All language subtitles for Billy The Kid (David Miller, 1941).hungarian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,760 --> 00:03:38,680 - Ki vagy te? - Kelj fel. 2 00:03:44,960 --> 00:03:50,640 - Fogd a kulcsokat, �s menj�nk le! - Persze ... Persze. 3 00:03:54,840 --> 00:03:58,600 - Indulhatunk? - Te k�ly�k! 4 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 - Valaki kell ... - Valakinek r�g meg kellett volna tennie, 5 00:04:01,200 --> 00:04:05,520 de m�g nem tette meg. Gyer�nk. Nyisd ki a cell�t! 6 00:04:22,600 --> 00:04:23,640 Ezt itt. 7 00:04:26,600 --> 00:04:29,160 V�gre megj�ttek! �ppen ideje. 8 00:04:29,480 --> 00:04:33,280 - Te csak probl�m�kat okozol, Pedro. - Any�m is ugyanezt mondta mindig. 9 00:04:33,560 --> 00:04:34,960 Vigy�zzon, Mr Billy Kid! 10 00:04:36,960 --> 00:04:38,480 Gyer�nk uram befel�, ide! 11 00:04:39,920 --> 00:04:43,320 - Hozd a zenedobozod. - Pedro mentette meg az �let�t, mi? 12 00:04:44,280 --> 00:04:46,240 H�, sz�val Te vagy Billy a k�ly�k? Igen. 13 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 - Van ellene valami kifog�sa? - Logikus, hogy ha vissza bez�rod a r�csot! 14 00:04:49,880 --> 00:04:52,440 - Ez a v�ros m�s. - Minden egyform�n n�z ki. 15 00:04:52,720 --> 00:04:56,040 - Van-e rendetlens�g az utc�n? - Ha csin�lok, lesz. 16 00:04:56,440 --> 00:04:58,400 Nagyon h�l�s vagyok fiam. 17 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 Amennyire tudom, ez a fiatalember, nagyon rendes, nagyra �rt�kelem, ha boldog, uraim. 18 00:05:01,320 --> 00:05:04,800 Szerencs�re m�r csak addig sz�vom itt magukkal tov�bb ezt a piszkos leveg�t, 19 00:05:05,040 --> 00:05:07,480 am�g el nem hagyom ezt a helyet. 20 00:05:10,480 --> 00:05:13,080 J� �jjszak�t, uraim. 21 00:05:14,120 --> 00:05:16,720 Hov� lovagolunk, Mr. Billy Kid? Mexik�ba? 22 00:05:17,000 --> 00:05:19,880 - Hov� menj�nk? - Mindegyik hely m�sf�le. 23 00:05:20,160 --> 00:05:22,560 Egy nagy ember kir�gta Pedrot tegnap este az iv�b�l. 24 00:05:22,800 --> 00:05:26,280 Azt mondta, soha nem t�rhetek vissza. �n nagyon szomor� lettem. 25 00:05:26,960 --> 00:05:33,000 Nem, ne menj�nk oda. Menj�nk m�shov�! Meg fognak minket itt �lni, Mr. Billy Kid. 26 00:05:33,320 --> 00:05:34,200 Ez a mi els� �llom�sunk. 27 00:05:34,480 --> 00:05:37,080 - Nem, uram. - Igen, uram! 28 00:05:37,320 --> 00:05:39,360 Mi�rt ilyen makacs, Mr. Billy Kid? 29 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 Ha azt mondom nem, akkor maga azonnal igent mond. 30 00:05:42,240 --> 00:05:45,760 �k azt mondj�k, hogy ne j�jjek ide t�bbet maga meg ide hoz! De mi�rt? 31 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Csak �n ut�n, uram. 32 00:05:59,520 --> 00:06:01,920 H�, ez nem ugyanaz pr�rifarkas, akit tegnap este kir�gtam? 33 00:06:02,200 --> 00:06:05,040 Nem tudom, de az biztos, hogy nem a pr�rifarkas az, akivel ma este megt�rt�nik! 34 00:06:05,400 --> 00:06:07,560 Nekem pedig �gy t�nik, hogy ez ugyanaz. 35 00:06:07,840 --> 00:06:09,880 Mit fog tenni? Mindenesetre ezt nem fogom kiszolg�lni. 36 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 - Ki mondja ezt? - �n! 37 00:06:11,440 --> 00:06:13,760 Semmi k�ts�g, ez ugyanaz a pr�rifarkas. �n nem t�vedek! 38 00:06:14,080 --> 00:06:15,720 Tegnap este, � nem fogadta meg, amikor azt mondtam, hogy nem j�het ide t�bb�! 39 00:06:16,040 --> 00:06:18,600 �s amikor Milton, a csapos, azt mondta, hogy itt nem szolg�lnak ki... 40 00:06:18,880 --> 00:06:21,600 a fej�re bor�tott egy t�ny�r babot! Igen! 41 00:06:21,960 --> 00:06:24,560 - Nem gondolod, hogy ez bosszant�? - � egy b�n�z�? 42 00:06:24,840 --> 00:06:26,720 - �s elkezdett j�tszani a git�rj�n ... - A zongorista orra el�tt. 43 00:06:27,640 --> 00:06:30,360 - Volt�l m�r itt? - Csak a szellemem. 44 00:06:31,040 --> 00:06:35,480 - Mi�rt nem mondtad el? - M�g nem volt id�m. 45 00:06:39,280 --> 00:06:42,160 - K�t Tequil�t! - Nem szolg�lom ki ezt a pr�rifarkast! 46 00:06:42,400 --> 00:06:44,280 �n rendeltem mind a kett�t. 47 00:06:45,160 --> 00:06:47,160 - Hello. - ... hello. 48 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 - Menj vissza a helyedre, Bessie! - Ne legy�l ideges. 49 00:06:49,760 --> 00:06:52,520 - Sz�val, Bessie a neved. - A bar�tod nem fog itt inni! 50 00:06:52,720 --> 00:06:54,560 - M�r megtette. - H�, haver ... 51 00:06:56,680 --> 00:06:59,000 L�dd le! Valaki l�jje le! 52 00:06:59,320 --> 00:07:00,400 Nem meri senki ...? 53 00:07:04,080 --> 00:07:06,360 Ha valaki, m�gis �gy gondolja, elkezdem haszn�lni ezt! 54 00:07:10,480 --> 00:07:14,200 - Balkezes, mi? - A jobb kezem m�g gyorosabb. 55 00:07:15,400 --> 00:07:17,080 De azt nem haszn�lom! 56 00:07:17,360 --> 00:07:19,240 Nagyon biztos mag�bban ugye, fiatalember? 57 00:07:19,480 --> 00:07:20,680 Nagyon biztos! 58 00:07:21,280 --> 00:07:23,800 J�jj�n az irod�mba. Megh�vom egy poh�r italra. 59 00:07:25,560 --> 00:07:29,800 - Mi�rt ne? Mi lesz addig Bessievel? - Itt marad, am�g odabent lesz�nk. 60 00:07:30,120 --> 00:07:31,600 - Azt akarom, hogy a lehet� legk�zelebb legy�l a sz�vemhez. - Itt v�rok r�d. 61 00:07:34,080 --> 00:07:37,600 - Mi�rt nem csatlakozol hozz�nk? - Majd m�skor. 62 00:07:37,920 --> 00:07:39,680 Nem felejtetted el, hogy te valakihez tartozol, Te l�ny? 63 00:07:39,960 --> 00:07:44,200 - Menj a fen�be, k�rty�zz tov�bb. - Pedro, j�tssz valamit Bessienek! - Si, Senor. 64 00:07:46,800 --> 00:07:51,680 Ez olyan, mint a kis�cs�m. Olyan �des, �s olyan �rtatlan. 65 00:07:53,520 --> 00:07:54,800 �rezze mag�t otthon. 66 00:08:01,360 --> 00:08:04,280 Amint l�ttam, hogy a revolver�hez kap, r�j�ttem, hogy balkezes. 67 00:08:04,560 --> 00:08:09,000 - H�, milyen j� k�rty�k! - Igen, m�r tudtam, hogy ez Billy a K�ly�k. 68 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 Soha nem l�ttam m�g, hogy egy pakliban ennyi �sszal j�tszanak. 69 00:08:14,040 --> 00:08:16,880 - Akar nekem dolgozni? - Nem akarok dolgozni senkinek. 70 00:08:17,160 --> 00:08:19,280 De nem b�nn�, ha egy�ttm�k�dne valakivel, ugye? 71 00:08:19,720 --> 00:08:22,520 - A mi oldalunkon sok p�nz van. - Mi a maga oldala? 72 00:08:22,840 --> 00:08:25,640 Mi felhajtottuk h�s�rakat a hadseregn�l. Olyan magas, mint m�g soha! 73 00:08:25,880 --> 00:08:26,840 - Na �s? 74 00:08:28,560 --> 00:08:30,000 - Rendben, Te gyere velem! - Tedd el a pisztolyod! 75 00:08:30,280 --> 00:08:34,000 - Csukd be az ajt�t. � az �n vend�gem. - Ez Billy, a K�ly�k. N�zd meg ezt! 76 00:08:37,200 --> 00:08:42,080 - J� ha megjegyzed Sheriff! Felejtsd el �t! - Te vagy a f�n�k, Dan. 77 00:08:44,400 --> 00:08:47,520 �n vagyok a f�n�k, mert �n tapintatosan mozgatom, ir�ny�tom az embereket. 78 00:08:47,560 --> 00:08:52,080 - K�l�n�sen a sheriffet. - Ez egy nagyon izgalmas feladat. 79 00:08:52,480 --> 00:08:55,920 - Ez �rdekel engem, l�thatja. - Akkor el fogom magyar�zni a helyzetet. 80 00:08:56,280 --> 00:08:58,120 �n vagyok Hickey, �s eny�m a legnagyobb szarvasmarha �llom�ny a k�rny�ken. 81 00:08:58,360 --> 00:09:01,360 Tegy�l fel, Maga Keating, angol felv�s�rl� �s az �nlegnagyobb versenyt�rsam. 82 00:09:01,560 --> 00:09:04,320 Nem tetszik ... �gy �rtem, a Keating n�v. 83 00:09:04,560 --> 00:09:07,240 - Ezek az �n szarvasmarh�i. - A z�szl� sz�nei: piros, feh�r �s k�k? 84 00:09:07,480 --> 00:09:09,920 Bizonyos �rtelemben a legt�bb elad� szarvasmarh�m a hadsereg�. 85 00:09:10,200 --> 00:09:11,560 Nagyon hazafias. 86 00:09:12,040 --> 00:09:15,920 Igen. Ha tartom a �rakat �s Maga sokkal olcs�bb, akkor 87 00:09:16,200 --> 00:09:18,800 a hadsereg csak �nt�l fog v�s�rolni. - Ezt, gondolom, nem j� hallani �nnek? 88 00:09:19,200 --> 00:09:20,920 �s tudom, hogy Keating j� �ron fog mindig eladni. 89 00:09:21,240 --> 00:09:25,400 Meg kell ijeszteni, Mr. Keatinget �s n�h�ny teny�szt�j�t, 90 00:09:25,640 --> 00:09:29,200 �s meg kell keresni �ket gyakran, akkor �k megpuhulnak �s nem lesznek olyan makacsak. 91 00:09:29,760 --> 00:09:33,440 Mint mondtam, sok �rzelem van benne. M�g az �n sz�m�ra is. 92 00:09:33,720 --> 00:09:38,560 Elfogadom a j�t�kot, ha mindig csak n�gy �sz lesz a pakliban! 93 00:09:46,160 --> 00:09:48,600 Mind n�pszer�ek az embereim nem �gy, mint az a mexik�i. 94 00:09:49,360 --> 00:09:51,120 Sz�val, akkor ez�rt nem szeretnek engem? 95 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 - Ez olyan fontos? - � az �n talizm�nom, �s �nekel is. 96 00:09:53,720 --> 00:09:57,360 - Kedvelem ezt a fi�t, meg a dalait is. - Maga egy szentiment�lis, mi? Szeretem, ez�rt. 97 00:09:57,600 --> 00:10:00,080 Mindig azt mondta, hogy csak a t�rv�ny szerint �rdemes �lni! 98 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 A t�rv�ny az emberi term�szet lelkiismerete. 99 00:10:03,200 --> 00:10:07,640 Judge Blake, nincs semmi bajunk ezzel a fiatal barna, Mexik�i bar�tunkal! 100 00:10:07,920 --> 00:10:10,000 Rendben van, akkor szabadon mozoghatsz! R��rsz? Si,si! 101 00:10:10,360 --> 00:10:16,240 Nagyon h�l�s vagyok. Mr. Sheriff, �nekeljek egyet Mag�nak. 102 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Sr�cok, Bonney csatlakozik hozz�nk. 103 00:10:20,480 --> 00:10:24,520 - Vagy, ha �gy jobban ismeritek, mint Billy, a K�ly�k. - �, Billy, a k�ly�k? 104 00:10:24,760 --> 00:10:26,360 �gy t�nik, nem olyan f�lelmetes. 105 00:10:27,640 --> 00:10:29,280 A l�tszat megt�veszt�. 106 00:10:49,720 --> 00:10:53,760 - H� Buz, hov� m�sz? - Mi�rt �rdekel? 107 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 - J� reggelt, Hickey. - J� reggelt. 108 00:11:15,880 --> 00:11:20,440 J�, hogy l�tlak, fiam. T�l sokan lovagolnak fegyverekkel, ma reggel. 109 00:11:20,680 --> 00:11:23,800 - �gy vettem �szre, �n is. - �s csak abba az ir�nyba! 110 00:11:24,120 --> 00:11:27,360 - �ton vannak Keating farmj�hoz. - Tudod ugye, ez nem a Te dolgod, Ward? 111 00:11:27,600 --> 00:11:30,440 T�l sokat agg�dsz. Le kell, hogy �ll�tsd magad! 