All language subtitles for Chicago P.D. - 09x13 - Still Water.MeGusta+mSD+GOSSIP+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com.he

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,310 פשוט לא הגיוני לי. 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,660 עכשיו, ריצת בוקר, אני יכול לקבל מאחורי. 3 00:00:08,704 --> 00:00:12,403 שישה ק " מ, מאוחר בלילה, שיקגו בחורף? 4 00:00:12,447 --> 00:00:13,926 ובכן, אני אמור ללכת בבוקר. 5 00:00:13,970 --> 00:00:15,493 אבל אני לא, אז אני הולך עכשיו. 6 00:00:15,537 --> 00:00:19,062 זה כל חלק של התרגיל החדש. אני בונה את הסובלנות. 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,587 בשביל מה? 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,501 אני לא יודע, אבל אני די בטוח שזה רק עוד רץ. 9 00:00:23,545 --> 00:00:25,460 לא, זה נשמע כמו עונש. 10 00:00:25,503 --> 00:00:27,157 ואתה יודע את כל אלה העידן החדש תוכניות אימון 11 00:00:27,201 --> 00:00:29,072 האם באמת עשיית כסף חסרונות. 12 00:00:29,116 --> 00:00:31,509 אני רץ לבד. מי אני משלם? 13 00:00:31,807 --> 00:00:33,468 היי. 14 00:00:33,511 --> 00:00:35,296 אם אתה רוצה לעבוד כמו שצריך, 15 00:00:35,339 --> 00:00:36,862 אני יכול פשוט לקחת את הבן-דוד שלי מיקי ג ' יי 16 00:00:36,906 --> 00:00:39,169 - צמיגים החווה גארי. - לא, תודה. אני טוב. 17 00:00:39,213 --> 00:00:42,042 וופ, וופ, וופ, וופ. רגע, רגע. 18 00:00:42,085 --> 00:00:44,348 החלטת מה שאנחנו עושים כבר? 19 00:00:44,611 --> 00:00:46,307 לא, כי אנחנו לא עושים שום דבר. 20 00:00:46,350 --> 00:00:47,873 עושה הכל בשביל מה? 21 00:00:47,917 --> 00:00:50,050 יש לה עשרה שנה השבוע. 22 00:00:50,093 --> 00:00:51,486 עשר שנים בתפקיד, 23 00:00:51,529 --> 00:00:53,575 והיא מסרבת לקיים את המסיבה. 24 00:00:53,618 --> 00:00:54,924 אתה עובר אחד. 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,579 תראה, תראה, כל מה שאתה צריך לעשות הוא לבחור את הלילה. 26 00:00:57,622 --> 00:00:59,015 אני כבר מתכנן את זה. 27 00:00:59,059 --> 00:01:02,192 אני הסיבה שאתה כאן, אז זה מתאים. 28 00:01:02,236 --> 00:01:06,631 למעשה בפועל... למעשה, אתה די חייב לי. 29 00:01:06,675 --> 00:01:08,068 אני חייב לך מסיבה? 30 00:01:08,111 --> 00:01:09,373 שמעת את הסיפור, נכון? 31 00:01:09,417 --> 00:01:11,114 היא שוטרת בגללי... 32 00:01:11,158 --> 00:01:13,638 כי אני הצלתי את המשפחה שלה, נכון? 33 00:01:14,002 --> 00:01:16,554 אה, אני לא שמעתי את הסיפור הזה. 34 00:01:18,121 --> 00:01:20,558 אני הייתי בן עשר, ו ... 35 00:01:20,602 --> 00:01:22,212 פלאט היה הקצין להגיב 36 00:01:22,256 --> 00:01:24,475 כדי שוד מזוין במסעדה של אבי. 37 00:01:24,519 --> 00:01:26,608 היא, למעשה, להציל אותנו. 38 00:01:26,651 --> 00:01:28,827 וכן, היא גרמה לי רוצה לקבל את העבודה. 39 00:01:28,871 --> 00:01:31,613 אשר יש לה כל כך בענווה מאוד הצביע. 40 00:01:31,656 --> 00:01:35,138 כן. תראה, זה מתוק. זה מאוד מחמם את הלב. 41 00:01:35,182 --> 00:01:36,096 אבל אתה יודע מה יקרה אם 42 00:01:36,139 --> 00:01:37,445 האישה לתכנן את המסיבה. 43 00:01:37,488 --> 00:01:39,186 כולנו נגיע בסוף צבים 44 00:01:39,229 --> 00:01:41,793 לאכול נקניק זה מאוץ עשה במרתף. 45 00:01:42,841 --> 00:01:44,539 בסדר. 46 00:01:44,582 --> 00:01:45,931 אז כנראה אנחנו לא עושים שום דבר. 47 00:01:45,975 --> 00:01:47,585 נהדר. 48 00:02:41,030 --> 00:02:42,553 קדימה. 49 00:02:44,865 --> 00:02:47,645 זה הבלש היילי אפטון, מספר תג 55055. 50 00:02:47,689 --> 00:02:48,907 יש לי על-הצגת תאונת דרכים 51 00:02:48,951 --> 00:02:51,258 על הגשר של וואקר קולומבוס. 52 00:02:51,301 --> 00:02:52,476 המכונית נכנסה לתוך הנהר. 53 00:02:52,520 --> 00:02:54,696 אני צריך אמבולנס והצלה עכשיו. 54 00:03:33,387 --> 00:03:35,737 בוא, בוא. 55 00:06:03,711 --> 00:06:06,017 אני חייב לחזור. קדימה. 56 00:06:06,061 --> 00:06:08,193 קדימה. קדימה. 57 00:06:08,237 --> 00:06:09,673 קדימה. 58 00:06:11,327 --> 00:06:12,459 עזרה! 59 00:06:15,244 --> 00:06:18,552 עזרה! מישהו לעזור! 60 00:07:36,127 --> 00:07:40,043 תורגם וסונכרן על-ידי robtor- www.addic7ed.com 61 00:07:46,335 --> 00:07:48,685 הוא-הוא-הוא פלט מים. 62 00:07:48,729 --> 00:07:50,426 אני לא יודע איך... 63 00:07:50,470 --> 00:07:53,516 אני הוא כאשר הם הביאו אותנו, הוא פלט מים. 64 00:07:53,560 --> 00:07:56,432 ואני חושב שהרגשתי את זה, היה לו דופק. 65 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 אני-אני-אני לא יודע כמה זמן היינו... 66 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 בסדר. זה בסדר. 67 00:07:59,566 --> 00:08:01,131 הוא... 68 00:08:01,698 --> 00:08:03,526 הוא לא היה מדבר. 69 00:08:03,570 --> 00:08:07,312 אז אני לא יודע כמה רע הוא היה פצוע ב-בהתרסקות. 70 00:08:07,356 --> 00:08:09,227 הם הביאו אותה? 71 00:08:09,271 --> 00:08:11,795 זה בסדר. שב בחזרה. אתה בסדר. 72 00:08:11,839 --> 00:08:13,318 אני צריך אותך כדי לקבל את המעיל עכשיו. 