527 00:33:40,059 --> 00:33:45,314 And now, for that Tweety sandwich I've been dreaming of. 528 00:33:46,107 --> 00:33:48,317 Stop squirming. 529 00:33:48,401 --> 00:33:50,653 I can't stand a sore loser. 530 00:33:50,737 --> 00:33:52,739 Now for a little seasoning. 531 00:33:52,822 --> 00:33:55,450 There's cloves, 532 00:33:55,533 --> 00:33:58,202 Tabasco sauce, 533 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 mustard... 534 00:33:59,203 --> 00:34:01,622 What? No ketchup? 535 00:34:01,706 --> 00:34:06,335 Well, I guess I'll just have to eat you without ketch-- 536 00:34:08,045 --> 00:34:09,589 Help! Open the door! 537 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Help! I'm locked in with a killer! 538 00:34:11,758 --> 00:34:13,551 Aah! Help! Help! 539 00:34:13,634 --> 00:34:16,345 Aah! Aah! Aah! Help! 540 00:34:25,980 --> 00:34:28,733 Help! Save me! Aah! Aah! Aah! 541 00:34:28,816 --> 00:34:32,111 Save me! He's a killer! Help! 542 00:34:33,404 --> 00:34:35,406 Sylvester. 543 00:34:39,202 --> 00:34:44,916 Most outrageous exhibition of wanton cowardice. 544 00:34:44,999 --> 00:34:47,502 Tsk, tsk, tsk. Shameful. 545 00:34:47,585 --> 00:34:50,880 Yeah, shameful. 546 00:34:50,963 --> 00:34:52,131 Tsk, tsk, tsk. 547 00:34:52,215 --> 00:34:56,135 Sylvester, now, where have you been? 548 00:34:58,846 --> 00:35:00,890 What's gotten into you? 549 00:35:05,019 --> 00:35:07,146 He's a complete basket case. 550 00:35:09,273 --> 00:35:10,942 One word. 551 00:35:13,069 --> 00:35:14,153 Rhinoceros? 552 00:35:17,114 --> 00:35:19,158 Quasimodo? 553 00:35:22,578 --> 00:35:24,664 Monster. 554 00:35:30,378 --> 00:35:32,964 Why, that's just a little old canary bird 555 00:35:33,047 --> 00:35:35,216 fluttering in the breeze. 556 00:35:35,299 --> 00:35:39,053 You yellow dog of a cowardly Sylvester, you. 557 00:35:39,136 --> 00:35:41,931 [PHONE RINGING] 558 00:35:42,014 --> 00:35:45,059 Now, Sylvester, come on off of there. 559 00:35:45,143 --> 00:35:47,228 Yes, yes? 560 00:35:47,311 --> 00:35:50,982 Hmm. Yes. You ought to be declawed, 561 00:35:51,065 --> 00:35:54,277 you silly ninny, you. 562 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 Okay, that's it. You're done. Fired. 563 00:35:58,489 --> 00:36:01,117 Pink-slipped without pay. [THUNDER CRASHES] 564 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 How's about you and your darling pet 565 00:36:04,996 --> 00:36:07,832 taking a little excursion to-- 566 00:36:07,915 --> 00:36:10,084 To... 567 00:36:10,167 --> 00:36:12,545 To the resort town of Dry Gulch. 568 00:36:12,628 --> 00:36:14,922 There's something screwy going on down there. 569 00:36:15,006 --> 00:36:17,758 Terror in the tumbleweeds, that sort of thing. 570 00:36:17,842 --> 00:36:19,969 Never fear. 571 00:36:20,052 --> 00:36:22,263 My eagle eye will be ever alert 572 00:36:22,346 --> 00:36:25,433 to anything out of the ordinar-- Ordinar-- 573 00:36:25,516 --> 00:36:27,018 To anything unusual. 574 00:36:27,101 --> 00:36:30,021 Gosh, Sylvester, isn't it wonderful? 575 00:36:30,104 --> 00:36:33,107 An all-expense-paid vacation. 576 00:36:33,190 --> 00:36:35,776 Hey, easy on the expenses, Jack. 577 00:36:35,860 --> 00:36:39,071 And take that panicky feline with you. 578 00:36:39,155 --> 00:36:45,244 Come along now, you pusillanimous pussycat, you. 579 00:36:47,121 --> 00:36:49,123 Well, Sylvester, here we are. 580 00:36:49,206 --> 00:36:53,461 Dry Gulch, our first assignment. 581 00:36:53,544 --> 00:36:55,296 Golly, I've always wanted to be-- 582 00:36:55,379 --> 00:36:58,591 Go out West. Haven't you, Sylvester? 583 00:36:58,674 --> 00:37:02,261 It's so quaint and picturesque. 584 00:37:04,513 --> 00:37:08,100 I don't think we're ever going to find any gho-- 585 00:37:08,184 --> 00:37:10,645 Poltergeists out here. 586 00:37:17,151 --> 00:37:20,279 Dry Gulch Hotel. How opportune. 587 00:37:20,363 --> 00:37:22,782 I hope they're not full up. 588 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 Come on, Sylvester. 589 00:37:24,200 --> 00:37:27,161 I'm afraid we'll just have to wake somebody up. 590 00:37:27,244 --> 00:37:29,747 [♪♪] 591 00:37:37,213 --> 00:37:40,007 What the--? 592 00:37:40,091 --> 00:37:43,219 Sylvester. 593 00:37:45,429 --> 00:37:47,139 Oh, don't be ridiculous. 594 00:37:47,223 --> 00:37:50,434 Now, come on. Get down from there. 595 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 I ought to clobber you. 596 00:37:54,438 --> 00:37:57,149 Come on, you great yellow cat, you. 597 00:37:57,233 --> 00:37:59,819 [♪♪] 598 00:38:02,279 --> 00:38:04,615 What now? 599 00:38:08,661 --> 00:38:11,038 Brother, the things I have to put up with 600 00:38:11,122 --> 00:38:13,874 with this idiotic cat. 601 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 It's just a little teeny harmless spider, 602 00:38:16,293 --> 00:38:18,713 you shameless craven, you. 603 00:38:18,796 --> 00:38:21,966 Now, come on. I'm sleepy. 604 00:38:31,058 --> 00:38:33,978 I'll just ring for the night clerk. 605 00:38:35,312 --> 00:38:37,356 [RINGING] 606 00:38:39,650 --> 00:38:41,360 PORKY: I guess they're all asleep. 607 00:38:41,444 --> 00:38:43,738 So I think we'd better just sign the register 608 00:38:43,821 --> 00:38:46,240 and look up a room for ourselves. 609 00:38:46,323 --> 00:38:49,368 We'll straighten the whole thing out in the morning. 610 00:38:51,078 --> 00:38:54,832 All right, what's the big idea pushing me? 611 00:39:07,219 --> 00:39:09,055 Oh, don't be such an idiot. 612 00:39:09,138 --> 00:39:13,601 What are you, a schizophre--? A schizophre--? 613 00:39:14,643 --> 00:39:16,437 A manic-depressive or something? 614 00:39:23,194 --> 00:39:24,445 [CRASHING] 615 00:39:24,528 --> 00:39:27,448 [GUNFIRE] 616 00:39:27,531 --> 00:39:29,158 PORKY: Sylvester! 617 00:39:29,241 --> 00:39:33,579 What are you trying to do, wake everybody in the house? 618 00:39:33,662 --> 00:39:35,956 Of all the screwball ideas. 619 00:39:36,040 --> 00:39:38,918 Fighting with stuffed animals. 620 00:39:39,001 --> 00:39:42,797 PORKY: Ha, ha! Weren't we lucky to find an unoccupied suite, Sylvester? 