112 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 Mindannyian szeretj�k Mr. Wardot �s sz�ks�g�nk van r� itt. 113 00:11:36,000 --> 00:11:38,720 Ez egy gy�ny�r� �llat. Van benne egy kis Morgan v�r? 114 00:11:38,960 --> 00:11:40,400 Egy kicsi, mindenf�l�b�l. 115 00:11:48,400 --> 00:11:51,640 Billy Kid �r, v�rjon meg! 116 00:11:51,960 --> 00:11:53,480 Ez�ttal jobb, ha itt maradsz! 117 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 Ne feledje, hogy amikor elhagy, Pedronak van balszerencse. 118 00:11:56,800 --> 00:11:58,840 Nem tudsz l�ni a git�roddal. 119 00:12:15,040 --> 00:12:17,200 Te is �gy l�tod, Keating emberei t�borboroznak itt? 120 00:12:17,440 --> 00:12:21,120 - Igen, �vatosnak kellene lenni�k. - Menj el�re, �s figyelmeztetsd �ket! 121 00:12:46,560 --> 00:12:50,000 - Mit jelent ez? - �n besz�lek hozz�d! 122 00:12:50,240 --> 00:12:53,320 - Cobb nem szereti a sok f�st�t. - Hadd mondja el! 123 00:12:56,320 --> 00:12:58,080 H�, hagyd abba azonnal! 124 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 Cobb, meg kell tennem, amit � mond? 125 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 Majd megbesz�lj�k egy m�sik alkalommal. Keating csord�ja, mintegy 3 km-re van t�l�nk. 126 00:13:08,120 --> 00:13:10,160 Oda kell menni, �s a k�rny�ken p�nikot okozni! R�juk kell ijeszteni alaposan, 127 00:13:10,440 --> 00:13:13,600 hogy el fog vesz�teni n�h�ny ezer doll�rt. Akkor, ahogy megbesz�lt�k! 128 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Mondd meg neki, hogy m�skor legyen �vatosabb. 129 00:13:16,640 --> 00:13:18,600 Rendben. Rendben! 130 00:13:19,440 --> 00:13:21,680 P�nikot provok�lni a s�t�tben. 131 00:14:04,400 --> 00:14:06,560 - Megint az a diszn� banda! - Igen, megint Hickey. 132 00:14:06,800 --> 00:14:10,160 - Meg kell t�madni �ket? - Majd megl�tjuk. Menjetek! Ink�bb �ll�ts�tok meg az �llatokat! 133 00:15:44,200 --> 00:15:45,720 Dobja el a fegyvert! 134 00:15:49,560 --> 00:15:52,520 - Mi�rt nem l�? - Nem l�v�k h�tulr�l senkire! 135 00:15:52,760 --> 00:15:55,000 Majd megtanulj�k azt csin�lni. Hickey t�bbet fizet �rte. 136 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 Ez nem szok�s a f�rfiakn�l azon a helyen, ahonnan �n j�v�k. 137 00:16:00,040 --> 00:16:02,760 Egyszer ismertem egy fick�t, �s �gy gondolom, 138 00:16:03,080 --> 00:16:04,920 ez Silver Cityben volt. 139 00:16:06,200 --> 00:16:09,440 - J�rt Silver Cityben? - Igen .. 140 00:16:10,400 --> 00:16:13,240 Volt egy sr�c, aki mindig bal k�zzel l�tt. 141 00:16:13,600 --> 00:16:16,440 De k�pes volt ellopni a s�tem�nyeket any�mt�l, ak�r jobb k�zzel is. 142 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 Te is eml�kszel ... Billy? 143 00:16:19,720 --> 00:16:24,520 - Jim Sherwood! Te vagy az? - Levehetem a kezem, megford�hatok? 144 00:16:24,760 --> 00:16:25,920 Had seg�tsek neked! 145 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 Rond�bb vagy, mint valaha. 146 00:16:31,000 --> 00:16:33,520 Id� nem sz�ps�g �pol�! 147 00:16:36,160 --> 00:16:37,320 Ez a ti�d? 148 00:16:38,360 --> 00:16:40,120 - Ki m�s� is lehetne? 149 00:16:41,200 --> 00:16:45,840 - M�g nem n�tt�l fel ... �gy, ment�lisan. - �n nem panaszkodom. 150 00:16:47,520 --> 00:16:51,920 - �n tettem ezt? - Ilyen j� l�v�sed soha nem volt. 151 00:16:53,560 --> 00:16:56,440 Mit k�rsz, k�v�t, egy kis it�k�t? Vagy sietsz valahov�? 152 00:16:56,680 --> 00:16:59,320 - Nem, nem. - Folytassuk a t�z mellet. 153 00:17:00,680 --> 00:17:03,120 - L�tom, dolgozol. - T�bb�-kev�sb�. 154 00:17:03,440 --> 00:17:05,240 - Hickeyn�l, mi? - Pontosan. 155 00:17:05,680 --> 00:17:08,080 - Szereted a munk�dat? - M�g nem tudom. 156 00:17:08,800 --> 00:17:10,760 Azt hiszed, hossz� t�v� munk�ra szerz�d�tt veled Hickey? 157 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 Ez minden, amit akarsz? 158 00:17:13,840 --> 00:17:15,800 Sajn�lom, hogy besz�lni kell r�la, 159 00:17:16,040 --> 00:17:18,600 de Silver City ut�n, nem kerest�l magadnak t�bb bajt, ugye? 160 00:17:18,800 --> 00:17:22,920 - Hogy h�vj�k a probl�m�kat? - Balszerencs�nek.Ez a f�ld tele van vele! 161 00:17:23,160 --> 00:17:26,040 - Ha egyszer elind�lsz a rossz �ton ... - K�sz�n�m, hogy elmondtad. 162 00:17:26,320 --> 00:17:28,560 - Felejtsd el, amit mondtam. - Azt teszem. 163 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 �res lesz t�bor ma este, ha itt akarsz maradni. 164 00:17:32,080 --> 00:17:35,920 A fi�k el lesznek foglalva eg�sz �jjel, hogy �sszeszedj�k az �llatokat. 165 00:17:37,400 --> 00:17:39,480 Hogy-hogy? Te nem vagy cowboy? 166 00:17:41,400 --> 00:17:45,000 Rosszabb! Munkavezet�. 167 00:17:45,400 --> 00:17:49,480 - Meg kellene, hogy �ljelek. - Nagyon el�gedett vagyok. 168 00:17:49,880 --> 00:17:52,880 Szeretem Keatinget. Nagyszer� sr�c. �rdekel? 169 00:17:53,120 --> 00:17:54,320 Engem nem. 170 00:17:55,400 --> 00:17:57,880 K�l�nben is, helyezd magad k�nyelembe, �rezd magad itt otthonosan. 171 00:17:58,200 --> 00:18:00,640 Itt senki sem k�sz�l arra, hogy alv�s k�zben lel�jj�n. 172 00:18:04,080 --> 00:18:06,880 Soha nem fogom hagyni, hogy b�rki is megt�madjon Jim. Azt �n l�v�m le. 173 00:18:08,320 --> 00:18:11,000 El tudn�m elk�pzelni a Hickey fi�kr�l. 174 00:18:11,240 --> 00:18:13,440 - Hickey�kr�l, �n is! - �n ... 175 00:18:35,440 --> 00:18:38,760 - Nem alszol, Billy? - Nem, mi�rt? 176 00:18:40,640 --> 00:18:44,320 Eszembe jutottak r�gi dolgok. Eml�kszel, amikor megverted Matt Doylet, 177 00:18:44,600 --> 00:18:49,560 - mert s�rtegette az ap�dat? - Igen, �s egy hetet t�lt�tt �gyban. 178 00:18:50,440 --> 00:18:55,880 Ha azok ut�n, amikor egy�tt voltunk Silver Cityben, valaki azt j�vend�lte 179 00:18:56,200 --> 00:18:59,120 volna nekem, hogy ilyen �letem lesz mint ez, azt �r�ltnek neveztem volna. 180 00:18:59,360 --> 00:19:00,720 �n nevettem volna rajta. - Az �rd�g tudja. 181 00:19:02,400 --> 00:19:05,120 Nem �rzed magad rosszul, id�nk�nt? 182 00:19:05,440 --> 00:19:06,720 Rossz�l, mi�rt? 183 00:19:06,960 --> 00:19:10,480 � az�rt, hogy az egyik helyr�l a m�sikra vet�d�nk, mintha ide-oda f�jna a sz�l. 184 00:19:11,040 --> 00:19:13,480 Soha nem tudni, ki rejt�zik a k�vetkez� fa, vagy szikla m�g�tt. 185 00:19:13,760 --> 00:19:16,520 L�ssuk csak,... nekem tetszik! 186 00:19:17,880 --> 00:19:22,320 - Sajn�lom, hogy ezt hallom. - Akkor aludj, �s ne hallgass engem! 187 00:19:24,120 --> 00:19:28,080 �gy �rtem, Billy. Nem kell sokat ber�gni, hogy b�dult legy�l. 188 00:19:28,760 --> 00:19:31,440 Ez vicces. Az �n �letem m�r r�szeg k�bulat. 189 00:19:31,720 --> 00:19:34,880 Nem az alkoholra gondoltam, hanem egy m�sik fajta r�szegs�gre. 190 00:19:35,120 --> 00:19:40,360 Az izgalmak, a kalandok, hamis �lmok... Ez nem j�, Billy. 191 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 Ugyanaz a szent vagy, mint mindig. 192 00:19:42,920 --> 00:19:47,080 Te m�g gyerek volt�l, amikor ez a buta t�rt�net megt�rt�nt Silver Cityben. 193 00:19:47,480 --> 00:19:50,000 Most, ha lehetne, kijav�tan�m a hib�kat. 194 00:19:51,320 --> 00:19:56,120 Billy, mint egy r�gi bar�t, szeretn�k elmondani valamit neked. 195 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 Most m�r nem l�v�k le embereket h�tulr�l. 196 00:19:59,160 --> 00:20:02,160 De ha folytatjuk ezt az �letet, meg kel tenn�nk �jra �s �jra. 197 00:20:02,600 --> 00:20:04,520 Persze, � egy szent. 198 00:20:04,960 --> 00:20:09,320 Ha meg fogom ism�telni, akkor felejtsd el, hogy �n az vagyok. 199 00:20:09,880 --> 00:20:13,280 Any�d, csin�l majd nek�nk Sherwood, fantasztikus s�tem�nyeket. 200 00:20:27,240 --> 00:20:29,800 Hello, Jim. Hol volt�l? 201 00:20:30,040 --> 00:20:31,760 J� reggelt k�v�nok. Dolgom volt. 202 00:20:31,960 --> 00:20:33,640 - K�rsz k�v�t, Jim? - Nem, k�sz�n�m. 203 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 A l� felnyeregelve, Edith. 204 00:20:36,360 --> 00:20:39,840 Amikor besz�lgetni akartok, a l� mindig fel van nyergelve. 205 00:20:40,120 --> 00:20:42,680 Ez nem lehet kezelni, olyan mint a b�tyja. 206 00:20:44,680 --> 00:20:47,760 A m�lt �jjel, volt egy �jabb balh�. Elvesztett�nk 10 marh�t. 207 00:20:48,480 --> 00:20:49,960 Mennyi a k�r? 208 00:20:50,200 --> 00:20:52,920 Az �llom�ny vesztes�ge, k�r�lbel�l k�t tonna h�s. 209 00:20:53,160 --> 00:20:55,760 - Mi okozta? - Hickey. 210 00:20:56,040 --> 00:20:57,520 Mindig Hickey. 211 00:20:57,800 --> 00:21:00,400 - Hickey nagyobb dolgokra k�sz�l. - Honnan veszed? 212 00:21:00,680 --> 00:21:05,360 Megint felfogadott t�bb fegyverest, hogy megf�leml�tsen. 213 00:21:05,560 --> 00:21:09,880 - Ezt honnan tudod? - Tegnap este hallottam egy r�gi, j� bar�tomt�l. 214 00:21:10,520 --> 00:21:13,960 Silver Cityb�l ismerj�k egym�st, akkor m�g mind a ketten nagyon fiatalok voltunk. 215 00:21:14,240 --> 00:21:16,240 - Milyen, egy j� bar�t? - A legjobb. 216 00:21:16,440 --> 00:21:19,160 Bonneynek h�vj�k. William Bonney. 217 00:21:21,320 --> 00:21:23,200 Mi�rt mondod ezt el nekem, Jim? 218 00:21:24,240 --> 00:21:28,560 M�g �n sem tudom. Els� nagy dolog az �letemben, �s nagyon zavaros. 219 00:21:28,880 --> 00:21:34,000 Van egy r�gi bar�tom az egyik oldalon �s egy j� bar�t a m�sik oldalon. 220 00:21:34,240 --> 00:21:38,320 �n nem k�rd�jelezem meg a lojalit�sod, �s nem akarom, hogy k�ts�gbevond az eny�met. 221 00:21:38,560 --> 00:21:42,760 De szeretn�k t�bbet tudni a bar�todr�l, Billyr�l ... William Bonneyr�l. 222 00:21:43,720 --> 00:21:45,000 Rendben. 223 00:21:46,760 --> 00:21:49,720 Billy k�r�lbel�l 12 �ves volt, amikor ez a szerencs�tlens�g t�rt�nt. 224 00:21:50,120 --> 00:21:53,280 Apja meghalt. Lel�tt�k, lesb�l �s felmentett�k a f�rfit, aki tette! 