73 00:08:13,362 --> 00:08:14,668 קדימה. 74 00:08:17,584 --> 00:08:19,803 טוב, טוב. 75 00:08:19,847 --> 00:08:21,568 הכל יהיה בסדר. 76 00:08:22,458 --> 00:08:23,546 האם אתה יודע את השם שלו? 77 00:08:23,590 --> 00:08:24,939 לא, אני-אני-אני לא יודע מי הוא. 78 00:08:24,982 --> 00:08:26,984 לא הייתי בתאונה. אני רק ראיתי. ראיתי את זה קורה. 79 00:08:27,028 --> 00:08:29,247 - אבל אני חושב שהוא פגע בראשו - זה בסדר. אני-יש לי אותו. 80 00:08:29,291 --> 00:08:31,293 שב, בבקשה. לשים את השמיכה בחזרה. 81 00:08:31,336 --> 00:08:33,556 לא, אני בסדר -. בסדר. אני לא... אני לא נפגע. 82 00:08:33,600 --> 00:08:34,731 אני בסדר. 83 00:08:34,775 --> 00:08:36,037 אתה יודע אם יש להם אותה? 84 00:08:36,080 --> 00:08:38,039 - האם הם מקבלים את האישה? - אני לא בטוח. 85 00:08:38,082 --> 00:08:40,345 ניסיתי לשכנע אותה, אבל אני לא יכול להגיע אליה. 86 00:08:40,389 --> 00:08:43,261 אז הם צריכים לקבל אותה. הם צריכים ללכת עכשיו. 87 00:08:43,305 --> 00:08:45,133 אני-אני-אני לא יכול... אני לא רואה מתי הם הביאו לי 88 00:08:45,176 --> 00:08:46,830 - אם הם הביאו אותה גם. . הם יקבלו אותה. 89 00:08:46,874 --> 00:08:48,876 ואני-אני-אני לא יודע כמה זמן עבר. 90 00:08:48,919 --> 00:08:51,182 אני לא יכול להגיד, אבל אני לא... אני לא רואה 91 00:08:51,226 --> 00:08:52,575 אותה לשחות למעלה. 92 00:08:52,619 --> 00:08:55,056 היא לא תעלה. 93 00:08:57,624 --> 00:08:59,669 . בסדר, מה יש לנו? - רכב תאונת דרכים. 94 00:08:59,713 --> 00:09:00,888 הרכב נכנס קרח-מים קרים. 95 00:09:00,931 --> 00:09:02,411 זה היה שקוע שלוש דקות או יותר. 96 00:09:02,454 --> 00:09:03,978 פעימות הלב הוא קבוע, אבל רמות חמצן נמוכות. 97 00:09:04,021 --> 00:09:05,283 בסדר, בוא ניקח אותו לבגדד. 98 00:09:05,327 --> 00:09:07,372 קאסי, אנחנו צריכים קצת עזרה כאן עכשיו. 99 00:09:07,416 --> 00:09:08,591 קדימה, בוא נלך. 100 00:09:12,769 --> 00:09:14,597 טוב, תתכונן להעביר על שלוש. 101 00:09:14,641 --> 00:09:17,426 אחת, שתיים, שלוש. 102 00:09:17,469 --> 00:09:19,042 יש לנו ללכת. 103 00:09:19,602 --> 00:09:21,299 בסדר, תן לי לבדוק את הריאות שלו. 104 00:09:21,343 --> 00:09:23,563 תן לי את ריווי החמצן בדם, לראות אם הוא מחוסר חמצן. 105 00:09:25,739 --> 00:09:27,262 צריך לקבל את הלוח הזה מכאן. 106 00:09:29,351 --> 00:09:31,701 - האקדח. - וואו, וואו. 107 00:09:31,745 --> 00:09:33,442 לקבל את הביטחון לבוא לפרק זה. 108 00:09:33,485 --> 00:09:36,271 - לא, אני-אני-אני יכול לפרק אותו. - אני קצין משטרה. 109 00:09:36,314 --> 00:09:37,794 - מי אתה? - היא הייתה בהתרסקות. 110 00:09:37,838 --> 00:09:39,187 - אני לא היה בתאונה. - אני פשוט נכנס אחרי. 111 00:09:39,230 --> 00:09:40,971 - אבל אני יכול לפרק אותו. - אתה נכנס למים? 112 00:09:41,015 --> 00:09:42,712 כן, אבל אני-אני-אני יכול לפרק אותו. 113 00:09:42,756 --> 00:09:44,888 אנחנו יכולים לקבל את תעודת הזהות שלו ביטול של הרישום. 114 00:09:44,932 --> 00:09:46,716 אתה צריך ללכת להיבדק עכשיו. 115 00:09:46,760 --> 00:09:48,152 - אני בסדר. - ללכת. 116 00:09:48,196 --> 00:09:49,589 להיבדק, בסדר? קאסי, קח אותה. 117 00:09:49,632 --> 00:09:50,720 יש לי את זה. 118 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 לא נתון למשא ומתן. ללכת. 119 00:10:06,127 --> 00:10:08,042 אתה יכול פשוט לתת לי להשתמש בטלפון שלי בזמן שאתה עושה את זה? 120 00:10:08,085 --> 00:10:12,387 לא, אני לא יכול, אבל מהר אתה יושב עדיין, כמה שיותר מהר אני אסיים. 121 00:10:13,090 --> 00:10:15,571 זה מה שאני אומר הילד שלי חולים. 122 00:10:15,615 --> 00:10:17,486 הם הביאו את הקורבן הנשי עדיין? 123 00:10:17,529 --> 00:10:19,352 אני לא יודע. 124 00:10:19,749 --> 00:10:22,522 אבל אני יכול להגיד לך, נשימה עמוקה, 125 00:10:22,796 --> 00:10:24,493 אתה בר מזל. 126 00:10:24,536 --> 00:10:27,191 שוב. בסדר. 127 00:10:27,235 --> 00:10:31,152 אתה במצב של היפותרמיה, אבל אתה חייב לצאת מהמים בדיוק בזמן. 128 00:10:31,195 --> 00:10:32,457 אתה תהיה עייף. 129 00:10:32,501 --> 00:10:34,634 יש מעט בלבול, אבל אחרת... 130 00:10:34,677 --> 00:10:35,952 טרודי! 131 00:10:36,853 --> 00:10:38,072 - גברתי, את יכולה פשוט - עשה לך את האתר? 132 00:10:38,115 --> 00:10:39,943 אתה בסדר? אתה בסדר? היא בסדר? 133 00:10:39,987 --> 00:10:41,205 הם הוציאו אותה מהמים? 134 00:10:41,249 --> 00:10:42,816 הם הוציאו אותה מהמים? 135 00:10:45,732 --> 00:10:47,385 יחידה שלוש יונה. 136 00:10:47,429 --> 00:10:49,561 הם הוציאו אותה מתוך מושב הנהג. 137 00:10:49,605 --> 00:10:51,476 ויש לה כאן. 138 00:10:51,520 --> 00:10:55,638 אבל אני באמת מצטערת, היילי. זה היה מאוחר מדי. היא מתה. 139 00:11:02,183 --> 00:11:03,488 קח אותי אשתי. אני רוצה לראות אותה. 140 00:11:03,532 --> 00:11:04,794 אדוני, אם זה מה שאתה בוחר, 141 00:11:04,838 --> 00:11:06,187 אנחנו ניקח אותך לשם, אבל זה לא יכול להיות. 