621 00:39:42,880 --> 00:39:44,131 Now, let's go to sleep. 622 00:39:44,215 --> 00:39:47,009 You'll feel a lot better in the morning. 623 00:39:47,093 --> 00:39:49,261 Psychopathic old pussy cat, you. 624 00:39:53,307 --> 00:39:55,851 [♪♪] 625 00:40:00,397 --> 00:40:02,817 Unh! What--? I can't breathe. 626 00:40:02,900 --> 00:40:06,237 What's going--? Hey, hey, hey! 627 00:40:07,822 --> 00:40:09,490 Sylvester, 628 00:40:09,573 --> 00:40:13,661 what are you doing with that rope? 629 00:40:13,744 --> 00:40:16,914 And that razor? 630 00:40:22,962 --> 00:40:25,881 [PORKY MUMBLING] 631 00:40:27,299 --> 00:40:29,844 That settles it. Out you go. 632 00:40:29,927 --> 00:40:32,847 Out, out, out! 633 00:40:33,973 --> 00:40:37,184 [♪♪] 634 00:40:45,067 --> 00:40:48,070 PORKY: What--? Get off of me. Get out of here. 635 00:40:48,154 --> 00:40:49,655 What's the big idea? 636 00:40:49,738 --> 00:40:52,700 What are you up to now, Sylvester? 637 00:40:52,783 --> 00:40:57,121 Sylvester, you come out of there this instant. 638 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 Uh, well? 639 00:41:12,803 --> 00:41:14,555 Oh, cut it out. 640 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Of all the nonsense. 641 00:41:17,099 --> 00:41:20,269 I guess the only way you'll be safe from the bogeyman 642 00:41:20,352 --> 00:41:22,021 is to sleep here with me. 643 00:41:22,104 --> 00:41:25,608 You poltroon of a chicken cat, you. 644 00:41:25,691 --> 00:41:28,986 [♪♪] 645 00:41:37,745 --> 00:41:39,955 Mice. 646 00:41:43,959 --> 00:41:45,586 [GUNFIRE] 647 00:41:45,669 --> 00:41:50,174 Tell me, Sylvester, is there any insanity in your family? 648 00:41:50,257 --> 00:41:54,428 [♪♪] 649 00:42:12,029 --> 00:42:13,572 [PORKY YAWNS] 650 00:42:13,656 --> 00:42:15,491 PORKY: What a lovely morning. 651 00:42:15,574 --> 00:42:17,576 This really is a restful place. 652 00:42:17,660 --> 00:42:20,621 You know, I think we'll just stay here for a week or 10 days 653 00:42:20,704 --> 00:42:23,499 and get really rested up. 654 00:42:23,582 --> 00:42:27,127 ♪ Oh, give me a home Where the buffalo roam ♪ 655 00:42:27,211 --> 00:42:29,630 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 656 00:42:29,713 --> 00:42:31,006 [BANG] 657 00:42:31,090 --> 00:42:32,525 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 658 00:42:32,549 --> 00:42:35,261 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 659 00:42:35,344 --> 00:42:37,471 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 660 00:42:37,554 --> 00:42:39,640 ♪ And the deer... ♪ 661 00:42:39,723 --> 00:42:42,726 [♪♪] 662 00:42:44,645 --> 00:42:46,730 [SIGHS] 663 00:42:53,737 --> 00:42:56,407 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 664 00:42:57,825 --> 00:43:01,287 Yow! Yipes! Yow! 665 00:43:01,370 --> 00:43:02,496 [YELPS] 666 00:43:02,579 --> 00:43:05,332 Bothered by monsters? 667 00:43:06,583 --> 00:43:07,876 Not to worry. 668 00:43:07,960 --> 00:43:09,628 Our highly-skilled professional staff 669 00:43:09,712 --> 00:43:12,673 is equipped to handle any supernatural emergency 670 00:43:12,756 --> 00:43:15,926 using only the most advanced techniques. 671 00:43:16,010 --> 00:43:19,013 My associate shall now demonstrate. 672 00:43:19,096 --> 00:43:20,431 My stars. 673 00:43:20,514 --> 00:43:23,809 Where did you ever get that awful hairdo? 674 00:43:23,892 --> 00:43:26,687 It doesn't become you at all. 675 00:43:26,770 --> 00:43:29,773 Here, for goodness' sake. Let me fix it up. 676 00:43:29,857 --> 00:43:32,234 Look how stringy and messy it is. 677 00:43:32,318 --> 00:43:33,736 What a shame. 678 00:43:33,819 --> 00:43:37,072 Such an interesting monster too. 679 00:43:37,156 --> 00:43:40,534 My stars, if an interesting monster 680 00:43:40,617 --> 00:43:42,703 can't have an interesting hairdo 681 00:43:42,786 --> 00:43:46,248 then I don't know what things are coming to. 682 00:43:46,332 --> 00:43:50,252 In my business, you meet so many interesting people. 683 00:43:50,336 --> 00:43:51,879 Bobby pins, please. 684 00:43:51,962 --> 00:43:54,840 But the most interesting ones are the monsters. 685 00:43:54,923 --> 00:43:56,759 Oh, dear, that'll never stay. 686 00:43:56,842 --> 00:43:59,345 We'll just have to have a permanent. 687 00:44:04,475 --> 00:44:08,354 Now, I've gotta give an interesting old lady a manicure 688 00:44:08,437 --> 00:44:11,690 but I'll be back before you're done. 689 00:44:13,859 --> 00:44:17,863 So, folks, call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 690 00:44:17,946 --> 00:44:20,407 paranormalists at large. 691 00:44:20,491 --> 00:44:22,993 Spooks spooked, goblins gobbled, 692 00:44:23,077 --> 00:44:25,537 UFOs KO'd, aliens alienated, 693 00:44:25,621 --> 00:44:29,833 vampires evaporated, and monsters remonstrated. 694 00:44:29,917 --> 00:44:33,462 Just call 555-5925. 695 00:44:33,545 --> 00:44:39,051 Remember, that's the same as dialing 555-KWAK. 696 00:44:45,516 --> 00:44:47,434 Daffy Duck, anything for a buck. 697 00:44:47,518 --> 00:44:50,604 Mr. Duck, I seem to be having trouble 698 00:44:50,687 --> 00:44:52,648 with my kitchen appliances. 699 00:44:52,731 --> 00:44:55,150 Listen, lady, this ain't no electrician's. 700 00:44:55,234 --> 00:44:58,278 Well, it isn't quite that kind of trouble. 701 00:44:58,362 --> 00:45:01,782 Your ad says paranormal expert, and-- 702 00:45:01,865 --> 00:45:03,742 Oh, I get it. Monsters in the microwave, 703 00:45:03,826 --> 00:45:06,453 bats in the blender, that sort of thing. 704 00:45:06,537 --> 00:45:07,871 No problem. 705 00:45:07,955 --> 00:45:09,832 Just slip into something out of this world 706 00:45:09,915 --> 00:45:11,500 and I'll be right over. 707 00:45:16,004 --> 00:45:20,384 A damsel in distress, and in a swanky part of town. 708 00:45:20,467 --> 00:45:23,929 Okay, so where's the fire? 709 00:45:24,012 --> 00:45:26,473 It's in the oven, I presume. 710 00:45:26,557 --> 00:45:27,641 Whoops! 711 00:45:27,724 --> 00:45:29,768 My mistake. 