Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,040
Musique trépidante
2
00:00:07,120 --> 00:00:07,880
-Ils arrivent.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,200
Plus vite !
4
00:00:09,720 --> 00:00:10,680
Plus vite, putain !
5
00:00:11,080 --> 00:00:19,160
...
6
00:00:19,640 --> 00:00:20,560
Merde !
7
00:00:20,960 --> 00:00:21,880
-Merde.
-Putain !
8
00:00:22,360 --> 00:00:26,440
...
9
00:00:27,040 --> 00:00:27,680
Je vais vomir !
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,720
...
11
00:00:35,280 --> 00:00:36,720
Allez, magnez-vous !
12
00:00:38,720 --> 00:00:40,280
-Allez, ça passe.
-Non, non !
13
00:00:42,240 --> 00:00:43,600
Non !
-Ca passe.
14
00:00:44,080 --> 00:00:44,800
-Ca passe pas !
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,360
-Ca passe !
16
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
C'est passé.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,640
Merde...
18
00:00:55,040 --> 00:00:55,640
-A droite !
19
00:00:56,160 --> 00:01:02,200
...
20
00:01:02,720 --> 00:01:04,160
-Ah, putain...
21
00:01:04,680 --> 00:01:07,400
...
22
00:01:07,840 --> 00:01:08,920
Eh merde !
23
00:01:10,320 --> 00:01:11,120
A droite.
24
00:01:11,680 --> 00:01:19,880
...
25
00:01:20,440 --> 00:01:22,120
Merde.
-Arrêtez ! Arrêtez.
26
00:01:22,600 --> 00:01:23,520
-Allez, ça passe.
27
00:01:24,080 --> 00:01:25,760
-Non, arrêtez.
C'est bon, on arrête !
28
00:01:26,280 --> 00:01:27,520
On arrête, OK ?
29
00:01:28,800 --> 00:01:30,000
-OK.
30
00:01:34,240 --> 00:01:35,200
-SORTEZ !
31
00:01:35,720 --> 00:01:36,560
-Mains sur la tête !
32
00:01:37,040 --> 00:01:37,920
-Sors de là !
33
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
-Au sol !
-On va expliquer !
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
-Viens par là !
A terre !
35
00:01:42,160 --> 00:01:42,840
-Je suis flic.
36
00:01:43,360 --> 00:01:44,680
-Viens par là !
-A genoux !
37
00:01:45,200 --> 00:01:46,120
-On peut s'expliquer.
38
00:01:46,640 --> 00:01:47,760
-Fouille le véhicule.
39
00:01:49,200 --> 00:01:50,440
-Attendez...
-Non !
40
00:01:50,920 --> 00:01:51,640
-La ferme !
41
00:01:53,600 --> 00:01:55,400
Musique sombre
42
00:01:55,920 --> 00:01:56,440
-Non, mais...
43
00:01:57,040 --> 00:01:59,400
-Vous vous expliquerez
auprès des autorités.
44
00:01:59,880 --> 00:02:02,040
Embarquez-les.
45
00:02:04,080 --> 00:02:05,400
Générique
46
00:02:05,840 --> 00:02:11,200
...
47
00:02:16,800 --> 00:02:17,920
Alarme de porte
48
00:02:19,520 --> 00:02:21,800
-Commandante Randal, IGPN.
49
00:02:22,360 --> 00:02:24,760
Mon collègue,
l'agent Brion.
50
00:02:25,280 --> 00:02:26,080
-Bonsoir.
51
00:02:28,480 --> 00:02:29,200
-Ecoutez,
52
00:02:29,800 --> 00:02:30,840
c'est un malentendu.
53
00:02:31,320 --> 00:02:32,800
-Vous nous prenez
pour des cons ?
54
00:02:33,280 --> 00:02:37,000
-Vous êtes entrés par effraction
dans une zone secret Défense.
55
00:02:37,520 --> 00:02:40,360
Vous y êtes entrés
avec un véhicule,
56
00:02:40,800 --> 00:02:43,960
vous avez refusé d'obtempérer
aux injonctions des militaires,
57
00:02:44,440 --> 00:02:46,720
et vous êtes soupçonnés
de tentative de meurtre.
58
00:02:48,120 --> 00:02:51,080
Vous voulez nous faire croire
que c'est un malentendu ?
59
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
-Tentative ?
Il est pas mort ?
60
00:02:54,200 --> 00:02:56,840
Il est où, là ? A l'hôpital ?
-Evidemment, oui.
61
00:02:57,360 --> 00:02:58,760
On va lui enlever la rate.
62
00:02:59,240 --> 00:03:00,120
-Génial !
-Pardon ?
63
00:03:00,720 --> 00:03:02,400
-Vous êtes auxiliaires de justice,
64
00:03:02,800 --> 00:03:04,560
vous devez faire
appliquer les lois.
65
00:03:05,080 --> 00:03:06,160
Vous nous faites honte.
66
00:03:06,640 --> 00:03:07,920
-Expliquez depuis le début,
67
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
et...
68
00:03:10,040 --> 00:03:11,240
soyez convaincante.
69
00:03:13,120 --> 00:03:14,920
-Hier matin,
j'ai été appelée
70
00:03:15,360 --> 00:03:17,200
sur une scène de crime
dans un bowling.
71
00:03:17,720 --> 00:03:19,040
C'était... un vrai carnage.
72
00:03:19,480 --> 00:03:22,920
On a fait les premières constat',
et j'ai appelé le légiste.
73
00:03:23,480 --> 00:03:24,880
Musique cool
74
00:03:25,440 --> 00:03:40,440
...
75
00:03:40,960 --> 00:03:43,160
-Je trouvais pas
mes chaussures de bowling !
76
00:03:43,680 --> 00:03:46,800
Je les mets pas souvent,
alors j'ai dû rentrer les chercher,
77
00:03:47,360 --> 00:03:48,800
mais...
-Vous êtes en retard.
78
00:03:49,320 --> 00:03:51,240
-..en bas,
dans ma cave...
79
00:03:51,800 --> 00:03:54,400
Elles sont belles, non ?
-Elles sont sublimes.
80
00:03:54,960 --> 00:03:57,080
-J'ai envie de me faire
une roulade par terre !
81
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
Non, mais c'est pas gentil,
ce que vous faites, là !
82
00:04:00,480 --> 00:04:02,640
Exagérez pas,
j'avais pas les chaussures !
83
00:04:03,120 --> 00:04:05,240
-Vraiment ?
Vous voulez qu'on vérifie
84
00:04:05,720 --> 00:04:07,000
sur la vidéosurveillance ?
85
00:04:07,520 --> 00:04:09,520
-Bon, je les avais,
mais par hasard !
86
00:04:10,040 --> 00:04:11,680
Je trouvais pas celles de ville.
87
00:04:12,160 --> 00:04:12,920
-Oh !
88
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Reprenez.
89
00:04:15,960 --> 00:04:17,880
-C'est pas comme ça
que ça s'est passé.
90
00:04:18,320 --> 00:04:21,840
Hier matin, ils ont été appelés
sur une scène de crime, un bowling.
91
00:04:22,360 --> 00:04:23,040
Un vrai carnage.
92
00:04:23,560 --> 00:04:25,200
Ils ont fait
les premières constat',
93
00:04:25,720 --> 00:04:27,480
et puis ils ont appelé...
le légiste !
94
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
Comme d'habitude.
Le légiste, c'est moi.
95
00:04:34,320 --> 00:04:37,200
Musique envolée
96
00:04:37,720 --> 00:04:39,800
-Merci d'être venu si vite,
Balthazar.
97
00:04:40,280 --> 00:04:41,720
On est démunis, sans vous.
98
00:04:42,200 --> 00:04:44,560
-C'est normal.
-Vous êtes l'étoile du Berger,
99
00:04:45,040 --> 00:04:48,000
notre lueur au bout du tunnel,
notre phare dans la nuit...
100
00:04:48,560 --> 00:04:49,640
Merci. Merci vraiment.
101
00:04:53,320 --> 00:04:54,200
Quoi ?
102
00:04:54,680 --> 00:04:55,280
J'ai pas dit ça !
103
00:04:55,840 --> 00:04:56,360
-Ah bon ?
104
00:04:57,560 --> 00:04:59,920
Ah, j'ai dû mal entendre.
-Vous savez quoi ?
105
00:05:00,440 --> 00:05:01,760
Tenez-vous-en aux faits.
106
00:05:02,280 --> 00:05:03,840
Vous êtes arrivés.
Ensuite ?
107
00:05:04,240 --> 00:05:05,840
-Ensuite...
Vibration
108
00:05:06,320 --> 00:05:07,440
Ensuite, ensuite,
109
00:05:07,960 --> 00:05:09,240
on a parlé de...
110
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
-N'y pensez même pas.
111
00:05:13,760 --> 00:05:16,360
Donc, accélérez.
Vous avez parlé de quoi ?
112
00:05:16,920 --> 00:05:17,840
-De l'affaire.
113
00:05:19,120 --> 00:05:21,360
On a parlé de l'affaire.
-Voilà.
114
00:05:21,840 --> 00:05:23,120
Attendez !
115
00:05:29,920 --> 00:05:33,040
Je savais pas qu'elle était rentrée,
c'était pas prévu.
116
00:05:33,480 --> 00:05:34,680
Je suis désolé.
117
00:05:35,200 --> 00:05:36,920
Vraiment,
je suis vraiment désolé.
118
00:05:37,440 --> 00:05:38,680
-C'était juste un dîner.
119
00:05:39,120 --> 00:05:41,800
On aura d'autres occasions.
Avec Maya.
120
00:05:42,200 --> 00:05:44,960
-Capitaine, vraiment...
-Y a pas de problème.
121
00:05:45,440 --> 00:05:46,560
-Capitaine !
122
00:05:47,080 --> 00:05:48,960
Capitaine, capitaine,
capitaine...
123
00:05:49,480 --> 00:05:52,360
-J'avais pas envie de dîner,
après la chambre froide.
124
00:05:52,840 --> 00:05:54,360
Y a pas de problème,
vraiment.
125
00:05:55,640 --> 00:05:57,720
-Je suis désolé.
Sincèrement.
126
00:05:58,240 --> 00:06:00,640
-Et alors, Maya,
content de l'avoir retrouvée, non ?
127
00:06:01,160 --> 00:06:02,040
-Ouais.
Ouais, ouais.
128
00:06:05,120 --> 00:06:07,600
C'est un peu le bordel,
pour moi, d'ailleurs.