142 00:11:06,230 --> 00:11:08,145 איך אתה או הילדים שלך רוצה לזכור אותה. 143 00:11:08,189 --> 00:11:09,538 אני רוצה לראות את אשתי. איפה היא? 144 00:11:09,581 --> 00:11:10,800 אדוני, אני אקח אותך לשם. 145 00:11:10,844 --> 00:11:12,367 אתה רוצה לקחת את הילדים שלך גם? 146 00:11:15,109 --> 00:11:19,722 לא, אלוהים. לא, לא. 147 00:11:42,832 --> 00:11:45,966 פרנק? את בעלה של ליסה? 148 00:11:49,665 --> 00:11:51,928 אני מצטער מאוד על האובדן שלך. 149 00:11:51,972 --> 00:11:53,887 אני בלש היילי אפטון. אני... 150 00:11:53,930 --> 00:11:56,237 את האישה מי ניסה להציל את אשתו. 151 00:11:59,153 --> 00:12:00,370 כן. 152 00:12:01,150 --> 00:12:02,543 תודה. 153 00:12:05,507 --> 00:12:07,117 אני כל כך מצטער. 154 00:12:08,684 --> 00:12:13,036 ניסיתי להשיג את שניהם, אבל אני-אני-אני לא יכול, את המים. 155 00:12:13,080 --> 00:12:16,257 רגע, רגע, מה? מה זאת אומרת שניהם? 156 00:12:16,300 --> 00:12:20,223 - אשתך ואת הנהג. - הנהג? לא, ליסה היה לבד. 157 00:12:20,827 --> 00:12:23,220 לא, היא הייתה במושב הנוסע. 158 00:12:23,264 --> 00:12:25,048 היה אדם נוהג את המכונית שלה. 159 00:12:25,092 --> 00:12:29,226 לא, לא היה. אשתי הייתה לבד. 160 00:12:29,270 --> 00:12:31,272 דיברתי איתה בטלפון. 161 00:12:31,315 --> 00:12:34,841 היא הייתה מורידה את הכסף בבנק, על ידי עבודתה, 162 00:12:34,884 --> 00:12:36,451 ואז היא באה ישר הביתה. 163 00:12:38,235 --> 00:12:41,108 אה, בסדר. אני, אה, אני לא יודע... 164 00:12:41,151 --> 00:12:43,414 לא, מי היה במכונית שלה? 165 00:12:43,458 --> 00:12:45,068 אף אחד לא אמר לי את זה. 166 00:12:45,290 --> 00:12:47,558 מי היה מסיע אותה? אני-אני לא מבין. 167 00:12:48,289 --> 00:12:50,334 מה... מה אתה מנסה להגיד לי? 168 00:12:50,378 --> 00:12:51,596 אני לא בטוח. 169 00:12:51,640 --> 00:12:54,382 אתה אומר את זה לאשתי היה משקר לי? 170 00:12:54,817 --> 00:12:56,732 היא הייתה עם גבר אחר? 171 00:12:57,010 --> 00:12:59,256 אשתי לא תשקר לי. מה לעזאזל קורה פה? 172 00:12:59,300 --> 00:13:02,259 אה, אדוני, אני אולי יוכל לעזור כאן. 173 00:13:02,303 --> 00:13:03,783 אנחנו יכולים לקחת אותך לראות את הנהג הזה. 174 00:13:03,826 --> 00:13:05,088 הוא הובא כאן. 175 00:13:05,132 --> 00:13:07,612 הוא חסר הכרה, אבל אולי מזהה אותו. 176 00:13:07,656 --> 00:13:10,746 לא, לא היה גבר אחר. 177 00:13:10,790 --> 00:13:12,609 אני רק דיברתי איתה. 178 00:13:13,053 --> 00:13:15,486 היא הייתה באה אליי הביתה. 179 00:13:15,925 --> 00:13:17,535 - היא מגיעה הביתה. - אני מבין. 180 00:13:17,579 --> 00:13:20,074 בואו נשב לרגע. 181 00:13:20,843 --> 00:13:22,497 זה בסדר. 182 00:13:33,464 --> 00:13:35,815 - היי. ? היי, מה את האקדח השולחן אומר? 183 00:13:35,858 --> 00:13:37,077 הטלפון שלי היה על שקט. 184 00:13:37,120 --> 00:13:38,208 פלאט עדכן אותי. אתה בסדר? 185 00:13:38,252 --> 00:13:39,644 מה את האקדח השולחן אומר? 186 00:13:39,688 --> 00:13:41,124 חכה שנייה. האם לרפואה לשחרר אותך? 187 00:13:41,168 --> 00:13:42,952 - אתה בסדר? - אני בסדר. 188 00:13:42,996 --> 00:13:46,173 אני בסדר. אני מצטער. אני טוב. 189 00:13:49,829 --> 00:13:51,874 אני לא יכול להשיג את שניהם. 190 00:13:57,401 --> 00:13:58,533 יש לך אחד. 191 00:14:01,014 --> 00:14:02,885 מה את האקדח השולחן אומר? 192 00:14:02,929 --> 00:14:04,887 את האקדח לא רשום. 193 00:14:07,107 --> 00:14:08,673 המספר הסידורי תואם קבוצה של כלי נשק 194 00:14:08,717 --> 00:14:11,459 זה היה גנוב מ אינדיאנה לפני חודשיים. 195 00:14:11,502 --> 00:14:12,794 רחוב רובים? 196 00:14:13,374 --> 00:14:15,855 כן. שני קושרו פשעים. 197 00:14:15,898 --> 00:14:18,814 זה לא בהכרח אומר מה שאתה חושב. 198 00:14:18,858 --> 00:14:20,424 מה קורה? 199 00:14:20,468 --> 00:14:21,730 אני תפס את התיק. 200 00:14:21,773 --> 00:14:23,688 אתה יודע, פלאט אמר שהיית מעורב בתאונה. 201 00:14:23,732 --> 00:14:24,951 לא הייתי בתאונה. 202 00:14:24,994 --> 00:14:26,996 ראיתי את זה קורה, אבל משהו לא בסדר. 203 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 אני יודע את זה. 204 00:14:28,693 --> 00:14:30,695 היילי אמרה לי למשוך את הפוד ואת ממצלמות האבטחה. 205 00:14:30,739 --> 00:14:33,263 מבנק במרכז העיר. זה כל מה שאני יודע. 206 00:14:33,307 --> 00:14:35,222 בסדר. ובכן, ישעיהו. 207 00:14:35,265 --> 00:14:36,614 היו שם שני אנשים במכונית. 208 00:14:36,658 --> 00:14:39,095 לא מזוהה, גבר ואישה, ליסה. 209 00:14:39,139 --> 00:14:40,792 זה היה הרכב שלה, אבל היא לא נהגה. 210 00:14:40,836 --> 00:14:42,229 בעלה אמר היא הייתה אמורה ללכת ישר הביתה. 211 00:14:42,272 --> 00:14:43,795 היא הבעלים של המסעדה, היא הייתה עושה כסף זרוק 212 00:14:43,839 --> 00:14:45,362 בבנק, ואז היא הייתה אמורה ללכת הביתה. 213 00:14:45,406 --> 00:14:46,973 אבל משהו לא בסדר. אני יודע את זה. 214 00:14:48,844 --> 00:14:50,581 זה את זה. זו המכונית שלה. 215 00:14:51,281 --> 00:14:52,979 זה הלך על הגשר? 216 00:14:53,022 --> 00:14:55,111 כן, כל זה 20 דקות לפני שזה קרה. 217 00:14:59,340 --> 00:15:00,900 מי זה שם? 218 00:15:02,771 --> 00:15:03,859 זה אותו. 219 00:15:31,539 --> 00:15:33,193 אוי, אלוהים. 