All language subtitles for 1958美女と液体人間.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:07,980 百度cult电影吧制作 适配蓝光时间轴:搜游子 2 00:00:51,500 --> 00:00:58,270 核试验的牺牲吗 第二龙神丸失联 在南太平洋操作中 3 00:01:03,640 --> 00:01:12,970 美女和液体人 4 00:03:16,700 --> 00:03:17,080 晚上好 5 00:03:17,490 --> 00:03:18,390 在等人是吗 6 00:03:20,420 --> 00:03:21,130 辛苦了啊 7 00:04:01,040 --> 00:04:02,850 三崎 你在干嘛 8 00:04:30,560 --> 00:04:30,840 怎么了 9 00:04:32,090 --> 00:04:32,390 您看 10 00:04:59,810 --> 00:05:01,070 为什么要脱光了逃跑呢 11 00:05:01,430 --> 00:05:04,950 不 那群人说他们也没见到他逃走 12 00:05:05,800 --> 00:05:06,990 真是搞不懂 13 00:05:07,620 --> 00:05:09,370 是不是用忍术消失了 14 00:05:10,190 --> 00:05:11,170 我也想这么结案啊 15 00:05:12,580 --> 00:05:13,970 别看我这样 我对自己的速度还是挺有自信的 16 00:05:14,710 --> 00:05:16,950 我从听到枪声到跑回来 也就花了不到1分钟的时间 17 00:05:17,320 --> 00:05:19,380 可现场附近的汽车不见了啊 18 00:05:19,650 --> 00:05:21,410 碾压事故是那之后发生的 19 00:05:21,650 --> 00:05:24,240 什么嘛 这么点线索什么都想不出来 20 00:05:26,940 --> 00:05:29,300 辛苦了 背包里的东西果然是毒品 21 00:05:30,730 --> 00:05:31,670 最近这个很值钱 22 00:05:32,370 --> 00:05:33,760 鉴识科说那玩意时价七八百万日元 23 00:05:35,370 --> 00:05:37,780 保险箱破了 但是别的东西他们都没碰 24 00:05:38,380 --> 00:05:39,240 只是盯上这个包了啊 25 00:05:39,600 --> 00:05:41,030 受害者那边很也很头疼啊 26 00:05:41,880 --> 00:05:42,520 是不是分赃不均啊 27 00:05:43,810 --> 00:05:45,300 知道是谁存的保险箱吗 28 00:05:45,630 --> 00:05:46,660 小川君和田口君 29 00:05:47,380 --> 00:05:48,540 有个叫金的第三国人 30 00:05:49,510 --> 00:05:50,410 一看就是假名 31 00:05:50,710 --> 00:05:52,220 抓住那家伙应该就能找到线索了吧 32 00:05:54,680 --> 00:05:55,480 让我打电话 33 00:05:56,020 --> 00:05:56,910 我要请律师 34 00:05:57,590 --> 00:05:58,690 你凭什么把我抓起来 35 00:05:59,810 --> 00:06:02,410 喂 把金带过来了 嗯嗯 36 00:06:05,810 --> 00:06:06,710 今天早上的新闻你看了吗 37 00:06:07,310 --> 00:06:09,760 我还没起床就被你们揪过来了 你说呢 38 00:06:11,170 --> 00:06:12,620 草津的保险箱被毁了 39 00:06:26,690 --> 00:06:27,890 什么嘛 你就是金啊 40 00:06:29,210 --> 00:06:32,280 不管你姓金还是姓李 那些毒品是从哪儿搞到的 41 00:06:33,640 --> 00:06:34,950 东京站的月台 42 00:06:35,610 --> 00:06:35,840 谁给的 43 00:06:37,460 --> 00:06:38,730 怎么可能派我认识的人来 44 00:06:39,610 --> 00:06:42,480 嘿嘿嘿 你倒是挺讲义气 45 00:06:43,690 --> 00:06:46,750 我知道你想包庇同伙 但打破保险箱的 是那拨人哦 46 00:06:48,400 --> 00:06:51,420 如果他们看到只有皮包被拿走了 他们一定会知道的 47 00:06:52,330 --> 00:06:53,980 他们当然会想把自己的东西拿回来 48 00:06:56,340 --> 00:06:58,490 他们可是能在街上随便放枪的哦 49 00:06:59,550 --> 00:07:01,630 你的小命也不知道还能留多久了 50 00:07:02,570 --> 00:07:04,000 还记得那个卖你货的人长什么样吗 51 00:07:36,400 --> 00:07:36,790 是三崎啊 52 00:07:38,240 --> 00:07:40,020 三崎有可能持枪 53 00:08:43,790 --> 00:08:44,130 谁 54 00:08:59,900 --> 00:09:01,110 你们是什么人 55 00:09:08,240 --> 00:09:08,550 三崎呢 56 00:09:09,440 --> 00:09:10,730 他这四五天都不会回来 57 00:09:11,170 --> 00:09:14,570 你是和三崎住一起的新井千加子小姐吧 58 00:09:18,490 --> 00:09:19,730 没病起来走两步 59 00:09:22,690 --> 00:09:24,060 等我换个衣服 60 00:09:31,100 --> 00:09:32,310 请关上门 61 00:09:57,380 --> 00:09:57,810 还没换完吗 62 00:10:17,200 --> 00:10:20,440 三崎和你住在一起 你说你不知他在干嘛 63 00:10:21,425 --> 00:10:22,145 我再怎么问 64 00:10:22,740 --> 00:10:25,000 他也会说 这和女人没关系 65 00:10:26,875 --> 00:10:30,335 电视 三面镜 家里都是这么贵的东西啊 66 00:10:31,700 --> 00:10:33,770 三崎明明一直在玩 为什么能买这么贵的东西 67 00:10:35,190 --> 00:10:36,560 你知道他贩毒吗 68 00:10:38,000 --> 00:10:38,950 毒品 69 00:10:39,500 --> 00:10:39,880 别装傻 70 00:10:43,680 --> 00:10:46,710 哼 还挺有胆量的 71 00:10:48,690 --> 00:10:50,180 电视是我买的 72 00:10:50,460 --> 00:10:51,520 你是在夜总会唱歌的吧 73 00:10:53,490 --> 00:10:53,750 是 74 00:10:54,510 --> 00:10:55,600 一个月能挣多少钱 75 00:10:57,670 --> 00:10:58,990 每个月都不一样 76 00:11:01,160 --> 00:11:02,250 大概五六万日元 77 00:11:03,660 --> 00:11:04,620 所以能买得起电视啊 78 00:11:16,420 --> 00:11:19,130 三崎他怎么了吗 79 00:11:20,130 --> 00:11:20,370 为什么这么问 80 00:11:22,960 --> 00:11:26,160 这个表对他很重要 81 00:11:28,330 --> 00:11:29,560 你确定这是三崎的东西吗 82 00:11:30,740 --> 00:11:30,960 是 83 00:11:36,060 --> 00:11:37,430 在这里按指印吧 84 00:11:39,560 --> 00:11:42,380 对你说 三崎被抓住反而好一些 85 00:11:43,510 --> 00:11:45,710 如果他的名字登了报 他的同伙不会饶了他的 86 00:11:46,510 --> 00:11:48,990 一个人躲在附近的帐篷里 可怜兮兮 孤立无援 87 00:11:50,690 --> 00:11:52,240 今天你就先回去吧 88 00:11:54,480 --> 00:11:54,750 辛苦了 89 00:12:02,370 --> 00:12:03,500 暗中监视她吗 90 00:12:03,700 --> 00:12:04,860 她肯定有用的 91 00:12:05,790 --> 00:12:06,770 不管三崎了吗 92 00:13:23,520 --> 00:13:24,530 欢迎 93 00:15:04,850 --> 00:15:09,160 关于三崎君的事 我有话要跟你说 