712 00:45:31,812 --> 00:45:35,107 Nothing a little Uzi-Off couldn't fix. 713 00:45:38,402 --> 00:45:40,654 Hmm, must be the frost-free kind. 714 00:45:40,737 --> 00:45:43,866 Phew! I could use some liquid refreshment. 715 00:45:45,242 --> 00:45:47,744 Say, lady, where do you keep your glasses? 716 00:45:47,828 --> 00:45:49,413 WOMAN: They're in the cupboard. 717 00:45:49,496 --> 00:45:52,833 [TRAIN HORN BLOWING] 718 00:45:52,916 --> 00:45:56,253 Hmm. It's getting a little crowded in here. 719 00:46:02,426 --> 00:46:03,635 What say we mosey on 720 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 into someplace a little more cozy-like 721 00:46:05,596 --> 00:46:07,681 and talk things over. 722 00:46:07,764 --> 00:46:10,976 So you have these Tupperware parties often? 723 00:46:11,059 --> 00:46:13,854 [GIGGLES THEN GROWLS] 724 00:46:13,937 --> 00:46:17,691 Ahem. Oh, Daffy, you're so witty. 725 00:46:17,774 --> 00:46:19,485 Yes, I am witty at that. 726 00:46:19,568 --> 00:46:21,987 How very perceptive of you to notice. 727 00:46:22,070 --> 00:46:24,698 Oh, Daffy, I'm so scared. 728 00:46:24,781 --> 00:46:29,036 And it's so comforting to have a short, dark, handsome duck 729 00:46:29,119 --> 00:46:30,954 like you to protect me. 730 00:46:31,038 --> 00:46:32,664 You will help me, won't you? 731 00:46:32,748 --> 00:46:35,542 Sure, sweetums. It's in the bag. 732 00:46:39,463 --> 00:46:42,007 With a little cooperation, and the proper setting, 733 00:46:42,090 --> 00:46:44,301 we could hold hands and have a séance. 734 00:46:44,384 --> 00:46:47,679 Handy things, these séances. 735 00:46:58,148 --> 00:47:00,442 Gosh, I don't know my own strength. 736 00:47:00,526 --> 00:47:02,736 Come on down to Papa, baby. 737 00:47:02,819 --> 00:47:05,155 Oh! Big, strong Daffy-waffy 738 00:47:05,239 --> 00:47:08,867 gonna protect little itty-bitty me? 739 00:47:08,951 --> 00:47:11,411 Oh, brother, not another schizophrenic dame. 740 00:47:11,495 --> 00:47:14,164 Hey, Sybil, any more like you in the family? 741 00:47:14,248 --> 00:47:17,000 Could you send back that older sister of yours? 742 00:47:17,084 --> 00:47:20,212 [SHRIEKS THEN MOANS] 743 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 Ou-yay upid-stay erk-jay. 744 00:47:27,886 --> 00:47:30,180 And I thought French was a romantic language. 745 00:47:30,264 --> 00:47:32,933 Mary had a little lamb 746 00:47:33,016 --> 00:47:34,935 but I ate it! 747 00:47:40,983 --> 00:47:42,669 [IN GERMAN ACCENT] So tell me, mein fraulein, 748 00:47:42,693 --> 00:47:45,320 when did you start hearing these voices? 749 00:47:45,404 --> 00:47:48,782 Was it something in your childhood, perhaps? 750 00:47:48,865 --> 00:47:51,451 Buried deep in your subconscious mind? 751 00:47:51,535 --> 00:47:54,288 Search your memory. 752 00:47:56,164 --> 00:47:58,792 You're blocking. 753 00:47:58,875 --> 00:48:01,795 [SHRIEKING] 754 00:48:08,051 --> 00:48:10,470 This is a little over my head. 755 00:48:10,554 --> 00:48:13,724 [IN NORMAL VOICE] Here we are. How to Exorcise. Just the ticket. 756 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 If this doesn't get her, nothing will. 757 00:48:16,268 --> 00:48:19,104 "One and two and three and four. 758 00:48:19,187 --> 00:48:22,941 One and two and three and--" 759 00:48:23,025 --> 00:48:25,277 Whoops. My error. 760 00:48:28,196 --> 00:48:30,782 Ah, here it is. The real McCoy. 761 00:48:32,909 --> 00:48:36,496 "Of utmost importance in the exorcism of spirits 762 00:48:36,580 --> 00:48:38,290 is to keep them amused." 763 00:48:38,373 --> 00:48:41,501 Keep them amused, huh? I'll slay them. 764 00:48:41,585 --> 00:48:42,753 A guy came up to me, 765 00:48:42,836 --> 00:48:44,755 said he hadn't had a bite in weeks 766 00:48:44,838 --> 00:48:46,465 so I bit him. 767 00:48:51,678 --> 00:48:53,305 Howdy, stranger. 768 00:48:53,388 --> 00:48:55,515 Just flew in from another world, huh? 769 00:48:55,599 --> 00:48:58,435 I'll bet your arms are tired. 770 00:49:01,772 --> 00:49:04,816 Hmm. They don't seem all that amused. 771 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 Maybe it's a culture gap. 772 00:49:06,818 --> 00:49:08,987 I'll try something a little closer to home. 773 00:49:09,071 --> 00:49:10,739 Did you hear the one about the girl 774 00:49:10,822 --> 00:49:12,491 who didn't pay her exorcist bill? 775 00:49:12,574 --> 00:49:15,661 Her soul got repossessed. 776 00:49:21,958 --> 00:49:26,046 Oh. What? Who? Huh? 777 00:49:26,129 --> 00:49:29,549 Why, I feel like my old self again. 778 00:49:29,633 --> 00:49:33,303 Nothing to it, really, for one of my sophisticated wit. 779 00:49:33,387 --> 00:49:35,222 [WHISPERING INDISTINCTLY] 780 00:49:35,305 --> 00:49:36,765 Uh-oh! 781 00:49:45,357 --> 00:49:46,566 [GIGGLES] 782 00:49:46,650 --> 00:49:47,818 That tickles. 783 00:49:47,901 --> 00:49:51,655 Oh, my hero. 784 00:49:53,448 --> 00:49:55,992 [♪♪] 785 00:49:58,912 --> 00:50:00,330 [SCREAMS] 786 00:50:04,042 --> 00:50:06,044 Y'all come back now, you hear? 787 00:50:06,128 --> 00:50:08,088 [DAFFY LAUGHING] 788 00:50:12,926 --> 00:50:13,802 [PANTING] 789 00:50:13,885 --> 00:50:15,721 Phew! What a fiasco. 790 00:50:15,804 --> 00:50:19,224 House calls are definitely hazardous to my health. 791 00:50:25,981 --> 00:50:27,566 Cubish. 792 00:50:27,649 --> 00:50:31,027 Let's see what my nemesis has been up to in my absence. 793 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Yow! 794 00:50:36,908 --> 00:50:39,453 The money supply is dwindling. 795 00:50:39,536 --> 00:50:41,371 I'm down to my last million. 796 00:50:41,455 --> 00:50:42,664 [PHONE RINGING] 797 00:50:42,748 --> 00:50:44,291 Yes, please, anything. 798 00:50:44,374 --> 00:50:48,712 Porky Pig reporting for duty, O noble leader. 799 00:50:48,795 --> 00:50:51,631 Oh, it's you. So, what's the story? 800 00:50:51,715 --> 00:50:53,842 Any ghouls in them there hills? 801 00:50:53,925 --> 00:50:57,596 Sorry, sir. A perfectly uneventful trip. 802 00:50:57,679 --> 00:51:00,766 Except for this terrible headache. 803 00:51:00,849 --> 00:51:05,187 I guess I'm not used to the brisk desert climate. 