225 00:21:53,480 --> 00:21:55,640 Felmentett�k, mert a b�r�s�g is Hickey zseb�ben volt. 226 00:21:55,920 --> 00:21:58,080 Nagyon elkeser�thette, hogy �gy m�k�dik az igazs�gszolg�ltat�s. 227 00:21:59,760 --> 00:22:03,400 �s ott volt hozz�, hogy az anyja, azut�n hamarosan meghalt. 228 00:22:03,640 --> 00:22:05,280 Nagyon egyed�l maradt. 229 00:22:06,720 --> 00:22:10,840 Azt hiszem, azonos k�r�lm�nyek k�z�tt, �n is ugyanazt tettem volna, mint Billy. 230 00:22:10,880 --> 00:22:13,960 Tal�lt egy revolvert �s l�tt. 231 00:22:14,200 --> 00:22:15,880 Meg�lte a f�rfit. 232 00:22:16,280 --> 00:22:19,680 Egy k�rty�val le lehetet volna takarni a h�rom lyukat, a lel�tt f�rfi mellkas�n. 233 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 M�r egy k�r�z�tt sz�kev�ny az�ta, ugye? 234 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 Aki let�r a helyes utr�l, �s csak 12 �ves, 235 00:22:26,440 --> 00:22:28,560 azt meglehet�sen neh�z visszat�rni. 236 00:22:31,160 --> 00:22:34,480 Nos, nincs t�bb id�m, nyergelj�k fel a kanc�t, dolgom van a v�rosban! 237 00:22:35,280 --> 00:22:38,400 �n is megyek, ha Hickey balh�t szervezne, kett�nknek k�nnyebb lesz le�ll�tani �t! 238 00:22:38,600 --> 00:22:42,040 Nem lesz baj. Nem vagyok hajland� semmit megtenni, amit mond! 239 00:22:42,240 --> 00:22:43,600 �n egy m�sik m�dj�t v�lasztom a figyelmeztet�snek! 240 00:22:43,880 --> 00:22:46,280 T�relmesen, �s egy�rtelm�en fogom elmondani neki, hogy hagyja abba, 241 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 mert a korm�nyt�l k�rek seg�ts�get! 242 00:22:48,520 --> 00:22:52,080 A helyzet annyira egy�rtelm�, hogy Mr. Hickey nem tehet ellene semmit. 243 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 Igen, ha �gy gondolod, Eric. 244 00:23:09,320 --> 00:23:11,080 - Hello, fiam. - Hello. 245 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 - Meleg van, mi? - Igen. 246 00:23:13,240 --> 00:23:17,800 - Hol van a kov�cs? - Neki is melege van, �tment egy s�rre. 247 00:23:18,160 --> 00:23:21,120 N�h�ny lovas megint itt j�rt a faluban, sz�net n�lk�l piszk�lj�k az embereket. 248 00:23:21,360 --> 00:23:23,520 De m�g mindig �lek �s v�rom, hogy t�rt�njen m�r v�gre valami jobb is. 249 00:23:24,160 --> 00:23:26,480 - Leesett egy patk�, mi? - Igen. 250 00:23:27,880 --> 00:23:31,480 - Val�sz�n�leg hossz� utat tettetek meg, hogy elvesztette a cip�j�t. 251 00:23:35,360 --> 00:23:38,960 Ugye ez tiszta? - Ez az egyetlen, ami tiszta itt! 252 00:23:41,520 --> 00:23:43,920 Van egy lyuk a kalapodon. 253 00:23:45,280 --> 00:23:46,600 Tudok r�la. 254 00:23:50,040 --> 00:23:51,760 - Hello, testv�r. - Hali. Azt kellene, ott! 255 00:23:52,080 --> 00:23:53,280 Nos, kom�m, �gy l�tom, h�nyzik egy vas a lovad l�b�r�l. 256 00:23:53,520 --> 00:23:57,000 Keresd meg a seg�t�det, miel�tt m�g meghalna egy forr� �lomt�l. De l�gy �vatos! 257 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 - Nem vagyunk a b�r�s�gon. - Ne agg�dj! 258 00:23:59,400 --> 00:24:00,760 Nem fogok agg�dni a sz�ks�gesn�l jobban! 259 00:24:01,080 --> 00:24:04,000 Mi�rt, nem t�rt�nt semmi Keating f�ldj�n? 260 00:24:04,240 --> 00:24:05,640 �n nem tudom. 261 00:24:05,880 --> 00:24:07,960 T�rt�nt valami izgalmas ott, ugye? 262 00:24:08,200 --> 00:24:09,240 Nem tudhatom. 263 00:24:13,480 --> 00:24:18,200 V�r�s agyag! Csak egy hely l�tezik, ahol ebb�l sok van. 264 00:24:18,440 --> 00:24:21,480 �rdekli a v�r�s agyag, a lyukas kalapok �s az izgalmas dolgok? 265 00:24:21,720 --> 00:24:24,760 Engem csak az �rdekel, hogy a fiatal k�v�l�ll�k ne ker�ljenek bajba. 266 00:24:25,040 --> 00:24:28,960 Ha tal�lok egy seg�ts�get, hamarabb v�gzek miel�tt sz�trobbanok itt a napon. 267 00:24:29,200 --> 00:24:31,000 - Ha k�sz vagy vele, vidd a kocsma el�! - Rendben. 268 00:24:31,920 --> 00:24:34,080 �s ne izgassa mag�t, a v�r�s agyag miatt! 269 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 Mi�rt agg�dik, hogy r� van ragadva? 270 00:24:39,240 --> 00:24:42,720 Nem k�rdezn�d, ha tudn�l bel�le olvasni. 271 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 SZ�KS�GED VAN HITELRE MIEL�TT MEGHALSZ 272 00:24:53,560 --> 00:24:57,240 - Hol vannak a fi�k? - Odabent, Hickey irod�j�ban. 273 00:24:59,320 --> 00:25:03,040 Nos, ha Billy nem t�r vissza, mert nem t�r vissza. Nem probl�ma. 274 00:25:03,320 --> 00:25:05,600 Tudtam a kezdetekt�l, hogy nem lehet megb�zni benne. 275 00:25:05,880 --> 00:25:09,480 - M�g mindig nedves f�le. - Hello, Billy. 276 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 Fogd meg a f�lem! 277 00:25:19,800 --> 00:25:21,040 Mire v�rsz? 278 00:25:27,160 --> 00:25:31,400 Nedves, vagy sz�raz? Nedves, vagy sz�raz?! 279 00:25:32,440 --> 00:25:34,200 Na, milyen? 280 00:25:36,720 --> 00:25:38,040 Sz�raz. 281 00:25:39,600 --> 00:25:42,960 - Maga fizet? - 200 a Kid sz�m�ra. 282 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 Nem akarom, hogy oda �rd a nevem! 283 00:25:45,440 --> 00:25:47,000 Nos, ahogy akarod. 284 00:25:48,160 --> 00:25:52,160 - Mi van? - Keating, az angol. L�tni akarja. 285 00:25:52,400 --> 00:25:56,520 Nagyon j�. �gy t�nik, hogy �szhez t�rt. 286 00:25:56,800 --> 00:25:58,520 Semmi v�sz, figyeljetek! 287 00:26:01,840 --> 00:26:04,600 Nos, nos, Mr. Keating. Ez egy kellemes meglepet�s. 288 00:26:04,840 --> 00:26:08,040 - Nem sokat l�tom errefel�! - Hamarosan, m�g kevesbbet l�tjuk egym�st, Mr.Hickey! 289 00:26:08,280 --> 00:26:11,440 - Csak nem fogja itthagyni ezt a f�ldet? - De, egy r�vid id�re! 290 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 R�videsen elmegyek a f�v�rosba, hogy megl�togassam a korm�nyz�t. 291 00:26:15,000 --> 00:26:17,240 Azt mondj�k, hogy � kedveli azokat, akik itt sz�lettek. 292 00:26:17,480 --> 00:26:20,120 Lehet, de nem azokat, akik megvesztegetik a sheriffet �s b�r�kat, 293 00:26:20,400 --> 00:26:22,200 �s ok n�lk�l l�v�ld�znek! 294 00:26:22,640 --> 00:26:26,640 - �s mikor mikor indul, m�rciusban? - K�zvetlen�l azut�n, ahogy a k�vetkez� 295 00:26:26,680 --> 00:26:31,200 - t�mad�st v�grehajtj�k. - Ilyen hamar? Nos, j� utat. 296 00:26:36,560 --> 00:26:40,360 Egy nagyon �rdekes par�d�. Melyik szerepl� ezek k�z�l Bonney? 297 00:26:43,480 --> 00:26:48,000 Ide k�ld�m �t. Zavarjon ki mindenkit, Milton! Megh�vhatom egy italra, Mr.Keating? 298 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 J�k a lapok, a kezedben? 299 00:26:57,680 --> 00:26:59,080 Ezek nem rosszak. 300 00:26:59,320 --> 00:27:01,880 Vajon minden ember l�tott Keatingn�l, a t�mad�skor? 301 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 - Mi�rt? - Majd �t k�rdezd meg. 302 00:27:06,760 --> 00:27:13,160 Azt is mondja, hogy l�tni akar, �s el fog menni, a Korm�nyz�hoz. M�g mindig odakint van. 303 00:27:14,440 --> 00:27:16,280 Tal�n provok�lni kellene, miel�tt besz�lne velem. 304 00:27:16,520 --> 00:27:19,560 Ahogy akarod, de �t nagyon neh�z megijeszteni. 305 00:27:19,760 --> 00:27:21,680 Akkor sr�cok t�l finomkod�ak voltak vele. 306 00:27:21,920 --> 00:27:23,360 Sosem lehet tudni. 307 00:27:32,720 --> 00:27:34,240 L�tni akart, uram? 308 00:27:34,720 --> 00:27:36,440 - Te vagy William Bonney? - Ez a nevem. 309 00:27:36,800 --> 00:27:38,680 Igen, azt akartam, hogy tudd. 310 00:27:39,560 --> 00:27:41,880 Van egy k�z�s bar�tunk, Jim Sherwood. 311 00:27:42,080 --> 00:27:43,920 - Nem besz�lt t�l sokat, igaz? - Nem vettem �szre. 312 00:27:44,160 --> 00:27:46,960 - Azt hiszem, elmehetn�l megl�togatni �t. - Elmegyek majd hozz�! 313 00:27:47,160 --> 00:27:49,760 Akkor majd besz�lgethettek, �jra. 314 00:27:49,960 --> 00:27:51,760 - Val�sz�n�leg azt teszem. - Mit gondolsz, hozz�m is elj�nn�l? 315 00:27:52,040 --> 00:27:56,080 - Tal�n igen, tal�n nem. - Nem �rtem. 316 00:27:56,320 --> 00:27:58,040 Monddja meg Jimnek, hogy a k�vetkez� alkalommal megl�togatom �t. 317 00:27:58,280 --> 00:28:02,480 - � nem. - Mi�rt? - Mindkett�t�knek pisztolya van, �n meg fegyvertelen vagyok. 318 00:28:02,720 --> 00:28:05,040 - Mi�rt nincs mag�n�l? - Soha nem hordok magamn�l fegyvereket. 319 00:28:06,920 --> 00:28:08,520 �gy �rzi, biztons�gosabb an�lk�l, mi? 320 00:28:08,720 --> 00:28:12,560 - Sokkal! � megh�vlak egy italra? - Nem iszom mindenkivel. 321 00:28:13,080 --> 00:28:16,720 Nos, nem hib�ztatlak ez�rt. Egy kis vizet, k�s�r�nek! 322 00:28:17,680 --> 00:28:19,800 Felejtsd el a vizet. Adj egy pisztolyt! 323 00:28:21,440 --> 00:28:22,760 Hallottad! 324 00:28:26,200 --> 00:28:29,040 - Ott van! - Nem, k�sz�n�m. 325 00:28:29,320 --> 00:28:32,000 Ezek az eszk�z�k nem val�k ilyen unalmas besz�lget�sekhez. 326 00:29:14,960 --> 00:29:17,680 - H�! - Mi az? 327 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 Semmi. 328 00:29:23,040 --> 00:29:27,000 - K�vetni akarsz? - Akkor �s ott lovagolok, ahol akarok. 329 00:29:31,080 --> 00:29:32,880 Mi�rt nem visel fegyvert? 330 00:29:33,160 --> 00:29:35,440 Mert �n nem �rtek egyet azzal a fajta v�delemmel. 331 00:29:35,640 --> 00:29:38,040 Ez az egyetlen, ami v�delmet ny�jt a visel�j�nek. 332 00:29:38,280 --> 00:29:43,920 Nem! Te n�lad volt egy a kocsm�ban. �n n�lam nem. �s m�gis itt lovagolunk. 333 00:29:44,200 --> 00:29:46,320 Le tudtam volna l�ni, amikor elfordult. 334 00:29:46,680 --> 00:29:49,280 Azt�n m�gsem haszn�latad a fegyvered. 335 00:29:49,880 --> 00:29:52,800 Elmondhatom, v�ltozni fog n�h�ny dolog itt a megy�ben. 336 00:29:53,040 --> 00:29:54,840 V�ge lesz a l�v�ld�z�seknek,zaklat�soknak, a csal�soknak, lop�soknak. 337 00:29:55,080 --> 00:29:56,880 A t�rv�ny �s a rend fog hely�be l�pni. 338 00:29:57,200 --> 00:29:59,360 �vatosnak kell lenned ez�rt, neked is. 339 00:29:59,600 --> 00:30:03,560 A legt�bb, j� ember v�gya az, hogy b�k�ben �s biztons�gban �ljen. 340 00:30:03,760 --> 00:30:07,960 Ha az emberek �sszefognak, nem lesz senki, aki �rtani merne nekik. 