129
00:06:09,240 --> 00:06:11,720
Vous voulez pas
qu'on en parle calmement ?
130
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
-Je préférerais pas.
131
00:06:14,920 --> 00:06:17,320
Je sais pas où on est,
mais c'est l'enfer.
132
00:06:17,720 --> 00:06:18,760
Allez, venez.
133
00:06:21,720 --> 00:06:24,120
On a sept victimes
et un survivant :
134
00:06:24,640 --> 00:06:26,480
Samuel Lebas, 27 ans,
dans un sale état,
135
00:06:26,880 --> 00:06:28,600
mais ses constantes sont stables.
136
00:06:29,000 --> 00:06:30,160
Il est à l'hôpital.
137
00:06:32,920 --> 00:06:35,320
-Qui a appelé la police ?
-C'est le gérant.
138
00:06:35,840 --> 00:06:37,040
Le bowling a été privatisé.
139
00:06:37,520 --> 00:06:39,400
Il les a accueillis,
puis il est reparti.
140
00:06:39,960 --> 00:06:43,040
Vers 1h du matin, il est revenu,
il est tombé là-dessus.
141
00:06:46,120 --> 00:06:49,280
-Présence sur les membres
d'un purpura pétéchial,
142
00:06:49,760 --> 00:06:53,240
hématomes d'allure... récents
143
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
sur tout le reste du corps.
144
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
Mmh...
145
00:06:58,640 --> 00:07:00,520
Hémorragie sous-conjonctivale.
146
00:07:03,240 --> 00:07:04,680
L'appareil bipe.
147
00:07:06,880 --> 00:07:09,200
Les températures corporelles
sont élevées,
148
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
étrange,
vu la baisse normale
149
00:07:11,920 --> 00:07:14,120
de la température
après la mort.
150
00:07:14,640 --> 00:07:18,080
Avec le purpura, on pourrait penser
à une fièvre hémorragique.
151
00:07:18,560 --> 00:07:20,960
Musique de tension
152
00:07:21,520 --> 00:07:23,800
On dirait une contamination
à grande échelle.
153
00:07:24,320 --> 00:07:29,120
...
154
00:07:29,720 --> 00:07:30,760
Les muqueuses nasales
155
00:07:31,280 --> 00:07:32,960
sont irritées,
voire enflammées.
156
00:07:33,440 --> 00:07:34,720
Quasi perte de substance.
157
00:07:36,400 --> 00:07:39,760
Ce qui les a tués,
c'était dans l'air.
158
00:07:40,320 --> 00:07:42,160
-On a vérifié,
il n'y a rien dans l'air.
159
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
-C'est que ça s'est évaporé.
160
00:07:44,680 --> 00:07:47,400
Musique intrigante
161
00:07:47,920 --> 00:07:56,240
...
162
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Venez voir.
163
00:08:06,840 --> 00:08:08,520
Venez,
je vais pas vous manger.
164
00:08:11,720 --> 00:08:13,520
Là, regardez en haut.
165
00:08:14,000 --> 00:08:16,280
-Non, mais...
-Mettez la main.
166
00:08:17,800 --> 00:08:19,120
Mettez la main.
167
00:08:19,640 --> 00:08:20,840
Qu'est-ce que vous sentez ?
168
00:08:21,360 --> 00:08:22,760
-Ca souffle.
169
00:08:23,240 --> 00:08:24,800
-C'est une VMC.
170
00:08:25,320 --> 00:08:26,960
Ca souffle.
-Ouais, ça souffle.
171
00:08:28,440 --> 00:08:29,760
Ca doit respirer, non ?
172
00:08:31,920 --> 00:08:34,200
Le tueur a renversé
le passage de l'air.
173
00:08:36,600 --> 00:08:39,320
-C'est comme ça
qu'il aurait envoyé le poison ?
174
00:08:39,840 --> 00:08:42,280
En restant à l'extérieur
pour être en sécurité.
175
00:08:44,360 --> 00:08:47,400
-Il a dû venir pas mal de fois ici
pour repérer les lieux.
176
00:08:49,400 --> 00:08:51,120
Il avait probablement...
177
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
un plan bien précis.
178
00:08:56,120 --> 00:08:57,920
-Pourquoi il a choisi ce bowling ?
179
00:09:00,880 --> 00:09:02,160
-Je sais pas.
180
00:09:04,920 --> 00:09:06,360
Je suis désolé.
181
00:09:11,040 --> 00:09:12,320
-Euh...
182
00:09:12,800 --> 00:09:14,480
La résa s'est faite par Internet,
183
00:09:14,920 --> 00:09:15,640
mais bon,
184
00:09:16,160 --> 00:09:19,040
il a envoyé du cash,
impossible de remonter jusqu'à lui.
185
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
Voilà.
186
00:09:22,320 --> 00:09:25,240
En revanche, on sait
comment il a attiré les clients.
187
00:09:25,720 --> 00:09:26,800
Ils avaient ça sur eux.
188
00:09:29,400 --> 00:09:31,640
-"Vous avez gagné un voyage
à New York.
189
00:09:32,160 --> 00:09:34,680
"La soirée de remise des prix
sera au bowling."
190
00:09:35,160 --> 00:09:37,760
Ils ont pas été choisis au hasard.
191
00:09:38,280 --> 00:09:40,800
Ils ont été ciblés et attirés ici
pour les éliminer.
192
00:09:41,280 --> 00:09:42,720
Brouhaha
193
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
-Laissez-nous passer !
194
00:09:44,720 --> 00:09:46,520
-Messieurs, dames,
messieurs, dames !
195
00:09:47,040 --> 00:09:48,520
S'il vous plaît,
s'il vous plaît !
196
00:09:49,040 --> 00:09:50,720
S'il vous plaît,
messieurs, dames.
197
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
-Il fallait
qu'on trouve le lien.
198
00:09:54,680 --> 00:09:57,280
Si on les avait attirés là,
il y avait une raison.
199
00:09:59,840 --> 00:10:02,560
Même en parlant à leurs proches,
on n'a rien trouvé.
200
00:10:03,040 --> 00:10:04,360
Vibration
201
00:10:09,720 --> 00:10:10,920
-Venez voir.
202
00:10:12,680 --> 00:10:14,080
Alarme de la porte
203
00:10:16,840 --> 00:10:18,440
Balthazar soupire.
204
00:10:20,160 --> 00:10:21,320
-Allez.
205
00:10:24,560 --> 00:10:27,280
Allez, on va tout leur raconter,
ça va s'arranger.
206
00:10:27,840 --> 00:10:30,040
-On est dans la merde.
Vraiment dans la merde.
207
00:10:30,520 --> 00:10:31,920
-Voyez le bon côté des choses.
208
00:10:32,480 --> 00:10:34,480
-Parce qu'il y a
un bon côté des choses ?
209
00:10:35,080 --> 00:10:36,080
-Il y en a toujours un !
210
00:10:36,640 --> 00:10:38,960
-C'est quoi le bon côté
qui m'échappe, là, ?
211
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
-Là, maintenant,
tout de suite ?
212
00:10:41,760 --> 00:10:43,840
Ben c'est que ça pourrait pas
être pire.
213
00:10:44,360 --> 00:10:46,560
Si quelqu'un venait
et qu'il essayait
214
00:10:47,040 --> 00:10:49,040
de faire en sorte
que ce soit pire,
215
00:10:49,560 --> 00:10:50,320
faut pas paniquer,
216
00:10:50,880 --> 00:10:52,600
c'est pas possible.
-OK.
217
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
-C'est le bon côté des choses.
-OK, c'est bon.
218
00:11:05,760 --> 00:11:08,880
-La balistique a analysé la balle
du corps de la victime.
219
00:11:09,360 --> 00:11:11,040
La comparaison a parlé,
on a un match.
220
00:11:12,280 --> 00:11:15,040
Ca venait de l'arme de service
du capitaine Bach.
221
00:11:15,480 --> 00:11:16,680
Elle lui a tiré dessus.
222
00:11:17,200 --> 00:11:19,680
Musique de tension
223
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
Cet interrogatoire était informel,
224
00:11:30,040 --> 00:11:31,640
mais vous passez
en code noir, là.
225
00:11:32,160 --> 00:11:33,920
-Ca a pas l'air bien,
le code noir.
226
00:11:34,400 --> 00:11:36,320
-Non.
Vous êtes dans une merde noire.
227
00:11:36,800 --> 00:11:38,000
-Le code merde noire.
228
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
C'est con, à un mot près,
c'était plus clair, le code.
229
00:11:41,640 --> 00:11:44,520
On est dans une merde noire,
mais ça pourrait pas être pire.
230
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
-Il est toujours comme ça.
231
00:11:46,680 --> 00:11:48,760
-Samuel Lebas est un étudiant
de 27 ans,
232
00:11:49,240 --> 00:11:50,440
inconnu de nos services.
233
00:11:50,920 --> 00:11:52,280
Il s'est pris une balle,
234
00:11:52,880 --> 00:11:54,920
balle provenant
de votre arme de service.
235
00:11:55,400 --> 00:11:57,040
Alors, pourquoi avez-vous tiré
236
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
sur un civil innocent ?
237
00:11:59,040 --> 00:12:00,440
-C'est juste long à expliquer.
238
00:12:01,000 --> 00:12:03,920
-Capitaine,
Samuel Lebas vous a-t-il menacée ?
239
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
-Non.
-S'agit-il d'un accident ?
240
00:12:07,280 --> 00:12:08,480
-Non.
241
00:12:08,920 --> 00:12:11,240
-Vous admettez
avoir sciemment tiré une balle
242
00:12:11,760 --> 00:12:13,320
dans le ventre
d'un homme innocent
243
00:12:13,920 --> 00:12:15,880
et qui ne menaçait pas
votre vie ?
244
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
Musique de tension
245
00:12:18,680 --> 00:12:20,480
...
246
00:12:20,920 --> 00:12:22,440
-C'est moi.
247
00:12:22,920 --> 00:12:23,440
-Pardon ?
248
00:12:23,960 --> 00:12:27,360
-C'est moi qui ai tiré,
le capitaine Bach y est pour rien.
249
00:12:27,840 --> 00:12:30,240
-Balthazar...
-Je lui ai volé son arme de service.
250
00:12:33,360 --> 00:12:35,880
Je lui ai tiré dessus,
mais j'avais pas le choix.
251
00:12:36,400 --> 00:12:37,800
-Bien...
Il se racle la gorge.
252
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
Docteur, reprenez
253
00:12:41,280 --> 00:12:43,520
au moment
où vous avez quitté le bowling.