804 00:51:05,270 --> 00:51:06,480 [CHUCKLES] 805 00:51:06,563 --> 00:51:08,043 DAFFY: Well, there's something screwy 806 00:51:08,106 --> 00:51:09,649 going on around there, buddy. 807 00:51:09,733 --> 00:51:13,320 I've been getting lots of calls about suspicious-like activity. 808 00:51:13,403 --> 00:51:16,323 Why don't you head on down to the Superstition Mountains 809 00:51:16,406 --> 00:51:17,866 and do some more snooping? 810 00:51:17,949 --> 00:51:19,534 You're bound to find some rich nut 811 00:51:19,618 --> 00:51:20,660 who's superstitious enough 812 00:51:20,744 --> 00:51:24,164 to pay us royally for our services. 813 00:51:24,247 --> 00:51:28,960 Boldly go where no pig has gone before. 814 00:51:30,962 --> 00:51:33,173 Great news, Sylvester. 815 00:51:33,256 --> 00:51:36,092 We're off to the Superstition Mountains. 816 00:51:37,969 --> 00:51:39,805 Bills, bills, bills. 817 00:51:39,888 --> 00:51:42,808 It's positively stultifying. [THUNDER CRASHES] 818 00:51:42,891 --> 00:51:46,019 But I don't mind paying them. Nice bills, good bills. 819 00:51:46,102 --> 00:51:48,855 Can't get enough of them. 820 00:51:48,939 --> 00:51:50,899 Some rich sucker for the supernatural 821 00:51:50,982 --> 00:51:53,443 better materialize soon. 822 00:51:53,527 --> 00:51:54,945 [RINGS] 823 00:51:55,028 --> 00:51:57,531 Daffy Duck, paranormalist par excellence. 824 00:51:57,614 --> 00:52:00,033 WOMAN: Hello, this is a person-to-person collect call 825 00:52:00,116 --> 00:52:02,327 to Mr. Daffy Duck from outer Transylvania. 826 00:52:02,410 --> 00:52:03,745 Go ahead, please. 827 00:52:03,829 --> 00:52:05,705 MAN 1: I want to bite your neck. 828 00:52:05,789 --> 00:52:10,001 MAN 2: No, no. Don't drive that wooden stake through my heart. 829 00:52:10,085 --> 00:52:11,795 [MAN 1 CACKLES THEN GROWLS] 830 00:52:11,878 --> 00:52:15,757 Transylvania? Yuck! What a gruesome assignation. 831 00:52:15,841 --> 00:52:18,093 But still, somebody's gotta go there. 832 00:52:18,176 --> 00:52:21,054 I can't afford to leave any stone unturned. 833 00:52:21,137 --> 00:52:23,890 Ah, I got it! I'll stick the nasty job 834 00:52:23,974 --> 00:52:26,059 on that underemployed rabbit. 835 00:52:26,142 --> 00:52:30,146 After all, I did promise him travel opportunities and-- 836 00:52:30,230 --> 00:52:32,148 Go ahead, it's your quarter. 837 00:52:32,232 --> 00:52:33,066 DAFFY: Guess what, pal? 838 00:52:33,149 --> 00:52:34,484 I pulled a few strings, 839 00:52:34,568 --> 00:52:37,070 sliced through some bureaucratic red tape, and-- 840 00:52:37,153 --> 00:52:39,573 You mean I get to go to Palm Springs? 841 00:52:39,656 --> 00:52:42,075 Well, not to Palm Springs exactly, 842 00:52:42,158 --> 00:52:44,452 but someplace even balmier. 843 00:52:44,536 --> 00:52:46,663 Scenic Transylvania, 844 00:52:46,746 --> 00:52:48,623 tourist spot of the Western world. 845 00:52:48,707 --> 00:52:51,626 I hear it's simply breathtaking this time of year. 846 00:52:51,710 --> 00:52:53,420 Just call me when you get there 847 00:52:53,503 --> 00:52:56,423 and we'll map out your strategy. 848 00:52:56,506 --> 00:52:59,551 [♪♪] 849 00:53:17,193 --> 00:53:20,530 Oh! Wow, what a belt. 850 00:53:20,614 --> 00:53:23,366 These Transylvanian hardwoods ain't too soft. 851 00:53:25,285 --> 00:53:29,789 Who is that delicious young creature, Emily? 852 00:53:29,873 --> 00:53:32,918 Uh-oh. Uh, good morning, ladies-- Lady. 853 00:53:33,001 --> 00:53:35,670 Could you direct me to the nearest telephone? 854 00:53:35,754 --> 00:53:39,883 Doesn't he look sweet and crunchy, Agatha? 855 00:53:39,966 --> 00:53:41,301 Oh, well, uh, never mind. 856 00:53:41,384 --> 00:53:43,762 I'll just check at that motel over there. 857 00:53:43,845 --> 00:53:46,681 Boy, they don't make places like this anymore. 858 00:53:46,765 --> 00:53:49,935 Be a wonderful place for a vacation. 859 00:53:50,018 --> 00:53:53,021 [BELL CHIMES] 860 00:53:54,648 --> 00:53:58,902 Sorry to disturb you, sir. I'd like to use your telephone. 861 00:53:58,985 --> 00:54:00,779 I know it's late, but-- 862 00:54:00,862 --> 00:54:04,491 BLOODCOUNT: Oh, no, it's never too late. 863 00:54:04,574 --> 00:54:06,493 Come in. BUGS: Yeah, well, 864 00:54:06,576 --> 00:54:10,205 you see, I just wanna call my partner in the U.S.A. 865 00:54:10,288 --> 00:54:13,959 to tell him I've arrived in your charming country. 866 00:54:15,251 --> 00:54:19,798 Boy, keen-looking lobby they got here. 867 00:54:19,881 --> 00:54:22,550 Uh, telephones, telephones. 868 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Why do hotels always hide the telephone... 869 00:54:26,429 --> 00:54:28,306 ...booths. 870 00:54:28,390 --> 00:54:32,352 Oh, uh, yeah. You must be the head waiter. 871 00:54:32,435 --> 00:54:37,607 Count Bloodcount, at your service, sir. 872 00:54:37,691 --> 00:54:41,611 Yeah. Well, look, Con, about those telephones. 873 00:54:41,695 --> 00:54:45,991 Telephones? Telephones? 874 00:54:46,074 --> 00:54:48,618 Oh, yes. Right this way. 875 00:54:48,702 --> 00:54:52,205 Say, nice little place you've got here, doc. 876 00:54:52,288 --> 00:54:55,709 Interesting decor. Homey, comfortable. 877 00:54:55,792 --> 00:54:58,503 Nice recreational facilities. 878 00:55:03,466 --> 00:55:04,884 Nothing like family portraits 879 00:55:04,968 --> 00:55:08,013 to brighten up a place, I always say. 880 00:55:13,810 --> 00:55:16,312 BLOODCOUNT: This is your room. 881 00:55:16,396 --> 00:55:19,399 Yeah, sure, doc, but I don't want a room. 882 00:55:19,482 --> 00:55:21,317 I just want a telephone. 883 00:55:21,401 --> 00:55:25,363 Rest first. Telephone tomorrow. 884 00:55:25,447 --> 00:55:28,742 Rest is good for the blood. 885 00:55:28,825 --> 00:55:30,660 [YAWNS] 886 00:55:30,744 --> 00:55:33,580 Well, I am a little fatigued. 887 00:55:33,663 --> 00:55:36,416 Goodbye, little friend. 888 00:55:36,499 --> 00:55:40,253 I mean, good night. 889 00:55:40,336 --> 00:55:41,671 Asleep yet? 890 00:55:41,755 --> 00:55:43,590 Nope. 891 00:55:43,673 --> 00:55:46,676 Well, ring if you need anything. 