220 00:15:43,246 --> 00:15:45,422 זה האיש הצלתי. 221 00:15:50,384 --> 00:15:53,691 במקום להציל אותה, אני הצלתי אותו. 222 00:16:03,005 --> 00:16:04,920 מה אתה עושה? אמרנו לך לשבת בחדר. 223 00:16:04,964 --> 00:16:05,965 רק בדקתי. 224 00:16:06,008 --> 00:16:07,401 הוא לא הועבר או יועבר. 225 00:16:07,444 --> 00:16:09,316 - הוא לא שם. - מה? 226 00:16:09,359 --> 00:16:11,579 - רק על מנת לקרוא את זה. - אני אקרא את זה. 227 00:16:17,977 --> 00:16:19,456 איפה הוא? הבחור היה כאן. 228 00:16:19,500 --> 00:16:20,805 הבחור מההתרסקות. איפה הוא לעזאזל? 229 00:16:20,849 --> 00:16:22,503 - אני לא יודע. - האם לשחרר אותו? 230 00:16:22,546 --> 00:16:24,592 לא, הוא חזר להכרה בערך עשר דקות. 231 00:16:24,635 --> 00:16:26,333 אבל אנחנו לא לשחרר אותו. עדיין יש לו בדיקות כדי לרוץ. 232 00:16:26,376 --> 00:16:28,030 אני אשב בחדר ולחכות פלילי. 233 00:16:28,074 --> 00:16:29,684 - בסדר. - אני צריך שתצא. 234 00:16:35,820 --> 00:16:37,213 היי, את פלוני מן התאונה, 235 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 האם אתה רואה אותו יוצא? גבוה, לבן, שיער חום? 236 00:16:38,823 --> 00:16:40,042 לא, לא, אני לא רואה אף אחד. 237 00:16:40,086 --> 00:16:42,001 חיפוש קומה בשבילו עכשיו. 238 00:17:01,846 --> 00:17:02,934 המשטרה! 239 00:17:02,978 --> 00:17:05,850 - מה, לעזאזל? - מצטער. אני מצטער. 240 00:17:23,781 --> 00:17:25,348 - היי. - היי. 241 00:17:25,392 --> 00:17:27,959 לרפואה של הצילומים מראה פלוני יוצא החולים לפני 40 דקות. 242 00:17:28,003 --> 00:17:30,179 - האם הוא נכנס לרכב? - לא, הוא היה ברגל. 243 00:17:30,223 --> 00:17:32,007 לא נכנס למכונית. לא לעצור בשביל אוטובוס. 244 00:17:32,051 --> 00:17:33,443 הוא יצא מהדלת ונעלם. 245 00:17:33,487 --> 00:17:35,228 - מה לגבי התרמילים? - אנחנו כבר בדקתי. 246 00:17:35,271 --> 00:17:37,447 אנחנו מאבדים דו ברגל במרחק שני רחובות מן לרפואה. 247 00:17:37,491 --> 00:17:38,791 זה כל מה שיש לנו. 248 00:17:39,275 --> 00:17:41,364 - כלום? - שום דבר. 249 00:17:41,408 --> 00:17:43,323 פלוני ברח מן לרפואה. הוא יכול להיות בכל מקום. 250 00:17:43,366 --> 00:17:44,672 מישהו יכול להרים אותו למעלה, 251 00:17:44,715 --> 00:17:46,152 הוא יכול היה לגנוב מכונית, עליתי על אוטובוס. 252 00:17:46,195 --> 00:17:47,718 הוא כנראה קילומטרים משם עכשיו 253 00:17:47,762 --> 00:17:49,260 ואין לנו ID ממנו. 254 00:17:50,069 --> 00:17:52,984 בסדר, אז אנחנו נזהה אותו ולמצוא אותם בעצמנו. 255 00:17:54,682 --> 00:17:56,162 ניסינו זיהוי פנים? 256 00:17:56,205 --> 00:17:57,641 בורג, אתה מקבל דבר של מה ששלחתי לך 257 00:17:57,685 --> 00:17:58,947 כן ולא. 258 00:17:58,990 --> 00:18:00,122 יש לי תמונה נקייה מחוץ לבית החולים צילום 259 00:18:00,166 --> 00:18:01,993 אבל שום דבר לא קפץ על כל המערכת. 260 00:18:02,037 --> 00:18:03,169 בסדר, מה עם בעלך? 261 00:18:03,212 --> 00:18:04,561 - פרנק? - לא הצלחתי לזהות אותו. 262 00:18:04,605 --> 00:18:06,215 הוא אמר שהוא מעולם לא ראיתי אותו קודם. 263 00:18:06,259 --> 00:18:08,565 עשיתי מלא ראשונית סריקה דרך של ליסה מדיה חברתית. 264 00:18:08,609 --> 00:18:09,827 לא אבא של האלמוני עדיין. 265 00:18:09,871 --> 00:18:11,960 אני מריץ אותו מול העובדים שלה גם. 266 00:18:12,003 --> 00:18:13,451 אין שום דבר גם לא שם. 267 00:18:14,397 --> 00:18:16,138 טוב, אז נלך אחורה. 268 00:18:16,182 --> 00:18:18,793 פלוני נכנס החניה איכשהו, נכון? 269 00:18:18,836 --> 00:18:20,925 הוא נוהג? קח CTA? הוא הוריד? 270 00:18:20,969 --> 00:18:23,628 אנחנו מקבלים צלחת, קצת CTA כרטיס, יש לנו אותו. 271 00:18:24,059 --> 00:18:28,194 היילי, קח רגע. פשוט ללכת להחליף. 272 00:18:28,237 --> 00:18:29,369 אני בסדר. 273 00:18:29,412 --> 00:18:30,676 היילי. 274 00:18:31,414 --> 00:18:34,243 קחו דקה, לכי להחליף אז אתה יכול לעבוד על התיק. 275 00:18:36,332 --> 00:18:37,768 ללכת. 276 00:18:55,351 --> 00:18:56,702 היי. 277 00:18:57,788 --> 00:19:00,182 כל כך הרבה בשביל התרגיל החדש, הא? 278 00:19:00,439 --> 00:19:01,958 כן. 279 00:19:07,630 --> 00:19:10,410 היא ניסתה למשוך אותי בחזרה, ליסה. 280 00:19:12,614 --> 00:19:16,009 לא יכולתי לתת לו לשקוע למטה, הציל אותה במקום. 281 00:19:17,634 --> 00:19:18,809 היי. 282 00:19:20,413 --> 00:19:22,023 אנחנו בודקים אותי עכשיו? 283 00:19:23,466 --> 00:19:24,772 כן. 284 00:19:25,512 --> 00:19:27,108 אני בסדר. 285 00:19:27,900 --> 00:19:31,300 ברגע שאנחנו לתפוס את הבן זונה הזה, אני אהיה בסדר. 286 00:19:31,344 --> 00:19:32,606 בוא נלך. 287 00:19:34,608 --> 00:19:37,001 טוב, אני קיבלתי דו הליכה ליד הבנק הרבה. 288 00:19:37,045 --> 00:19:38,394 הוא בא Kinzie. 289 00:19:38,438 --> 00:19:39,830 יש להם שם, אבל הוא לא בא 290 00:19:39,874 --> 00:19:40,962 מן הנהר/צפון לעצור. 291 00:19:41,005 --> 00:19:42,485 שום דבר על CTA מצלמות. 292 00:19:42,529 --> 00:19:43,791 אני לא יודע מאיפה הוא בא. 293 00:19:43,834 --> 00:19:45,266 מה לגבי קלארק ואת אגם להפסיק? 