254
00:12:46,720 --> 00:12:48,280
Balthazar soupire.
255
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
-Notre seule piste,
c'était Samuel Lebas,
256
00:12:51,280 --> 00:12:54,000
le seul qui pouvait nous expliquer
ce qui s'était passé.
257
00:12:54,480 --> 00:12:56,080
On est allés le voir
à l'hôpital.
258
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
-Comment vous vous sentez ?
259
00:12:58,440 --> 00:12:59,040
-Ca va.
260
00:12:59,520 --> 00:13:01,240
J'ai mal à la tête,
261
00:13:01,760 --> 00:13:04,240
et je vois flou,
comme une grosse myopie, mais ça va.
262
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
-Vous venez de vivre
un moment difficile,
263
00:13:08,480 --> 00:13:09,480
mais j'ai des questions.
264
00:13:11,360 --> 00:13:13,320
Vous savez
qui vous a invité ?
265
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
-Non, pas du tout.
266
00:13:16,560 --> 00:13:19,720
Je me sens un peu stupide,
en fait, parce que...
267
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
Ce voyage, il avait l'air fou,
268
00:13:22,200 --> 00:13:24,160
et je voulais faire plaisir
à ma copine.
269
00:13:24,720 --> 00:13:26,560
Et j'ai appelé le bowling,
270
00:13:27,080 --> 00:13:30,000
qui m'a confirmé que la salle
avait été privatisée,
271
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
alors j'y suis allé.
272
00:13:32,040 --> 00:13:34,200
-Vous aviez déjà vu
les autres invités ?
273
00:13:34,720 --> 00:13:35,400
-Jamais.
274
00:13:35,920 --> 00:13:37,080
La soirée se passait bien,
275
00:13:37,600 --> 00:13:40,320
et puis on a senti
un truc dans l'air.
276
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
Ils se sont mis à tousser,
277
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
à suffoquer...
278
00:13:44,320 --> 00:13:46,840
Ils arrivaient plus à respirer,
alors, j'ai...
279
00:13:47,360 --> 00:13:50,880
J'ai voulu les aider.
J'ai fait du bouche-à-bouche,
280
00:13:51,400 --> 00:13:54,480
mais ils s'étouffaient.
J'ai voulu appeler les secours,
281
00:13:54,920 --> 00:13:57,400
et je me suis effondré
et me suis réveillé ici.
282
00:14:00,280 --> 00:14:01,560
(-Ca va ?)
283
00:14:06,840 --> 00:14:07,920
-Ca va.
284
00:14:08,360 --> 00:14:09,120
(-J'ai eu peur...)
285
00:14:09,600 --> 00:14:11,120
-Ca va.
286
00:14:11,640 --> 00:14:13,120
Je suis un peu maudit,
mais ça va.
287
00:14:14,680 --> 00:14:17,560
-Pourquoi vous avez dit
que vous êtes maudit ?
288
00:14:18,080 --> 00:14:19,800
-C'est la 2e fois
que je frôle la mort.
289
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
J'ai eu une leucémie
il y a 5 ans.
290
00:14:22,200 --> 00:14:24,600
-Une leucémie il y a 5 ans ?
-Oui.
291
00:14:29,680 --> 00:14:32,760
-Pourquoi réunir huit inconnus
sans aucun point commun
292
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
dans un bowling
pour les empoisonner ?
293
00:14:35,600 --> 00:14:36,240
Ca n'a aucun sens.
294
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
Vous pensez à quoi ?
295
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
Il soupire.
296
00:14:45,920 --> 00:14:47,320
-A ça.
297
00:14:47,840 --> 00:14:50,160
Eddy vient de m'envoyer
les photos des cadavres.
298
00:14:50,720 --> 00:14:52,120
Vous voyez ces deux points, là ?
299
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
-Mh. C'est quoi,
c'est du crayon ?
300
00:14:55,640 --> 00:14:58,000
-Non, des tatouages utilisés
par les médecins
301
00:14:58,600 --> 00:15:01,560
en traitements de radiothérapie :
cancers du poumon ou du sein.
302
00:15:02,080 --> 00:15:04,880
On utilise ces tatouages
pour positionner les radiations
303
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
avec précision sans avoir à refaire
les calculs à chaque fois.
304
00:15:09,120 --> 00:15:09,800
Vous voyez ?
305
00:15:10,360 --> 00:15:12,920
-Donc, cette femme a eu un cancer.
Comme Samuel Lebas.
306
00:15:16,040 --> 00:15:17,920
Ca peut être une coïncidence.
307
00:15:19,640 --> 00:15:20,560
-Ou pas.
-Ou pas.
308
00:15:21,000 --> 00:15:22,720
-Ca peut aussi être
leur point commun.
309
00:15:29,280 --> 00:15:31,440
Il faut que j'aille revoir
les cadavres.
310
00:15:36,680 --> 00:15:37,680
-Balthazar !
311
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
Musique douce
312
00:15:40,320 --> 00:15:44,520
...
313
00:15:45,000 --> 00:15:46,240
Vous êtes extraordinaire.
314
00:15:47,720 --> 00:15:49,880
Vraiment, vous...
Vous êtes brillant.
315
00:15:50,840 --> 00:15:53,920
Je sais pas comment j'ai survécu
sans vous tout ce temps.
316
00:15:55,440 --> 00:15:57,040
Non, mais c'est pas possible.
317
00:15:57,600 --> 00:15:58,280
J'ai jamais dit ça.
318
00:15:58,720 --> 00:15:59,960
-Non, vous l'avez pensé.
319
00:16:00,440 --> 00:16:02,760
Je l'ai vu dans vos yeux
quand vous me regardiez.
320
00:16:03,320 --> 00:16:04,000
-Bon, docteur.
321
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
-Oui, pardon. Euh...
322
00:16:07,240 --> 00:16:08,200
Donc... Après,
323
00:16:08,720 --> 00:16:09,840
je suis retourné à l'IML,
324
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
pour examiner les cadavres.
325
00:16:12,400 --> 00:16:15,160
J'étais en salle d'autopsie,
en train de parler à...
326
00:16:15,560 --> 00:16:16,120
A...
327
00:16:17,320 --> 00:16:18,440
-Oui ?
328
00:16:18,960 --> 00:16:21,520
-A... à moi-même,
parce que ça m'aide à réfléchir.
329
00:16:22,000 --> 00:16:24,320
Voilà. J'étais tout seul,
330
00:16:24,800 --> 00:16:26,000
et je me parlais tout seul.
331
00:16:27,840 --> 00:16:30,280
Cancer du sein,
très agressif.
332
00:16:31,960 --> 00:16:33,480
Mais tu t'en es sortie.
333
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
Lymphome de haut grade pour toi
il y a deux ans.
334
00:16:38,240 --> 00:16:39,440
Mauvais pronostic.
335
00:16:39,880 --> 00:16:41,680
Rémission inespérée.
Tu t'en sors.
336
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
Tumeur cérébrale.
Cancer du poumon.
337
00:16:45,560 --> 00:16:46,720
Insuffisance cardiaque.
338
00:16:47,200 --> 00:16:48,960
Accident vasculaire cérébral.
339
00:16:49,480 --> 00:16:51,640
Pourtant, vous êtes tous
en rémission
340
00:16:52,120 --> 00:16:53,760
après une maladie grave,
341
00:16:54,280 --> 00:16:55,600
au sombre pronostic.
342
00:16:56,160 --> 00:16:57,920
Ca peut pas être un hasard.
-Oui,
343
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
c'est pour ça qu'on nous a tués.
344
00:17:00,280 --> 00:17:03,240
-Ca n'a pas de sens.
-Tu sais de quoi on est morts ?
345
00:17:03,840 --> 00:17:06,680
-Vous êtes tous porteurs
d'oedèmes tissulaires majeurs,
346
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
avec des reins atrophiés,
signe d'une insuffisance
347
00:17:10,160 --> 00:17:11,720
rénale, avec saignements
348
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
par nappe sur tous les tissus.
349
00:17:14,120 --> 00:17:16,920
Vous étiez contaminés
par voie aérienne après diffusion
350
00:17:17,480 --> 00:17:18,720
d'un toxique par le système
351
00:17:19,240 --> 00:17:22,840
d'aération. L'analyse microscopique
des lésions tissulaires
352
00:17:23,440 --> 00:17:25,920
révèle une absence
de réaction inflammatoire,
353
00:17:26,440 --> 00:17:27,240
et indique une mort
354
00:17:27,680 --> 00:17:31,320
survenue moins d'une demi-heure
après exposition à l'agent toxique.
355
00:17:31,760 --> 00:17:33,560
Il faut vite
qu'on identifie ce truc.
356
00:17:34,000 --> 00:17:35,200
Ca permettra de remonter
357
00:17:35,680 --> 00:17:38,320
jusqu'à la personne qui a fait ça.
Notification du PC
358
00:17:38,800 --> 00:17:40,000
Musique douce
359
00:17:40,600 --> 00:17:42,680
...
360
00:17:43,240 --> 00:17:45,240
-C'est les résultats
des analyses ?
361
00:17:45,760 --> 00:17:47,880
-Oui.
-Alors ? Qu'est-ce que c'est ?
362
00:17:49,360 --> 00:17:52,960
-La toxine a complètement disparu
de votre corps. Plus aucun germe.
363
00:17:53,440 --> 00:17:54,600
Bips
364
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
Mais...
365
00:17:57,400 --> 00:17:58,680
l'analyse de l'eau
366
00:17:59,120 --> 00:18:01,000
de la VMC est arrivée
au même moment.
367
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
Et... elle révèle
368
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
une présence d'ADN.
369
00:18:06,120 --> 00:18:06,920
-Celui du tueur ?
370
00:18:07,440 --> 00:18:08,560
-Non.
371
00:18:09,080 --> 00:18:11,280
De l'ADN animal.
372
00:18:12,680 --> 00:18:14,080
C'est très bien.
373
00:18:15,440 --> 00:18:17,920
Je suis retourné
dans ce bowling,
374
00:18:18,400 --> 00:18:19,120
en pleine nuit.
375
00:18:19,640 --> 00:18:21,480
Et je me suis faufilé
dans les conduits.
376
00:18:21,920 --> 00:18:23,680
Musique héroïque
377
00:18:24,160 --> 00:18:25,760
...
378
00:18:26,240 --> 00:18:28,000
Quand j'ai trouvé l'ADN animal,
379
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
je me suis dit qu'en passant
par les conduits,
380
00:18:31,120 --> 00:18:33,760
la molécule avait forcément
dû toucher les rongeurs.