892 00:55:46,760 --> 00:55:49,054 Cyanide or like that. 893 00:55:49,137 --> 00:55:50,388 Same old problem. 894 00:55:50,472 --> 00:55:52,599 I just can't sleep in a strange bed 895 00:55:52,682 --> 00:55:55,602 no matter how nice the place is. 896 00:55:57,854 --> 00:56:01,066 Hey, that's what I need, something to read. 897 00:56:01,149 --> 00:56:04,778 Hmm. "Magic Words and Phrases." 898 00:56:04,861 --> 00:56:07,822 Sounds interesting. Yeah. 899 00:56:09,407 --> 00:56:14,370 Uh... "Magic can be performed either by potions 900 00:56:14,454 --> 00:56:18,708 "or by the use of magic words and phrases. 901 00:56:18,792 --> 00:56:21,086 "Among the most powerful of these 902 00:56:21,169 --> 00:56:26,966 is the word aba-- Abracadabra." 903 00:56:27,050 --> 00:56:30,345 Yeah. Oh, sure it is. Sick humor. 904 00:56:30,428 --> 00:56:33,598 "It is to laugh magic words--" 905 00:56:33,681 --> 00:56:37,435 Golly, what big mosquitoes they do have around here. 906 00:56:37,519 --> 00:56:41,523 Hold still, you little devil. There. 907 00:56:48,071 --> 00:56:52,742 "Another highly useful magic word is hocus-pocus." 908 00:56:57,539 --> 00:57:00,458 Anyone we know, Agatha? No. 909 00:57:00,542 --> 00:57:03,461 Splendid-looking specimen, though. 910 00:57:03,545 --> 00:57:05,964 Boy, I hope the restaurant's still open. 911 00:57:06,047 --> 00:57:09,175 I haven't eaten since I left Cucamonga. 912 00:57:10,552 --> 00:57:13,847 [BUGS HUMMING] 913 00:57:13,930 --> 00:57:17,308 ♪ Abracadabra ♪ 914 00:57:17,392 --> 00:57:22,021 Another one? They ought to screen this place. 915 00:57:22,105 --> 00:57:24,899 [COUGHING] 916 00:57:24,983 --> 00:57:28,278 [BUGS HUMMING] 917 00:57:28,361 --> 00:57:31,865 ♪ Hocus-pocus ♪ 918 00:57:39,622 --> 00:57:42,167 I am a vampire. 919 00:57:42,250 --> 00:57:44,544 Oh, yeah? Well, abracadabra. 920 00:57:44,627 --> 00:57:46,713 I'm an umpire. 921 00:57:46,796 --> 00:57:49,090 Hocus-pocus. 922 00:57:49,174 --> 00:57:50,758 I'm a bat. 923 00:57:50,842 --> 00:57:52,927 Okay, I'm a bat too. 924 00:57:53,011 --> 00:57:55,847 Abracadabra. 925 00:57:55,930 --> 00:58:01,436 You wouldn't hit a bat with glasses on, would you? 926 00:58:04,314 --> 00:58:06,941 Hocus-pocus. 927 00:58:07,025 --> 00:58:08,902 Now I crush you. 928 00:58:08,985 --> 00:58:10,612 Abracadabra. 929 00:58:12,280 --> 00:58:13,364 [THUD] 930 00:58:13,448 --> 00:58:16,618 [MUFFLED] Hocus-pocus. 931 00:58:16,701 --> 00:58:19,037 BUGS: Abracadabra. 932 00:58:20,079 --> 00:58:23,082 Hocus-pocus. 933 00:58:23,166 --> 00:58:25,668 BUGS: Abracadabra. 934 00:58:29,631 --> 00:58:31,633 Abraca-pocus. 935 00:58:33,593 --> 00:58:36,221 Hmm, uh... Pocus-cadabra. 936 00:58:36,304 --> 00:58:38,514 Newport News. 937 00:58:38,598 --> 00:58:40,683 Wow, I can do better than that. 938 00:58:40,767 --> 00:58:43,811 Walla Walla, Washington. 939 00:58:45,063 --> 00:58:47,482 Oh, uh, girls. 940 00:58:47,565 --> 00:58:51,653 Emily, look. It's our little friend. 941 00:58:53,238 --> 00:58:55,740 Look, Emily. 942 00:58:57,200 --> 00:58:58,910 Isn't it romantic? 943 00:58:58,993 --> 00:59:02,580 I always said, four heads are better than one. 944 00:59:02,664 --> 00:59:06,626 Well, a telephone at last. 945 00:59:06,709 --> 00:59:08,711 Hello, operator? 946 00:59:08,795 --> 00:59:11,631 Could you please connect me with a certain Mr. Daffy Duck 947 00:59:11,714 --> 00:59:13,883 in New York City, U.S.A.? 948 00:59:15,468 --> 00:59:16,803 [HUMMING] 949 00:59:16,886 --> 00:59:19,973 ♪ Abraca-pocus ♪ 950 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 So, what's the bad word? 951 00:59:21,599 --> 00:59:24,519 Anything inexplicable to write home about? 952 00:59:24,602 --> 00:59:26,229 No, nothing special. 953 00:59:26,312 --> 00:59:28,606 But I did manage to bring together two lovely couples 954 00:59:28,690 --> 00:59:30,358 who have a lot in common. 955 00:59:30,441 --> 00:59:31,943 What do you think we're running here, 956 00:59:32,026 --> 00:59:33,820 a matrimonial agency? 957 00:59:33,903 --> 00:59:35,238 Just like that rabbit. 958 00:59:35,321 --> 00:59:37,490 The company's crashing down around me 959 00:59:37,573 --> 00:59:39,826 and he gets sentimental. 960 00:59:42,620 --> 00:59:46,499 Let's see, now. Let's see. Form A, 62-B. 961 00:59:46,582 --> 00:59:48,001 I can deduct 30 thou 962 00:59:48,084 --> 00:59:50,253 because of my winning personality, but wait. 963 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 According to schedule 77, 964 00:59:52,255 --> 00:59:54,716 since I was born in a month with an R in it 965 00:59:54,799 --> 00:59:57,927 I can write off this, subtract that, 966 00:59:58,011 --> 01:00:00,555 carry the one and-- 967 01:00:00,638 --> 01:00:04,267 These new simplified tax forms are driving me nuts. 968 01:00:04,350 --> 01:00:07,353 Setbacks, setbacks. 969 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 [SOBBING] 970 01:00:09,897 --> 01:00:12,650 [CUBISH CHUCKLING] 971 01:00:15,862 --> 01:00:17,113 Ah, I got it. 972 01:00:17,196 --> 01:00:19,699 I'll claim my deceased Uncle Robespierre Duck 973 01:00:19,782 --> 01:00:21,826 as a dependent. Ha-ha-ha! 974 01:00:21,909 --> 01:00:24,620 What the IRS don't know won't hurt them. Heh-heh. 975 01:00:24,704 --> 01:00:27,915 Nothing simpler than a little juggling of the books. 976 01:00:27,999 --> 01:00:29,250 [THUNDER CRASHES] 977 01:00:29,334 --> 01:00:31,044 Oh, come on, I like to juggle books. 978 01:00:31,127 --> 01:00:34,714 It's good, clean, harmless fun. See? Juggling. 979 01:00:34,797 --> 01:00:37,258 It's my hobby. 980 01:00:40,970 --> 01:00:44,390 [PHONE RINGS] Uh, hello? 981 01:00:44,474 --> 01:00:47,226 Himalayas. A giant monster running amok, 982 01:00:47,310 --> 01:00:49,729 ruining tourist trade. 983 01:00:49,812 --> 01:00:52,732 Come quick. Help! 984 01:00:52,815 --> 01:00:55,109 [ALL SHOUTING] 985 01:00:55,193 --> 01:00:58,488 The Himalayas. Duty calls. 