294 00:19:45,309 --> 00:19:47,751 לא, גברתי. אין לנו שום דבר באותה מסגרת זמן בכלל. 295 00:19:47,795 --> 00:19:49,275 בסדר, אז הוא הגיע לשם במכונית. 296 00:19:49,318 --> 00:19:50,580 Uber, אולי? 297 00:19:50,624 --> 00:19:53,017 הוא חנה במקום והלך לבנק. 298 00:19:53,061 --> 00:19:54,280 הנה הוא. יש לו הליכה במורד 299 00:19:54,323 --> 00:19:56,673 וואקר ארבע דקות לפני הבנק להפסיק. 300 00:19:56,717 --> 00:19:57,805 אין סימן רכב. 301 00:19:57,848 --> 00:19:59,328 טוב, יש לו על הרגל שוב. 302 00:19:59,372 --> 00:20:02,505 שלוש דקות לפני וואקר. הוא מגיע מראש. 303 00:20:02,549 --> 00:20:03,506 הוא... 304 00:20:06,161 --> 00:20:07,641 איפה המסעדה של ליסה? 305 00:20:07,684 --> 00:20:09,512 זה הקש על העומס. 306 00:20:09,556 --> 00:20:10,840 זה איפה הוא היה. 307 00:20:10,883 --> 00:20:12,341 כאן, אני אלך אחורה. 308 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 תראה. 309 00:20:21,307 --> 00:20:23,526 מחוץ למסעדה שלה במשך שעות. 310 00:20:26,877 --> 00:20:29,003 זה לא היה אונס של הזדמנות. 311 00:20:29,576 --> 00:20:31,130 זה מחושב. 312 00:20:32,448 --> 00:20:33,493 הוא מכיר אותה. 313 00:20:36,539 --> 00:20:38,367 היא לא קורבן נבחר באקראי. 314 00:20:38,411 --> 00:20:40,587 התוקף שלנו היה מטריד אותה. 315 00:20:40,630 --> 00:20:43,242 הוצאנו את הצילומים בכל מקום ליסה מבקר, 316 00:20:43,285 --> 00:20:45,113 יש לנו שלנו עבריין מעל 15 פעמים. 317 00:20:45,156 --> 00:20:46,419 עוזב את העבודה, 318 00:20:46,462 --> 00:20:47,855 מוריד לה ילדים בבית ספר. 319 00:20:47,898 --> 00:20:49,291 לאסוף מצרכים. 320 00:20:49,335 --> 00:20:50,814 הכנסייה, תורים לרופאים, הספרייה. 321 00:20:50,858 --> 00:20:54,731 לא משנה איפה היא, הבחור הזה הוא צופה בה ומחכה. 322 00:20:54,775 --> 00:20:56,167 והוא תמיד ברגל. 323 00:20:56,211 --> 00:20:57,995 אנחנו לא יכולים למצוא חתיכה אחת של צילומים של האיש הזה. 324 00:20:58,039 --> 00:21:00,694 פעם נכנס לרכב, יורד אוטובוס. 325 00:21:00,737 --> 00:21:02,348 הוא חכם. היא מכוונת. 326 00:21:02,391 --> 00:21:05,525 זה מעל שישה חודשים שווה של הצילום. 327 00:21:05,568 --> 00:21:08,528 במשך שישה חודשים, זה היה האיש עוקב אחריה. 328 00:21:11,400 --> 00:21:12,706 לצוד אותה. 329 00:21:18,904 --> 00:21:19,861 מטריד אותה? 330 00:21:20,366 --> 00:21:22,977 הוא היה עוקב אחרי אשתי? 331 00:21:23,020 --> 00:21:26,459 כן. ליסה הזכיר משהו? 332 00:21:26,502 --> 00:21:28,025 לפחד? העצבים? 333 00:21:28,069 --> 00:21:30,175 מרגיש כאילו מישהו צופה בה? 334 00:21:31,202 --> 00:21:32,813 לא, לא, לא. 335 00:21:32,856 --> 00:21:34,031 אני אראה לך כמה תמונות. 336 00:21:34,075 --> 00:21:36,207 אולי התמונות יעורר משהו. 337 00:21:40,995 --> 00:21:44,787 לא, לא, אני-אין לי מושג מי האיש הזה. 338 00:21:45,216 --> 00:21:46,827 פרנק, מה זה? 339 00:21:46,870 --> 00:21:49,542 - מה? - על ידי הרגל שלך שם? 340 00:21:50,918 --> 00:21:54,835 זה רק שלי הבת של דברים, אני מצטער. 341 00:21:54,878 --> 00:21:57,490 - זה צמיד? - כן. 342 00:21:57,533 --> 00:22:00,057 אדי, היא מכינה אותם... 343 00:22:00,101 --> 00:22:01,929 היא פשוט משאיר אותם בכל הבית. 344 00:22:01,972 --> 00:22:04,235 ליסה הייתה לובשת אחת בליל התאונה? 345 00:22:04,279 --> 00:22:07,560 אני לא חושב כך. לא. 346 00:22:07,978 --> 00:22:10,241 הוא היה אחד פשוט אוהב את זה מיד אחרי התאונה. 347 00:22:10,285 --> 00:22:12,026 אשתך לשמור אחד ברכב? 348 00:22:12,069 --> 00:22:15,116 אולי, אבל אתה יודע, הילדים, 349 00:22:15,159 --> 00:22:16,639 הם יודעים כי היא שונאת מכונית מלוכלכת. 350 00:22:16,683 --> 00:22:18,446 הם שומרים את זה נקי, אתה יודע? 351 00:22:19,642 --> 00:22:21,296 למה? 352 00:22:21,340 --> 00:22:22,689 מה קורה? 353 00:22:26,693 --> 00:22:27,998 אני פשוט... אולי אני טועה. 354 00:22:28,042 --> 00:22:29,870 אולי ליסה לבש , והוא לקח את זה. 355 00:22:29,913 --> 00:22:32,394 זה בסדר, אנחנו לא צריכים לפתור את זה בסדר עכשיו. 356 00:22:37,873 --> 00:22:41,442 בבקשה, בבקשה, תן לי לשמוע מה קורה לפחות. 357 00:22:42,709 --> 00:22:44,232 בטוח. 358 00:22:44,275 --> 00:22:46,800 זה נראה כאילו את אחד החלונות האחוריים היה מניפולציות. 359 00:22:46,843 --> 00:22:48,758 פתח את מנעול שבור מבחוץ. 360 00:22:48,802 --> 00:22:51,021 - נראה לי שיש שמן על זה. - אוי, אלוהים. 361 00:22:51,065 --> 00:22:52,762 אבל יש לנו שפע של דנ " א. 362 00:22:52,806 --> 00:22:54,895 כך נוכל לערוך השוואה מול ה-DNA עבודה 363 00:22:54,938 --> 00:22:58,377 מן המכונית של אישתך ואת הגוף שלה, ואנחנו נאשר. 364 00:22:58,420 --> 00:23:00,683 האיש הזה, הוא היה בבית שלי, לא? 365 00:23:00,727 --> 00:23:02,281 הוא היה בא לבית שלי? 366 00:23:02,859 --> 00:23:04,426 אנחנו מאמינים כל כך. כן, אדוני. 367 00:23:13,957 --> 00:23:16,699 ליסה בדיחות על "הלווים." 