341 00:30:08,200 --> 00:30:11,960 M�g Hannibal, vagy Nap�leon, de m�g Billy Kid sem! 342 00:30:12,240 --> 00:30:16,040 De Maga, nem az eg�sz nemzet! Itt van egyed�l, fegyver n�lk�l. 343 00:30:17,000 --> 00:30:19,080 Hickey emberei szabadon gar�zd�lkodnak, embereket �lnek. 344 00:30:19,520 --> 00:30:21,480 Mert a t�rv�ny r� sem f�ty�l. 345 00:30:22,040 --> 00:30:24,480 - De egy idegen ... - Igen, egy idegen. 346 00:30:24,560 --> 00:30:29,080 Azt nem �rdekli az elfogadott mor�lis k�dex. 347 00:30:29,480 --> 00:30:34,000 - Nem az eny�m, a ti�d. - Eny�m? Mor�l? 348 00:30:34,280 --> 00:30:38,760 Term�szetesen. Igen. Meg�lni egy v�dtelen embert. Csapd�val. 349 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 A legt�bb nyugati ember, nem tenne ilyet. Ennek is van erk�lcsi tanuls�ga. 350 00:30:43,000 --> 00:30:46,880 Sz�ks�ge lenne egy sz�lesebb karim�j� kalapra, k�l�nben napsz�r�st kap. 351 00:30:48,120 --> 00:30:51,440 Majd folytatjuk a besz�lget�st, de el�bb itassuk meg a lovakat. 352 00:31:06,120 --> 00:31:07,640 Sok a kesely�. 353 00:31:09,360 --> 00:31:11,520 Kell, hogy legyen ott valamilyen �llat, ami elpusztult. 354 00:31:11,760 --> 00:31:13,880 Sherwood szeret gyakorolni, biztosan � l�v�ld�z�tt. 355 00:31:14,520 --> 00:31:15,920 Neked siker�lne? 356 00:31:17,960 --> 00:31:19,160 Tal�n. 357 00:31:24,880 --> 00:31:26,200 Nagyon j�! 358 00:31:26,840 --> 00:31:30,520 - Maga jobban csin�ln�? - Ne feledje, �n nem viselek fegyvert. 359 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 K�sz�n�m. 360 00:31:56,680 --> 00:31:58,120 Valaki bajban lehet! 361 00:32:17,280 --> 00:32:19,280 Megpr�b�lta el�rni a kutat. Hallotta a l�v�seket �s v�laszolt. 362 00:32:19,560 --> 00:32:21,760 S�lyosan megs�r�lt. Hozom a lovamat. 363 00:32:23,560 --> 00:32:29,040 A t�mad�s ... Eltal�lt a kalapos. 364 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 - A t�mad�s ... - Mondott valamit? 365 00:32:33,680 --> 00:32:36,680 - �rthetetlen volt. - Vigy�k �t a tany�mra. 366 00:32:36,880 --> 00:32:39,720 - Mag�n�l dolgozik? - Ez Tom Paterson, egyik legjobb emberem! 367 00:32:40,000 --> 00:32:42,800 - V�rjon, majd seg�tek. - K�sz�n�m. 368 00:32:53,480 --> 00:32:56,000 Paterson megs�r�lt. K�sz�tsenek egy �gyat, gyorsan! 369 00:32:59,640 --> 00:33:01,960 - Nem l�ttad a h�gomat? - �, �s Jim, kilovagoltak. 370 00:33:02,240 --> 00:33:05,000 - Mentek megkeresni, Patersont! - Nos, akkor sz�lj Ms. Patersonnak. 371 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 Nagyon rosszul n�z ki! Lil�k az ajkai. 372 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 Hozz vizet! 373 00:33:20,240 --> 00:33:22,600 Hol van? Hol van Tom? 374 00:33:25,440 --> 00:33:28,160 - Tom kedves, �n vagyok, Myra. - Myra ... 375 00:33:31,760 --> 00:33:36,480 - Igen, Tom? - Mondd meg a gyerekeknek ... 376 00:33:48,240 --> 00:33:50,920 �zentem Edith�rt, vigy�zni fog mag�ra. 377 00:33:56,640 --> 00:33:59,720 Tom egy j� ember volt. 378 00:34:03,240 --> 00:34:06,000 Soha nem volt egy rossz sz� k�zt�nk. 379 00:34:08,760 --> 00:34:11,840 �s most elvesz�tett�k �t. 380 00:34:18,200 --> 00:34:20,480 K�t kicsi gyereke van. 381 00:34:32,560 --> 00:34:34,160 Nem igaz. Ez nem t�rt�nhetett meg! 382 00:34:40,840 --> 00:34:42,640 Hallod? 383 00:34:47,040 --> 00:34:48,760 Nem igaz, ugye? 384 00:34:51,240 --> 00:34:55,600 Pr�b�ljon meg, b�tor lenni. Tom szeretn�, hogy az legyen. 385 00:35:15,200 --> 00:35:17,040 Gyere, menj�nk a h�zamba. 386 00:36:00,880 --> 00:36:02,760 - Tudsz j�tszani? - Nem. 387 00:36:03,040 --> 00:36:06,440 �n sem j�tszom rajta valami j�l, de Edith, a hugom egy zongorista. 388 00:36:06,880 --> 00:36:08,840 Tartsa melegen a h�gom vacsor�j�t, k�rem! 389 00:36:09,120 --> 00:36:10,280 Igen, hogyne, uram. 390 00:36:15,920 --> 00:36:17,200 Tess�k. 391 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 - Mi a helyzet? - Nos. Nagyon j�. 392 00:36:26,840 --> 00:36:28,200 Foglalj helyet a sz�ken, Billy. 393 00:36:43,680 --> 00:36:44,840 - Tetszik? - �h�m. 394 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 - Azt hiszem, azt mondta, hogy ... - Ez igaz. 395 00:36:47,720 --> 00:36:51,240 Megtan�totta velem egy figyelemre m�lt� f�rfi. Sean McSwiguen. 396 00:36:51,280 --> 00:36:53,640 - Hallott�l m�r r�la? - Nem hiszem. 397 00:36:53,960 --> 00:36:55,920 �n ker�ltem bajba, amikor t�rsultam vele. 398 00:36:56,160 --> 00:36:59,720 �desap�m lelk�sz. El�t�lte az egyik pr�dik�ci�j�ban , miszerint � a 399 00:36:59,960 --> 00:37:02,920 legrosszabb gazember, a legkev�sb� megb�zhat� �s a leg�r�ltebb, vil�gszerte. 400 00:37:03,160 --> 00:37:05,800 "L�gni fog, mint egy darab h�s" "L�gni fog", ki�ltotta. 401 00:37:06,280 --> 00:37:09,000 Annak ellen�re, nem volt rossz ember. Ez t�nyleg romantikus. 402 00:37:09,880 --> 00:37:15,040 - Igen? - Kedveltem McSwiggent. H�nyszor vittem haza a kocsm�b�l, az �gy�ba fektettem, amikor r�szeg volt. 403 00:37:15,640 --> 00:37:17,760 F�jt a csukl�ja. Mindig bek�t�zte nedves ruh�val. 404 00:37:17,920 --> 00:37:20,880 El�gg� ritka az ilyen t�rt�net. Az alkohol tette ilyenn�. 405 00:37:21,200 --> 00:37:23,040 Elt�rte egy harcban, Dublinban. 406 00:37:23,880 --> 00:37:25,600 Azt mondt�k, hogy meg�lt egy embert. 407 00:37:27,160 --> 00:37:28,720 Nagyon �rdekes. 408 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 � adta nekem ezt az �r�t. 409 00:37:34,680 --> 00:37:35,920 Nyomd meg a gombot. 410 00:37:40,080 --> 00:37:42,880 15 �vvel k�s�bb olvasunk a Brit McSwiggen �rmesterr�l. 411 00:37:43,160 --> 00:37:45,520 "Egy �gynevezett McSwiguen megmentette az ezred�t egy felkel�s sor�n,az Indi�nkt�l!" 412 00:37:45,840 --> 00:37:49,200 Ap�m azt mondta azonnal: 413 00:37:49,480 --> 00:37:51,120 "Lehet, de ez nem az a McSwiggen. " 414 00:37:51,640 --> 00:37:55,080 - Mi a c�lja ezzel, mondja? - �n McSwiguenr�l besz�lek! 415 00:37:55,760 --> 00:37:58,640 Nem �rdekel! �s a pr�dik�ci�k �rdekelnek a kev�sb�. 416 00:38:00,160 --> 00:38:01,440 Meg�rtem. 417 00:38:02,320 --> 00:38:05,480 Nos, mi lenne, ha kimenn�nk a friss leveg�re? 418 00:38:15,720 --> 00:38:19,120 - Jim �s Edith hamarosan itt lesznek. - Mennem kell. 419 00:38:19,840 --> 00:38:25,000 - Maradj. T�ltsd itt az �jszak�t! - Nem, m�g dolgom van. 420 00:38:25,840 --> 00:38:27,000 Tudod ...? 421 00:38:28,680 --> 00:38:31,880 - Mikor indulunk be a v�rosba? - Senki nem fog ma menni a v�rosba, Jim. 422 00:38:31,920 --> 00:38:33,360 Figyelj, a ... 423 00:38:36,600 --> 00:38:39,480 A fi�k meg vannak r�la gy�z�dve, hogy Patterson egy csapd�ba esve halt meg. 424 00:38:39,800 --> 00:38:41,080 Ez, csak felt�telez�s, Jim. 425 00:38:41,360 --> 00:38:43,920 Pontosan az a m�dszer, amit Hickey band�ja k�vet. 426 00:38:44,160 --> 00:38:47,080 Sz�ks�g�nk van bizonyoss�gra! 427 00:38:47,440 --> 00:38:51,840 Te vagy a f�n�k, de �n a helyedben, nem l�tn�m vend�g�l Hickey ember�t a h�zamban! 428 00:38:52,200 --> 00:38:54,120 Te ezzel v�dolsz? - M�g nem! 429 00:38:54,480 --> 00:38:58,000 M�gis l�ttam valakit, akit h�tba l�ttek! 430 00:38:58,240 --> 00:39:00,000 �n mindig szemb�l l�v�k! 431 00:39:00,480 --> 00:39:03,160 �n m�r �lmos vagyok, javaslom, hogy d�nts�n a p�rbaj sr�cok, holnap. 432 00:39:03,800 --> 00:39:07,200 - J� �jjszak�t, Jim. - J� �jjszak�t. 433 00:39:11,000 --> 00:39:13,440 - Azt hiszem, besz�ln�nk kellene m�g! - Nem akarom hallani. 434 00:39:13,720 --> 00:39:15,520 Meghallgattad amikor besz�ltem a p�ld�zatokr�l. 435 00:39:15,840 --> 00:39:17,920 �s most, amikor ezt hallom, besz�l�nk kell err�l is! 436 00:39:18,360 --> 00:39:22,120 Volt egy s�relmed, �s ezen el kell gondolkodni! 437 00:39:22,400 --> 00:39:24,360 Az ap�dat meggyilkolt�k, mindenki el�t�li azok k�z�l, akik t�mogatj�k a t�rv�nyt. 438 00:39:24,760 --> 00:39:29,280 Jim is t�mogatja a t�rv�nyt �s � az, aki igaz�n sz�m�t nekem. 439 00:39:29,560 --> 00:39:32,920 A j�l�t, a boldogs�g gy�kerei itt vannak. 440 00:39:33,280 --> 00:39:36,480 Nem �rdekel, hov� m�sz innen, de el kell menned err�l a helyr�l! 441 00:39:36,800 --> 00:39:39,200 Ellenkez� esetben, a visz�ly elm�rgesedik k�ztetek, a bar�t, a bar�tra emeli 442 00:39:39,520 --> 00:39:43,800 fegyver�t, �s amikor ez megt�rt�nik, a t�l�l� soha nem felejti el, amit csin�lt. 443 00:39:44,560 --> 00:39:45,760 Soha! 444 00:39:46,640 --> 00:39:48,920 Van egy lovad ... �s a Nyugat el�gg� kiterjedt. 445 00:39:51,280 --> 00:39:52,400 Gyer�nk, Holly. 446 00:39:54,960 --> 00:39:58,040 Ha az �jszak�t itt t�lt�d, vend�gem vagy. J� �jszak�t! 447 00:40:04,680 --> 00:40:08,960 Te vagy az, b�tyus? �h, �n Eric Keating huga vagyok. 448 00:40:09,240 --> 00:40:12,920 - Tudom. Igen, hasonl�t r�. - K�sz�n�m. 449 00:40:13,560 --> 00:40:17,400 - Nem maga William Bonney? - Mindenki Billynek h�v. 450 00:40:18,080 --> 00:40:21,600 Maga, Billy! �r�l�k, hogy megismerhetem Jim legjobb bar�tj�t. 451 00:40:22,480 --> 00:40:25,240 - Gyermekkorunkt�l kezdve. - Jim elmondta. 452 00:40:25,440 --> 00:40:28,800 - Val�sz�n�leg sokat besz�lt r�lam, mi? - Mindketten tudjuk, hogy igen! 453 00:40:29,080 --> 00:40:31,440 K�tf�le besz�det tud Jim, vagy im�tkozik vagy mag�r�l besz�l. 454 00:40:31,840 --> 00:40:33,800 �r�l�k, hogy nem v�ltozott. 455 00:40:34,920 --> 00:40:37,800 Erict�l akartam k�rdezni, de azt hiszem, hogy �gy sokkal jobb. 456 00:40:38,120 --> 00:40:39,640 Megtenne nekem valamit? 457 00:40:39,920 --> 00:40:41,280 Megteszem amit tudok, kisasszony. 458 00:40:41,560 --> 00:40:43,440 Tudja, mi t�rt�nt Patersonnal? 459 00:40:43,840 --> 00:40:46,320 - Igen - Csakhogy, az � �zvegye nem tud gy�szolni. 460 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Azt mondja, a k�nnyekt�l a halottak nem t�rnek vissza. 461 00:40:51,840 --> 00:40:53,560 Azt hiszem nem. 462 00:40:54,160 --> 00:40:57,000 Az emberek azt hiszik, hogy ez a Hickey felel�s az eg�sz�rt, 463 00:40:57,240 --> 00:40:58,480 �s Paterson hal�l��rt. 464 00:40:58,800 --> 00:41:00,920 De nem biztos, ezek csak felt�telez�sek. 465 00:41:01,160 --> 00:41:03,000 �r�l�k, hogy ezt mondja. 