94 00:16:04,190 --> 00:16:05,200 啊 结束了吗 95 00:16:05,690 --> 00:16:06,490 时间过得真快 96 00:16:07,120 --> 00:16:07,740 我们走吧 97 00:16:22,320 --> 00:16:22,660 请进 98 00:16:29,210 --> 00:16:30,560 请至少给三崎一半 99 00:16:32,730 --> 00:16:34,780 告诉他别再折磨我了 100 00:16:35,970 --> 00:16:38,740 还有 因为有警察盯着 所以最近 101 00:16:40,000 --> 00:16:40,870 干嘛呢 102 00:16:50,500 --> 00:16:52,610 我们是警视厅的 来趟局里吧 103 00:16:53,520 --> 00:16:53,990 请 104 00:17:07,290 --> 00:17:07,570 怎么了 105 00:17:12,760 --> 00:17:15,750 嗯嗯 这样啊 嗯 好 106 00:17:17,230 --> 00:17:19,430 带过来了一个重要嫌疑人 107 00:17:29,460 --> 00:17:29,700 你好 108 00:17:30,580 --> 00:17:30,880 这什么情况 109 00:17:31,610 --> 00:17:32,520 我还想问呢 110 00:17:34,300 --> 00:17:34,850 他是我朋友 111 00:17:36,430 --> 00:17:40,120 城东大学的助教授 政田君 专业是生物化学 112 00:17:41,170 --> 00:17:43,350 诶 你从什么时候开始养成去夜总会喝酒的习惯了 113 00:17:43,760 --> 00:17:44,950 以前明明一直泡在实验室里 114 00:17:46,020 --> 00:17:48,260 他在秘密联系新井千加子的时候被我们抓住了 115 00:17:52,670 --> 00:17:53,190 是你的字吗 116 00:17:53,890 --> 00:17:54,270 嗯 117 00:17:55,710 --> 00:17:57,220 你怎么认识三崎和那个女的的 118 00:17:57,590 --> 00:17:58,450 他们不是都上报纸了吗 119 00:17:59,950 --> 00:18:01,480 报纸上的所有人 你都要去见一面吗 120 00:18:02,970 --> 00:18:03,640 请坐 121 00:18:06,620 --> 00:18:07,200 我不回答会怎么样 122 00:18:08,480 --> 00:18:09,380 那不好意思 你就得进局子了 123 00:18:10,730 --> 00:18:11,420 那就没办法了 124 00:18:12,940 --> 00:18:16,250 其实我现在 在研究核爆产生的放射性物质 125 00:18:17,240 --> 00:18:20,890 也就是死灰 对人体的影响 126 00:18:22,220 --> 00:18:26,260 比如之前的锶90 铯137 钚 127 00:18:26,500 --> 00:18:28,040 这和三崎又有什么关系 128 00:18:30,190 --> 00:18:32,090 三崎那天晚上不是全裸着逃走的吗 129 00:18:33,600 --> 00:18:34,820 那是个下着雨的寒冷夜晚 130 00:18:35,430 --> 00:18:35,680 然后呢 131 00:18:38,340 --> 00:18:39,540 这个想法怎么样 132 00:18:41,470 --> 00:18:45,090 某种不可思议的现象 融化了人的肉体 133 00:18:46,870 --> 00:18:48,190 这和现场状况岂不是很吻合 134 00:18:49,390 --> 00:18:49,720 融化 135 00:18:50,570 --> 00:18:53,210 嗯 比如那天晚上的降雨 136 00:18:53,650 --> 00:18:55,290 内含大量放射性物质 137 00:18:57,000 --> 00:18:58,520 原来如此 果然很吻合啊 138 00:19:00,150 --> 00:19:01,160 这样案件就解决了 139 00:19:02,120 --> 00:19:04,840 哈哈哈哈 别开玩笑了 140 00:19:06,370 --> 00:19:08,700 那天晚上 有几百万人淋了雨 141 00:19:09,410 --> 00:19:10,690 而且我也是其中之一 142 00:19:11,110 --> 00:19:12,120 但你看 我还活蹦乱跳的 143 00:19:12,640 --> 00:19:15,900 但是 也未必没有融化 144 00:19:17,300 --> 00:19:20,810 政田 你的猜想在科学上有明确证明吗 145 00:19:22,420 --> 00:19:26,050 不 现在还没有明确的证明 146 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 那 你今晚找那个女人干嘛 147 00:19:30,900 --> 00:19:32,660 我想知道三崎之前发生过什么 148 00:19:34,200 --> 00:19:36,620 他是不是去过比基尼和圣诞岛 149 00:19:37,060 --> 00:19:37,650 听说了又怎样 150 00:19:38,820 --> 00:19:40,360 不 这是为了研究 151 00:19:41,360 --> 00:19:44,080 好 我知道了 有言在先 152 00:19:44,460 --> 00:19:46,610 像你这样的科学家 不该出现在那种地方 153 00:19:47,250 --> 00:19:47,760 这是大错特错的事 154 00:19:49,240 --> 00:19:51,480 答应我 以后别再掺和这事了 155 00:19:53,270 --> 00:19:53,740 我能回去了吗 156 00:19:54,350 --> 00:19:54,580 嗯 157 00:19:55,870 --> 00:19:57,620 这案子还和凶恶的暴力团有关 158 00:19:58,610 --> 00:19:59,330 别妨碍我们调查 159 00:20:17,170 --> 00:20:17,620 她回来了 160 00:20:46,340 --> 00:20:47,200 别乱动 161 00:20:48,925 --> 00:20:49,985 有条子在监视 162 00:20:51,040 --> 00:20:53,540 乱动有什么下场 你清楚的 163 00:20:55,300 --> 00:20:57,070 我只要你回答一个问题 164 00:20:57,800 --> 00:20:58,450 三崎在哪儿 165 00:21:00,710 --> 00:21:01,890 我问你他在哪儿 166 00:21:03,920 --> 00:21:06,150 哼 你不可能不知道 167 00:21:08,030 --> 00:21:08,450 你 168 00:21:09,520 --> 00:21:10,920 你应该知道个大概吧 169 00:21:11,630 --> 00:21:12,770 别想给我玩花样 170 00:21:13,360 --> 00:21:14,020 我从那天后就没见过他 171 00:21:14,700 --> 00:21:16,560 呵 这样啊 172 00:21:22,250 --> 00:21:24,460 他可是一天都离不开你啊 173 00:21:26,950 --> 00:21:30,720 我今天先走了 如果你把三崎交给警察 你命就没了 174 00:21:32,630 --> 00:21:34,760 可不是只有警察盯着你哦 175 00:21:45,270 --> 00:21:45,610 不许动 176 00:22:14,340 --> 00:22:14,760 怎么了 177 00:22:15,230 --> 00:22:17,150 不知道 是不是枪声啊 178 00:22:32,020 --> 00:22:32,500 我是警察 179 00:22:34,875 --> 00:22:35,490 新井小姐 180 00:22:36,020 --> 00:22:37,390 振作点 没事吧 181 00:22:37,550 --> 00:22:39,000 怎么了 新井小姐 182 00:23:06,940 --> 00:23:09,020 别想装傻充愣就能蒙混过关 183 00:23:11,360 --> 00:23:13,010 完全不认识的人 还是个男的 184 00:23:13,950 --> 00:23:15,670 半夜悄悄潜入单身女生的房间 185 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 我到家的时候 他已经在里面了 186 00:23:18,240 --> 