368 00:23:16,743 --> 00:23:18,506 - אתה יודע את זה ילד של הספר? - Mm-הממ. 369 00:23:19,006 --> 00:23:21,574 היא אומרת אנחנו חייבים המשפחה של אותם חיים בתוך הקירות שלנו. 370 00:23:21,617 --> 00:23:23,576 כי את הדברים שלנו תמשיך חסר. 371 00:23:23,619 --> 00:23:27,223 ומוזר דברים, אתה יודע? בגדים, חפצי נוי. 372 00:23:28,251 --> 00:23:31,254 אני מתכוון, הוא היה לוקח אותם. כל הזמן הזה. 373 00:23:37,546 --> 00:23:40,070 - זה אדי, נכון? - Mm-הממ. 374 00:23:43,113 --> 00:23:44,597 אתה מכיר את האיש הזה? 375 00:23:44,640 --> 00:23:46,686 אני לא אמור לעשות? 376 00:23:46,729 --> 00:23:48,557 זה לא יהיה דבר רע אם כן. 377 00:23:48,601 --> 00:23:50,516 זה היה יכול להיות מאוד מועיל. 378 00:23:50,559 --> 00:23:52,126 אתה מכיר אותו? 379 00:23:52,169 --> 00:23:54,651 אני לא יודע את שמו. הוא מנופף לי. 380 00:23:54,695 --> 00:23:57,566 - מה? - הוא מנופף לך? מהיכן? 381 00:23:57,610 --> 00:23:59,133 את המכונית. 382 00:23:59,176 --> 00:24:01,135 ראית אותו במכונית שלו? 383 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 בבית הספר. הוא נוהג הבא לנו הרבה. 384 00:24:03,920 --> 00:24:05,313 הוא אוהב לנופף לי. 385 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 איזה סוג של מכונית הוא נוהג? איזה צבע? 386 00:24:09,665 --> 00:24:11,232 הוא פגע אמא? 387 00:24:14,844 --> 00:24:16,324 תודה שעזרת לנו, אדי. 388 00:24:16,826 --> 00:24:19,481 רגע. אתה קצין משטרה, נכון? 389 00:24:20,676 --> 00:24:22,722 אתה הולך למצוא אותו? 390 00:24:24,375 --> 00:24:26,508 כן. כן, זה אני. 391 00:24:33,559 --> 00:24:36,170 היי, אולי יש לנו אותו. 392 00:24:36,213 --> 00:24:38,433 הוצאתי את כל תרמיל ומצלמה מ אדי בית הספר. 393 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 יש דפוס חוזר. 394 00:24:39,521 --> 00:24:40,740 שלוש פעמים בארבעה חודשים. 395 00:24:40,783 --> 00:24:42,132 ליסה מרים את בתה מבית הספר. 396 00:24:42,176 --> 00:24:44,004 היא מוציאה החוצה אל הכביש הראשי. 397 00:24:44,047 --> 00:24:46,049 כסופה מושך מרחוב צדדי. 398 00:24:46,093 --> 00:24:48,704 מושך במקביל ומאיצה על ידי הצד שלו. 399 00:24:48,748 --> 00:24:50,532 הוא מסתכל על אדי במושב האחורי. 400 00:24:50,576 --> 00:24:53,056 בדיוק. יש לנו תמונה של צלחת חלקית. 401 00:24:53,100 --> 00:24:54,493 אני רץ דרך אפשרויות עכשיו. 402 00:24:54,536 --> 00:24:56,016 היילי. 403 00:24:58,279 --> 00:24:59,410 לא. 404 00:24:59,454 --> 00:25:00,977 יש לנו visibles של הפנים שלו? 405 00:25:01,021 --> 00:25:02,892 קווין עם CPIC מנסה לשפר... 406 00:25:02,936 --> 00:25:04,720 - לא. - מה קטן יש לנו. 407 00:25:05,029 --> 00:25:06,417 להפסיק. 408 00:25:06,461 --> 00:25:07,767 אילינוי צלחת. 409 00:25:07,810 --> 00:25:10,030 הנרי, אחד, צעיר, תשע, שמונה, אפס. 410 00:25:10,073 --> 00:25:12,467 - רשום על שם בלייק מולן. - זה הוא. 411 00:25:12,511 --> 00:25:15,862 37 שנים של גיל, אין הרשעות קודמות, כתובת לייקוויו. 412 00:25:15,905 --> 00:25:17,559 אף אחד אחר לא מחובר מגורים. 413 00:25:17,603 --> 00:25:19,387 קווין פשוט שלח את משופרת. 414 00:25:21,607 --> 00:25:22,782 זה אותו. 415 00:25:22,825 --> 00:25:23,957 בסדר, אני מקבל את הטלפון 416 00:25:24,000 --> 00:25:25,393 עם פרקליט המדינה. 417 00:25:25,436 --> 00:25:27,787 תקבל שופט בכיס, ואז נתקדם. 418 00:25:38,101 --> 00:25:39,712 יש לנו את הגב מקורה ומאובטח. 419 00:25:39,755 --> 00:25:41,191 טוב ללכת. 420 00:25:44,064 --> 00:25:45,674 משטרת שיקגו! צו חיפוש! 421 00:25:45,718 --> 00:25:47,241 בואו לזוז. 422 00:25:55,858 --> 00:25:57,207 - ללכת. - טוב. 423 00:26:00,297 --> 00:26:01,472 ברור. 424 00:26:03,474 --> 00:26:05,041 למטה, ברור. 425 00:26:07,296 --> 00:26:08,645 חדר שינה נקי. 426 00:26:11,139 --> 00:26:12,401 ברור. 427 00:26:17,314 --> 00:26:19,621 למעלה פנוי. הבית נקי. 428 00:26:43,446 --> 00:26:46,082 הטלפון הנייד שלו ירד. אין רכב במוסך. 429 00:26:46,126 --> 00:26:47,301 הוא לא חונה ברחוב גם כן. 430 00:26:47,344 --> 00:26:48,607 אין לו נכסים אחרים בשמו. 431 00:26:48,650 --> 00:26:49,869 בסדר, אז הוא רץ. 432 00:26:49,912 --> 00:26:51,566 כן, אבל הוא לא לנקות אחרי עצמו. 433 00:26:51,610 --> 00:26:52,785 אני חושב שהוא עזב, בלי לקחת דבר. 434 00:26:52,828 --> 00:26:54,438 - הא. ב - 12 תיבות. 435 00:26:54,482 --> 00:26:56,223 אנחנו לא הולכים להיות מסוגלים לזהות אותם רק מלראות אותם. 436 00:26:56,266 --> 00:26:57,746 אבל זה 12 נשים. 437 00:26:57,790 --> 00:27:00,662 בעבר קורבנות, קורבנות עתידיים, קורבנות של תקיפה, אונס. 438 00:27:00,706 --> 00:27:02,490 אנחנו צריכים פלילי. 439 00:27:02,533 --> 00:27:04,448 בלייק לא ניצל את כרטיס האשראי מאז ההתרסקות. 440 00:27:04,492 --> 00:27:06,494 ואילו הכספים מראים שהוא לוקח כסף בכל חודש. 441 00:27:06,537 --> 00:27:07,864 מזומנים? 442 00:27:07,908 --> 00:27:09,540 כן, יותר מאשר ארבע אלף בחודש הזה. 443 00:27:09,584 --> 00:27:10,977 אז הוא לא צריך את הקלפים שלו. 444 00:27:11,020 --> 00:27:12,892 - יש תוכנית מילוט. - הייתי אומר כך. 445 00:27:12,935 --> 00:27:15,068 בסדר, אז בואו נזוז יותר מהר ממנו. 446 00:27:15,277 --> 00:27:16,626 לחפור. 