All language subtitles for Caligola Follia del potere 1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,536 --> 00:00:07,680 Bohem Production uvádí Caligula 2 00:00:34,816 --> 00:00:40,960 Běžci Tate běž 3 00:00:41,216 --> 00:00:47,360 Přidej ano tak 4 00:01:26,016 --> 00:01:32,160 Právo in citáty právo jsi skvělý 5 00:01:32,416 --> 00:01:38,560 Jsi můj jediný psík Byl jsi opravdu úžasný 6 00:01:38,816 --> 00:01:44,960 A těmi svědkem třeba tibera Letěl jsem letěl si jako okřídlený 7 00:01:51,872 --> 00:01:54,688 Právníci drátek 8 00:03:12,768 --> 00:03:13,280 Vem 9 00:03:16,864 --> 00:03:17,632 Mi 10 00:04:10,368 --> 00:04:16,512 Ano ještě 11 00:05:23,327 --> 00:05:29,471 A 12 00:16:25,599 --> 00:16:26,623 Co tomu říkáš 13 00:16:27,135 --> 00:16:28,159 Nejsem krásný 14 00:16:28,671 --> 00:16:29,951 Krásný 15 00:16:31,487 --> 00:16:33,535 Jsem krásný jako bůh co 16 00:16:34,047 --> 00:16:36,095 Ano krásný jako 17 00:16:38,399 --> 00:16:39,423 Nože 18 00:16:40,447 --> 00:16:41,471 Na kolena 19 00:16:42,239 --> 00:16:43,263 Vrchní před bohem 20 00:19:16,863 --> 00:19:18,143 A ty krás 21 00:19:21,471 --> 00:19:21,983 No ještě 22 00:19:35,039 --> 00:19:35,807 Počkej pojď 23 00:19:36,575 --> 00:19:42,719 Pojď se mnou zadej do 24 00:24:34,816 --> 00:24:40,960 Takhle velký 25 00:26:43,584 --> 00:26:45,632 Přijímej ten Borský nástroj 26 00:27:16,352 --> 00:27:16,864 Aha 27 00:27:40,928 --> 00:27:42,464 Sedni si obrá 28 00:29:35,360 --> 00:29:36,128 Ano 29 00:30:33,216 --> 00:30:34,752 Ano 30 00:32:44,800 --> 00:32:47,616 Copak se stalo se senátem římským 31 00:32:49,920 --> 00:32:56,064 Stan spolek starých Osli starých hlupáků schopných jenž one-t a dělat klepy 32 00:32:56,576 --> 00:32:59,648 Ale já to tak nenechám s tím je konec 33 00:33:03,232 --> 00:33:04,256 Víte co udělám 34 00:33:06,048 --> 00:33:07,328 Nechám se mi při 35 00:33:07,584 --> 00:33:08,096 Svého 36 00:33:08,352 --> 00:33:12,192 Koně inci táta a jmenuji senátorem 37 00:33:13,984 --> 00:33:19,872 Tak bude konečně v tomto senátu alespoň jeden senátor hodný úcty 38 00:33:22,944 --> 00:33:25,760 Běžte všichni pryč ven ven 39 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 Dívejte posly 40 00:33:42,144 --> 00:33:44,448 Zdravé germania slečna brun 41 00:35:16,096 --> 00:35:17,376 Celý 42 00:35:17,632 --> 00:35:18,912 Ach ano 43 00:35:23,520 --> 00:35:24,800 Jsi skvělá 44 00:35:27,104 --> 00:35:28,128 Ach ano 45 00:35:29,920 --> 00:35:30,944 Lásky 46 00:35:47,840 --> 00:35:48,864 Je celý tvůj 47 00:38:41,664 --> 00:38:43,200 A ještě 48 00:41:58,015 --> 00:41:58,783 Aha 49 00:42:34,879 --> 00:42:35,647 Tom 50 00:44:09,855 --> 00:44:12,927 Jo 51 00:47:09,823 --> 00:47:10,591 Ano 52 00:47:55,647 --> 00:48:01,791 Kolik jede 53 00:49:21,919 --> 00:49:26,271 Pokračujte pokračujte 54 00:49:26,527 --> 00:49:30,623 Přidáme se k vaší zvláštní hře kterou u nás v Řecku neznáme 55 00:57:33,951 --> 00:57:35,487 Konečně jste se vrátili 56 00:57:37,279 --> 00:57:40,863 Jak rád vás opět vidím 57 00:57:43,679 --> 00:57:45,215 Přátelé drazí 58 00:57:47,519 --> 00:57:53,151 Co jste odjeli zpět do Řecka prožíval jsem ukrutnou nudu s těmi zdejšími neotesanec 59 00:57:54,175 --> 00:57:55,711 No tak povídejte 60 00:57:56,223 --> 00:57:57,503 Co se děje v Athénách 61 00:57:58,015 --> 00:58:02,879 Diskutuje se o filozofii a umění a pak Užívá se života 62 00:58:03,391 --> 00:58:05,439 Řecko Řecko 63 00:58:06,207 --> 00:58:12,351 To je země Nu což Pojďme se pobavit Jako za starých časů uvidíte přátelé v Řím 64 00:58:12,607 --> 00:58:14,655 Byl otevřen nový báječný bordel 65 00:58:55,103 --> 00:59:01,247 Sibiřská a 66 00:59:01,503 --> 00:59:07,647 Neříkal jsem vám moji Milý že je to nejlepší bordel v celém Římě co ne 67 01:11:00,863 --> 01:11:01,887 Gay César 68 01:11:02,399 --> 01:11:04,447 Mohu pro tebe něco udělat můj pane 69 01:11:04,959 --> 01:11:10,847 Ne nikdo mi nemůže pomoci když moji přátelé odjeli zpět do Řecka 70 01:11:11,103 --> 01:11:16,223 Jdi pryč vypadněte všichni hlupáci omezen si nechci nikoho vidět 71 01:11:39,263 --> 01:11:41,823 Jak ráda bych ti pomo 72 01:11:42,079 --> 01:11:45,151 Najdi nikdo mi nemůže pomoci nikdo 73 01:12:03,327 --> 01:12:04,351 Popravdě řečeno 74 01:12:05,375 --> 01:12:06,143 Někdo mi 75 01:12:06,399 --> 01:12:07,167 Může pomoci 76 01:28:04,608 --> 01:28:10,752 Dej mi jazyk 77 01:28:17,408 --> 01:28:23,552 Ano ano 78 01:28:30,208 --> 01:28:36,352 Bože 79 01:29:27,808 --> 01:29:33,952 Pro bohem Production Vyrobilo studio peklo 4648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.