00:23:19,380 那时候你怎么没喊 187 00:23:20,120 --> 00:23:21,810 哼 是你老公吧 188 00:23:22,110 --> 00:23:22,520 不是 189 00:23:22,810 --> 00:23:23,910 有警察在监视着 190 00:23:25,090 --> 00:23:26,870 如果不是三崎 谁还能做到这种事 191 00:23:27,450 --> 00:23:29,490 前段时间课长也说了吧 192 00:23:30,750 --> 00:23:32,670 三崎的暴力团同伙已经盯上他了 193 00:23:33,160 --> 00:23:34,310 你当然不会说了 194 00:23:35,440 --> 00:23:37,410 她为了掩护三崎逃跑 自己跑到走廊里大吵大闹 195 00:23:38,810 --> 00:23:39,680 演技还不错啊 196 00:23:39,680 --> 00:23:40,260 不是的 197 00:23:41,190 --> 00:23:43,650 那时候我在窗户上看到一个黑影 198 00:23:44,690 --> 00:23:46,030 黑影 那是什么 199 00:23:46,690 --> 00:23:48,620 地板上明明一个脚印都没有 200 00:23:55,210 --> 00:23:56,420 你就在这儿待着吧 201 00:23:57,560 --> 00:23:58,830 直到你说实话为止 202 00:23:59,350 --> 00:23:59,600 嗯 203 00:24:00,670 --> 00:24:00,860 喂 204 00:24:21,500 --> 00:24:22,310 好像不是三崎 205 00:24:22,780 --> 00:24:23,000 这样 206 00:24:23,880 --> 00:24:24,900 那 难道是盯上了三崎的那帮同伙吗 207 00:24:25,250 --> 00:24:25,420 嗯 208 00:24:26,320 --> 00:24:28,020 新井千加子这个女人 比我们想象地要正经得多 209 00:24:28,970 --> 00:24:30,180 我不觉得她是在作伪证 210 00:24:30,660 --> 00:24:31,880 是个很容易让人陷进去的女人啊 211 00:24:33,020 --> 00:24:34,190 她为什么要跑到走廊上去 212 00:24:34,820 --> 00:24:38,670 她说有个黑影突然进来 吓了她一跳 而且不是那个逃走的男人 213 00:24:39,600 --> 00:24:42,340 她房间那么暗 说不定是窗帘什么的在动呢 214 00:24:42,510 --> 00:24:43,550 毕竟开着窗户 215 00:24:47,720 --> 00:24:48,420 又来了啊 216 00:24:49,040 --> 00:24:49,700 你好 217 00:24:55,180 --> 00:24:56,090 三崎抓到了吗 218 00:24:58,010 --> 00:24:59,860 你不是跟我说好 不来掺和这事了吗 219 00:25:00,580 --> 00:25:01,620 我来这儿问你 不犯规吧 220 00:25:02,300 --> 00:25:04,030 你不也去过新井千加子的公寓吗 221 00:25:05,680 --> 00:25:07,300 这种小事都会一一向你汇报啊 222 00:25:08,440 --> 00:25:09,520 我也要想一个这样的助手 223 00:25:10,100 --> 00:25:10,870 这可不是笑话 224 00:25:13,340 --> 00:25:14,190 把新井千加子带来 225 00:25:14,940 --> 00:25:15,160 啊啊 226 00:25:18,050 --> 00:25:19,860 我现在把她叫过来 你要问什么就问吧 227 00:25:20,120 --> 00:25:21,090 别再来了 228 00:25:21,800 --> 00:25:22,050 多谢 229 00:25:23,940 --> 00:25:25,120 真是看热闹不嫌事大 230 00:25:31,000 --> 00:25:31,630 你应该认识吧 231 00:25:32,660 --> 00:25:34,160 他是城东大学的助教授 政田先生 232 00:25:35,480 --> 00:25:37,970 他好像有问题要问你 233 00:25:38,680 --> 00:25:40,370 在研究方面 我有些问题要问你 234 00:25:41,920 --> 00:25:44,170 如果你觉得这里人多不合适 也可以不说 235 00:25:48,870 --> 00:25:50,640 三崎有没有坐过金枪鱼渔船 236 00:25:51,310 --> 00:25:53,870 没有 至少我没听过 237 00:25:55,100 --> 00:25:56,890 他以前有没有过 瞒着你离家几个月 238 00:25:57,110 --> 00:25:57,640 没有 239 00:25:59,530 --> 00:26:01,510 结论还是被东京的雨融化吗 240 00:26:02,110 --> 00:26:02,530 别开玩笑了 241 00:26:03,290 --> 00:26:03,520 真是的 242 00:26:04,710 --> 00:26:06,300 又消失了一个人 我们也很困扰 243 00:26:06,650 --> 00:26:07,330 又 244 00:26:08,450 --> 00:26:09,150 只剩下衣服 245 00:26:10,820 --> 00:26:11,740 和三崎的情况很像 246 00:26:12,980 --> 00:26:14,510 喂 跟我来 247 00:26:15,550 --> 00:26:16,270 干嘛 248 00:26:17,110 --> 00:26:18,440 有人见证了人被融化的过程 249 00:26:25,990 --> 00:26:26,490 感觉怎么样 250 00:26:28,190 --> 00:26:29,580 今天稍微好点了 251 00:26:30,230 --> 00:26:30,430 这样 252 00:26:33,760 --> 00:26:34,650 是我的熟人 253 00:26:35,460 --> 00:26:36,430 富永先生和坂田先生 254 00:26:38,490 --> 00:26:40,280 我们想听听 你们遇到漂流船时发生的事 255 00:26:40,820 --> 00:26:41,040 好 256 00:26:43,000 --> 00:26:43,770 啊 这样就行 257 00:26:44,200 --> 00:26:44,470 不 但是 258 00:26:45,080 --> 00:26:45,350 这样就好 259 00:26:51,450 --> 00:26:53,690 现在回忆起来 也很吓人 260 00:26:55,270 --> 00:27:00,150 我们前段时间 在伊豆的下田出海 261 00:27:51,080 --> 00:27:51,870 有人吗 262 00:28:24,690 --> 00:28:25,280 有人吗 263 00:28:27,070 --> 00:28:29,870 喂 真没人吗 264 00:28:31,260 --> 00:28:33,490 别躲猫猫了 快出来 真是的 265 00:28:46,790 --> 00:28:50,130 到处看着都很正常 该有的东西都有 266 00:28:51,350 --> 00:28:52,380 也就是说除了人影什么都齐全了 267 00:28:53,090 --> 00:28:54,590 混蛋 说什么胡话 268 00:29:09,350 --> 00:29:10,350 他死了 269 00:29:11,490 --> 00:29:13,379 阿大 去 去啊 270 00:29:14,591 --> 00:29:15,117 嗯 271 00:29:15,481 --> 00:29:15,673 去啊 272 00:29:16,794 --> 00:29:18,441 喂 去啊 273 00:29:18,593 --> 00:29:18,825 嗯 274 00:29:27,272 --> 00:29:31,213 什么嘛 把这种东西放在这里 275 00:29:40,761 --> 00:29:41,064 喂 276 00:29:42,785 --> 00:29:43,765 这玩意有点奇怪啊 277 00:29:47,483 --> 00:29:48,190 我们查查别的地方吧 278 00:30:35,305 --> 00:30:36,710 航海日志 航海日誌 279 00:30:37,275 --> 00:30:38,010 嗯 280 00:30:39,816 --> 00:30:41,510 写到一半的时候被干掉了啊 281 00:30:42,122 --> 00:30:43,205 诶 被谁 282 