381
00:18:34,320 --> 00:18:38,360
...
382
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
Or, il faut savoir
que le foie des rats élimine
383
00:18:42,120 --> 00:18:45,000
plus lentement les toxines
que le foie des êtres humains.
384
00:18:45,520 --> 00:18:47,560
En analysant
les corps de ces animaux,
385
00:18:48,040 --> 00:18:48,880
on avait une chance
386
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
de trouver une trace
d'agent toxique.
387
00:18:55,000 --> 00:18:56,960
-Ca veut dire quoi,
ce "ouais" ?
388
00:18:57,560 --> 00:19:00,440
J'ai l'impression que ça veut dire
autre chose que "ouais".
389
00:19:00,960 --> 00:19:02,840
-C'est pas vraiment
ce qu'on m'a raconté
390
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
sur la récupération des rats.
391
00:19:05,240 --> 00:19:07,080
-Putain, mais quel enfer !
392
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
En plus, moi,
je suis claustro !
393
00:19:10,080 --> 00:19:13,240
Je te jure ! Une chance sur deux
que je fasse une crise d'angoisse.
394
00:19:14,280 --> 00:19:15,920
-Je vis ma meilleure vie, là.
395
00:19:17,840 --> 00:19:20,360
-Attends !
Je te jure, j'étouffe, là !
396
00:19:20,840 --> 00:19:21,680
Je me sens pas bien !
397
00:19:22,160 --> 00:19:25,000
-Oh ! Ils sont où,
ces rats, bordel ?
398
00:19:27,080 --> 00:19:28,880
Exclamation de dégoût
399
00:19:29,440 --> 00:19:31,680
-Non, mais eux ou moi,
c'est pareil.
400
00:19:32,160 --> 00:19:33,360
-Ah ! Bien sûr !
401
00:19:33,880 --> 00:19:36,000
-Poursuivez,
on n'est pas au cirque.
402
00:19:36,520 --> 00:19:39,320
-C'est pour ça que l'affaire
a dérapé ? A cause de...
403
00:19:39,800 --> 00:19:41,760
cette tension entre vous ?
404
00:19:42,160 --> 00:19:43,960
Musique intrigante
405
00:19:44,440 --> 00:19:46,120
-Il n'y a aucune tension
entre nous.
406
00:19:46,600 --> 00:19:48,920
...
407
00:19:49,440 --> 00:19:53,720
-Le capitaine et moi avons
une relation professionnelle...
408
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
..professionnelle.
409
00:19:56,800 --> 00:19:58,040
...
410
00:19:58,520 --> 00:19:59,440
Neutre.
411
00:19:59,960 --> 00:20:00,840
Normale.
412
00:20:01,280 --> 00:20:02,320
-Normale.
413
00:20:02,800 --> 00:20:03,960
-Donc...
414
00:20:05,120 --> 00:20:06,160
y a aucun problème ?
415
00:20:06,680 --> 00:20:08,760
Soupir
-Entre Hélène et Balthazar ?
416
00:20:09,800 --> 00:20:13,160
Alors là...
Ah non, je vois pas. Ah non.
417
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
-Parfois, y a quand même
des petits problèmes.
418
00:20:16,360 --> 00:20:18,880
-C'est parce qu'on travaille.
C'est professionnel.
419
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
Heureusement
qu'on travaille comme ça.
420
00:20:21,840 --> 00:20:25,000
On n'a pas les mêmes avis.
C'est une façon de rechercher aussi
421
00:20:25,440 --> 00:20:27,640
ce qui s'est passé.
Enfin, c'est notre travail.
422
00:20:28,160 --> 00:20:30,680
-Ils sont vraiment pros, carrés.
Là...
423
00:20:32,080 --> 00:20:34,480
Vraiment.
Y a rien qui dépasse.
424
00:20:34,920 --> 00:20:36,400
-Vous êtes sûr ?
-Ah oui. Alors là,
425
00:20:36,960 --> 00:20:39,040
je suis sûr. Ah ouais.
426
00:20:39,560 --> 00:20:42,720
-On a beaucoup d'admiration
l'un pour l'autre.
427
00:20:43,240 --> 00:20:46,680
...
428
00:20:47,200 --> 00:20:48,000
-Très bien.
429
00:20:48,560 --> 00:20:51,000
-On travaille ensemble,
presque main dans la main,
430
00:20:51,520 --> 00:20:53,680
je dis "presque",
parce qu'on n'a pas...
431
00:20:54,080 --> 00:20:56,560
On n'est pas littéralement
les mains dans les mains.
432
00:20:57,160 --> 00:20:58,800
-Je suis désolée.
C'est consternant.
433
00:20:59,320 --> 00:21:00,560
Il est comme ça
tout le temps.
434
00:21:01,120 --> 00:21:03,440
Je préfère
qu'on revienne à l'enquête.
435
00:21:04,040 --> 00:21:05,000
-Après ça peut arriver,
436
00:21:05,520 --> 00:21:07,640
des relations homme-femme
dans le travail.
437
00:21:08,120 --> 00:21:09,160
Vous savez ce que c'est.
438
00:21:09,560 --> 00:21:11,000
Enfin, vous, par exemple.
439
00:21:12,040 --> 00:21:15,320
Enfin, quand je dis "vous",
ça peut être n'importe qui.
440
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
Peut-être qu'une fois,
enfin, parfois,
441
00:21:18,200 --> 00:21:20,080
il peut arriver...
Il peut... Il y a...
442
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
Il hésite.
443
00:21:22,600 --> 00:21:24,360
Enfin, je...
Enfin, ça peut arriver.
444
00:21:24,880 --> 00:21:26,680
Je dis pas ça pour vous,
parce que vous,
445
00:21:27,120 --> 00:21:29,160
je suis sûr que c'est pas arrivé.
Enfin,
446
00:21:29,720 --> 00:21:31,720
ça peut parfois arriver, quoi.
Mh.
447
00:21:33,880 --> 00:21:36,160
Je sais pas où on en était, là.
Je suis perdu.
448
00:21:36,680 --> 00:21:37,720
-Des rats morts.
449
00:21:38,160 --> 00:21:38,840
-Voilà.
450
00:21:39,360 --> 00:21:41,200
Les rats morts.
Les rats morts.
451
00:21:41,800 --> 00:21:44,440
Eh ben après, on a été
en salle d'autopsie avec Balthazar.
452
00:21:46,080 --> 00:21:47,960
Qui a été pro, concis.
453
00:21:48,440 --> 00:21:49,400
Comme d'hab.
454
00:21:50,560 --> 00:21:53,080
-Je vous présente mon ami Rémy.
Rémy, c'est le nom
455
00:21:53,640 --> 00:21:56,440
du rat dans "Ratatouille".
La plupart des gens pensent
456
00:21:56,960 --> 00:21:59,640
qu'il s'appelle Ratatouille,
mais c'est le plat...
457
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
-Vous savez
ce qui les a tués ?
458
00:22:02,040 --> 00:22:03,080
-Souci d'intonation.
459
00:22:04,600 --> 00:22:07,720
Vous avez employé une intonation,
qui indique une question,
460
00:22:08,240 --> 00:22:11,120
ce qui sous-entendrait
que la réponse pourrait être "non",
461
00:22:11,560 --> 00:22:12,720
donc vous vous adressez
462
00:22:13,280 --> 00:22:15,840
à un autre légiste,
et ça, c'est pas possible. Oui,
463
00:22:16,360 --> 00:22:19,840
je sais ce qui les a tués
et c'est pas une bonne nouvelle.
464
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
C'est une souche
465
00:22:22,840 --> 00:22:24,400
de l'hantavirus.
466
00:22:24,920 --> 00:22:27,360
Ca a été confirmé
par l'Institut Pasteur de Lyon.
467
00:22:27,920 --> 00:22:29,760
C'est une maladie orpheline
très rare,
468
00:22:30,320 --> 00:22:33,440
une arbovirose essentiellement
présente dans l'est de la France
469
00:22:33,960 --> 00:22:36,480
et à l'origine
de fièvres hémorragiques,
470
00:22:37,000 --> 00:22:38,840
avec syndrome rénal.
Ca colle totalement
471
00:22:39,400 --> 00:22:41,480
aux constatations faites
sur les cadavres,
472
00:22:42,040 --> 00:22:44,880
ainsi qu'au problème de la vue,
type myopie, de Samuel Lebas.
473
00:22:45,360 --> 00:22:46,400
Un des symptômes.
474
00:22:46,840 --> 00:22:49,240
-Comment cette maladie
aurait pu être balancée ?
475
00:22:49,800 --> 00:22:52,360
-Justement, c'est pas
exactement l'hantavirus,
476
00:22:52,880 --> 00:22:54,680
c'est une souche mutée,
accélérée.
477
00:22:55,120 --> 00:22:57,600
-Quelqu'un aurait empoisonné
huit personnes
478
00:22:58,040 --> 00:23:01,200
avec un hantavirus muté ?
Pourquoi il aurait fait ça ?
479
00:23:01,640 --> 00:23:05,520
-Il a inoculé ça
à des survivants de maladies graves,
480
00:23:06,080 --> 00:23:09,240
donc avec des systèmes immunitaires
solides.
481
00:23:09,720 --> 00:23:10,920
Pourquoi il ferait ça ?
482
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
Moi, je pense
qu'il leur a filé cette souche
483
00:23:14,320 --> 00:23:15,680
pour voir qui survivrait.
484
00:23:16,680 --> 00:23:17,880
C'était des cobayes.
485
00:23:18,400 --> 00:23:19,440
-Des cobayes ?
-Mh.
486
00:23:19,920 --> 00:23:20,760
-Pour quoi faire ?
487
00:23:21,200 --> 00:23:22,240
-Trouver un antivirus.
488
00:23:22,840 --> 00:23:25,560
-Samuel Lebas a survécu.
-Mh. Et donc, il va vouloir
489
00:23:26,040 --> 00:23:27,120
comprendre pourquoi,
490
00:23:27,640 --> 00:23:30,240
ce qui veut dire que Samuel Lebas,
c'est sa priorité.
491
00:23:30,720 --> 00:23:33,480
Musique intense
492
00:23:33,960 --> 00:23:36,920
...
493
00:23:37,440 --> 00:23:39,800
-Samuel, il est où ?
-Je le trouve pas. Il a disparu.
494
00:23:40,320 --> 00:23:42,200
-Depuis quand ?