447 00:27:19,768 --> 00:27:22,292 היילי היילי, אה... 448 00:27:22,496 --> 00:27:24,933 היילי, חכה שנייה. 449 00:27:27,053 --> 00:27:29,272 הם כאן בשביל עדכון. 450 00:27:32,090 --> 00:27:35,006 אני ניסיתי. הם לא ילכו. 451 00:27:42,661 --> 00:27:45,794 - מצאת אותו? - זיהינו אותו. 452 00:27:45,838 --> 00:27:47,622 אנחנו יודעים את שמו ואיפה הוא גר. 453 00:27:47,666 --> 00:27:49,102 עצרתם אותו? 454 00:27:49,365 --> 00:27:53,369 לא, אבל אנחנו עושים כל מה שאנחנו יכולים. 455 00:27:56,111 --> 00:27:59,898 אנחנו נמצא אותו. אני מבטיח לך. 456 00:28:06,772 --> 00:28:07,947 בסדר, תודה לך. 457 00:28:07,990 --> 00:28:09,688 סמל, יש לנו דבר על בולו. 458 00:28:09,731 --> 00:28:10,993 שום דבר על i-PASS. 459 00:28:11,037 --> 00:28:12,429 כן, אני כבר מדבר עם שכניו, 460 00:28:12,473 --> 00:28:14,301 עמיתיו, הם אומרים שהוא סוג, מתוק 461 00:28:14,344 --> 00:28:15,694 מי לא לפגוע נשמה 462 00:28:15,737 --> 00:28:16,956 ואין להם מושג לאן הוא יברח כדי. 463 00:28:16,999 --> 00:28:18,261 יש לי בלייק פנים בתקשורת. 464 00:28:18,305 --> 00:28:19,523 מישהו יראה אותו, אנחנו יודעים על זה. 465 00:28:19,567 --> 00:28:21,177 בסדר. מה עם המשפחה? 466 00:28:21,221 --> 00:28:23,484 אה, לא הרבה. אין לי אחים ואחיות. ההורים מתים. 467 00:28:23,527 --> 00:28:25,138 אנחנו מאתרים בן דוד באוהיו. 468 00:28:25,181 --> 00:28:27,227 חבר ' ה, יש משהו מהתא שלו רשומות. 469 00:28:27,270 --> 00:28:28,881 מספר אחד קפץ. 470 00:28:28,924 --> 00:28:30,970 התאמת דנ " א יש את זה באינדקס עם קרח ומנהגים. 471 00:28:31,013 --> 00:28:32,145 מספר זה מקושר זייף את רישומי... 472 00:28:32,188 --> 00:28:34,843 זיוף תעודות זהות, דרכונים מזויפים, ביטוח לאומי. 473 00:28:34,887 --> 00:28:37,280 בלייק קוראים את זה שלוש פעמים בשנה האחרונה. 474 00:28:37,324 --> 00:28:40,631 אתה צוחק עליי? יש לו גישה לזייף זהות? 475 00:28:40,675 --> 00:28:42,242 האיש הזה עומד לקפוץ על מטוס. 476 00:28:42,285 --> 00:28:45,201 יש לנו את צילום תעודת הזהות החוצה להובלת מניעה קבוצות. 477 00:28:45,245 --> 00:28:48,030 הוא מנסה לצאת על מטוס, רוב הסיכויים שהוא יהיה לעצור. 478 00:28:48,074 --> 00:28:49,684 ואנחנו יכולים להיות על הצד השני מחכה לו. 479 00:28:49,728 --> 00:28:51,555 בסדר, אז בואו לגלות לאן הוא הולך. 480 00:28:51,599 --> 00:28:53,470 תראה, ככל שאנו יודעים יותר על האיש הזה, 481 00:28:53,514 --> 00:28:56,865 סיכוי טוב יותר נמצא איפה שהוא ילך כדי להסתיר. 482 00:28:56,909 --> 00:28:58,432 לחפור. 483 00:30:40,447 --> 00:30:41,698 היי. 484 00:30:42,644 --> 00:30:44,255 תודה. 485 00:30:50,674 --> 00:30:53,764 חשבתי שאני יכול למצוא משהו על אותו פה, אבל... 486 00:30:53,808 --> 00:30:55,504 הקבוצה? 487 00:30:56,184 --> 00:30:59,448 לא, שום דבר. לא מוביל. 488 00:31:04,340 --> 00:31:08,388 הוא צעד אחד קדימה, והוא הולך לברוח כי אני הצלתי אותו. 489 00:31:08,431 --> 00:31:11,561 ובכן, מה היית אמור לעשות? לתת לו למות? 490 00:31:13,262 --> 00:31:14,523 כן. 491 00:31:15,296 --> 00:31:17,255 אני צריך להציל אותה במקום. 492 00:31:18,373 --> 00:31:20,375 איך אתה לדעת את זה? 493 00:31:32,736 --> 00:31:36,211 העבריין ש, שדד את אבא של המסעדה... 494 00:31:38,374 --> 00:31:41,856 היינו די בטוח שזה היה השלישי שלו שוד. 495 00:31:41,900 --> 00:31:43,597 כי היו שניים לפני. 496 00:31:43,640 --> 00:31:44,990 באמת? 497 00:31:45,033 --> 00:31:48,210 כן, אני הגבתי שניה אחת, 498 00:31:48,254 --> 00:31:51,605 מקום ליד UIC. 499 00:31:51,648 --> 00:31:53,563 יש שם רק על העקבים של זה. 500 00:31:53,607 --> 00:31:57,959 הבעלים הוכה, אבל הוא היה מדבר איתי. 501 00:31:58,003 --> 00:32:00,875 הוא היה צלול, והוא 502 00:32:00,919 --> 00:32:04,183 אמר לי לרדוף אחרי העבריין, אז עשיתי. 503 00:32:04,226 --> 00:32:06,794 ואני איבדתי אותו לאחר כארבעה רחובות, 504 00:32:06,837 --> 00:32:09,014 ואני חזרנו למסעדה, ו ... 505 00:32:09,411 --> 00:32:11,913 הבעלים לא נושם יותר. 506 00:32:12,495 --> 00:32:16,021 והוא מת על מד שעה מאוחר יותר פגיעות פנימיות. 507 00:32:19,024 --> 00:32:21,026 אתה לא תגיד לי את זה. אני לא יודע את זה. 508 00:32:21,069 --> 00:32:25,813 ובכן, זה לא החלק הכיפי של הסיפור, נכון? 509 00:32:29,121 --> 00:32:32,934 תראה, אתה יכול להיות השוטר הטוב ביותר בעולם. 510 00:32:33,429 --> 00:32:35,431 אבל אתה לא יכול לשלוט על חוקי הטבע. 511 00:32:35,475 --> 00:32:38,260 הם תאכזב אותך בכל פעם שהם רוצים. 512 00:32:53,145 --> 00:32:56,583 כל יצירה שונה הקופסה. 513 00:32:56,626 --> 00:32:59,455 כל נפרדות, כל נציג של אישה אחרת. 514 00:32:59,499 --> 00:33:00,587 בסדר. 515 00:33:00,630 --> 00:33:02,154 אבל הם כל קישור למעלה למקום אחד. 516 00:33:02,197 --> 00:33:04,132 מועדון אתלטיקה. 517 00:33:05,070 --> 00:33:07,986 ניופורט אתלטיקה. ליסה היה חבר שם. 518 00:33:08,029 --> 00:33:09,248 היא הלכה כל יום שני 519 00:33:09,291 --> 00:33:11,554 עד שהעבירו בתים לפני שמונה חודשים. 