986 01:00:58,571 --> 01:00:59,906 I'll hop down there, 987 01:00:59,989 --> 01:01:02,575 make short order of this Bigfoot thing 988 01:01:02,658 --> 01:01:04,243 and they'll generously reward me 989 01:01:04,327 --> 01:01:06,788 with Tibetan beads and trinkets. 990 01:01:06,871 --> 01:01:11,542 But, you know, giant monsters aren't exactly my forte. 991 01:01:11,626 --> 01:01:14,670 I could use a front man to take some of the lumps. 992 01:01:14,754 --> 01:01:17,757 Hmm. Sounds to me like another menial task 993 01:01:17,840 --> 01:01:19,717 for that dumb bunny. 994 01:01:19,801 --> 01:01:21,761 Transylvania, Transylvania. 995 01:01:21,844 --> 01:01:23,304 Where is that stupid number? 996 01:01:23,388 --> 01:01:25,932 [PHONE RINGING] 997 01:01:34,857 --> 01:01:37,110 [RINGING CONTINUES] 998 01:01:42,115 --> 01:01:43,241 Yes? 999 01:01:43,324 --> 01:01:45,368 Hello, Bugs? Daffy here. 1000 01:01:45,451 --> 01:01:49,664 How's about a nice executive junket to--? 1001 01:01:49,747 --> 01:01:52,291 No, not Palm Springs. 1002 01:01:52,375 --> 01:01:53,960 To the rugged Himalayas. 1003 01:01:54,043 --> 01:01:56,712 Seems the local yokels have a problem with some giant. 1004 01:01:56,796 --> 01:01:59,590 Must be some kind of a native superstition. 1005 01:02:04,887 --> 01:02:07,682 Here we are, the Himalayas. 1006 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 What a way for a duck to travel: underground. 1007 01:02:11,227 --> 01:02:13,813 Crimenetlies, it's cold. 1008 01:02:13,896 --> 01:02:16,524 Good thing I packed my winter wardrobe. 1009 01:02:16,607 --> 01:02:18,317 I don't see any giant. 1010 01:02:18,401 --> 01:02:21,446 Hey, come to think of it, I don't even see any Himalayans. 1011 01:02:21,529 --> 01:02:23,990 You know, if we just reroute through Albuquerque, 1012 01:02:24,073 --> 01:02:27,368 we could probably hit Palm Springs by this afternoon. 1013 01:02:27,452 --> 01:02:30,663 You and your one-track mind. First things first, buster. 1014 01:02:30,746 --> 01:02:34,375 There's still the little matter of this giant to take care of. 1015 01:02:34,459 --> 01:02:36,252 Guess I'll backtrack a bit. 1016 01:02:36,335 --> 01:02:39,088 I must have missed something on the way. 1017 01:02:41,424 --> 01:02:43,509 [♪♪] 1018 01:02:50,099 --> 01:02:52,518 All right, what's holding up the works? 1019 01:02:52,602 --> 01:02:55,021 What's all the--? 1020 01:02:58,107 --> 01:02:59,942 [SCREAMS] 1021 01:03:00,026 --> 01:03:03,738 Oh, what a cute little pink bunny rabbit. 1022 01:03:05,490 --> 01:03:10,161 Just what I always wanted. My own little bunny rabbit. 1023 01:03:10,244 --> 01:03:13,414 I will name him George, and I will hug him 1024 01:03:13,498 --> 01:03:16,042 and pet him and squeeze him. 1025 01:03:16,125 --> 01:03:17,627 I'm not a bunny rabbit. 1026 01:03:17,710 --> 01:03:19,795 SNOWMAN: And pat him and pet him and-- 1027 01:03:19,879 --> 01:03:22,256 You're hurting me. Put me down, please. 1028 01:03:22,340 --> 01:03:24,759 SNOWMAN: And rub him and caress him and-- 1029 01:03:24,842 --> 01:03:27,094 I ain't no bunny rabbit! 1030 01:03:27,178 --> 01:03:29,847 Not a bunny rabbit, George? 1031 01:03:29,931 --> 01:03:32,391 Then how come you have long ears? 1032 01:03:32,475 --> 01:03:35,311 How come? Long ears? Oh, heh-heh. 1033 01:03:35,394 --> 01:03:37,897 Those aren't ears. Those are sleeves. 1034 01:03:37,980 --> 01:03:40,066 So now put me down, please, huh? 1035 01:03:40,149 --> 01:03:43,110 Oh, George, you were naughty to pretend 1036 01:03:43,194 --> 01:03:44,946 you was a bunny rabbit. 1037 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 I will punish you good. 1038 01:03:46,989 --> 01:03:50,034 Bad old George. 1039 01:03:50,117 --> 01:03:53,079 Look, doc, I know where there's a real bunny rabbit. 1040 01:03:53,162 --> 01:03:56,040 A very cuddly and a fuzzy rabbit... 1041 01:03:56,123 --> 01:04:00,795 And then, after a carrot burger and a malt in Albuquerque-- 1042 01:04:00,878 --> 01:04:03,214 Oh, Bugsy. Bugsy, buddy. 1043 01:04:03,297 --> 01:04:05,800 Oh, hi. What's up, duck? 1044 01:04:05,883 --> 01:04:07,885 Come here, old pal. Hmm? 1045 01:04:07,969 --> 01:04:14,058 My own little bunny rabbit. 1046 01:04:14,141 --> 01:04:17,395 Hey, an abominable snowman. 1047 01:04:17,478 --> 01:04:20,356 I will name him George and I will hug him and-- 1048 01:04:20,439 --> 01:04:22,733 Oh, sure. I know I'm a louse. 1049 01:04:22,817 --> 01:04:25,820 But I'm a live louse. 1050 01:04:25,903 --> 01:04:27,822 SNOWMAN: And I will give him security. 1051 01:04:27,905 --> 01:04:30,950 And I will keep him warm like a mother hen 1052 01:04:31,033 --> 01:04:34,912 so he will never feel rejected or lack for love. 1053 01:04:34,996 --> 01:04:36,622 Poor old Bugs. 1054 01:04:36,706 --> 01:04:38,916 But anyway you look at it, it's better he should suffer. 1055 01:04:39,000 --> 01:04:40,751 After all, it was me or him, 1056 01:04:40,835 --> 01:04:42,962 and obviously, it couldn't be me. 1057 01:04:43,045 --> 01:04:44,922 It's a simple matter of logic. 1058 01:04:45,006 --> 01:04:46,674 I'm not like other people. 1059 01:04:46,757 --> 01:04:50,303 I can't stand pain. It hurts me. 1060 01:04:50,386 --> 01:04:52,972 Okay, Abom, here's your bunny rabbit. 1061 01:04:53,055 --> 01:04:55,891 A bunny rabbit, George? 1062 01:04:55,975 --> 01:04:59,145 Bunny rabbit? Me? Yes, you, doc. 1063 01:04:59,228 --> 01:05:02,440 Ho, ho. Very funny. Ha, ha. Very droll. 1064 01:05:02,523 --> 01:05:04,817 Hey, Shorty, what do you consider to be 1065 01:05:04,900 --> 01:05:07,653 the distinguishing characteristics of a rabbit? 1066 01:05:07,737 --> 01:05:11,657 Uh, distinguishing character-- 1067 01:05:11,741 --> 01:05:14,243 Yeah, yeah. What makes a rabbit look like a rabbit? 1068 01:05:14,327 --> 01:05:17,580 Why, the long ears. 1069 01:05:17,663 --> 01:05:21,083 And whom around here has long ears? 1070 01:05:21,167 --> 01:05:23,461 Sorry to have to do this to you, bud. 1071 01:05:23,544 --> 01:05:27,131 Eh, don't give it a second thought. 1072 01:05:27,214 --> 01:05:29,759 Oh, boy. Just what I always wanted, 1073 01:05:29,842 --> 01:05:31,302 my own little bunny rabbit. 