-Je suis partie 5 minutes.
495
00:23:43,760 --> 00:23:45,360
-Merde ! Putain ! Fait chier !
496
00:23:46,680 --> 00:23:47,720
Putain !
497
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
-Demande de renfort.
Samuel Lebas a disparu.
498
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
...
499
00:23:53,120 --> 00:23:53,760
-Donc...
500
00:23:54,320 --> 00:23:56,000
Musique grave
501
00:23:56,520 --> 00:23:59,520
Vous avez laissé votre témoin
principal se faire enlever,
502
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
quasiment sous vos yeux.
503
00:24:02,240 --> 00:24:04,960
-Le type avait tout prévu.
Il est rentré dans l'hosto
504
00:24:05,560 --> 00:24:08,120
avec une blouse blanche.
La caméra du couloir était HS.
505
00:24:08,600 --> 00:24:10,320
Il a récupéré Samuel
et s'est barré.
506
00:24:10,760 --> 00:24:13,560
Un hélico de la gendarmerie
a repéré une voiture suspecte.
507
00:24:14,040 --> 00:24:17,000
On a vérifié l'immat' et c'était
une location sous un faux nom.
508
00:24:17,560 --> 00:24:20,280
Comment vous voulez qu'on anticipe
tout ça, franchement ?
509
00:24:20,840 --> 00:24:24,080
Après, on a repris l'enquête à fond.
Pas une minute à perdre.
510
00:24:24,600 --> 00:24:26,080
Partie tendax.
On est allés vite,
511
00:24:26,640 --> 00:24:29,040
on savait qu'il n'y avait pas
de temps à perdre.
512
00:24:29,560 --> 00:24:31,800
Il fallait le retrouver vite,
alors on y est allés.
513
00:24:32,280 --> 00:24:33,040
A fond.
514
00:24:39,440 --> 00:24:41,440
-Bon, on recommence
depuis le début.
515
00:24:42,680 --> 00:24:45,560
Le tueur cherche un traitement
contre l'hantavirus.
516
00:24:46,880 --> 00:24:50,960
Il enlève Samuel Lebas
pour analyser ses anticorps,
517
00:24:51,480 --> 00:24:54,640
et essayer de comprendre comment
il a fait pour survivre. OK ?
518
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
-Arrêtez avec ça, c'est pénible.
519
00:24:57,080 --> 00:24:57,760
-Je réfléchis.
520
00:24:58,280 --> 00:25:00,520
-OK, je vous écoute.
Sans tergiverser.
521
00:25:01,920 --> 00:25:04,520
-Pourquoi est-ce qu'il cherche
ce traitement ?
522
00:25:06,040 --> 00:25:09,120
-Parce qu'il est malade ?
Parce qu'il est condamné ?
523
00:25:09,560 --> 00:25:11,520
Il sait que
c'est sa dernière chance.
524
00:25:12,000 --> 00:25:12,960
(-Tut tut...)
525
00:25:13,520 --> 00:25:15,000
Quand on est infecté
par ce virus,
526
00:25:15,520 --> 00:25:17,760
on n'est pas en état
d'enlever qui que ce soit.
527
00:25:18,160 --> 00:25:19,640
-Il le fait pour un proche.
528
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Pour son père,
une femme, un enfant ?
529
00:25:22,520 --> 00:25:25,200
Quelqu'un qu'il aime
et qu'il veut sauver à tout prix ?
530
00:25:28,080 --> 00:25:31,840
-Oui, Samuel a été transféré
dans mon service hier,
531
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
après sa contamination.
532
00:25:33,960 --> 00:25:36,320
Il doit prendre un traitement
toutes les 6 heures.
533
00:25:36,840 --> 00:25:37,800
Sans, arrêt cardiaque.
534
00:25:39,280 --> 00:25:41,000
-On a 5 heures
pour le retrouver.
535
00:25:41,560 --> 00:25:44,080
Dr, on va avoir besoin de vous.
Vous vous occupez
536
00:25:44,520 --> 00:25:46,160
de la majorité
des cas d'hantavirus
537
00:25:46,680 --> 00:25:50,160
en France. Un proche de patient
aurait pu basculer ?
538
00:25:50,640 --> 00:25:52,040
Il soupire.
539
00:25:52,640 --> 00:25:55,320
-C'est vrai que ce virus est
une malédiction.
540
00:25:55,800 --> 00:25:58,840
J'y ai consacré ma vie, j'ai vu
la plupart des malades en mourir.
541
00:25:59,280 --> 00:26:00,040
C'est toujours pas
542
00:26:00,520 --> 00:26:02,080
une priorité pour la recherche.
543
00:26:02,560 --> 00:26:04,920
-Moins de cas, moins de budget.
La loi du marché.
544
00:26:05,520 --> 00:26:07,360
-Oui, et puis,
ça crée de l'amertume
545
00:26:07,880 --> 00:26:10,920
chez les malades et beaucoup
de colère dans les familles.
546
00:26:11,440 --> 00:26:14,040
C'est normal.
Elles se sentent abandonnées.
547
00:26:14,560 --> 00:26:15,920
De là à penser à quelqu'un
548
00:26:16,520 --> 00:26:18,520
de précis...
-Je sais que c'est délicat.
549
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
J'ai besoin de récupérer
vos dossiers.
550
00:26:21,680 --> 00:26:23,800
J'envoie une réquisition
dès que possible.
551
00:26:24,320 --> 00:26:26,640
-Oui, enfin, ça,
je vais pas pouvoir.
552
00:26:27,120 --> 00:26:29,200
Je suis désolé,
c'est le secret médical.
553
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
-Je comprends tout à fait,
554
00:26:31,480 --> 00:26:33,960
je suis médecin,
j'ai prêté le même serment.
555
00:26:35,000 --> 00:26:37,920
Pensez à Samuel. Ca fait partie
du serment d'Hippocrate.
556
00:26:38,440 --> 00:26:40,680
On peut pas le laisser mourir
sans rien essayer.
557
00:26:41,200 --> 00:26:42,960
Musique douce
558
00:26:43,440 --> 00:26:51,960
...
559
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
-Ca y est, je viens d'envoyer
les dossiers à Delgado.
560
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
Il s'occupe des cas
les plus critiques.
561
00:26:57,680 --> 00:26:59,160
Non, merci.
Notification
562
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
Un hélicoptère vient de repérer
un véhicule suspect
563
00:27:02,720 --> 00:27:05,480
qui a l'air de correspondre.
-Ils envoient une patrouille ?
564
00:27:06,000 --> 00:27:09,320
-Non, ils peuvent pas.
Toutes nos équipes sont mobilisées.
565
00:27:10,600 --> 00:27:12,880
Laissez-moi deviner :
vous êtes garé devant,
566
00:27:13,440 --> 00:27:16,080
et on peut y être en 10 minutes ?
C'est pas une bonne idée.
567
00:27:17,680 --> 00:27:19,840
-Capitaine,
si c'est une fausse alerte,
568
00:27:20,360 --> 00:27:22,560
c'est juste un crochet.
Si Samuel est sur place,
569
00:27:23,080 --> 00:27:24,360
il a besoin
de premiers soins.
570
00:27:26,280 --> 00:27:27,840
D'urgence.
571
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Super idée !
572
00:27:30,960 --> 00:27:33,000
Super idée !
-Vous vous rendez compte
573
00:27:33,560 --> 00:27:34,960
que c'est une décision stupide
574
00:27:35,560 --> 00:27:37,240
de partir en opération
avec un civil ?
575
00:27:37,720 --> 00:27:38,880
-On n'avait pas le temps.
576
00:27:40,040 --> 00:27:41,760
La vie d'un homme était en jeu.
577
00:27:42,320 --> 00:27:43,880
Oui, on a contourné
la procédure.
578
00:27:44,400 --> 00:27:45,680
-Ca vous arrive souvent,
579
00:27:46,720 --> 00:27:48,160
de contourner la procédure ?
580
00:27:48,760 --> 00:27:53,960
-Non.
581
00:27:54,360 --> 00:27:55,560
-C'est Fatim
582
00:27:56,040 --> 00:27:56,880
qui m'a poucave ?
583
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
Oui, ben oui, je fume
de temps en temps de la weed
584
00:28:00,200 --> 00:28:02,360
dans les frigos de l'IML
pour faire un aquarium.
585
00:28:02,880 --> 00:28:05,600
Et je vous préviens :
je balancerai pas mon dealer.
586
00:28:06,120 --> 00:28:07,680
-Tu crois que l'IGPN
nous convoque
587
00:28:08,200 --> 00:28:11,520
parce que t'es un délinquant ?
Faut que j'autopsie ton cerveau
588
00:28:12,040 --> 00:28:12,760
à ta mort.
-Quoi ?
589
00:28:13,200 --> 00:28:14,560
-Vous êtes ici à cause
590
00:28:15,080 --> 00:28:16,800
de votre patron,
le Dr Balthazar,
591
00:28:17,320 --> 00:28:20,000
soupçonné de tentative de meurtre
avec complicité.
592
00:28:20,480 --> 00:28:23,400
-Leurs états de services prouvent
qu'ils ont transgressé
593
00:28:23,880 --> 00:28:25,640
la procédure
à plusieurs reprises.
594
00:28:26,080 --> 00:28:28,000
-Témoins de comportements
borderline ?
595
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
Il s'éclaircit la voix.
-Borderline ?
596
00:28:32,480 --> 00:28:33,240
Il hésite.
597
00:28:34,840 --> 00:28:37,280
Est-ce qu'ils sont borderline ?
Non, non.
598
00:28:38,240 --> 00:28:39,640
Non, franchement, je...
599
00:28:40,120 --> 00:28:42,200
Ils sont...
Ils sont très respectueux des...
600
00:28:42,800 --> 00:28:44,040
des protocoles,
tout le temps.
601
00:28:45,480 --> 00:28:46,680
-Et vous ?
602
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
-Ben... Ca...
603
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
Ca peut leur arriver, mais...
(-Quoi ?)
604
00:28:52,720 --> 00:28:54,800
-Mais toujours
dans un seul objectif :
605
00:28:55,400 --> 00:28:56,960
améliorer la situation.
-Bien sûr.
606
00:28:57,480 --> 00:28:59,800
-Pas l'impression
qu'ils aient réussi, là.
607
00:29:00,240 --> 00:29:02,120
Musique glaçante
608
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
...
609
00:29:04,080 --> 00:29:07,200
-La voiture devrait être par là.
J'espère que c'est la bonne.