00:30:50,786 --> 00:30:52,941 他们 到底被谁干掉了 283 00:30:53,733 --> 00:30:56,561 但是 这里一具尸体都没有 284 00:30:57,905 --> 00:30:58,927 我们回去吧 285 00:31:04,032 --> 00:31:04,323 阿大 286 00:31:05,055 --> 00:31:06,499 怎么样 合适吗 287 00:31:06,950 --> 00:31:07,441 这样不好吧 288 00:31:09,156 --> 00:31:10,359 天知地知你知我知 289 00:31:10,710 --> 00:31:11,081 放这儿吧 290 00:31:11,863 --> 00:31:12,966 喂 等等我啊 291 00:31:13,478 --> 00:31:15,683 我正穿裤子呢 292 00:31:21,610 --> 00:31:22,442 喂 阿大 293 00:31:34,100 --> 00:31:34,855 阿大 294 00:31:45,725 --> 00:31:46,096 怎么了 295 00:31:47,139 --> 00:31:47,450 阿大他 296 00:31:48,171 --> 00:31:48,864 被 被干掉了 297 00:31:49,466 --> 00:31:50,107 被什么干掉了 298 00:31:51,641 --> 00:31:52,493 等等 299 00:31:52,493 --> 00:31:54,449 怎么能对兄弟见死不救呢 放开我 300 00:31:54,449 --> 00:31:54,970 我也去 301 00:32:06,943 --> 00:32:07,344 谁啊 302 00:32:09,725 --> 00:32:12,869 啊 还有 303 00:32:23,027 --> 00:32:25,804 完了 这下完了 304 00:32:34,718 --> 00:32:35,029 不要啊 305 00:32:37,004 --> 00:32:38,288 喂 快跑 306 00:32:40,694 --> 00:32:41,116 等等我 307 00:32:42,118 --> 00:32:44,956 长助 阿松 308 00:32:51,153 --> 00:32:51,684 阿宗 309 00:33:20,685 --> 00:33:21,848 振作点 振作点 310 00:33:23,633 --> 00:33:26,110 喂 阿松和长助怎么了 311 00:33:26,731 --> 00:33:28,717 是 是幽灵船 312 00:33:29,098 --> 00:33:31,495 什么 幽灵船 不可能 313 00:33:32,106 --> 00:33:33,640 喂 大家再去看一次吧 314 00:33:34,652 --> 00:33:36,027 不行 不行 315 00:33:38,062 --> 00:33:39,105 那是什么 喂 316 00:33:45,392 --> 00:33:47,056 4个人下落不明 317 00:33:48,300 --> 00:33:51,178 下田的警察调查了好一阵子 318 00:33:52,431 --> 00:33:56,071 但什么也没查出来 319 00:34:02,830 --> 00:34:05,787 真没想到你这个科学家也会认真对待这种故事啊 320 00:34:06,680 --> 00:34:09,628 他要是编故事 怎么也该编得更像真的 321 00:34:10,941 --> 00:34:12,716 自古以来船夫的话就不能信 322 00:34:13,930 --> 00:34:15,694 那帮家伙从来没上过金枪鱼渔船 323 00:34:16,456 --> 00:34:17,659 也没沾染过死灰 324 00:34:18,712 --> 00:34:20,607 只是进过一次漂流船 325 00:34:21,690 --> 00:34:22,773 那可怕的原子弹辐射症 326 00:34:24,026 --> 00:34:25,270 不要忽略这个事实 327 00:34:34,546 --> 00:34:34,876 老师呢 328 00:34:35,408 --> 00:34:37,092 他去给大学生上课了 329 00:34:37,403 --> 00:34:37,634 这样 330 00:34:38,917 --> 00:34:40,562 给我看下第2龙神丸的航海日志 331 00:34:40,872 --> 00:34:41,043 好 332 00:34:42,648 --> 00:34:42,958 请 333 00:34:46,408 --> 00:34:47,781 这是那个船员带回来的东西 334 00:34:49,436 --> 00:34:51,131 最后的日期是7月25日 335 00:34:52,284 --> 00:34:56,064 调查后发现 第二天南太平洋上就进行了氢弹试验 336 00:34:57,949 --> 00:35:00,836 实验当天在甲板上工作的 有6名成员死了 337 00:35:02,190 --> 00:35:03,624 幸存的23名也 338 00:35:04,516 --> 00:35:08,036 一个接一个的 都按照刚才故事里的说法死去了 339 00:35:18,274 --> 00:35:19,307 我简单说明一下 340 00:35:20,812 --> 00:35:22,957 在里面会通过核反应产生强力的放射线 341 00:35:23,970 --> 00:35:25,594 与之相伴的高温被全部排除 342 00:35:26,838 --> 00:35:29,535 这里可以看到 仅凭放射线造成的生物侵害状态 343 00:35:30,397 --> 00:35:30,658 懂了吗 344 00:35:32,503 --> 00:35:33,024 真复杂啊 345 00:35:34,258 --> 00:35:38,048 你就想像成 在强力的放射线里放进一只青蛙 346 00:35:48,206 --> 00:35:49,259 这是实验用的青蛙 347 00:36:03,407 --> 00:36:03,628 好了 348 00:36:05,131 --> 00:36:05,373 好 349 00:36:29,929 --> 00:36:30,140 好 350 00:37:29,823 --> 00:37:31,677 这样一来 细胞就已经变质了 351 00:37:32,078 --> 00:37:32,750 这已经称不上是青蛙了 352 00:37:45,154 --> 00:37:45,384 看看吧 353 00:37:50,729 --> 00:37:51,521 这滩液体是活着的 354 00:37:59,062 --> 00:38:01,008 三崎也被这样的液体生物吃了吗 355 00:38:01,810 --> 00:38:05,450 这样一来 也能解释同时在场的其他人为什么没被融化了 356 00:38:06,242 --> 00:38:06,552 原来如此 357 00:38:07,444 --> 00:38:10,032 你是想说第2龙神丸的怪物登陆东京了吗 358 00:38:10,513 --> 00:38:13,320 不可能 你好好想想 359 00:38:14,163 --> 00:38:16,810 在南太平洋上下落不明的一艘小金枪鱼渔船 360 00:38:17,432 --> 00:38:20,119 躲过了海上保安厅巨大的搜查网 361 00:38:20,791 --> 00:38:21,804 来到了东京湾 362 00:38:21,964 --> 00:38:22,416 但是 363 00:38:23,188 --> 00:38:25,383 不是有人在伊豆半岛的海上见过它吗 364 00:38:26,557 --> 00:38:28,191 总之 你的研究只是研究 365 00:38:28,943 --> 00:38:30,227 从科学家的角度看很优秀 366 00:38:32,092 --> 00:38:34,509 但只要没有更明确的证据 367 00:38:35,121 --> 00:38:36,685 我们就不能把它和三崎的案子联系起来 368 00:38:37,467 --> 00:38:39,693 科学家和警察的立场可能是正相反的 369 00:38:53,451 --> 00:38:57,962 现在想想 这和三崎以及这次的案子 确实很像 370 00:38:58,274 --> 00:39:01,944 嗯 就算是尸体腐烂至少也该留下白骨 371 00:39:05,944 --> 00:39:08,682 这次真是开局不利啊 372 00:39:09,865 --> 00:39:10,316 你叫我吗 373 00:39:10,697 --> 00:39:10,938 是 374 00:39:12,391 --> 00:39:15,861 怎么样 还是找不到他的踪迹吗 375 00:39:16,533 --> 00:39:19,511 三崎恐怕已经被同伙干掉了吧 376 00:39:19,751 --> 00:39:21,136 或者已经离开日本了 377 00:39:21,416 --> 00:39:21,617 是 378 00:39:23,542 --> 00:39:27,753 也需要重新开始考虑调查方针了 379 00:39:31,153 --> 00:39:34,722 三崎暂且不提 第二个男人是没有逃跑脚印的 380 00:39:36,326 --> 00:39:37,901 从窗户里跳出去的时候消失的吧 381 00:39:38,442 --> 00:39:40,578 融化也好消失也罢 这种故事交给学者讲就好了 382 00:39:40,899 --> 00:39:42,583 谁也没说过是融化啊 383 00:39:43,175 --> 00:39:44,579 那大家怎么都有这种感觉 384 00:39:46,013 --> 00:39:48,700 宫下先生 听说四谷署抓到了卖枪的人 385 00:39:48,941 --> 00:39:49,512 要我去打探一下吗 386 00:39:49,763 --> 00:39:50,204 辛苦了 387 00:39:55,127 --> 00:39:56,290 大家都没有激情了 388 00:39:56,773 --> 00:39:58,006 一个个都在浑浑噩噩敷衍了事 389 00:39:58,507 --> 00:39:59,048 又说这种话 390 00:39:59,881 --> 00:40:00,513 难道不是吗 391 00:40:03,069 --> 00:40:03,421 怎么样 392 00:40:05,496 --> 00:40:06,859 有说要把案子搁置吗 393 00:40:08,244 --> 00:40:09,507 不用在意这些事 394 00:40:11,533 --> 00:40:13,648 第2个男人果然和三崎不一样吗 395 00:40:14,380 --> 00:40:16,205 让女人换衣服 拿钱 396 00:40:17,839 --> 00:40:20,587 坂田君 怎么办 再传唤一次新井千加子吗 397 00:40:21,038 --> 00:40:21,509 嗯嗯 398 00:40:27,656 --> 00:40:29,642 好好 嗯 399 00:40:30,754 --> 00:40:31,065 嗯 400 00:40:32,579 --> 00:40:34,064 好 马上安排 401 00:40:35,728 --> 00:40:37,904 四谷署说他们掌握了偷卖手枪的案子情况 402 00:40:38,084 --> 00:40:39,178 小川刚刚去了 403 00:40:40,281 --> 00:40:43,058 听说他们还见过第二个男人留下来的手枪 404 00:40:43,670 --> 00:40:46,347 45口径柯尔特 同型号5把 405 00:40:46,558 --> 00:40:48,052 是花田组在解散前卖的 406 00:40:48,834 --> 00:40:49,877 竟然是花田组的人 407 00:40:50,549 --> 00:40:53,337 最近的黑帮被逼急了什么都干的出来 408 00:40:53,537 --> 00:40:54,891 要不要试试核查一遍典型的家伙 409 00:40:56,375 --> 00:40:56,846 照片都有吧 410 00:40:57,217 --> 00:40:57,468 嗯嗯 411 00:40:58,571 --> 00:41:00,044 花田组的人我们都认识 412 00:41:02,350 --> 00:41:03,212 给新井千加子看看 413 00:41:13,521 --> 00:41:14,113 是这个人 414 00:41:16,780 --> 00:41:17,191 是西山 415 00:41:18,505 --> 00:41:18,966 那 麻烦你了 416 00:41:23,990 --> 00:41:24,672 我要说多少遍你才能懂 417 00:41:25,323 --> 00:41:26,016 我有重大发现 418 00:41:26,407 --> 00:41:27,700 科学家在实验室里做研究就够了 419 00:41:30,086 --> 00:41:30,708 别给我惹麻烦了 420 00:41:31,389 --> 00:41:31,631 喂 421 00:41:34,218 --> 00:41:34,949 我有话跟你说 422 00:41:36,574 --> 00:41:36,916 喂 423 00:41:42,421 --> 00:41:43,744 我们找到了第2龙神丸的救生圈 424 00:41:44,306 --> 00:41:44,526 然后呢 425 00:41:45,529 --> 00:41:46,271 再高兴点好吗 426 00:41:47,495 --> 00:41:48,597 那可是条满载着死灰的船啊 427 00:41:49,369 --> 00:41:50,342 你跟我说这个干嘛 428 00:41:50,943 --> 00:41:53,029 驳船上的孩子们好像把它当成玩具在玩 429 00:41:54,373 --> 00:41:55,687 我想请你陪我一起去领一下 430 00:41:56,078 --> 00:41:58,083 第2龙神丸这个名字到处都是 431 00:41:58,866 --> 00:42:00,039 所以我也希望你调查一下它 432 00:42:00,339 --> 00:42:01,192 我没空干这个 433 00:42:03,447 --> 00:42:04,290 请去永代桥 434 00:42:05,062 --> 00:42:05,764 直接去总部 435 00:42:14,738 --> 00:42:15,219 喂 富永 436 00:42:15,842 --> 00:42:16,493 今天很忙 437 00:42:17,064 --> 00:42:17,596 闲人免进 438 00:42:25,808 --> 00:42:26,490 找西山先生吗 439 00:42:26,971 --> 00:42:28,285 啊 他不在吗 440 00:42:29,077 --> 00:42:30,862 嗯 一直没见过他 441 00:42:31,694 --> 00:42:32,195 啊 谢谢 442 00:43:21,550 --> 00:43:23,154 嗯 嗯 443 00:43:24,298 --> 00:43:25,250 好 我马上去 444 00:43:27,065 --> 00:43:28,549 这场凶杀案 和案子有关 445 00:43:29,572 --> 00:43:31,126 这回总该找到线索了吧 446 00:43:31,437 --> 00:43:32,751 我不会再让他肆意妄为了 447 00:43:37,744 --> 00:43:38,115 干嘛 448 00:43:38,657 --> 00:43:39,378 等等 449 00:43:40,391 --> 00:43:41,334 这确实是漂流船的救生圈 450 00:43:42,718 --> 00:43:44,562 我托水上署和公安管理局调查了 451 00:43:45,495 --> 00:43:48,543 无论是河沿还是港内就没有叫第2龙神丸的船 452 00:43:48,975 --> 00:43:49,796 够了 453 00:43:50,699 --> 00:43:51,230 喂 富永 454 00:43:52,865 --> 00:43:53,407 太碍事了 455 00:44:02,442 --> 00:44:03,554 最早发现的地方是 456 00:44:04,055 --> 00:44:04,778 御台场的海岸 457 00:44:05,670 --> 00:44:07,334 是去岸边钓鱼的人发现的 458 00:44:18,085 --> 00:44:19,849 政田老师 有人要找你 459 00:44:20,973 --> 00:44:21,354 什么情况 460 00:44:22,295 --> 00:44:24,622 一个女的 她说她在外面等你 461 00:44:25,505 --> 00:44:25,896 叫什么 462 00:44:26,417 --> 00:44:27,891 我问了 她没说 463 00:44:31,591 --> 00:44:32,042 怎么了 464 00:44:32,483 --> 00:44:32,684 请 465 00:44:33,025 --> 00:44:33,767 不用 在这儿就行 466 00:44:34,699 --> 00:44:36,204 不好意思把您叫出来 467 00:44:36,896 --> 00:44:37,537 这倒没什么 468 00:44:38,580 --> 00:44:41,598 我只是 有件事想问您 469 00:44:44,316 --> 00:44:45,328 三崎是已经死了吗 470 00:44:49,008 --> 00:44:50,492 请告诉我真相 471 00:44:52,768 --> 00:44:54,864 不 他还 472 00:44:56,017 --> 00:44:58,905 不 您应该知道的 473 00:45:01,261 --> 00:45:02,886 我看到了人被融化的过程 474 00:45:04,661 --> 00:45:05,011 千加子小姐 475 00:45:12,431 --> 00:45:13,455 快 快收集数据 476 00:45:13,645 --> 00:45:14,066 是 477 00:45:16,794 --> 00:45:18,820 啊 怎么了 478 00:45:18,900 --> 00:45:19,652 好像是脑贫血 479 00:45:22,610 --> 00:45:23,142 没事吧 480 00:45:23,472 --> 00:45:23,874 嗯 481 00:45:25,027 --> 00:45:25,739 打个针吧 482 00:45:25,979 --> 00:45:26,179 是 483 00:45:37,039 --> 00:45:37,872 稍微歇会儿吧 484 00:45:38,904 --> 00:45:40,017 这里没有碍事的人了 485 00:45:42,334 --> 00:45:44,600 老师 这就是我一直提到的新井千加子 486 00:45:45,873 --> 00:45:46,515 这样啊 487 00:45:47,387 --> 00:45:49,593 政田君给我讲过很多 你真可怜 488 00:45:50,817 --> 00:45:52,140 大家都知道你的事 489 00:45:54,877 --> 00:45:57,695 警察和黑帮都在找你 490 00:45:58,608 --> 00:45:59,160 真不容易啊 491 00:46:01,787 --> 00:46:02,067 请 492 00:46:18,192 --> 00:46:19,786 我 放弃三崎了 493 00:46:21,530 --> 00:46:21,772 但是 494 00:46:23,917 --> 00:46:27,958 为什么老师没有将融化人类的研究公之于众呢 495 00:46:31,848 --> 00:46:33,803 我们也有我们的立场 496 00:46:35,359 --> 00:46:36,712 现在还没到发表的阶段 497 00:46:37,363 --> 00:46:37,935 为什么 498 00:46:39,369 --> 00:46:41,164 不是都已经有人被融化致死了吗 499 00:46:42,649 --> 00:46:44,584 我不管说什么 都不会有人信 500 00:46:45,687 --> 00:46:48,896 警察也是 觉得我在说谎 501 00:46:49,407 --> 00:46:50,670 一直在调查别的事情 502 00:46:51,794 --> 00:46:52,947 西山和佐伯啊 503 00:46:53,598 --> 00:46:56,256 就算当面对质他们也不会坦白的 504 00:46:57,158 --> 00:46:59,254 原来的花田组人啊 哼 505 00:46:59,605 --> 00:47:00,707 你随便找个人问问 506 00:47:01,199 --> 00:47:02,924 那俩人经常凑在一起说悄悄话 507 00:47:03,194 --> 00:47:05,029 其它事情 事不关己高高挂起 508 00:47:06,704 --> 00:47:07,576 根据我的感觉 509 00:47:08,569 --> 00:47:11,236 这不像是落后时代的花田组干的事 510 00:47:12,420 --> 00:47:15,608 只有西山和佐伯被当成炮灰了 511 00:47:17,363 --> 00:47:19,569 我们又回到起点了 512 00:47:21,063 --> 00:47:21,314 是 513 00:47:25,816 --> 00:47:26,207 找我吗 514 00:47:26,909 --> 00:47:27,942 是那个大学老师 515 00:47:28,433 --> 00:47:29,145 说我不在 516 00:47:29,546 --> 00:47:30,498 他和新井千加子一起来的 517 00:47:31,030 --> 00:47:31,391 和新井 518 00:47:31,681 --> 00:47:31,852 是 519 00:47:33,406 --> 00:47:34,168 那我先走了 520 00:47:41,258 --> 00:47:43,453 啊 今天 521 00:47:44,105 --> 00:47:46,311 我作为真木老师的代理 来问几个问题 522 00:47:46,854 --> 00:47:48,247 嗯嗯 你问吧 523 00:47:48,939 --> 00:47:49,850 先坐吧 524 00:47:56,009 --> 00:47:59,217 关于这次的案件 我们想发表一下自己的见解 525 00:48:00,060 --> 00:48:00,741 继续 526 00:48:02,335 --> 00:48:05,123 三崎也好 在千加子小姐公寓里消失的男人也好 527 00:48:06,587 --> 00:48:09,716 我们认为 他们都和 528 00:48:10,226 --> 00:48:10,798 第2龙神丸案件有密切联系 529 00:48:12,422 --> 00:48:13,866 那你跟我说这个干嘛 530 00:48:14,548 --> 00:48:17,175 希望你们能把我们的意见也纳入到搜查里 531 00:48:19,281 --> 00:48:20,675 这是比想象中还要严重的问题 532 00:48:22,075 --> 00:48:23,459 现在受害者还很少 533 00:48:24,625 --> 00:48:26,400 如果连续出现这种案件 那该怎么办 534 00:48:28,075 --> 00:48:28,526 真不得了 535 00:48:29,348 --> 00:48:30,512 别用这种语气说话 536 00:48:31,755 --> 00:48:33,249 我今天是真木博士的代理 537 00:48:33,591 --> 00:48:34,904 所以我才会乖乖听你说啊 538 00:48:47,027 --> 00:48:47,839 话说完了吗 539 00:48:52,963 --> 00:48:55,860 最近 好像有群奇怪的男人出入千加子小姐的店 540 00:48:57,495 --> 00:48:58,859 似乎他们互相还都不认识 541 00:49:00,082 --> 00:49:01,927 有个叫岛崎的男酒保还和他们混在一起 542 00:49:02,830 --> 00:49:04,143 好像在聊什么东西 543 00:49:06,339 --> 00:49:08,154 岛崎和三崎他们关系挺好的 544 00:49:09,588 --> 00:49:10,992 我觉得这可能对你们有用 545 00:52:02,297 --> 00:52:02,528 回去了 546 00:52:03,009 --> 00:52:03,972 啊 要走了吗 547 00:52:21,942 --> 00:52:22,413 你干嘛 548 00:52:35,970 --> 00:52:36,672 你好啊 549 00:52:38,617 --> 00:52:41,174 好想见你啊 哈哈 550 00:52:42,899 --> 00:52:44,203 啊 在演了在演了 551 00:54:39,847 --> 00:54:40,389 什么 552 00:54:41,130 --> 00:54:41,853 是我朋友 553 00:54:42,203 --> 00:54:42,794 哦 554 00:55:31,268 --> 00:55:31,730 不行 555 00:55:43,471 --> 00:55:44,504 干嘛 摆出这副表情 556 00:55:45,075 --> 00:55:45,727 滚开 557 00:55:49,207 --> 00:55:50,149 讨厌 558 00:55:53,077 --> 00:55:53,468 没事 559 00:57:36,779 --> 00:57:37,711 喂 560 00:57:38,163 --> 00:57:39,025 啊 千加子小姐 561 00:57:41,051 --> 00:57:42,394 诶 真的吗 562 00:57:42,915 --> 00:57:45,363 就是现在 我亲眼看到的 563 00:57:45,653 --> 00:57:46,866 嗯 我知道了 这就去 564 00:57:47,769 --> 00:57:48,281 之前提到的液体出现了 565 00:57:48,612 --> 00:57:48,873 什么 566 00:57:49,103 --> 00:57:49,755 地点在筑地的和村 567 00:57:50,246 --> 00:57:51,028 请马上联系老师 568 00:57:51,219 --> 00:57:51,439 是 