1074 01:05:31,385 --> 01:05:34,347 They really do make a charming couple. 1075 01:05:34,430 --> 01:05:36,891 SNOWMAN: Pet him and squeeze him and rub him 1076 01:05:36,974 --> 01:05:41,020 and stroke his bill and rub his pretty feathers. 1077 01:05:41,103 --> 01:05:42,897 Hey. Wait a minute. 1078 01:05:42,980 --> 01:05:46,359 Bunny rabbits don't have feathers and bills. 1079 01:05:46,442 --> 01:05:50,196 I know. I know. There goes your bunny rabbit. 1080 01:05:50,279 --> 01:05:52,990 Hey, uh, George. 1081 01:05:53,074 --> 01:05:54,617 Wait. 1082 01:05:56,869 --> 01:06:01,207 Ha, ha! Look out, bunny rabbit. This I gotta see. 1083 01:06:04,126 --> 01:06:06,545 [♪♪] 1084 01:06:06,629 --> 01:06:09,173 And I searched and I searched. 1085 01:06:09,256 --> 01:06:10,800 Phew. It's hot. 1086 01:06:10,883 --> 01:06:14,553 But I never caught up with my little bunny rabbit. 1087 01:06:14,637 --> 01:06:17,223 Gee, that's tough, Mr. Adomin-abable. 1088 01:06:17,306 --> 01:06:19,183 And now I'll never-- 1089 01:06:19,266 --> 01:06:20,768 Gosh, it's hot. 1090 01:06:20,851 --> 01:06:24,230 --never see my bunny rabbit again. 1091 01:06:24,313 --> 01:06:25,690 Don't give up hope, yet, doc. 1092 01:06:25,773 --> 01:06:28,275 If you love him, he'll come back. 1093 01:06:29,985 --> 01:06:31,404 Well, here I am. 1094 01:06:31,487 --> 01:06:33,989 Massacre started yet? Fireworks gone off? 1095 01:06:34,073 --> 01:06:35,241 Balloon gone up? 1096 01:06:35,324 --> 01:06:38,244 Oh, boy. A bunny rabbit. 1097 01:06:38,327 --> 01:06:40,746 Just what I always wanted. 1098 01:06:40,830 --> 01:06:42,206 I will name him George. 1099 01:06:42,289 --> 01:06:44,417 And I will hug him and squeeze him 1100 01:06:44,500 --> 01:06:47,002 and pet him and pat him and-- 1101 01:06:47,086 --> 01:06:48,796 Hey. 1102 01:06:50,548 --> 01:06:53,467 Hey, what do you know? He melted. 1103 01:06:53,551 --> 01:06:55,928 He really was a snowman. 1104 01:06:56,011 --> 01:06:59,223 Abominable, that is. 1105 01:07:00,641 --> 01:07:02,643 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 1106 01:07:05,312 --> 01:07:07,606 Aahh! Eek! 1107 01:07:07,690 --> 01:07:09,900 Still bothered by monsters? 1108 01:07:11,485 --> 01:07:12,903 Don't despair. 1109 01:07:12,987 --> 01:07:16,991 Our company offers a fine line of magic potions and unguents. 1110 01:07:17,074 --> 01:07:20,244 Guaranteed to rid the home of your supernatural pests. 1111 01:07:20,327 --> 01:07:22,037 Oops, here they come. 1112 01:07:22,121 --> 01:07:24,165 [♪♪] 1113 01:07:37,052 --> 01:07:39,847 BUGS: Hmm. Not bad. 1114 01:08:02,828 --> 01:08:04,872 [GROWLS] 1115 01:08:09,877 --> 01:08:13,672 So, folks, call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 1116 01:08:13,756 --> 01:08:16,383 paranormalists at large. 1117 01:08:16,467 --> 01:08:18,761 Spooks spooked, goblins gobbled, 1118 01:08:18,844 --> 01:08:21,472 UFOs KO'd, aliens alienated, 1119 01:08:21,555 --> 01:08:26,060 vampires evaporated, and monsters remonstrated. 1120 01:08:26,143 --> 01:08:29,688 Daffy Duck, ace paranormalist, at your service. 1121 01:08:29,772 --> 01:08:32,942 MAN: Hello? Hello, Mr. Duck? 1122 01:08:33,025 --> 01:08:36,695 I wanna report an elephant in my birdbath. 1123 01:08:37,822 --> 01:08:39,907 [BIRD CHIRPING] 1124 01:08:43,828 --> 01:08:45,579 I beg your pardon, sir. 1125 01:08:45,663 --> 01:08:49,208 You say there's an elephant in your birdbath? 1126 01:08:49,291 --> 01:08:51,335 Uh-oh. An obvious nutcase. 1127 01:08:51,418 --> 01:08:54,088 So there's an elephant in your birdbath. 1128 01:08:54,171 --> 01:08:56,048 Uh-huh. Yeah. 1129 01:08:56,131 --> 01:08:59,176 Yeah, well, how does he fit in it, sir? 1130 01:08:59,260 --> 01:09:00,886 Yeah. I see. 1131 01:09:00,970 --> 01:09:02,388 The elephant in your birdbath 1132 01:09:02,471 --> 01:09:05,349 is only 5 and a quarter inches tall. 1133 01:09:05,432 --> 01:09:07,643 Definitely non compos mentis. 1134 01:09:07,726 --> 01:09:09,603 Better summon the authorities. 1135 01:09:09,687 --> 01:09:12,648 No, no. You wait right there, sir. 1136 01:09:12,731 --> 01:09:16,735 Somebody will be coming to call on you very shortly. 1137 01:09:16,819 --> 01:09:18,320 Now, what was that address again? 1138 01:09:18,404 --> 01:09:21,866 112 North Highland. 1139 01:09:21,949 --> 01:09:25,411 Yeah, that's right. Please, hurry. 1140 01:09:31,834 --> 01:09:34,837 [CHITTERING] 1141 01:09:40,843 --> 01:09:42,970 [KNOCK ON DOOR] 1142 01:09:47,516 --> 01:09:50,227 Steady, now, lad. Easy does it. 1143 01:09:50,311 --> 01:09:54,565 But I did. I did see an elephant in my birdbath. 1144 01:09:54,648 --> 01:09:56,775 Sure, sure, I know. 1145 01:09:56,859 --> 01:09:59,236 I keep a giraffe in mine. 1146 01:09:59,320 --> 01:10:02,448 [♪♪] 1147 01:10:18,964 --> 01:10:20,507 [SCREAMS] 1148 01:10:27,890 --> 01:10:30,643 [♪♪] 1149 01:10:43,656 --> 01:10:45,157 [BANG] 1150 01:10:50,955 --> 01:10:53,666 [♪♪] 1151 01:11:03,968 --> 01:11:05,803 [TRUMPETS] 1152 01:11:13,727 --> 01:11:16,063 You're late. 1153 01:11:17,731 --> 01:11:20,401 He always used to be pink. 1154 01:11:20,484 --> 01:11:24,071 And Mother used to scold me when I was only 3. 1155 01:11:24,154 --> 01:11:26,532 She'd say, "Dolores, you're not seeing 1156 01:11:26,615 --> 01:11:28,951 little lavender men in the sugar bowl." 1157 01:11:29,034 --> 01:11:31,036 But I did, doctor. 1158 01:11:31,120 --> 01:11:33,455 And then, when I went to nursery school, 1159 01:11:33,539 --> 01:11:35,082 my teacher, Mrs. Swanson-- 1160 01:11:35,165 --> 01:11:37,543 She was a synthetic blond. 1161 01:11:37,626 --> 01:11:40,337 Well, Mrs. Swanson used to spank me, 1162 01:11:40,421 --> 01:11:42,923 spank me hard, even with-- 1163 01:11:43,007 --> 01:11:44,216 I think it all began 1164 01:11:44,299 --> 01:11:46,719 when Father refused to take me to the circus. 1165 01:11:46,802 --> 01:11:48,762 I was a fragile child of 6. 1166 01:11:48,846 --> 01:11:51,098 [♪♪] 1167 01:12:04,403 --> 01:12:08,574 Say, this teensy-elephant thing has spread like wildfire. 1168 01:12:08,657 --> 01:12:10,826 Right up my alley. 