610
00:29:08,840 --> 00:29:10,280
Putain,
y a pas de réseau, là.
611
00:29:11,480 --> 00:29:12,760
Merde !
612
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
-Excusez-moi.
613
00:29:17,440 --> 00:29:20,520
Dites-moi, capitaine,
j'ai besoin de savoir.
614
00:29:24,120 --> 00:29:26,400
Il se serait passé quoi,
entre nous...
615
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
si Maya était pas arrivée ?
616
00:29:37,720 --> 00:29:39,880
-On aurait couché ensemble, non ?
617
00:29:41,760 --> 00:29:43,440
Et après,
on se serait réveillés
618
00:29:43,960 --> 00:29:46,080
en se disant
que c'était une belle connerie.
619
00:29:47,880 --> 00:29:49,040
-Pourquoi ?
620
00:29:49,560 --> 00:29:50,880
-Vous voulez que je dise quoi ?
621
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
On a rien à faire ensemble.
622
00:29:55,400 --> 00:29:58,080
On est trop différents,
on est jamais d'accord,
623
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
enfin voilà,
on a rien à faire ensemble.
624
00:30:01,520 --> 00:30:04,320
-Différents, ça peut
vouloir dire complémentaires.
625
00:30:08,640 --> 00:30:11,720
-Mais sérieusement,
vous nous voyez au quotidien ?
626
00:30:13,720 --> 00:30:15,840
"Chéri, t'as vidé
le lave-vaisselle ?
627
00:30:16,400 --> 00:30:17,560
"T'as acheté du pain ?
628
00:30:18,040 --> 00:30:19,960
"Mon amour, tu rentres
à quelle heure ?"
629
00:30:20,480 --> 00:30:22,320
Enfin, c'est pas possible.
On va... Non.
630
00:30:25,440 --> 00:30:28,600
Alors, c'est sûr, on aurait
sûrement passé une super nuit,
631
00:30:29,160 --> 00:30:29,960
parce qu'on est...
632
00:30:34,840 --> 00:30:38,440
Mais... Mais franchement,
633
00:30:38,920 --> 00:30:41,400
on se respecte trop
pour une histoire de cul, non ?
634
00:30:46,280 --> 00:30:48,280
-Ouais... Ouais.
635
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
On... se respecte.
-Mh.
636
00:30:52,480 --> 00:30:53,680
-On se respecte.
-Mh.
637
00:30:59,240 --> 00:31:00,800
C'est une zone militaire.
638
00:31:01,360 --> 00:31:03,640
Je peux pas entrer.
Je vais appeler le proc.
639
00:31:05,320 --> 00:31:07,080
-Avec le brouillard,
ça capte pas.
640
00:31:07,680 --> 00:31:08,800
-Ah bon ?
641
00:31:10,640 --> 00:31:13,480
Non, non, Balthazar !
Non, non, non !
642
00:31:14,000 --> 00:31:16,440
-Y a pas de réseau.
On va pas perdre du temps pour rien.
643
00:31:16,920 --> 00:31:17,760
-Putain, putain...
644
00:31:22,040 --> 00:31:23,120
-Voilà.
645
00:31:23,720 --> 00:31:25,800
-Le suspect connaissait
cette zone militaire
646
00:31:26,360 --> 00:31:27,280
et pouvait entrer
647
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
comme il voulait.
Pas nous.
648
00:31:29,680 --> 00:31:31,440
Quand Balthazar
a défoncé le cadenas,
649
00:31:32,040 --> 00:31:34,320
il a déclenché l'alarme
dans la caserne d'à côté.
650
00:31:34,760 --> 00:31:38,040
-Vous réalisez le nombre de délits
que vous avez commis, là ?
651
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
-J'ai pas compté, non.
652
00:31:40,000 --> 00:31:41,400
Musique sombre
653
00:31:41,880 --> 00:31:51,120
...
654
00:31:51,680 --> 00:31:52,440
Le coffre est vide.
655
00:31:53,520 --> 00:31:55,160
-Le siège passager est baissé.
656
00:31:55,600 --> 00:31:57,960
Il a transporté quelqu'un
en position allongée.
657
00:31:58,520 --> 00:32:24,560
...
658
00:32:25,120 --> 00:32:27,240
Musique cristalline au loin
659
00:32:27,680 --> 00:33:08,000
...
...
660
00:33:11,520 --> 00:33:13,600
-Capitaine Bach,
police criminelle.
661
00:33:14,680 --> 00:33:15,760
Madame ?
662
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Vous m'entendez ?
663
00:33:18,440 --> 00:33:20,960
Boîte à musique
664
00:33:22,520 --> 00:33:23,560
Madame ?
665
00:33:23,960 --> 00:33:26,120
Bips du moniteur
666
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
-Morphine, 10 mg.
667
00:33:30,560 --> 00:33:34,800
...
...
668
00:33:35,240 --> 00:33:36,400
Purpura diffus.
669
00:33:36,920 --> 00:33:40,280
...
...
670
00:33:40,840 --> 00:33:42,120
Saignement muqueux diffus.
671
00:33:43,680 --> 00:33:45,320
Et bulle hémorragique buccale.
672
00:33:46,800 --> 00:33:48,440
Purpura thrombopénique.
673
00:33:48,920 --> 00:33:51,360
-Euh...
-Un des symptômes de l'hantavirus.
674
00:33:52,040 --> 00:33:54,360
-Mh. C'est un autre cobaye ?
675
00:33:55,360 --> 00:33:57,040
-Elle est bien traitée, alors.
676
00:33:58,560 --> 00:33:59,960
-C'est la malade,
677
00:34:00,440 --> 00:34:01,960
celle qu'il essaye de sauver.
-Oui.
678
00:34:02,440 --> 00:34:03,880
Samuel doit pas être loin.
679
00:34:07,720 --> 00:34:08,840
Là-bas.
680
00:34:11,200 --> 00:34:13,960
Bips d'un moniteur
681
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
OK. OK.
682
00:34:19,040 --> 00:34:22,680
...
683
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
Et merde.
684
00:34:24,720 --> 00:34:25,520
-Samuel.
685
00:34:26,000 --> 00:34:26,800
Samuel !
686
00:34:27,320 --> 00:34:29,280
Samuel ?
-Merde.
687
00:34:30,680 --> 00:34:33,840
On a lui perfusé une forte dose
d'hantavirus pour stimuler
688
00:34:34,280 --> 00:34:35,400
ses anticorps.
689
00:34:37,000 --> 00:34:38,200
Il est brûlant.
690
00:34:39,520 --> 00:34:41,640
Les bips s'accélèrent.
691
00:34:42,200 --> 00:34:43,880
Il est en tachycardie.
Pourquoi ?
692
00:34:44,400 --> 00:34:48,200
...
693
00:34:48,600 --> 00:34:49,760
Séquestration splénique.
694
00:34:50,240 --> 00:34:50,920
-C'est quoi, ça ?
695
00:34:51,400 --> 00:34:54,880
...
696
00:34:55,400 --> 00:34:56,760
-Sa rate va exploser.
697
00:34:57,280 --> 00:34:59,000
(-Putain...
On fait quoi ?)
698
00:35:00,840 --> 00:35:02,080
On l'emmène à l'hosto.
699
00:35:02,520 --> 00:35:03,920
Hein ?
700
00:35:04,400 --> 00:35:05,720
Putain, on fait quoi, là ?
701
00:35:06,880 --> 00:35:08,040
Oh !
702
00:35:08,480 --> 00:35:10,520
Musique à suspense
703
00:35:11,040 --> 00:35:11,880
-Bougez.
704
00:35:12,400 --> 00:35:13,040
-Putain...
705
00:35:18,240 --> 00:35:21,400
-Je note que vous avouez
pour la deuxième fois de la soirée
706
00:35:21,840 --> 00:35:23,920
que c'est bien vous
qui avez tiré sur M. Lebas.
707
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Il soupire.
708
00:35:30,840 --> 00:35:33,400
On s'est renseignés sur vous,
docteur :
709
00:35:33,920 --> 00:35:35,560
ce qui est arrivé
à votre femme,
710
00:35:37,560 --> 00:35:39,280
vos dérapages permanents,
711
00:35:39,720 --> 00:35:41,080
ces 6 mois où vous avez disparu
712
00:35:41,600 --> 00:35:43,160
après la mort
de votre confrère,
713
00:35:45,040 --> 00:35:47,920
et cette enquête
concernant ces différents meurtres.
714
00:35:49,240 --> 00:35:50,280
-Et ?
715
00:35:50,800 --> 00:35:53,040
-Les circonstances
génèrent une question :
716
00:35:53,480 --> 00:35:55,800
êtes-vous passé
de l'autre côté de la barrière ?
717
00:35:56,320 --> 00:35:57,400
-C'est-à-dire ?
718
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
-Etes-vous devenu un meurtrier ?
719
00:36:00,320 --> 00:36:02,560
-Non mais vous êtes...
(-Balthazar...)
720
00:36:04,520 --> 00:36:05,480
-OK.
721
00:36:07,440 --> 00:36:09,600
Je vous l'ai déjà expliqué
tout à l'heure.
722
00:36:10,200 --> 00:36:11,520
Je vais essayer
de le refaire.
723
00:36:12,040 --> 00:36:14,760
Je n'avais pas le choix.
D'accord ?
724
00:36:15,360 --> 00:36:17,560
Oui, je lui ai tiré dessus.
En plein dans le mille.
725
00:36:18,160 --> 00:36:18,800
-Putain,
726
00:36:19,320 --> 00:36:19,960
vous êtes fou !
727
00:36:20,520 --> 00:36:23,320
-Ablation de la rate
avec les moyens du bord.
728
00:36:24,440 --> 00:36:28,120
Vous voyez ces poches de sang ?
Amenez-moi du O négatif.
729
00:36:28,520 --> 00:36:30,240
Et des compresses,
730
00:36:31,680 --> 00:36:33,120
et de l'antiseptique.
731
00:36:33,600 --> 00:36:36,240
Compresses, perf et antiseptique !
On a 4 minutes
732
00:36:36,760 --> 00:36:39,200
pour le transfuser.
Sinon, il meurt.
733
00:36:39,720 --> 00:36:42,400
Super, génial.
Mettez la compresse.
734
00:36:42,920 --> 00:36:43,920
J'ai fait un tir oblique
735
00:36:44,440 --> 00:36:46,560
pour percer que la rate
et la transfixer
736
00:36:47,080 --> 00:36:49,600
pour qu'elle se vide
vers l'extérieur du corps.