466 00:41:03,640 --> 00:41:06,040 Azt akarj�k az emberek, hogy Jim menjen vel�k megtorolni a gyilkoss�got. 467 00:41:06,440 --> 00:41:08,720 Maga a bar�tja. K�rem, besz�ljen vele. 468 00:41:09,880 --> 00:41:12,800 Jim nem lovagol be a v�rosba. Ma nem! 469 00:41:13,080 --> 00:41:16,120 - Besz�lt vele? - A b�tyja az, aki besz�lt vele. 470 00:41:16,440 --> 00:41:22,200 Ebben az esetben �n nyugodtabb vagyok. Boldog lenn�k, ha vel�nk maradna. 471 00:41:22,520 --> 00:41:24,240 Nem maradhatok. 472 00:41:24,880 --> 00:41:27,280 Nem mondta Eric, hogy dolgozzon itt? Meg�g�rte Jimnek. 473 00:41:27,480 --> 00:41:29,840 - Van egy m�sik munk�m. - �rtem. 474 00:41:29,960 --> 00:41:32,560 - �s nem tud kil�pni. - Ott tudom hagyni, b�rmikor. 475 00:41:32,840 --> 00:41:36,080 Mi�rt megyen el, akkor? Szeretn�m ha maradna! Jim is szeretn�. 476 00:41:39,000 --> 00:41:43,680 Jim gy�kerei itt vannak. Nekem el�g egy l� �s a vadnyugat el�gg� nagy. 477 00:41:46,440 --> 00:41:48,560 - J� �jt, Kisasszony! - J� �jt. 478 00:42:01,720 --> 00:42:04,080 J� reggelt! J� reggelt! Te nem maradsz itt, a temet�sen? 479 00:42:04,360 --> 00:42:06,160 - Nem. - K�r. 480 00:42:15,760 --> 00:42:18,400 - J� reggelt, Te gazember. - J� reggelt, Te szent. 481 00:42:18,680 --> 00:42:20,840 - Volt�l m�r reggelizni? - Te h�vsz meg, vagy m�svalaki? - M�svalaki. 482 00:42:21,040 --> 00:42:25,560 - Vissza m�gy oda �jra dolgozni? - Igen. 483 00:42:26,600 --> 00:42:31,680 - Jim, �gy gondolja, hogy ez rendben van? - Meg tudod csin�lni jobban, azt hiszem. 484 00:42:34,200 --> 00:42:38,400 - Sajn�lom, hogy elm�sz. - Tal�n nem meglep�. 485 00:42:50,520 --> 00:42:52,520 Ny�lt lev�l A POLG�RMESTERHEZ. Uram, az �n v�ros�ban, Lincolnban van a 486 00:42:52,840 --> 00:42:55,240 sz�khelye egy csapat a b�n�z�nek, akik meg�lik a tisztess�ges embereket, 487 00:42:55,680 --> 00:42:58,040 ellopj�k az �llataikat, �s m�s egy�b tulajdonukat. Ezen �llapotnak, csak egy 488 00:42:58,280 --> 00:43:01,000 m�don lehet v�get vetni, ha �j Sheriffet nevez ki. K�l�nben h�bor� fenyeget! 489 00:43:01,320 --> 00:43:04,440 - Ki �rta ezt? - Ward! Ki m�s? 490 00:43:05,160 --> 00:43:09,280 - Akkor b�rt�nbe vele. - Mit �r�nk el vele, ha bez�rjuk? 491 00:43:09,520 --> 00:43:11,560 A probl�ma az, hogy nem tudjuk beb�rt�n�zni az elm�j�t. 492 00:43:12,800 --> 00:43:14,080 Hudson. 493 00:43:15,080 --> 00:43:16,440 Etesd meg vele! 494 00:43:16,920 --> 00:43:19,200 - T�nyleg, egye meg? - T�nyleg! 495 00:43:40,160 --> 00:43:43,840 H�, mit akarsz t�lem, Hudson? Mit akarsz t�lem? 496 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 Ok�, Ward, Te �rtad ezt? 497 00:43:46,720 --> 00:43:50,760 Akkor most, meg fogod enni. Gyer�nk, nyisd ki a sz�d. Nyisd ki! 498 00:43:51,200 --> 00:43:55,520 Oh, ne, nem akarom. Gyer�nk, nyisd ki a sz�d. 499 00:43:56,280 --> 00:43:59,480 Gyer�nk, nyisd ki a sz�d! Rossz az �ze, ugye? 500 00:43:59,720 --> 00:44:01,360 Gyer�nk, nyissd m�r ki! 501 00:44:02,560 --> 00:44:06,360 - Mi folyik itt? - Azt akarta, hogy nyeljem le amit �rtam. 502 00:44:06,640 --> 00:44:10,120 - Parancsot kaptam r�! - El innen! Ez a m�sik parancs! 503 00:44:13,280 --> 00:44:14,080 Ed! 504 00:44:17,760 --> 00:44:21,120 K�sz�n�m, fiam. Egyszer elj�n a napja, hogy majd ebben az ujs�gban, 505 00:44:21,360 --> 00:44:27,040 �rok egy dalt, egy dics�retet a r�lad. - Mi az? Eh, felejtse el. 506 00:44:44,440 --> 00:44:46,680 - H�rmat Jacks. - Ok�. 507 00:44:47,160 --> 00:44:49,600 Itt a levele! Kics�szott az egyik embere kez�b�l. 508 00:44:49,800 --> 00:44:52,560 Eml�keztessetek r�, hogy elmondjam, ez a kis fick� s�p�rj�n alaposabban. 509 00:44:52,600 --> 00:44:54,680 Term�szetesen! Itt van egy csom� szem�t, amit ki kellene takar�tani. 510 00:44:54,920 --> 00:44:57,080 Ugye, nem lehet azt mondani, hogy Keating, nem a bar�tod? 511 00:44:57,360 --> 00:44:59,320 Ugye tudja, hogy nem erre gondolok. 512 00:44:59,560 --> 00:45:01,840 - Jobb, ha befogod a sz�d! - Vagy t�nj innen. 513 00:45:02,280 --> 00:45:04,720 - Ahogy akarod. - Senki sem hagyott m�g engem, cserben. 514 00:45:04,960 --> 00:45:06,440 Mind megtartj�k ... a szavukat. 515 00:45:06,920 --> 00:45:09,840 Ki akar k�z�letek �j helyre szerz�dni? 516 00:45:10,560 --> 00:45:13,880 Semmi sem tesz engem oly betegg�, mint amikor a dagadt pof�dat l�tom. �t�llak, te v�n gazember. 517 00:45:18,760 --> 00:45:20,240 Viszl�t, K�ly�k. 518 00:45:21,760 --> 00:45:23,480 Hova m�sz, Billy? 519 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 - Megh�vtam �ket egy italra! - Igen. 520 00:46:02,720 --> 00:46:06,320 - Mivan, m�r elfogyott a hangod? - Szeretn�m tudni, hov� tart Pedroval? 521 00:46:06,560 --> 00:46:09,520 Nem tudom. Ak�rhov�. Hov� szeretn�l menni? 522 00:46:09,760 --> 00:46:12,840 - Pedro szeretne a mennybe menni. - Az v�rhat m�g. 523 00:46:13,320 --> 00:46:18,520 Az angyalok ott vannak, boldogan �nekelnek �s �n vel�k rep�lni. Ez annyira szomor�. 524 00:46:19,120 --> 00:46:23,360 - K�s�bb. - Nem hiszem, hogy befogadnak. Engem nem! 525 00:46:24,480 --> 00:46:26,240 Mit gondolsz, sz�p lehet odafent az �g? 526 00:46:26,480 --> 00:46:31,600 - Milyen gy�ny�r� s�rk�vek. - S�rk�vek? A legszebbek �s legnagyobbak, a vil�gon. 527 00:46:32,200 --> 00:46:37,480 N�zze, a legmagasabbat! Az emelkedik az �g fel�. 528 00:46:37,760 --> 00:46:40,680 Ez Pedro s�rk�ve. Azt szeretn�m, hogy amikor meghalok, ide temessenek. 529 00:46:41,760 --> 00:46:43,920 �gy �rzem, majd meghalok a boldogs�gt�l. 530 00:47:10,880 --> 00:47:12,080 Semmi v�ltoz�s. 531 00:47:12,320 --> 00:47:13,760 Egy h�t m�lva eg�szs�ges lesz. 532 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 B�rcsak meg tudn�m mondani neki.Senkit nem l�ttam m�g egy �llat�rt annyira agg�dni. 533 00:47:21,960 --> 00:47:23,680 - Hali. - Hello. 534 00:47:28,640 --> 00:47:30,920 - Ez Pedro. - Hello, Pedro. - Buenos dias. 535 00:47:33,720 --> 00:47:36,160 Visszaj�ttem, de nem egyed�l. �n elmegyek! 536 00:47:36,640 --> 00:47:39,520 Pedro, a bar�tom. Sz�ks�ge lenne egy j� helyre, ahol befogadn�k, ahol dolgozhat. 537 00:47:39,800 --> 00:47:42,200 Tele vagyunk, Billy. Sajnos. 538 00:47:42,440 --> 00:47:44,200 Azt hiszem, nem kellett volna elmenned. 539 00:47:44,480 --> 00:47:48,680 H�t ... �rtem. Nos, Pedro, menj�nk. 540 00:47:54,240 --> 00:47:55,600 Egy pillanat, Billy. 541 00:47:56,240 --> 00:47:58,040 Paterson szorgalmas ember volt, ugye Jim! 542 00:47:58,320 --> 00:48:00,440 Fel tudunk felvenni k�t f�rfit, akik p�tolni fogj�k �t, nem gondolod? 543 00:48:01,120 --> 00:48:02,920 Azt hiszem, �gy van. 544 00:48:03,440 --> 00:48:08,440 Ha egy ideig k�sleltetheted az utaz�st, nagy szolg�latot tenn�l nek�nk. 545 00:48:12,000 --> 00:48:16,360 Term�szetesen tudom! Minden �rdekel, de �n nem vagyok egy cowboy. 546 00:48:16,680 --> 00:48:18,840 Amit nem tudtok, azt meg fogjuk mutatni. 547 00:48:19,840 --> 00:48:23,480 Mint mondtam Billy, �n mindig hajland� vagyok adni neked egy es�lyt. 548 00:48:24,800 --> 00:48:28,760 Nos, seg�thetsz Jimnek. K�ss�tek be a l� l�b�t. 549 00:48:29,640 --> 00:48:31,080 �s ne agg�dj, Pedro. 550 00:48:31,440 --> 00:48:33,680 Annak ellen�re, hogy nem akarja a munk�t, val�sz�n�leg tetszik neki. 551 00:48:33,920 --> 00:48:35,440 Mindkett�nket, ugye? 552 00:48:35,720 --> 00:48:36,920 Mi ... 553 00:50:57,720 --> 00:50:59,240 - Hello. - Hello. 554 00:50:59,640 --> 00:51:00,920 M�g most is itt f�st�lt�k, mi? Itt rontj�tok a leveg�t! 555 00:51:01,240 --> 00:51:04,480 Nem Keating tulajdona a leveg�, amit bel�legz�nk. 556 00:51:04,800 --> 00:51:07,240 Itt k�l�nlegesen tiszta a leveg�. � nem szereti, ha beszennyezik. 557 00:51:07,520 --> 00:51:09,200 �gy �rzed, nagyon biztons�gos helyre szerz�dt�l, ugye, fi�? 558 00:51:09,520 --> 00:51:10,960 Keating v�d�sz�rnyai alatt j�l �rzed magad, ugye? 559 00:51:11,200 --> 00:51:13,280 Igen, beteg �s f�radt voltam a kesely� sz�rnyai alatt. 560 00:51:16,480 --> 00:51:19,480 - Nem k�ne vissza mennetek a v�rosba? - Tal�n. Majd, ha esz�nk. 561 00:51:19,760 --> 00:51:22,840 - �n nem vagyok �hes! - Megy�nk, amikor akarunk. 562 00:51:29,880 --> 00:51:31,720 Sz�llj fel a lovadra! �s te is! 563 00:51:35,720 --> 00:51:38,120 A Hickey nem szereti, ha az embereit ev�s k�zben zavarj�k, �s sz�t r�gj�k a t�z�ket! 564 00:51:38,480 --> 00:51:41,520 Mondd meg neki, hogy nem kuty�k, hanem pr�rifarkasok fogj�k megenni az eb�det! 565 00:51:41,880 --> 00:51:43,920 Azt hiszem, �rdemes lesz innen, nagyon gyorsan elt�nn�t�k! 566 00:52:17,400 --> 00:52:19,120 Pedro! 567 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 - K�sz�n�m. - Mindenkit kifizett�l? 568 00:52:44,720 --> 00:52:46,480 - Igen. Kiv�ve Billyt! - Hol van? 569 00:52:47,240 --> 00:52:49,360 Sandy, l�ttad Billyt? 570 00:52:51,000 --> 00:52:53,760 Igen, � �s a mexik�i, kilovagoltak d�lben. 571 00:52:53,840 --> 00:52:55,360 �k tal�ltak egy kiscsik�t. 572 00:52:55,880 --> 00:53:00,280 - Mit, egy csik�t? - �n nem akarom be�rulni �ket. Ez egy titok. 573 00:53:00,560 --> 00:53:03,560 - Nem mondj�k el, ugye, Miss Edithnek? - Egy sz�t sem. 574 00:53:03,920 --> 00:53:05,040 Akkor, k�zt�nk marad! 575 00:53:05,720 --> 00:53:08,360 Mivel a m�lt h�napban, Billy megszel�d�tette ezt a csik�t, 576 00:53:08,720 --> 00:53:11,680 sz�let�snapi meglepet�snek sz�nj�k a kisasszonynak. 577 00:53:11,880 --> 00:53:13,680 Pedro is seg�tett a git�rzen�j�vel. 578 00:53:15,960 --> 00:53:18,080 Igen, �n nekem is nagyon furcsa. 579 00:53:20,720 --> 00:53:22,720 Billy m�r sokkal m�sabb, mint gondoltam. Sz�p munka volt. 580 00:53:23,600 --> 00:53:26,480 K�sz�n�m. N�lk�le, soha nem siker�lt volna. 