1169 01:12:10,909 --> 01:12:13,912 A golden opportunity to go on TV 1170 01:12:13,996 --> 01:12:16,498 and placate the citizenry. 1171 01:12:18,500 --> 01:12:21,295 It can't fail. 1172 01:12:21,378 --> 01:12:23,422 I'll soothe their troubled brows 1173 01:12:23,505 --> 01:12:27,801 and be showered with goodies by a grateful populace. 1174 01:12:31,013 --> 01:12:32,931 Good evening, I'm Zed Toppel, 1175 01:12:33,015 --> 01:12:35,934 and this is Frightline. 1176 01:12:36,018 --> 01:12:38,228 Tonight, the miniature elephant. 1177 01:12:38,312 --> 01:12:41,565 Is it real, or is it merely a figment 1178 01:12:41,648 --> 01:12:43,859 of our overactive imaginations? 1179 01:12:43,942 --> 01:12:46,236 A product of our troubled times. 1180 01:12:46,320 --> 01:12:50,532 Our guest is the noted metaphysician, Mr. Daffy Duck, 1181 01:12:50,616 --> 01:12:51,992 who may be able to shed some light 1182 01:12:52,076 --> 01:12:54,119 on this otherwise dark corner 1183 01:12:54,203 --> 01:12:55,954 of our national obsession with-- 1184 01:12:56,038 --> 01:12:57,456 Uh, yeah, sure. Thank you, Zed. 1185 01:12:57,539 --> 01:12:59,625 Folks, this so-called miniature elephant 1186 01:12:59,708 --> 01:13:01,710 couldn't possibly exist. 1187 01:13:01,794 --> 01:13:04,004 Now, I can accept something plausible. 1188 01:13:04,088 --> 01:13:07,674 Ghosts? Okay. Vampires? Fine. 1189 01:13:07,758 --> 01:13:09,802 But itsy-bitsy elephants? That's silly. 1190 01:13:09,885 --> 01:13:11,220 [ZED LAUGHING] 1191 01:13:11,303 --> 01:13:13,472 That's just stupid. That's not even-- 1192 01:13:13,555 --> 01:13:14,973 [TRUMPETS] 1193 01:13:15,057 --> 01:13:16,183 Yikes! 1194 01:13:16,266 --> 01:13:17,976 [LAUGHING] 1195 01:13:21,230 --> 01:13:23,982 The insult. The ignominiousness. 1196 01:13:24,066 --> 01:13:27,694 Publicly disgraced on a coast- to-coast hookup. 1197 01:13:27,778 --> 01:13:30,405 Wait a minute. I can still get out of this. 1198 01:13:30,489 --> 01:13:33,158 It's that TV station. I'll sue them. 1199 01:13:33,242 --> 01:13:34,827 It's their fault. 1200 01:13:34,910 --> 01:13:37,913 No, wait. I was simply misinformed. 1201 01:13:37,996 --> 01:13:41,750 It's my advisor, that pig. The perfect patsy. 1202 01:13:41,834 --> 01:13:44,753 Nobody will believe him. He's a nincompoop. 1203 01:13:44,837 --> 01:13:47,965 Yeah, that's it. It was his fault. Yeah. 1204 01:13:48,048 --> 01:13:50,008 Who's to know? What the hay? 1205 01:13:50,092 --> 01:13:51,468 There's nothing wrong 1206 01:13:51,552 --> 01:13:54,096 with a little dishonesty in business affairs. 1207 01:13:55,389 --> 01:13:57,224 What am I saying? 1208 01:14:01,353 --> 01:14:04,022 [♪♪] 1209 01:14:08,777 --> 01:14:10,988 I'm finished. 1210 01:14:13,490 --> 01:14:17,286 Strapped. Kaput. 1211 01:14:20,038 --> 01:14:22,291 [KNOCKING ON DOOR] 1212 01:14:25,335 --> 01:14:28,881 Aha! It's the door. Opportunity knocks. 1213 01:14:28,964 --> 01:14:30,632 [CUBISH CHUCKLES] 1214 01:14:34,887 --> 01:14:38,682 Telegram for Mr. Daffy Duck. Ha-ha-ha! 1215 01:14:38,765 --> 01:14:42,603 From the Cheapskate Savings and Loan. 1216 01:14:44,855 --> 01:14:48,400 ♪ We're sorry But we must confess ♪ 1217 01:14:48,483 --> 01:14:50,903 ♪ Your rent's not paid You're in a mess ♪ 1218 01:14:50,986 --> 01:14:52,070 It's amazing. 1219 01:14:52,154 --> 01:14:54,323 ♪ Vacate to a new address ♪ 1220 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 ♪ You can't stay here ♪ 1221 01:14:56,491 --> 01:14:58,493 ♪ You're dispossessed ♪ 1222 01:14:58,577 --> 01:15:01,914 ♪ Good evening, friends ♪ 1223 01:15:01,997 --> 01:15:03,832 It's unbelievable. 1224 01:15:03,916 --> 01:15:06,752 MAN: Heads up, moving men. 1225 01:15:11,340 --> 01:15:14,176 But honest and truly, the check's in the mail. 1226 01:15:14,259 --> 01:15:16,011 MAN: Sorry, Mac. 1227 01:15:17,346 --> 01:15:19,932 [DOOR RATTLES] 1228 01:15:20,015 --> 01:15:22,100 Now what? 1229 01:15:25,979 --> 01:15:27,606 One thing's for sure. 1230 01:15:27,689 --> 01:15:30,484 I got nowhere else to go but up. 1231 01:15:30,567 --> 01:15:32,319 [RUMBLING] 1232 01:15:37,199 --> 01:15:39,993 [SCREAMS] 1233 01:15:42,579 --> 01:15:45,582 [♪♪] 1234 01:15:52,172 --> 01:15:53,966 Too bad. Too bad. 1235 01:15:54,049 --> 01:15:57,427 So much trouble in the world today. 1236 01:15:58,929 --> 01:16:00,430 Hey, garçon. 1237 01:16:00,514 --> 01:16:03,684 How about another carrot juice on the rocks? 1238 01:16:08,188 --> 01:16:10,816 Isn't this wonderful, Sylvester? 1239 01:16:10,899 --> 01:16:13,318 Camping way out here in the middle of nowhere. 1240 01:16:13,402 --> 01:16:14,987 So peaceful and quiet. 1241 01:16:15,070 --> 01:16:17,114 [COYOTE HOWLING] 1242 01:16:19,032 --> 01:16:20,158 PORKY: Hey. What--? 1243 01:16:20,242 --> 01:16:22,327 [MUFFLED GRUNTING] 1244 01:16:24,413 --> 01:16:28,875 Relinquish me, you foul, gibbering feline, you. 1245 01:16:31,753 --> 01:16:34,006 That's just a little old scraggily coyote 1246 01:16:34,089 --> 01:16:35,299 baying at the moon. 1247 01:16:35,382 --> 01:16:38,302 You yellow dog of a cowardly cat, you. 1248 01:16:41,263 --> 01:16:43,307 [THUNDER CRASHING] 1249 01:16:47,311 --> 01:16:49,396 [♪♪] 1250 01:16:51,315 --> 01:16:52,941 DAFFY: Come and get them, folks. 1251 01:16:53,025 --> 01:16:54,860 Come and get them while they last. 1252 01:16:54,943 --> 01:16:57,321 Trick spiders, plastic blobs, 1253 01:16:57,404 --> 01:16:59,906 ghost goop, garlic wreathes 1254 01:16:59,990 --> 01:17:04,494 and other miscellaneous supernatural knickknacks. 1255 01:17:04,578 --> 01:17:08,123 Well, how's about these simply adorable windup dolls? 1256 01:17:08,206 --> 01:17:10,083 Just $1 apiece. 1257 01:17:10,167 --> 01:17:12,085 MAN: Why, yes, I'll take one of those. 1258 01:17:12,169 --> 01:17:14,338 You will? Really? 1259 01:17:14,421 --> 01:17:17,215 Gee, thanks. 1260 01:17:20,469 --> 01:17:22,763 Cubish! 1261 01:17:22,846 --> 01:17:24,890 [♪♪] 1262 01:17:26,141 --> 01:17:29,227 [♪♪] 1263 01:18:46,012 --> 01:18:47,097 [♪♪] 82502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.