569 00:58:06,801 --> 00:58:07,393 那是什么 570 00:58:25,963 --> 00:58:29,944 各位 非常抱歉 本店今日就此闭店 571 00:58:30,356 --> 00:58:32,361 请各位安静离场 572 00:58:33,063 --> 00:58:33,755 拜托各位了 573 00:58:34,106 --> 00:58:35,048 请安静离场 574 00:58:36,011 --> 00:58:36,682 请快点离开 575 00:58:37,234 --> 00:58:38,327 请快一点 576 00:59:32,765 --> 00:59:33,116 千加子小姐 577 00:59:33,948 --> 00:59:34,470 老师 578 00:59:35,450 --> 00:59:36,943 新井小姐 没事吧 579 00:59:42,963 --> 00:59:43,705 最好不要碰她 580 01:00:07,931 --> 01:00:08,261 课长 課長 581 01:00:29,179 --> 01:00:31,445 还没找到和岛崎在一起的男人 582 01:00:32,107 --> 01:00:32,417 好 583 01:00:39,036 --> 01:00:39,848 快离开 快离开 584 01:01:13,058 --> 01:01:13,359 内田 内田 585 01:01:31,690 --> 01:01:33,043 请等一下 586 01:01:33,424 --> 01:01:34,577 你们看不到这个吗 587 01:01:34,577 --> 01:01:35,580 警视厅的干部不是都来了 588 01:01:36,393 --> 01:01:37,104 这个我不清楚 589 01:01:37,575 --> 01:01:38,679 我刚看到了 590 01:01:39,039 --> 01:01:39,501 让我们进去 591 01:02:37,079 --> 01:02:41,220 请看 这是和本次案件有关的重点 592 01:02:47,326 --> 01:02:49,823 喔喔 好像是活的一样 593 01:02:50,305 --> 01:02:51,057 是活着的 594 01:02:57,484 --> 01:03:00,091 但是 被强烈放射能照射时 595 01:03:00,271 --> 01:03:00,692 是的 596 01:03:01,635 --> 01:03:07,361 一开始的青蛙受放射能的影响 已经变成了全新的液体生物 597 01:03:07,902 --> 01:03:08,273 请看 598 01:03:09,888 --> 01:03:11,341 看起来好像是青蛙被融化了 599 01:03:12,084 --> 01:03:14,179 其实它是变成了液体生物的食物 600 01:03:20,150 --> 01:03:21,073 请 来看这里 601 01:03:22,973 --> 01:03:27,565 我们一开始也不知道液体有这种机能 602 01:03:28,227 --> 01:03:30,123 但是根据这次的实验推算 603 01:03:31,215 --> 01:03:36,449 在核反应实验的危险海域里 604 01:03:36,911 --> 01:03:39,808 可能会产生大量此种生物 605 01:03:41,433 --> 01:03:44,561 从第2龙神丸的航海日志看也是 606 01:03:46,778 --> 01:03:49,274 一开始死的是甲板上的6个人 607 01:03:50,177 --> 01:03:55,402 剩下的乘组员 都被液体吃掉了 608 01:03:55,732 --> 01:03:56,123 但是 老师 609 01:03:56,946 --> 01:03:57,868 那它为什么来日本 610 01:03:58,681 --> 01:04:01,769 而且还出现在东京 这点我们怎么也想不通 611 01:04:02,551 --> 01:04:05,418 正如您所说 这也是我们今后重要的研究课题 612 01:04:06,221 --> 01:04:07,915 但是 可怕的事情是 613 01:04:09,058 --> 01:04:12,468 死者的精神活动 多少会有些留在液体里 614 01:04:13,200 --> 01:04:15,927 那么它会出现在东京也就没那么难理解了 615 01:04:16,498 --> 01:04:20,399 身为液体 却还有人类的精神活动 616 01:04:21,392 --> 01:04:23,447 也就是液体人啊 617 01:04:27,318 --> 01:04:34,077 液体人出现 是因核爆而诞生的第二人类吗 618 01:04:34,349 --> 01:04:40,385 设置紧急对策总部 619 01:04:40,656 --> 01:04:44,697 就这样 我们人类因自己制造出的放射能 620 01:04:45,789 --> 01:04:48,587 而要直面人类灭绝的危机时 621 01:04:49,279 --> 01:04:52,969 大自然里产生了 622 01:04:53,441 --> 01:04:56,899 战胜放射能的新生命 623 01:04:57,762 --> 01:05:00,981 我们必须慎重考虑 624 01:05:05,042 --> 01:05:06,616 针对此事的对策 625 01:05:07,217 --> 01:05:08,722 是个很消极的方法 626 01:05:09,283 --> 01:05:13,966 目前的计划是 用高压电放电或火焰进行燃烧 627 01:05:14,517 --> 01:05:16,202 除此之外也没有别的方法了 628 01:05:17,124 --> 01:05:23,061 所幸 现在发生案件的地区 629 01:05:23,552 --> 01:05:25,236 范围还不是很广泛 630 01:05:25,878 --> 01:05:31,544 当然 以河道为中心的下水道 631 01:05:32,750 --> 01:05:34,465 是可疑的场所 632 01:05:35,184 --> 01:05:38,061 有必要进行彻底地搜查 烧毁 633 01:05:40,870 --> 01:05:41,711 休息一下 634 01:05:42,784 --> 01:05:46,103 下次会议在下午1点开始 635 01:05:52,190 --> 01:05:54,025 在和村里最后消失的内田 636 01:05:54,827 --> 01:05:56,351 他逃跑了 还活着 637 01:05:56,732 --> 01:05:56,973 什么 638 01:06:02,548 --> 01:06:03,251 那家伙是主犯 639 01:06:05,486 --> 01:06:06,218 他还挺聪明 640 01:06:08,103 --> 01:06:10,319 那家伙的衣服上完全没有放射能反应 641 01:06:11,252 --> 01:06:11,793 可恶 642 01:06:13,157 --> 01:06:13,799 哎 这也没办法 643 01:06:14,691 --> 01:06:15,504 暂且放他一马 644 01:06:16,777 --> 01:06:19,103 比起贩毒团伙 处理液体人更重要 645 01:06:20,457 --> 01:06:21,500 你们终于意识到这一点了 646 01:06:22,613 --> 01:06:24,177 谢谢哦 多谢你了 647 01:06:24,539 --> 01:06:24,989 你这家伙 648 01:06:25,881 --> 01:06:27,616 哎 这次算你赢了 649 01:06:29,381 --> 01:06:31,678 喂 新井千加子是个好人 650 01:06:32,389 --> 01:06:32,881 对她好点 651 01:06:39,940 --> 01:06:42,617 新井小姐 政田先生接你的车来了 652 01:06:43,069 --> 01:06:43,741 谢谢 653 01:06:51,562 --> 01:06:52,214 辛苦了 654 01:06:55,662 --> 01:06:56,304 谢谢 655 01:06:56,635 --> 01:06:57,227 一路走好 656 01:07:07,244 --> 01:07:10,994 诶 刚刚那辆车说是你叫来的 657 01:07:11,275 --> 01:07:12,699 什么 追那辆车 658 01:09:31,150 --> 01:09:35,071 高压放电班尽可能快速地完成作业 659 01:09:35,709 --> 01:09:38,787 在各处地点防止液体人向上游侵入 660 01:09:40,813 --> 01:09:44,522 火焰发射班 随时准备攻击出现的目标 661 01:09:46,057 --> 01:09:50,860 晚上10点进行汽油攻击 等附近居民避难完成再说 662 