737
00:36:50,040 --> 00:36:52,280
C'était le seul moyen
pour le sauver. Tenez ça.
738
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
-Il va s'en sortir ?
739
00:36:54,200 --> 00:36:55,800
-Pas si on l'emmène pas
à l'hôpital.
740
00:36:56,320 --> 00:36:58,560
Il a besoin
d'une splénectomie chirurgicale
741
00:36:58,960 --> 00:37:01,120
complémentaire d'urgence.
-Ce qui veut dire ?
742
00:37:01,720 --> 00:37:03,400
-Qu'on lui enlève
le reste de la rate.
743
00:37:03,920 --> 00:37:05,800
-J'espère que
vous êtes sûr de vous.
744
00:37:06,280 --> 00:37:07,480
-Je lui ai tiré dessus
745
00:37:07,920 --> 00:37:09,720
dans le seul but
de lui sauver la vie.
746
00:37:10,200 --> 00:37:10,920
C'est clair ?
747
00:37:11,440 --> 00:37:14,760
-Oui. Ca explique la poche de sang
retrouvée sur M. Lebas, mais...
748
00:37:15,240 --> 00:37:16,280
-Mais quoi ?
749
00:37:16,800 --> 00:37:19,720
-Mais il sort du bloc,
et le complément de splénectomie
750
00:37:20,280 --> 00:37:22,200
a aggravé son état.
Son pronostic vital
751
00:37:22,720 --> 00:37:23,600
est engagé.
752
00:37:24,880 --> 00:37:26,440
-Je lui ai accordé un sursis.
753
00:37:26,920 --> 00:37:28,720
Je suis légiste, putain,
pas magicien.
754
00:37:31,200 --> 00:37:32,840
-Bon, écoutez,
755
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
on captait pas
à cause du brouillard militaire.
756
00:37:36,240 --> 00:37:38,200
On pouvait pas
appeler les secours.
757
00:37:38,720 --> 00:37:41,360
Alors, on a mis Samuel
dans le coffre pour le sauver.
758
00:37:41,920 --> 00:37:44,440
Vrombissement de moteur
759
00:37:44,960 --> 00:37:47,840
...
760
00:37:48,440 --> 00:37:49,520
Oh putain...
761
00:37:50,120 --> 00:37:51,520
Bach ahane.
762
00:37:51,960 --> 00:37:53,840
Musique de tension
763
00:37:54,240 --> 00:37:58,400
...
764
00:37:58,920 --> 00:37:59,800
-OK.
765
00:38:00,280 --> 00:38:06,200
...
766
00:38:06,680 --> 00:38:07,360
L'hôpital
767
00:38:07,880 --> 00:38:10,320
le plus proche est à 20 km.
Il a environ 20 minutes.
768
00:38:10,840 --> 00:38:12,080
Donc si on roule à 100 km/h,
769
00:38:12,520 --> 00:38:13,640
on est bien.
-On aurait pu
770
00:38:14,200 --> 00:38:15,320
le mettre derrière nous.
771
00:38:15,840 --> 00:38:18,440
-C'est une voiture de sport,
y a pas de place derrière.
772
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
Merde.
-Oh non, c'est pas vrai !
773
00:38:22,000 --> 00:38:22,720
-On s'accroche.
774
00:38:23,280 --> 00:38:26,320
...
775
00:38:26,920 --> 00:38:28,240
-OK, plus vite, plus vite !
776
00:38:28,840 --> 00:38:29,920
Vous connaissez la suite,
777
00:38:30,360 --> 00:38:31,200
OK ?
778
00:38:31,640 --> 00:38:34,280
-Pourquoi ne pas vous expliquer
avec les militaires ?
779
00:38:35,600 --> 00:38:38,200
-Pour éviter de perdre
24 heures pour rien,
780
00:38:38,680 --> 00:38:39,680
comme en ce moment même.
781
00:38:40,240 --> 00:38:42,240
-On peut partir ?
-On doit d'abord vérifier
782
00:38:42,760 --> 00:38:44,200
vos déclarations.
783
00:38:45,280 --> 00:38:46,400
On a perquisitionné.
784
00:38:47,000 --> 00:38:48,880
On a retrouvé
la femme dont vous parlez,
785
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
mais ça ne prouve en rien
786
00:38:51,360 --> 00:38:52,880
la véracité de votre récit.
787
00:38:53,480 --> 00:38:54,040
-Et vous êtes
788
00:38:54,520 --> 00:38:56,240
responsable
de l'état de santé
789
00:38:56,760 --> 00:38:58,560
de M. Lebas.
-Bien sûr, bien sûr.
790
00:39:02,720 --> 00:39:04,520
On verrouille la porte.
791
00:39:05,040 --> 00:39:08,240
Musique grave
792
00:39:08,720 --> 00:39:26,680
...
793
00:39:27,200 --> 00:39:28,880
Buzz d'ouverture de porte
794
00:39:30,080 --> 00:39:33,000
-On a pu reconstituer
le déroulé de la journée d'hier.
795
00:39:33,520 --> 00:39:35,920
Il semblerait
que tout concorde avec votre récit.
796
00:39:36,440 --> 00:39:38,560
-Et on a une autre information
à vous donner.
797
00:39:40,160 --> 00:39:43,360
Samuel Lebas est sauvé.
Les médecins ont confirmé
798
00:39:43,840 --> 00:39:45,680
que c'était
grâce à votre intervention,
799
00:39:46,160 --> 00:39:48,120
docteur.
-Et celui qui l'a enlevé
800
00:39:48,640 --> 00:39:51,640
et contaminé les 7 victimes ?
-Ca, c'est votre enquête.
801
00:39:53,520 --> 00:39:55,520
Vous pouvez partir,
vous êtes libres.
802
00:39:58,640 --> 00:39:59,800
Faites profil bas.
803
00:40:04,840 --> 00:40:07,440
-Si le tueur a récidivé
pendant qu'on était ici
804
00:40:07,960 --> 00:40:10,240
sans pouvoir le chercher,
vous entendrez
805
00:40:10,720 --> 00:40:11,480
parler de moi.
806
00:40:12,640 --> 00:40:15,000
Musique douce
807
00:40:15,400 --> 00:40:20,320
...
808
00:40:20,840 --> 00:40:22,920
-Ah ben ça fait plaisir
de vous voir. Ca va ?
809
00:40:23,440 --> 00:40:25,400
-Ouais. C'est du café ?
-Ouais, tout chaud.
810
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
-Merci.
-Ca va, Balth ?
811
00:40:30,200 --> 00:40:31,800
-La femme
qu'on a retrouvée hier
812
00:40:32,320 --> 00:40:34,200
a été transférée à l'hôpital
cette nuit.
813
00:40:34,720 --> 00:40:37,720
C'est elle que le tueur veut aider.
On a quoi d'autre sur elle ?
814
00:40:38,240 --> 00:40:40,960
-Elle s'appelle Leïla Boukobva,
elle a 39 ans.
815
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
Il y a 8 mois,
elle était touchée
816
00:40:43,240 --> 00:40:46,600
par le virus, et il lui reste
que quelques semaines à vivre.
817
00:40:47,080 --> 00:40:49,400
-Des proches auraient pu
faire ça pour la sauver ?
818
00:40:49,920 --> 00:40:52,800
-Elle est seule : parents décédés,
pas d'amis, fille unique.
819
00:40:53,320 --> 00:40:55,040
-Elle a vraiment personne
dans sa vie ?
820
00:40:55,600 --> 00:40:56,280
-Non, je t'assure.
821
00:40:56,800 --> 00:40:57,920
Il y a personne.
822
00:40:58,440 --> 00:40:59,200
Il claque sa langue.
823
00:40:59,760 --> 00:41:00,440
-Quoi ?
824
00:41:01,920 --> 00:41:05,200
-Quand on passe autant de temps
dans un hôpital,
825
00:41:05,720 --> 00:41:08,360
il y a quelqu'un
qui est là pour vous en permanence.
826
00:41:09,520 --> 00:41:10,720
C'est votre médecin.
827
00:41:11,240 --> 00:41:14,000
-Elle a été suivie 3 mois
par le Dr Larcher.
828
00:41:14,520 --> 00:41:16,520
Et après,
elle a quitté l'hôpital.
829
00:41:17,000 --> 00:41:19,760
-Larcher ? Mais j'ai pas vu
le nom de Leïla passer
830
00:41:20,200 --> 00:41:21,680
dans les dossiers.
831
00:41:22,160 --> 00:41:23,480
-Justement, c'est lui.
832
00:41:24,440 --> 00:41:26,920
-Larcher ?
Mais pourquoi il aurait fait ça ?
833
00:41:27,440 --> 00:41:30,560
-On choisit d'être médecin
pour sauver la vie des gens.
834
00:41:32,000 --> 00:41:34,600
Sauf que lui, il a vu
tous ses patients mourir
835
00:41:35,080 --> 00:41:36,280
les uns après les autres
836
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
à cause de cette saloperie.
837
00:41:38,560 --> 00:41:40,520
On lui a refusé les moyens
qu'il réclamait.
838
00:41:41,040 --> 00:41:43,720
Et quand on voit des gens mourir,
839
00:41:44,240 --> 00:41:46,320
des gens
dont on se sent responsable,
840
00:41:46,880 --> 00:41:48,600
et qu'on est
totalement impuissant,
841
00:41:50,120 --> 00:41:51,560
ça peut rendre fou.
842
00:41:53,040 --> 00:41:54,400
Alors, il a décidé d'agir
843
00:41:54,920 --> 00:41:57,920
en dehors de tout protocole
pour sauver Leïla.
844
00:41:58,400 --> 00:42:01,680
-Vu ce qu'il a déjà fait pour elle,
il est pas près de laisser tomber.
845
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Et vous avez accepté
846
00:42:06,080 --> 00:42:08,520
de tester le nouveau traitement
du Dr Larcher.
847
00:42:09,080 --> 00:42:09,720
Parce que c'était
848
00:42:10,280 --> 00:42:11,000
votre seule chance
849
00:42:11,520 --> 00:42:12,520
de vous en sortir.
-Oui.
850
00:42:13,600 --> 00:42:15,640
-Il vous a pas parlé des tests.
851
00:42:16,760 --> 00:42:19,120
-Non. De quels tests
vous parlez ?
852
00:42:20,200 --> 00:42:21,160
-On a découvert
853
00:42:21,720 --> 00:42:24,600
une clinique clandestine
dans le bâtiment où vous étiez,
854
00:42:25,040 --> 00:42:26,880
dans une zone militaire
désaffectée
855
00:42:27,400 --> 00:42:29,320
à laquelle
il avait accès facilement.