581 00:53:26,760 --> 00:53:29,560 Te, �s � megszel�d�tett�tek az �llatokat. �n gondoskodom m�sokr�l. 582 00:53:30,560 --> 00:53:32,160 Add oda neki a fizet�s�t. 583 00:53:32,800 --> 00:53:35,080 - J� �jt, Jim. - J� �jt, Eric. 584 00:53:46,120 --> 00:53:48,240 - Hogy t�rt�nt? - Nem tudom. 585 00:53:48,520 --> 00:53:50,280 - Ki tette? - Nem tudom! 586 00:53:51,040 --> 00:53:54,320 - Jobb, ha elm�gy aludni. - Majd �n, Jim. 587 00:53:55,320 --> 00:53:59,040 - Majd besz�l�nk reggel. - Senki sem �ll�that meg. Senki. 588 00:54:01,680 --> 00:54:03,240 Ma fizet�snap van, Billy. 589 00:54:04,840 --> 00:54:07,200 Ma �n fizetek valakinek, ez�rt. 590 00:54:12,680 --> 00:54:14,600 - Billy. - Igen? 591 00:54:14,880 --> 00:54:18,280 - Mivel bem�gy a v�rosba, megteszel nekem egy sz�vess�get? - Igen, persze. 592 00:54:18,760 --> 00:54:22,440 Szeretn�k egylevelet elk�ldeni veled! Gyorsan meg�rom, gyere be. 593 00:54:30,040 --> 00:54:33,680 - Nem kell tov�bb fenn maradnia. - Rendben, asszonyom. J� �jszak�t. 594 00:54:33,960 --> 00:54:36,040 - K�rsz k�v�t, Eric? - Nem, k�sz�n�m. 595 00:54:36,280 --> 00:54:38,000 - Billy? - Nem, k�sz�n�m. 596 00:54:42,440 --> 00:54:47,880 - Mennyit tud Billy? - Pedror�l? Nem tudok sokat. 597 00:54:48,760 --> 00:54:51,160 - Billy. - Igen 598 00:54:51,560 --> 00:54:54,000 Senki sem volt Pedro k�zel�ben, ahogy megtal�ltad? 599 00:54:54,600 --> 00:54:57,400 - Nem volt ott senki! - �s m�shol sem? 600 00:54:58,040 --> 00:55:00,400 - K�t f�rfi. - Ismered �ket? 601 00:55:00,680 --> 00:55:02,680 Az arcuk ismer�s volt nekem. 602 00:55:02,960 --> 00:55:05,800 - Hickey emberei? - Nem biztos. 603 00:55:06,280 --> 00:55:09,840 - Tudod, hogy ismer�sek, de nem biztos! - Csak azt tudom, hogy Pedro halott. 604 00:55:11,600 --> 00:55:13,640 Ez, az �llami hat�s�gok sz�m�ra. 605 00:55:14,280 --> 00:55:16,960 - Azok nem fognak csin�lni semmit. - Fogd. 606 00:55:17,280 --> 00:55:19,400 �n majd gondoskodok Pedro temet�sr�r�l, megfelel�en. 607 00:55:19,720 --> 00:55:22,720 �t m�r nem zavarja. �n tudok vigy�zni magamra. 608 00:55:22,960 --> 00:55:24,080 Tudom, Billy. 609 00:55:24,800 --> 00:55:28,720 - Nem k�ne �rtes�teni valakit? - Csak azokat, akiknek tudniuk kell. 610 00:55:30,440 --> 00:55:34,640 - Volt sok bar�tja? - Csak �n, azt hiszem. 611 00:55:34,880 --> 00:55:36,640 Minket is hozz�juk sz�m�that. 612 00:55:36,840 --> 00:55:39,200 Meg�g�rte, hogy j�tszani fog a partyn. 613 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Igen, �n is hallottam pr�b�lni az �j dalt. 614 00:55:43,640 --> 00:55:45,800 J� �jt, Edith kisasszony! Van egy k�ldet�sem ... 615 00:55:46,000 --> 00:55:47,600 Budot is eltudom k�ldeni. 616 00:55:48,080 --> 00:55:50,600 Bud nem menne azokra a helyekre, ahov� �n magam megyek! 617 00:55:50,840 --> 00:55:52,360 Meg kell csin�lni ezeket a l�togat�sokat ma este? 618 00:55:52,520 --> 00:55:54,200 Annak semmi �rtelme, ha k�slekedek. 619 00:55:54,480 --> 00:55:56,000 Nem csapod be �ket! 620 00:55:56,200 --> 00:55:58,720 - M�g mindig �gy gondolja, hogy ugyanazt holnap is megtehetem? - Igen, term�szetesen. 621 00:55:58,920 --> 00:56:00,840 �s a k�vetkez� nap, egy m�sik dolgot. 622 00:56:01,520 --> 00:56:03,760 De a helyek, ahov� menni szeretn�l ottmaradnak ugyanazon a helyen akkor is, 623 00:56:04,760 --> 00:56:07,120 miut�n megkaptuk a v�lasz a jelent�semre. 624 00:56:13,880 --> 00:56:14,840 Igen. 625 00:57:54,560 --> 00:57:56,400 Ez egy gy�ny�r� sz�let�snapi aj�nd�k. 626 00:57:56,720 --> 00:57:59,760 - Egy j� p�ni. - Biztos neh�z volt megszel�d�teni. 627 00:58:00,160 --> 00:58:03,200 Pedro tette szel�dd�, a git�rj�val. 628 00:58:04,480 --> 00:58:06,560 Pedro, egy nagyon nyugodt ember volt. 629 00:58:06,880 --> 00:58:10,360 - N�ha, nem mindig. - T�l sok �rzelem volt benne. 630 00:58:10,840 --> 00:58:14,600 - Nem vagyok olyan biztos benne. - Csak nem akarja bevallani. 631 00:58:14,840 --> 00:58:17,280 Lehet, hogy � m�s a n�k sz�m�ra. 632 00:58:17,520 --> 00:58:18,840 Ez lehets�ges. 633 00:58:20,400 --> 00:58:25,200 - � szeret engem, ugye? - �s ki nem? �gy �rtem, igen ... 634 00:58:25,960 --> 00:58:29,000 - Hello, ti ketten. - Hello, Eric. 635 00:58:30,000 --> 00:58:31,560 Nem hallottuk, hogy j�tt�l. 636 00:58:32,120 --> 00:58:35,680 El kell menni Oak Creekbe,egy szomsz�dhoz Volt egy probl�m�ja, tegnap este. 637 00:58:35,920 --> 00:58:37,440 - Valami komoly? - Nem, semmi fontos. 638 00:58:37,640 --> 00:58:39,960 - Akarja, hogy mag�val menjek? - Nem, nem sz�ks�ges. 639 00:58:40,160 --> 00:58:43,200 - De, j�ssz vissza hamarosan, a bulira? - �n nem hagyn�m ki semmi�rt. 640 00:58:44,240 --> 00:58:46,920 - Tetszik a csik�? - Szeretem. 641 00:58:47,160 --> 00:58:48,360 Mennyi az id�, Eric? 642 00:58:50,400 --> 00:58:51,480 A 3 �ra, 15. 643 00:58:51,520 --> 00:58:53,720 Meg kell csin�lni m�g egy milli� dolgot, miel�tt a vend�gek meg�rkeznek. 644 00:58:54,000 --> 00:58:55,120 Tal�lkozunk a partyn. 645 00:59:00,000 --> 00:59:02,640 B�szke vagyok r�d, Billy. T�nyleg! 646 00:59:03,240 --> 00:59:05,200 - Mi�rt? - Az �sszes�rt. 647 00:59:05,720 --> 00:59:08,240 �gy t�nik, nem ugyanaz a szem�ly vagy, mivel nincs n�lad ... 648 00:59:09,640 --> 00:59:11,040 Elfelejtettem ... felk�tni. 649 00:59:12,000 --> 00:59:13,360 Biztosan nem szeretn�, hogy elk�s�rjem? 650 00:59:13,760 --> 00:59:18,040 Amit �n szeretn�k, az az, hogy n�zd meg Jimmet �s tal�lkozzunk a sz�ll�sotokon. 651 00:59:18,240 --> 00:59:19,960 Besz�lni akarok veletek, miel�tt elmegyek. 652 00:59:20,160 --> 00:59:22,840 - Mi az a fontos? - Keresd meg Jimmet. 653 00:59:29,360 --> 00:59:31,280 Nos, a korm�ny reag�lt a jelent�sre. 654 00:59:31,320 --> 00:59:33,240 A dolgok javulni fognak, r�vid id�n bel�l. 655 00:59:33,440 --> 00:59:35,200 �n, mostant�l, az USA sheriffje vagyok! 656 00:59:35,520 --> 00:59:37,560 �n k�pviselem a t�rv�nyt, itt, ezen a ter�leten. 657 00:59:37,840 --> 00:59:39,640 - Ez nagyszer�. - Mit mond Hickey? 658 00:59:39,880 --> 00:59:41,440 M�g eddig nem tud semmit, de megtudja holnap, amikor bemegy�nk a v�rosba, 659 00:59:41,720 --> 00:59:44,280 hogy kivizsg�ljuk a gyilkoss�got, ami Pedroval t�rt�nt. 660 00:59:44,520 --> 00:59:46,840 - Hogyan? - Ez�rt k�rtem, hogy gyertek ide. 661 00:59:46,880 --> 00:59:49,160 Te leszel az �n helyettesem. Felesk�sz�l nekem, most. 662 00:59:50,200 --> 00:59:51,840 Ez vicces, hogy Jim a helyettesed? 663 00:59:52,080 --> 00:59:54,120 Jutalmat t�z�k ki, hogy letart�ztasd a gyilkost. 664 00:59:57,640 --> 00:59:59,880 Ez a felt�teles szabadl�bra helyez�sed. �n kezeskedem �rted. 665 01:00:00,280 --> 01:00:02,440 Sz�val elmentem a a f�v�rosba a m�lt h�ten. 666 01:00:02,640 --> 01:00:05,680 Rem�ltem, hogy megtudjuk v�ltoztani. �s kegyelmet kapsz. 667 01:00:10,040 --> 01:00:11,480 K�sz�n�m, Mr. Keating. 668 01:00:12,600 --> 01:00:15,640 �llj fel, Jim! Emeld fel a jobb kezed, �s ism�teld meg. 669 01:00:16,720 --> 01:00:19,640 "�n v�llalom, hogy az A.E.�llamok helyettes seriffje leszek ." 670 01:00:19,920 --> 01:00:22,720 �n v�llalom, hogy az A.E.�llamok helyettes seriffje leszek. 671 01:00:22,960 --> 01:00:25,640 "�nnep�lyesen esk�sz�m, hogy becs�lettel �s tisztelettel ell�tom a feladatomat. 672 01:00:25,960 --> 01:00:29,000 A t�rv�nyeket v�grehajtom �s betarttatom minnden t�rv�nyes eszk�zzel, �s Isten seg�ts�g�vel." 673 01:00:29,200 --> 01:00:32,520 �nnep�lyesen esk�sz�m, hogy becs�lettel �s tisztelettel ell�tom a feladatomat. 674 01:00:32,760 --> 01:00:35,880 A t�rv�nyeket v�grehajtom �s betarttatom minnden t�rv�nyes eszk�zzel, �s Isten seg�ts�g�vel. 675 01:00:37,680 --> 01:00:40,400 Fel kell t�zni a jelv�nyt. 676 01:00:41,560 --> 01:00:45,920 Nos, m�g nem kaptam meg a jelv�nyeket, de ez az egydoll�ros is megteszi! 677 01:00:46,080 --> 01:00:49,160 A rajta l�v� sas, jelk�p az �llamokban. Ez minden, amire sz�ks�ged van. 678 01:00:49,600 --> 01:00:51,520 Most, mennem kell Oak Creekbe. 679 01:00:52,480 --> 01:00:55,160 Billy, veled marad. Lehet, hogy sz�ks�ged lesz a seg�ts�g�re. 680 01:00:55,200 --> 01:00:56,720 Tudok vigy�zni magamra. 681 01:00:57,000 --> 01:00:59,160 Hoh�, sz�ks�ged lesz egy bar�tra, hogy ne legyen gyenge a t�rded. 682 01:00:59,480 --> 01:01:01,680 - Ma este fogj�k bejelenteni az eljegyz�s�ket. 683 01:01:01,880 --> 01:01:05,400 - Az eljegyz�s�ket?! - Igen. Jim �s a h�gom �sszeh�zasodnak. 684 01:01:08,040 --> 01:01:09,560 �r�l�k. 685 01:01:13,560 --> 01:01:15,360 Nagyon �r�l�k. 686 01:01:27,840 --> 01:01:32,040 Jobb, ha abbahagyjuk most. F�radtnak l�tszol. 687 01:02:01,560 --> 01:02:02,960 - H� ... - Mi az? 688 01:02:04,960 --> 01:02:06,080 Torta! 689 01:02:08,520 --> 01:02:09,920 Olyan az illata, mint a tort��! 690 01:02:11,920 --> 01:02:17,000 - Im�dom a tort�t. - Igen, m�g jobban, mint a f�nkot. 691 01:02:17,800 --> 01:02:23,840 - Any�d csin�lta a legfinomabb tort�t. - Igen, Silver Cityben. 692 01:02:26,240 --> 01:02:29,520 Szerette n�zni, ahogy esz�nk. Eml�kszel? 693 01:02:29,800 --> 01:02:31,120 Nem az�rt mondtam. 694 01:02:33,520 --> 01:02:37,560 - A konyha arra van. - �hes vagyok. 695 01:02:39,320 --> 01:02:43,320 H�, mi�rt nem m�sz, �s eszel te is? 696 01:02:43,560 --> 01:02:46,000 - �s Mrs. Hanky? - F�lsz? 697 01:02:47,080 --> 01:02:48,480 �n nem viselek fegyvert. 698 01:02:54,200 --> 01:02:58,440 �, persze. Rendben ... Megyek. 699 01:03:01,400 --> 01:03:05,360 - ...mi �js�g. Jim. - Mi az, amit nem tudsz? 700 01:03:05,440 --> 01:03:07,360 - Csak azt akartam ... - Kifel�! 701 01:03:07,680 --> 01:03:09,160 - Ez egy esk�v�i ruha. - Kifel�. 702 01:03:09,440 --> 01:03:10,920 - Mit csin�lsz? - Sz�val csak az�rt j�ttem, hogy ... 703 01:03:11,200 --> 01:03:13,120 Kifel� �s maradj kint. 704 01:03:15,840 --> 01:03:20,960 - Nem? - Nem. - Sz�val, ha m�r elcseszted, 705 01:03:21,200 --> 01:03:22,920 jobb, ha megh�zasodsz. 706 01:03:29,600 --> 01:03:31,080 Mi az ott? 707 01:03:44,920 --> 01:03:46,200 Eric lova. Nem tetszik, ez nekem! 