520 00:33:11,598 --> 00:33:12,947 אותו מועדון הספורט 521 00:33:12,991 --> 00:33:16,429 שבלייק היה משלם מנוי ל-15 שנים. 522 00:33:16,472 --> 00:33:18,647 זה מרחק הליכה מהבית שלו. 523 00:33:19,258 --> 00:33:21,347 ו-12 שנים, היה אונס שדווחו 524 00:33:21,390 --> 00:33:23,958 בחדר ההלבשה של המועדון הזה. 525 00:33:24,002 --> 00:33:25,742 אחד מהחברים היה שינוי מאוחר בלילה, 526 00:33:25,786 --> 00:33:26,961 היא הותקפה. 527 00:33:27,005 --> 00:33:28,615 היא אמרה כי העבריין היה רעול פנים 528 00:33:28,658 --> 00:33:30,225 אבל הוא הריח אותה. 529 00:33:30,269 --> 00:33:31,705 הוא היה לובש את הבושם שלה, 530 00:33:31,748 --> 00:33:35,100 את אותו הבושם זה היא היתה בבית בשירותים שלה. 531 00:33:35,143 --> 00:33:38,451 זה היה אותו. סמל זה את זה. 532 00:33:38,494 --> 00:33:42,194 במשך 15 שנים, בלייק היה למצוא את הקורבנות שלו כאן, 533 00:33:42,237 --> 00:33:44,840 מתאהבת אותם, עוקב אחריהם. 534 00:33:45,327 --> 00:33:47,373 מה אם הוא לא יכול לעזוב אותם עכשיו? 535 00:33:47,416 --> 00:33:49,678 מה אם הוא רוצה להישאר קרוב אליהם? 536 00:33:50,245 --> 00:33:53,466 - אני מתכוון, זה סיכוי קלוש. - אני יודע, אבל זה משהו. 537 00:33:53,509 --> 00:33:56,860 אני מתכוון, הבחור הזה שמר על חלקים של נשים אלה, חלקים מהם. 538 00:33:56,904 --> 00:33:58,949 כך הוא יכול להרגיש קרוב אליהם. 539 00:33:58,993 --> 00:34:01,126 אנחנו מניחים שהוא ברח ועזב את העיר, 540 00:34:01,169 --> 00:34:03,302 אבל מה אם אתה לא יכול להשאיר אותם? 541 00:34:11,005 --> 00:34:12,075 בסדר. 542 00:34:13,442 --> 00:34:15,792 לא, הפקיד אומר שאין מקומות פנויים. 543 00:34:15,836 --> 00:34:17,185 ואף אחד התאמות של בלייק תיאור בכלל. 544 00:34:17,229 --> 00:34:18,360 מה עם ברג ' ס? 545 00:34:18,404 --> 00:34:20,188 שום דבר. Embassy Suites הוא ברור. 546 00:34:20,232 --> 00:34:21,755 הוא חייב להיות כאן. 547 00:34:21,798 --> 00:34:23,278 הוא לא רוצה להיות רחוק יותר ממיל מהמועדון. 548 00:34:23,322 --> 00:34:25,541 וכל זה במרחק שני רחובות מכאן. הוא היה רוצה להיות ברות הליכה. 549 00:34:25,585 --> 00:34:27,543 כן, אתה צודק. מה לגבי פלאט? 550 00:34:27,587 --> 00:34:29,154 היא עובדת על שלושה מוטלים דרום, 551 00:34:29,197 --> 00:34:30,764 ו-ווייט כבר בדקתי את ארבע מוטלים 552 00:34:30,807 --> 00:34:31,895 המערבי של מועדון האתלטיקה. 553 00:34:31,939 --> 00:34:33,245 למה לא בדקת עם Ruzek, 554 00:34:33,288 --> 00:34:34,550 אנחנו הולכים עם פלאט, ונמשיך משם. 555 00:34:34,594 --> 00:34:36,173 חבר 'ה, חבר' ה. 556 00:34:36,217 --> 00:34:37,249 - משטרת שיקגו! עצור! - וואו, וואו, וואו! 557 00:34:37,292 --> 00:34:38,643 להביא את המכונית! 558 00:34:42,689 --> 00:34:45,126 - היילי, אני אנסה לחתוך אותו. - בסדר! 559 00:34:47,259 --> 00:34:50,131 5021 הנרי במרדף רגלי מערבה לכיוון הנדרסון. 560 00:34:50,175 --> 00:34:53,091 . תשיג לי כמה מכוניות. - קיבלתי, 50-21 הנרי. 561 00:34:53,134 --> 00:34:54,868 חזרה בדרך. 562 00:35:01,925 --> 00:35:03,797 הוא רק נכנס ניופורט אתלטיקה. 563 00:35:03,840 --> 00:35:05,146 אני עדיין במרדף. 564 00:35:05,190 --> 00:35:06,321 להעתיק. 565 00:35:23,164 --> 00:35:25,607 היי, האם אתה רואה מישהו במעיל החום? 566 00:35:26,385 --> 00:35:28,300 אני צריך אנשים על היציאות. איבדתי את העיניים. 567 00:35:28,343 --> 00:35:30,258 אני חוזר, אני איבדתי את העיניים. 568 00:35:30,302 --> 00:35:31,433 להעתיק. אני אקרא את זה. 569 00:37:15,668 --> 00:37:17,409 אני הצלתי את החיים שלך! 570 00:38:04,151 --> 00:38:05,152 היילי? 571 00:38:05,195 --> 00:38:07,197 כן, הנה! 572 00:38:07,241 --> 00:38:08,329 אלוהים. 573 00:38:11,767 --> 00:38:13,856 הנה, קח אותו. 574 00:38:22,517 --> 00:38:23,649 אתה בסדר? 575 00:38:23,692 --> 00:38:26,216 כן, אני טוב. 576 00:38:44,147 --> 00:38:45,105 היילי. 577 00:38:50,719 --> 00:38:52,373 יש לך את זה? 578 00:38:52,417 --> 00:38:53,896 כן. 579 00:39:00,780 --> 00:39:01,911 פרנק. 580 00:39:09,651 --> 00:39:10,915 יש לנו אותו. 581 00:39:11,958 --> 00:39:13,918 הוא במעצר. 582 00:39:14,700 --> 00:39:16,354 אנחנו נמשיך לחקור. 583 00:39:19,531 --> 00:39:21,315 בתקווה, נוכל לזהות יותר של נשים, 584 00:39:21,359 --> 00:39:25,014 אבל האיש הזה ימות בכלא. 585 00:39:31,934 --> 00:39:35,523 אני-אני מצטער. תודה. 586 00:39:36,461 --> 00:39:38,109 אני פשוט אה... 587 00:39:42,666 --> 00:39:45,103 - זה לא יחזיר אותה. - לא. 588 00:39:47,036 --> 00:39:50,431 אבל, אממ, אני מצטער. זה-זה משהו. 589 00:39:50,475 --> 00:39:51,476 תודה. 590 00:39:53,652 --> 00:39:55,915 היי, בחייך, חבר. 591 00:39:55,958 --> 00:39:58,439 אנחנו יכולים ללכת הביתה עכשיו. קח את המעיל שלך. 592 00:40:00,006 --> 00:40:03,792 בוא הנה, אנג ' ל. כן, בוא הנה. 593 00:40:15,282 --> 00:40:16,272 תודה. 594 00:40:20,443 --> 00:40:22,420 אני באמת אסיר תודה. 51273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.