856
00:42:30,880 --> 00:42:32,200
Il testait le traitement
857
00:42:32,760 --> 00:42:34,040
sur des cobayes humains.
858
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
Il a déjà tué
au moins 7 personnes.
859
00:42:37,000 --> 00:42:37,880
-C'est pas possible.
860
00:42:38,400 --> 00:42:40,160
Musique grave
861
00:42:40,640 --> 00:42:42,360
...
862
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
-Vous êtes tombés amoureux,
c'est ça ?
863
00:42:45,320 --> 00:42:48,320
...
864
00:42:48,720 --> 00:42:49,520
-Oui.
865
00:42:51,360 --> 00:42:53,840
Mais alors, il aurait fait ça
pour me sauver ?
866
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
-Ouais, par amour.
867
00:42:59,240 --> 00:43:00,280
*Notification
868
00:43:02,240 --> 00:43:03,800
-Il arrive.
Restez avec elle.
869
00:43:06,000 --> 00:43:08,160
Musique sombre
870
00:43:08,680 --> 00:43:18,000
...
871
00:43:19,160 --> 00:43:20,200
-Si vous approchez,
872
00:43:20,680 --> 00:43:22,320
je disperse le virus dans l'air,
873
00:43:22,840 --> 00:43:24,720
et dans 30 minutes,
on est tous morts.
874
00:43:25,280 --> 00:43:27,320
-Si vous faites ça,
qui s'occupera de Leïla ?
875
00:43:27,840 --> 00:43:31,040
-C'est quoi, les options ?
La regarder crever sans rien faire ?
876
00:43:32,120 --> 00:43:33,680
Je peux plus les voir mourir.
877
00:43:34,160 --> 00:43:36,520
-Mais vous avez tué
7 personnes innocentes.
878
00:43:36,960 --> 00:43:39,920
-Est-ce que j'avais le choix ?
Il fallait trouver un remède.
879
00:43:40,400 --> 00:43:41,280
Et j'ai réussi.
880
00:43:42,440 --> 00:43:46,240
Je le sais. Je viens de le terminer
avec les anticorps de Samuel.
881
00:43:46,640 --> 00:43:47,960
J'allais le tester sur lui.
882
00:43:48,440 --> 00:43:49,680
S'il vous plaît,
883
00:43:50,160 --> 00:43:51,760
laissez-moi le donner à Leïla.
884
00:43:52,280 --> 00:43:54,680
-Lui donner un médicament
qui a pas été testé ?
885
00:43:55,120 --> 00:43:58,200
-Si vous aviez une chance
de sauver celle que vous aimez,
886
00:43:58,640 --> 00:44:00,000
vous hésiteriez,
à ma place ?
887
00:44:00,480 --> 00:44:01,320
-Dr Larcher !
888
00:44:04,280 --> 00:44:06,320
-Balthazar,
qu'est-ce que vous foutez ?
889
00:44:06,880 --> 00:44:07,480
-Si on fait rien,
890
00:44:07,960 --> 00:44:10,480
elle mourra.
C'est pas à nous de décider.
891
00:44:12,120 --> 00:44:14,840
C'est à elle.
-Merci.
892
00:44:16,520 --> 00:44:17,920
Leïla,
893
00:44:18,480 --> 00:44:20,680
ma chérie,
tout va bien se passer.
894
00:44:22,960 --> 00:44:24,640
C'est pour toi
que j'ai fait ça.
895
00:44:28,920 --> 00:44:30,240
Musique grave
896
00:44:30,720 --> 00:44:32,800
...
897
00:44:33,200 --> 00:44:34,960
-Je t'ai pas demandé de tuer.
898
00:44:35,440 --> 00:44:39,440
...
899
00:44:39,920 --> 00:44:42,040
Je préfère mourir dignement.
900
00:44:42,600 --> 00:44:57,000
...
901
00:45:11,240 --> 00:45:11,960
-Eddy ?
902
00:45:12,480 --> 00:45:14,600
-Hein ? Quoi ?
Oh non...
903
00:45:15,880 --> 00:45:17,440
Oh non...
904
00:45:17,920 --> 00:45:19,640
Oh non, merde.
905
00:45:20,160 --> 00:45:22,960
Euh... En fait, je me suis dit
que j'allais t'attendre
906
00:45:23,520 --> 00:45:25,880
et que j'allais te faire
une surprise, mais...
907
00:45:26,360 --> 00:45:27,280
je me suis endormie.
908
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
Du coup,
c'est complètement raté.
909
00:45:34,840 --> 00:45:36,760
Je sens bien que,
910
00:45:37,280 --> 00:45:39,400
depuis que je suis rentrée,
c'est un peu...
911
00:45:40,600 --> 00:45:44,320
Il y a une gêne, ou je sais pas.
Tu réponds même pas au téléphone.
912
00:45:45,640 --> 00:45:47,200
-Juste, avant tout,
913
00:45:48,560 --> 00:45:50,120
c'est quoi,
ce costume de...
914
00:45:50,560 --> 00:45:51,520
De quoi, d'ailleurs ?
915
00:45:52,040 --> 00:45:54,000
-C'est un déguisement
de crevette,
916
00:45:54,520 --> 00:45:55,920
en référence
à notre rencontre.
917
00:45:57,240 --> 00:45:59,360
Mais du coup,
ça aussi, c'est raté.
918
00:45:59,840 --> 00:46:03,280
Voilà. Bon, je vais y aller.
C'était vraiment pas une bonne idée.
919
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
-Maya.
920
00:46:06,080 --> 00:46:07,360
Qu'est-ce qui se passe ?
921
00:46:09,560 --> 00:46:11,840
-Pendant 6 mois,
quand j'étais à New York,
922
00:46:12,360 --> 00:46:14,040
j'ai pensé à toi
tous les jours.
923
00:46:14,600 --> 00:46:17,400
Du matin au soir.
Je me demandais ce que tu faisais,
924
00:46:17,920 --> 00:46:18,920
où t'étais...
925
00:46:19,360 --> 00:46:21,640
Et j'ai essayé de t'oublier,
mais je...
926
00:46:22,160 --> 00:46:23,040
Je pensais qu'à toi.
927
00:46:24,040 --> 00:46:26,240
Du coup, je suis revenue.
928
00:46:26,760 --> 00:46:27,680
Voilà, je suis là.
929
00:46:30,920 --> 00:46:33,600
Je sais que je t'ai fait du mal
quand je suis partie,
930
00:46:34,040 --> 00:46:37,000
mais je me dis que si tu veux
recommencer ou continuer...
931
00:46:42,120 --> 00:46:44,560
Je pense qu'on pourrait
être bien ensemble.
932
00:46:45,040 --> 00:46:45,760
-Mh.
933
00:46:46,280 --> 00:46:49,000
C'est super beau,
ce que tu racontes.
934
00:46:49,560 --> 00:46:50,400
Dommage de raconter ça
935
00:46:50,920 --> 00:46:53,960
dans un costume de crevette,
parce que du coup, c'est...
936
00:46:54,520 --> 00:46:55,960
-C'est un peu humiliant.
937
00:46:56,560 --> 00:46:58,680
-Du coup, si tu veux,
ton costume,
938
00:46:59,160 --> 00:47:02,400
il prendra toujours le dessus
par rapport à ce que tu dis.
939
00:47:02,880 --> 00:47:04,400
Tu comprends ?
Je suis plus attiré
940
00:47:04,880 --> 00:47:07,640
par le orange du costume
que par ce que tu dis.
941
00:47:08,880 --> 00:47:10,960
Bon, j'ai pas pu
répondre au téléphone
942
00:47:11,400 --> 00:47:13,040
parce que mon enquête
a mal tourné
943
00:47:13,600 --> 00:47:16,280
et que j'ai passé la nuit
à répondre à un interrogatoire
944
00:47:16,760 --> 00:47:19,280
dans un commissariat à la con.
Et c'est tout.
945
00:47:19,840 --> 00:47:22,360
-C'est tout ?
-Oui, c'est tout, oui.
946
00:47:22,840 --> 00:47:23,680
C'est tout.
947
00:47:26,080 --> 00:47:28,280
Tu sais ce que je leur fais,
aux crevettes ?
948
00:47:28,800 --> 00:47:31,800
-Non, qu'est-ce que tu leur fais,
aux crevettes ? Montre-moi.
949
00:47:33,760 --> 00:47:36,040
Qu'est-ce que tu leur fais ?
-Je les mange.
950
00:47:46,440 --> 00:47:48,000
Son portable vibre.
951
00:47:48,440 --> 00:47:51,200
...
952
00:47:52,480 --> 00:47:53,560
-Oui, Jérôme.
953
00:47:54,840 --> 00:47:57,400
Quoi ? Envoie-moi l'adresse,
j'arrive.
954
00:47:57,800 --> 00:47:59,720
Musique de tension
955
00:48:00,120 --> 00:48:13,000
...
956
00:48:14,000 --> 00:48:15,840
Je t'écoute.
-Un voisin
957
00:48:16,360 --> 00:48:18,840
a entendu un bruit.
Il a cru à un cambriolage.
958
00:48:19,400 --> 00:48:22,280
Il a appelé les collègues.
Ils sont tombés là-dessus.
959
00:48:22,760 --> 00:48:24,320
-T'as tout vérifié ?
-Oui.
960
00:48:24,800 --> 00:48:26,400
Traces de sciure
sur les mains,
961
00:48:26,840 --> 00:48:28,120
et égorgement net et précis,
962
00:48:28,640 --> 00:48:29,800
comme sur les autres corps.
963
00:48:30,880 --> 00:48:32,080
J'ai mesuré les mains.
964
00:48:32,680 --> 00:48:34,480
C'est le même rapport :
le nombre d'or
965
00:48:35,000 --> 00:48:37,080
de la suite de Fibonacci.
-Oui, c'est lui.
966
00:48:37,600 --> 00:48:39,080
-Sauf que cette fois,
il a merdé.
967
00:48:39,560 --> 00:48:40,760
-Il est où ?
968
00:48:41,320 --> 00:48:42,440
-Dans la chambre derrière.
969
00:48:43,720 --> 00:49:00,200
...
970
00:49:00,720 --> 00:49:02,520
-Capitaine Bach.
971
00:49:03,000 --> 00:49:03,960
On se rencontre enfin.
972
00:49:06,480 --> 00:49:07,960
Ripped by WQM
83662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.