708 01:03:46,560 --> 01:03:48,640 Semmi sem t�rt�nt, kiv�ve, hogy a l� elcsavargott. 709 01:03:48,880 --> 01:03:50,720 - V�rj, megyek veled. - Maradj itt. 710 01:03:50,960 --> 01:03:53,480 Maradj Edith mellett. N�k idegesek. 711 01:05:04,200 --> 01:05:09,120 Mr. Keating? Mr. Keating? 712 01:06:23,480 --> 01:06:25,000 Jim, hol van Billy? 713 01:06:25,440 --> 01:06:27,840 Kik�ldtem �t egy kis teh�n miatt, amelyik elveszett. 714 01:06:28,280 --> 01:06:31,920 Eric is sok�ig van. Agg�dsz valami�rt? 715 01:06:32,160 --> 01:06:35,160 - Nem, egy�ltal�n nem. - Miss Edith. 716 01:06:35,440 --> 01:06:38,520 A konyh�ban is minden rosszul siker�l. Tudtam, hogy nem lesz ma szerencs�nk. 717 01:06:38,760 --> 01:06:40,080 Ugyan m�r, k�rem ... 718 01:06:54,440 --> 01:06:56,240 - Vissza j�tt m�r Billy? - A sz�ll�son van. 719 01:06:56,480 --> 01:06:58,320 - �s a f�n�k? - Csak Billyt l�ttam. 720 01:07:13,360 --> 01:07:17,000 - Megtal�ltad Ericet? - Igen, egy goly�val a h�t�ban. 721 01:07:18,640 --> 01:07:19,840 Meghalt. 722 01:07:23,480 --> 01:07:25,720 - El kell mondanom Edithnek. - Oda akarsz menni, hozz�? 723 01:07:25,960 --> 01:07:29,040 Ez az, amit meg kell tennem egyed�l. 724 01:07:56,080 --> 01:07:57,600 Mire v�rtok? 725 01:07:57,920 --> 01:08:01,320 A f�rjem meghalt an�lk�l, hogy kapott volna egy lehet�s�get. Most, pedig Mr. Keating. 726 01:08:01,640 --> 01:08:03,480 A v�g�n Ti is �gy fogj�tok befejezni. Mind egyform�n v�gzitek! 727 01:08:03,720 --> 01:08:06,720 Fejvesztve menek�lt�k. Goly�val a h�ts�tokba. 728 01:08:07,000 --> 01:08:10,080 Meg kell �ll�tani �ket! K�sz�ljetek fel, miel�tt m�g t�l k�s�. 729 01:08:11,640 --> 01:08:12,960 Gyer�nk, Jim! 730 01:08:14,200 --> 01:08:15,920 Nem! Nem megy�nk ma este. 731 01:08:16,120 --> 01:08:18,440 Azt fogjuk csin�lni, amit Keating �r szeretett volna csin�lni. 732 01:08:18,680 --> 01:08:22,080 �n vagyok a helyettes seriff. �n k�pviselem a t�rv�nyt �s a rendet. 733 01:08:22,280 --> 01:08:23,560 Letart�ztatjuk azokat az embereket, akik Keating urat meg�lt�k. 734 01:08:23,840 --> 01:08:26,040 El��ll�tjuk �ket a tisztess�ges elj�r�shoz. 735 01:08:26,360 --> 01:08:29,400 Fred, riasztja a ranchet! Vance, gy�jtse �ssze az embereit holnap. 736 01:08:29,800 --> 01:08:35,080 Tom figyelmezteti Mason csoportj�t. Pete �s Canningahn vigy�z a gyerekekre! Ind�ljatok! 737 01:08:37,040 --> 01:08:40,000 Ms. Paterson, h�l�s lenn�k, ha Edith kisasszony t�rsas�g�val tartana. 738 01:08:40,280 --> 01:08:42,880 - Ezzel most seg�tene. - Megyek, Jim. 739 01:08:45,920 --> 01:08:47,880 Te vagy a helyettes seriff �s engedelmeskednek neked. 740 01:08:48,120 --> 01:08:50,360 Felt�ve, ha akarod. 741 01:08:50,600 --> 01:08:53,280 - Mindketten ugyanazt akarjuk, Billy. - Majd megl�tjuk. 742 01:09:03,360 --> 01:09:05,680 Gy�jts�k �ssze �tk�zben a f�rfiakat a t�bbi tany�r�l is! 743 01:11:52,000 --> 01:11:54,880 - Mi lesz a k�vetkez� l�p�s, mi a terv? - Nem vagyok j�sn�. 744 01:11:55,560 --> 01:11:58,520 - Besz�lj! - J�nnek! �sszetoborozt�k az embereket. 745 01:12:23,160 --> 01:12:25,480 - Hov�, ilyen sietve? - Dan Hickey k�ld�tt engem. 746 01:12:25,800 --> 01:12:27,280 Szeretn� elker�lni a v�ront�st. 747 01:12:27,560 --> 01:12:28,640 M�r t�l k�s�! 748 01:12:28,880 --> 01:12:32,360 Hickey akarja megoldani az �gyet. Kiadatott egy elfogat�parancsot. 749 01:12:32,640 --> 01:12:34,040 Keating �r ellen! 750 01:12:34,240 --> 01:12:37,280 - Mi�rt? - Mert �, egy b�n�z�t rejteget! 751 01:12:37,600 --> 01:12:40,760 Amikor a sheriff emberei el akart�k fogni, � ellen�llt. A l�v�s, jogszer� volt! 752 01:12:41,000 --> 01:12:44,800 Lel�tt n�h�ny �gyn�k�t, akik tett�k a k�teless�g�ket. 753 01:12:45,040 --> 01:12:46,920 - Elhiszed ezt? - Nem. 754 01:12:47,200 --> 01:12:50,480 Ha valakit �rdekel az �n saj�t v�lem�nyem, �n sem hiszem! 755 01:12:50,800 --> 01:12:52,600 Magukkal mehetek? 756 01:13:06,000 --> 01:13:08,600 Hickey �s emberei elfoglalt�k a v�rost. Hat fegyveres v�r minket, Winchesterrel! 757 01:13:08,840 --> 01:13:12,240 - �gy �rzem, ez nagyon j�. - Figyelni kell minden ajt�t �s ablakot! 758 01:13:33,840 --> 01:13:36,280 - Minden nagyon csendes, mi? - Igen, �s nincs is vas�rnap! 759 01:13:36,520 --> 01:13:39,240 - M�g, egy kuty�t sem l�tni. - Ez Hickey parancsa volt. Nem hagyhatja el a h�z�t senki, bez�ratta az ajt�kat! 760 01:13:39,760 --> 01:13:42,160 Bemegy�nk a v�rosba, gyalog! Oldalr�l s�t�lunk be. 761 01:13:42,680 --> 01:13:45,640 A csapat egyik fele Billyvel megy, a t�bbi �nvelem. 762 01:13:45,880 --> 01:13:48,960 Az utca jobb oldal�n l�v�ket fedezik a bal oldalon l�v�k! 763 01:13:49,200 --> 01:13:51,800 A bal oldalon l�v�ket pedig a jobb oldalon l�v�k! 764 01:13:52,080 --> 01:13:54,800 - Mindenki meg�rtette, fi�k? - Egy�rtelm�en, Jim! Mindenki! 765 01:13:55,640 --> 01:13:59,040 Ward, jobb, ha h�tra marad! Mi l�v�nk el�sz�r. 766 01:13:59,240 --> 01:14:01,800 �n a b�ke h�ve vagyok, de nem minden �ron. 767 01:14:03,880 --> 01:14:07,120 - Van m�g valamilyen k�rd�sed? - Az �gvil�gon semmi, Jim. 768 01:14:33,280 --> 01:14:35,320 Ne pazarold a l�szert. 769 01:15:22,200 --> 01:15:26,840 Claxton, Cobb, ide! Ti, ketten kiosontok. Szedjetek �ssze minden embert Shanahant�l �s puszt�ts�tok el, ezeket. 770 01:15:27,040 --> 01:15:29,600 Gy�z�djetek meg r�la, nem l�tott e valaki! Valamivel el kell vonni a figyelm�ket. 771 01:15:30,120 --> 01:15:33,120 Ha nem tal�lnak itt, nem lehet v�dolni. Kifel�! 772 01:15:37,320 --> 01:15:40,200 Hickey, �t embert keres�nk. Mind a Ti�d! 773 01:15:40,440 --> 01:15:41,640 Nek�nk, semmi dolgunk veled! 774 01:15:41,920 --> 01:15:43,920 Keating gyilkosait akarjuk! 775 01:15:44,160 --> 01:15:47,680 �n magam vinn�m oda �ket, ha itt lenn�nek. De nem tudom, hol vannak! 776 01:15:54,160 --> 01:15:56,960 Billy! Billy! Hagyd abba! Hagyd abba! Ne l�jetek! 777 01:15:57,240 --> 01:16:00,080 Billy, mondd meg az embereidnek, ne l�jj�n senki. Hallj�tok!? 778 01:16:02,160 --> 01:16:05,880 Sherwood, ezt az �r�k v�ront�st most abba kell hagyni. 779 01:16:06,120 --> 01:16:08,240 Rendben. V�rlak odakint. Besz�lj�k meg! 780 01:16:08,480 --> 01:16:10,320 Rendben, Sherwood. Gyere! 781 01:16:23,880 --> 01:16:26,480 Mr.Keating hal�la miatt nagyon szomor� vagyok. 782 01:16:26,760 --> 01:16:29,320 Szomor�bb, mint gondoln�d! �, a korm�nyt k�pviselte, az A. Egyes�lt �lamok sheriffje volt. 783 01:16:29,560 --> 01:16:32,880 - �, mened�ket adott egy b�n�z�nek. - Billy, pr�baid�n van. 784 01:16:33,200 --> 01:16:36,840 �s ha azt akarjuk, hogy tartsanak �j t�rgyal�st. A vizsg�lat nem volt igazi! A b�r� �s esk�dtsz�k, t�vedett. 785 01:16:37,040 --> 01:16:39,560 �n vagyok a Sheriff helyettes a v�rosban! Az �gy, a korm�nyz� el� megy! 786 01:16:39,840 --> 01:16:43,680 K�szen �llok! A nap v�g�re beszerzem a tan�kat. 787 01:16:43,960 --> 01:16:45,720 A f�v�rosban nagyon j� �gyv�dek Vannak. 788 01:16:46,000 --> 01:16:47,960 K�zben mi itt maradunk, �s eltessz�k a fegyvereket. 789 01:16:48,200 --> 01:16:50,360 �n nem adom az eny�met! Hickey nem fog elmenni innen, szabadon! 790 01:16:50,560 --> 01:16:52,440 Sz�val nem hiszem, hogy b�rki elv�laszthatna a pisztolyomt�l! 791 01:16:52,640 --> 01:16:54,600 - V�rj egy percet. - Hadd menjek, Jim. 792 01:16:54,840 --> 01:16:56,600 Keress�tek azokat a tan�kat, �n megyek a magam �tj�n. 793 01:16:56,840 --> 01:17:00,280 - Felesk�dtem, hogy megv�dem a t�rv�nyt! - Eladtad a lelked egy doll�r�rt. 794 01:17:00,640 --> 01:17:04,160 - �gy kell lennie. - Nem �gy kell ezt csin�lni. 795 01:17:09,880 --> 01:17:12,080 - Csukja be! - Mi a v�d? 796 01:17:12,280 --> 01:17:14,920 Ez az els� alkalom, hogy hallom az ok�t k�rdezni. A csavarg�s! 797 01:17:15,200 --> 01:17:17,120 Gy�va! B�ke minden �ron, mi? 798 01:17:17,960 --> 01:17:20,560 - Csukja be �t is! - Mi�rt? - Ellen�ll�s�rt! 799 01:17:20,800 --> 01:17:22,800 - Itt m�g mindig Hickey szabja a t�rv�nyt. 800 01:17:25,720 --> 01:17:28,880 Vidd az embereidet a szalonba. Kezdj�k el az �gy rendez�s�t. 801 01:17:29,080 --> 01:17:30,440 Fegyver n�lk�l! 802 01:17:35,400 --> 01:17:38,320 - Nyugodj meg, Billy. Egy r�vid id�re. - Csak am�g ki nem jutok innen. 803 01:17:38,520 --> 01:17:40,600 Vannak emberek, akik nem besz�lnek. 804 01:17:44,640 --> 01:17:46,760 Te nem fogsz besz�lni azokkal az emberekkel, akik akasztani fognak. 805 01:17:47,080 --> 01:17:49,000 K�l�n�sen azokkal nem, akik kint vannak a friss leveg�n. 806 01:17:49,240 --> 01:17:51,680 - Kik azok? - Egy eg�sz csapat, Hickey band�j�b�l. 807 01:17:51,960 --> 01:17:54,360 Ha van valami mondanival�ja, hallgatom. Ha nincs, akkor fogja be a sz�j�t! 808 01:17:54,640 --> 01:17:57,320 Tudom, ki a gyilkos, �s azt a helyet is ahol tal�lkozhatsz vele! 809 01:17:57,560 --> 01:17:59,640 Mi�rt nem mondta kor�bban? 810 01:18:01,480 --> 01:18:03,200 Majd k�s�bb besz�l�nk. 811 01:18:06,280 --> 01:18:08,760 - H�, Bronson! - Igen. - Tudod, mi t�rt�nt a lovammal? 812 01:18:09,080 --> 01:18:12,520 - A lovaddal? Velem van az ist�ll�ban. - Rendben! - �gy viselkedik, mint egy csik�. 813 01:18:12,560 --> 01:18:16,000 Adtam neki b�ven enni, hogy nyugodjon meg egy kicsit. 814 01:18:16,200 --> 01:18:17,920 B�nj vele j�l, am�g kijutok innen. 815 01:18:18,160 --> 01:18:19,920 Testv�r, sz�m�thatsz r�m. 816 01:18:20,960 --> 01:18:22,920 Megyek vissza, hogy folytassam a kezel�st. 817 01:18:23,120 --> 01:18:25,440 A sajt� visszat�rt a norm�lis ker�kv�g�sba, ha nem nyomtat t�bb �js�got? 818 01:18:25,720 --> 01:18:28,280 Sic transit gloria mundi. (�gy m�lik el vil�g dics�s�ge.) 819 01:18:31,480 --> 01:18:32,560 H�lye. 820 01:18:38,320 --> 01:18:40,360 Ezzel leverhetsz n�h�ny k�pet a falr�l. 821 01:18:40,560 --> 01:18:42,560 - Kiknek a k�pe van a falon? - A k�t Shanahan, 822 01:18:42,760 --> 01:18:44,600 Claxton �s Cobb. Ezek n�gyen. 823 01:18:44,800 --> 01:18:46,480 Hickeynek, �t�t mondtak. 