01:09:51,251 --> 01:09:53,196 各处同时展开攻击 663 01:11:02,123 --> 01:11:05,151 如果你死在这儿 不会有人想到是我干的的 664 01:11:06,600 --> 01:11:07,552 我已经死了 665 01:11:11,629 --> 01:11:13,454 这种事取决于你怎么回答我的问题 666 01:11:16,072 --> 01:11:18,498 说实话 你配三崎真是浪费了 667 01:11:25,628 --> 01:11:27,924 你要是有这个想法 你想要什么都可以 668 01:11:29,167 --> 01:11:29,999 我和三崎可不一样 669 01:11:40,950 --> 01:11:41,370 在这里 670 01:11:50,505 --> 01:11:52,761 嘿 这得有多少磅 671 01:11:54,295 --> 01:11:57,093 你要是想要 把它卖掉能换一整个后备箱的5000日元票子 672 01:11:59,921 --> 01:12:00,222 走 673 01:12:16,285 --> 01:12:16,607 你去哪儿 674 01:12:17,970 --> 01:12:18,432 不是回去吗 675 01:12:19,534 --> 01:12:20,066 出口在那边 676 01:13:30,087 --> 01:13:30,629 别吵 677 01:13:32,032 --> 01:13:35,301 你是要和我一起跑 还是要被液体人吃掉 678 01:13:53,000 --> 01:13:53,521 把衣服脱了 679 01:13:56,137 --> 01:13:56,569 快脱 680 01:14:02,875 --> 01:14:05,362 要是警方认为你是被液体人吃了 那他们就不会追查了 681 01:14:06,265 --> 01:14:08,021 所以 你的尸体不能留在这里 682 01:14:09,414 --> 01:14:09,665 懂了吗 683 01:14:48,611 --> 01:14:49,443 快走 684 01:14:50,450 --> 01:14:51,352 不快走我就不客气了 685 01:15:07,935 --> 01:15:10,251 我是追到了这里 但是在附近都没找到 686 01:15:11,685 --> 01:15:13,048 这附近已经彻底查过一遍了 687 01:15:29,773 --> 01:15:30,034 快点 688 01:15:37,565 --> 01:15:39,400 喂 那个白的是什么 689 01:15:39,400 --> 01:15:40,026 什么 690 01:15:54,009 --> 01:15:54,590 CA 691 01:15:56,726 --> 01:15:57,317 【新井千加子的罗马音是Chikako Arai】 新井千加子吗 692 01:15:58,210 --> 01:15:58,451 不会吧 693 01:15:59,734 --> 01:16:00,266 课长 694 01:16:01,740 --> 01:16:04,297 有人报告 在下水道里发现了液体人 695 01:16:04,908 --> 01:16:07,305 好 喂 快去现场 696 01:16:07,305 --> 01:16:07,796 嗯嗯 697 01:16:23,148 --> 01:16:25,805 喂 政田 政田 698 01:17:01,111 --> 01:17:02,294 作业完成 699 01:17:05,132 --> 01:17:05,945 设置完成 700 01:17:06,236 --> 01:17:07,499 好 我们上 701 01:17:09,444 --> 01:17:09,865 嗯 702 01:17:11,018 --> 01:17:11,249 好 703 01:17:12,503 --> 01:17:14,016 消防班已经准备完成 704 01:17:15,721 --> 01:17:16,132 准备完成 705 01:17:16,754 --> 01:17:17,306 好 706 01:17:22,108 --> 01:17:22,880 千加子小姐 707 01:17:31,955 --> 01:17:32,568 任务开始 708 01:17:46,154 --> 01:17:46,796 发布命令了吗 709 01:17:47,137 --> 01:17:47,558 嗯嗯 710 01:17:48,511 --> 01:17:49,644 政田进下水道了 711 01:17:49,904 --> 01:17:50,085 什么 712 01:17:50,646 --> 01:17:51,248 从哪儿进的 713 01:17:53,073 --> 01:17:53,353 这里 714 01:17:55,299 --> 01:17:57,375 到汽油流过来为止 我们还有多长时间 715 01:17:58,528 --> 01:17:58,899 15分钟 716 01:18:15,935 --> 01:18:16,235 这个地区吗 717 01:18:16,567 --> 01:18:16,787 是 718 01:18:26,083 --> 01:18:27,466 我是警视厅的富永 拜托了 719 01:18:27,737 --> 01:18:27,938 是 720 01:18:28,801 --> 01:18:30,124 搜索队 准备出发 721 01:18:47,231 --> 01:18:47,883 千加子小姐 722 01:19:00,527 --> 01:19:00,918 过来 723 01:19:11,787 --> 01:19:12,088 快点 724 01:19:42,541 --> 01:19:42,822 政田 725 01:19:43,163 --> 01:19:43,885 看到千加子小姐了吗 726 01:19:44,466 --> 01:19:46,953 没时间找了 很快点着火的汽油就流过来了 727 01:19:47,785 --> 01:19:48,798 我确实听到声音了 728 01:19:49,450 --> 01:19:49,690 放弃吧 729 01:19:51,847 --> 01:19:52,207 政田 730 01:19:55,346 --> 01:19:55,566 喂 731 01:20:09,745 --> 01:20:11,098 老师 732 01:20:28,987 --> 01:20:29,930 老师 733 01:20:48,801 --> 01:20:49,242 千加子小姐 734 01:20:53,384 --> 01:20:54,095 千加子小姐 振作点 735 01:21:07,492 --> 01:21:08,114 振作点 736 01:21:28,489 --> 01:21:29,321 政田 快点 737 01:21:51,032 --> 01:21:51,875 发射 放射 738 01:22:40,506 --> 01:22:41,258 退后 退避 739 01:23:22,581 --> 01:23:23,232 老师 740 01:23:23,874 --> 01:23:24,184 振作点 741 01:23:25,088 --> 01:23:25,889 汽油流过来了 742 01:23:25,889 --> 01:23:26,551 快退到对面去 743 01:23:26,551 --> 01:23:27,745 喂 去救护车那里 744 01:23:28,076 --> 01:23:28,347 嗯嗯 745 01:23:47,860 --> 01:23:48,261 内田怎么样了 746 01:23:48,512 --> 01:23:49,555 内田到底怎么样了 747 01:23:50,718 --> 01:23:51,319 被液体人吃了 748 01:23:51,620 --> 01:23:52,191 请过会儿再问问题 749 01:23:53,305 --> 01:23:53,967 你把她送走 750 01:23:54,475 --> 01:23:55,026 嗯嗯 751 01:23:56,162 --> 01:23:56,844 等会儿 等会儿 752 01:24:50,931 --> 01:24:51,793 液体人怎么样了 753 01:24:52,655 --> 01:24:53,708 液体人已经被解决了吗 754 01:25:13,544 --> 01:25:17,835 我们可以认为 在东京出现的液体人已经灭绝了 755 01:25:18,727 --> 01:25:21,825 但是 我们不能保证今后不会再出现 756 01:25:31,271 --> 01:25:38,301 如果等到地球被死灰覆盖 我们人类全灭之时 757 01:25:39,715 --> 01:25:45,059 下一个统治地球的 可能就是液体人了 758 01:25:48,225 --> 01:25:57,400 剧终 49199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.