824 01:18:47,600 --> 01:18:50,360 Mit t�rt�nik, ha szabad lesz Billy? Mert az lesz! 825 01:18:50,560 --> 01:18:52,720 Ha t�lmennek egy bizonyos hat�ron, akkor elkapom �ket. 826 01:18:54,520 --> 01:18:57,400 - Hello, kisasszony. - Szeretn�k besz�lni Mr.Bonneyval, k�rem. 827 01:18:58,360 --> 01:19:00,800 H�, Bud, k�s�rje �t Keating kisasszonyt! L�tni akarja a K�lyk�t. 828 01:19:04,520 --> 01:19:09,480 - Ott van. - Billy ... 829 01:19:09,840 --> 01:19:12,600 - Most besz�ltem Jimmel. - �s engem, ez �rdekel? 830 01:19:12,840 --> 01:19:14,840 Jim azt teszi, amit Eric akart csin�lni. 831 01:19:15,120 --> 01:19:16,920 Testv�r�t meg�lt�k! Az �n hib�m. 832 01:19:17,120 --> 01:19:20,120 Maga csak azzal az �r�ggyel ker�lt ide. Ezt �gy akart�k! 833 01:19:20,320 --> 01:19:22,400 - �n vagyok a felel�s a hal�l��rt! - Ez nem mehet �gy tov�bb! 834 01:19:22,440 --> 01:19:26,240 V�get kell vetni az er�szaknak. Az emberek, rendet �s b�k�t akarnak! 835 01:19:26,440 --> 01:19:28,200 Ez az, amit Jim is pr�b�l csin�lni. 836 01:19:28,520 --> 01:19:31,960 Sz�val megparancsolta, Maga legyen bez�rva az�rt, hogy ne okozzon nagyobb bajt. 837 01:19:32,200 --> 01:19:34,840 - �n, ki fogok jutni innen. - Verje ki a bossz�t a fej�b�l. 838 01:19:35,120 --> 01:19:36,320 Engedje Jimnek, hogy seg�tsen. 839 01:19:36,600 --> 01:19:40,080 � az egyetlen ember, aki t�r�dik mag�val. � a legjobb bar�tja. Az egyed�li! 840 01:19:40,320 --> 01:19:42,960 Most m�r tal�lt egy �j bar�tot. Hickeyt! 841 01:19:43,200 --> 01:19:45,760 Jim a bar�tja. T�bb is, mint gondoln�. 842 01:19:46,040 --> 01:19:49,240 Helyrehozhatatlan l�p�st tesz. Nem lesznek t�bb� bar�tok! 843 01:19:49,520 --> 01:19:51,960 Hi�nyoznak n�la a megfelel� szavak,... 844 01:19:53,000 --> 01:19:55,120 nem tudja elmondani, hogy mit �rez. 845 01:19:55,720 --> 01:19:57,960 �n sem, de pr�b�lom! 846 01:20:04,160 --> 01:20:07,120 Mondja, elmehetek Jimhez, �s megmondhatom neki, hogy nem kell agg�dnia? 847 01:20:21,600 --> 01:20:24,320 Nos, hogy van? M�g mindig olyan d�h�s? 848 01:20:24,600 --> 01:20:26,040 Att�l tartok, igen. 849 01:20:26,320 --> 01:20:27,840 Nem tud mit kezdeni vele, hogy itt van, bez�rtan. 850 01:20:28,120 --> 01:20:33,160 Akkor jobb, ha itt tartja �t, am�g meg nem nyugszik! 851 01:20:33,440 --> 01:20:37,400 Majd megl�tjuk. J� napot, kisasszony. 852 01:20:49,120 --> 01:20:51,320 Menj �s igy�l egy s�rt! 853 01:20:58,200 --> 01:21:01,200 Cass, el�rkezt�nk ahoz a bizonyos ponthoz. El kell hallgattatni! 854 01:21:01,440 --> 01:21:03,120 - L�d le, itt �s most! - Mi?! ... 855 01:21:03,400 --> 01:21:06,160 Azt mondjuk, hogy h�vott t�ged �s t�zet k�rt, mik�zben kivette a pisztolyod. 856 01:21:06,440 --> 01:21:10,600 - Indulhat a meccs ... Nos, mit csin�lt? - Kivette a pisztolyom. 857 01:21:10,800 --> 01:21:15,320 - Akkor mi a probl�ma? - �s mi a helyzet Wardal? 858 01:21:15,600 --> 01:21:17,480 Majd akkor fogunk foglalkozni Wardal, ha elj�n az ideje. 859 01:21:17,760 --> 01:21:20,200 - Billy k�ri majd, az �r�j�t. Hol van? - A fels� fi�kba tettem. 860 01:21:20,360 --> 01:21:23,080 - De te okosabb vagy, mint �t. - Igen, persze, tudom. 861 01:21:23,680 --> 01:21:27,760 - Mit tegyek? - Nem tartassz ott egy m�sik pisztolyt? 862 01:21:28,080 --> 01:21:29,680 Nem! csak az � fegyvere van benne. 863 01:21:35,400 --> 01:21:39,480 Ez, csak egy �tlet. �n megyek a tal�lkoz�ra. 864 01:21:53,520 --> 01:21:58,120 J� h�r, k�ly�k. Ki vagy r�gva. 865 01:22:00,400 --> 01:22:03,000 �rd al� a v�gz�st, bent az irod�mban. 866 01:22:16,720 --> 01:22:18,120 Ez rossz �tlet volt! 867 01:22:19,120 --> 01:22:21,800 Nem, Billy. Ne tedd! 868 01:22:22,040 --> 01:22:25,120 - Hol van az �r�m? - A legfels� fi�kban. 869 01:22:25,320 --> 01:22:26,520 Vedd ki! 870 01:22:57,160 --> 01:22:58,200 Kapja el, Mr.Ward! 871 01:22:58,440 --> 01:23:00,720 - Hov� m�sz, Billy? - A f�nyk�pek�rt. 872 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 - Figyelj, Jim ... - Engedjenek �t, k�rem. - Engedjenek �t! - Engedjenek! 873 01:23:19,800 --> 01:23:22,600 Most m�r tudom, hogyan kell �tszerkeszteni az �n �r�somat. 874 01:23:22,800 --> 01:23:25,160 Ez�ttal egy m�sik verzi�t kell k�zz�tenni a havi Sentinelben. 875 01:23:25,360 --> 01:23:27,080 Egy pillanat, Mr. Ward. Ki volt az, aki kiengedte a b�rt�nb�l? 876 01:23:27,360 --> 01:23:29,480 Meg fog tudni mindent az �js�gomb�l. 877 01:23:29,680 --> 01:23:31,560 Mondd el a t�rt�netet, Ward! Mi�rt engedett ki a seriff? 878 01:23:31,760 --> 01:23:34,280 A bar�tja, Hickey, m�r nem hazudik t�bb�! A sheriff, a b�rt�n padl�j�n fekszik. 879 01:23:34,520 --> 01:23:37,240 - Egy lyukkal a mellkas�ban. - Meg�r�lt�l? 880 01:23:37,600 --> 01:23:40,200 Teljesen. Billy, a K�ly�k, megsz�k�tt. 881 01:23:40,600 --> 01:23:42,920 - Hov� ment? - A Valle Grandebe. 882 01:23:43,440 --> 01:23:46,920 - Thad, Bat ... Te is Hickey! - �n? 883 01:23:47,080 --> 01:23:50,040 Igen, nem szeretn�m, ha k�zben t�rt�nne veled valami! 884 01:26:59,680 --> 01:27:03,320 - Ez, Cobb! - Ott egy m�sik l�, Jim. 885 01:27:03,960 --> 01:27:04,920 Gyer�nk! 886 01:27:17,400 --> 01:27:18,920 Az egyik Shanahan! 887 01:27:43,760 --> 01:27:48,200 - Mi tart olyan sok�ig a t�bbieknek? - Hickey meg�g�rte, hogy j�nek. 888 01:27:48,520 --> 01:27:50,840 - Gondolod, hogy el�rult valaki? - Lehet. 889 01:27:54,080 --> 01:27:55,640 Ne pr�b�lj meg a fegyver fogni! 890 01:28:02,600 --> 01:28:04,440 Az �telnek nagyon j� illata van. 891 01:28:05,320 --> 01:28:08,080 K�r. Claxton �s Cobb, m�r nem j�het enni. 892 01:28:08,320 --> 01:28:10,360 Tal�lkoztam vel�k nemr�gen, a szikl�kn�l! 893 01:28:10,640 --> 01:28:14,880 - N�zd, k�ly�k, mi a bar�taid vagyunk. - Persze, Eddie, term�szetesen. 894 01:28:15,240 --> 01:28:17,120 Sz�val, megj�ttem. 895 01:28:19,600 --> 01:28:23,320 Azt hiszem, t�l sok ez az �tel, kett�nek! Nem j�n m�r t�bb �hes vend�g, a lakom�ra. 896 01:28:23,960 --> 01:28:26,800 �j sheriff van m�r, ebben a megy�ben. 897 01:28:27,080 --> 01:28:29,120 Ha esetleg, eddig m�g nem hallot�tok volna. 898 01:28:29,560 --> 01:28:33,640 Sokan meglep�dnek majd azon, amit k�zz�tett Ward �r, az �js�gban! 899 01:28:35,120 --> 01:28:37,800 B�r az egykori sheriff, m�r nem tudja olvasni. 900 01:28:38,240 --> 01:28:42,680 Mert � vak ... T�l k�zelr�l n�zett egy pisztoly cs�v�be! 901 01:28:43,040 --> 01:28:45,680 Claxton �s Cobb sem olvassa m�r el. 902 01:28:49,520 --> 01:28:53,520 - Ugyanaz a probl�m�ja mindnek. - Ne besz�lj �gy, K�ly�k! 903 01:28:53,640 --> 01:28:57,040 Igen, fi�k. Semmi sem jobb, mint egy j� marhas�lt. 904 01:28:57,800 --> 01:29:00,080 Ha mell� lehet �lni, �s id� is van r� megenni. 905 01:29:00,320 --> 01:29:05,080 Figyelj, k�ly�k. Add a kezed. �s akkor �jra bar�tok vagyunk. 906 01:29:11,560 --> 01:29:17,560 Csak v�rd ki, Eddy ... Csak v�rd ki. 907 01:29:30,600 --> 01:29:33,400 Menj fel a hegyre, Patty! Figyeld, Billy minden l�p�s�t. 908 01:29:46,440 --> 01:29:49,840 H�, fi�k, r�szegek vagytok? Itt j�rt Billy, a K�ly�k ... 909 01:29:55,960 --> 01:30:00,840 Majd besz�lsz vel�k k�s�bb, Hickey. Ne mozdulj, �s ne k�sz�lj semmire! 910 01:30:02,080 --> 01:30:05,120 - Gyere ki onnan, Billy. - �n nem tenn�m, Hickey! 911 01:30:05,920 --> 01:30:07,800 M�r r�gen esed�kes volt, egy�bk�nt. 912 01:30:08,120 --> 01:30:12,360 Billy, ha velem j�ssz, b�k�sen ... 913 01:30:12,680 --> 01:30:15,000 Ig�rem, hogy tisztess�ges elj�r�sban lesz r�szed. Harcolni fogok �rted! 914 01:30:15,240 --> 01:30:17,600 - Tartsd meg az ig�reteidet, Jim! - Ha nem ... 915 01:30:17,800 --> 01:30:21,800 - H�, figyelj, Billy. - Nem �rdekel, m�r k�s�, Hickey! 916 01:30:22,040 --> 01:30:25,120 A Shanahan Testv�rek arra v�rnak, hogy hallj�k a parancsaidat. 917 01:30:25,960 --> 01:30:28,680 - Nem tudsz tenni, semmit? - Hickey az �n �rizetben van, Billy! 918 01:30:28,880 --> 01:30:32,400 �n vagyok itt a hat�s�g. Meg lehetne tenni, hogy felmentsenek minden v�d al�l. 919 01:30:32,680 --> 01:30:36,040 De ha meg�l�d Hickeyt, fell�gatlak hidegv�rrel! 920 01:30:36,560 --> 01:30:40,120 - Nem �n �ltem meg Keatinget. - Mondd ezt a k�t Shanahannak. 921 01:30:40,440 --> 01:30:43,320 - Cobbnak is, �s Claxtonnak. �s mondd meg a sheriffednek. - Billy ... 922 01:30:43,600 --> 01:30:46,360 Igen, Hickey. �gy tudom szeretsz vel�k egy t�rsas�gban lenni. 923 01:30:46,680 --> 01:30:49,640 Egy ilyen aljas, mint te vagy. Te patk�ny, meg�lted az ap�mat. 924 01:30:49,920 --> 01:30:52,600 - Nagyon szerettem! - Hagyd, Billy! 925 01:30:53,120 --> 01:30:55,960 Nem Hickey k�ri, hanem �n. Nekem �, 926 01:30:56,200 --> 01:30:58,960 bar�tom volt m�r gyermekkorunkban is mint Te, Silver Cityben. 927 01:31:00,520 --> 01:31:06,080 Silver City m�r messze van, �s feled�sbe mer�lt. Rajta, Jim! 928 01:31:09,200 --> 01:31:10,960 Hagyjuk elmenni Hickeyt? 929 01:31:11,240 --> 01:31:17,040 - Adj nekem egy es�lyt, Billy. - Ugyanazt kapod, mint Keating! 930 01:31:17,320 --> 01:31:20,200 - �n ... - A l�baid cserben hagytak, mi? 931 01:31:20,240 --> 01:31:23,520 - Billy, �n ... - Gyorsabban Hickey, gyorsabban. 932 01:31:23,960 --> 01:31:25,000 Gyorsabban! 933 01:31:33,840 --> 01:31:35,640 H�tba l�tted. 934 01:31:35,920 --> 01:31:38,520 �gy tesznek a f�rgekkel, h�tba l�vik! 935 01:31:42,960 --> 01:31:45,000 Akkor most te j�ssz! 936 01:31:48,400 --> 01:31:50,000 �n kimegyek! 937 01:31:52,440 --> 01:31:54,760 Kij�ssz? �s ha l�v�k? 938 01:32:01,680 --> 01:32:02,840 Sz�val? 939 01:32:10,160 --> 01:32:13,840 - Beviszlek a v�rosba, Billy. - Nem fogsz! 940 01:32:14,080 --> 01:32:16,960 - Azt teszem. - Nem fogod! 941 01:32:18,840 --> 01:32:20,560 Ez�ttal elkaplak, Jim. 942 01:32:42,120 --> 01:32:45,480 Le akart�l l�ni, a jobb kezeddel? 943 01:32:51,280 --> 01:32:53,720 Nem tudtam megtenni, Te szent! 87550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.