Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:11,750
You must be Kreps, Fred.
2
00:00:11,933 --> 00:00:14,883
I'll try not to hold that against you.
3
00:00:14,883 --> 00:00:16,350
Name's Maggie.
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,216
Thanks for coming. She's back.
5
00:00:19,216 --> 00:00:20,566
Jesus. What are you doing?
6
00:00:20,566 --> 00:00:22,800
It's me.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
Oh, what the hell?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,650
I miss dead.
9
00:00:25,650 --> 00:00:27,900
I don't come in like a bull
through the fence.
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,950
Next time, old fool,
your friend here managed to get it right.
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,966
Lightning. Maggie. Fire.
12
00:00:32,966 --> 00:00:34,350
We all thought you were dead.
13
00:00:34,350 --> 00:00:36,016
Yeah, so did I.
14
00:00:36,016 --> 00:00:37,550
Guess you'll be wanting a drink.
15
00:00:37,550 --> 00:00:40,283
Come on, give me a hand.
Biggest mistake in my life.
16
00:00:40,283 --> 00:00:42,300
Not marrying this woman
when I had the chance.
17
00:00:42,300 --> 00:00:42,650
Yeah.
18
00:00:42,650 --> 00:00:45,650
You always did have
a colorful memory of things.
19
00:00:46,016 --> 00:00:48,300
Anyway. Too late now.
20
00:00:48,300 --> 00:00:51,950
As you can see,
I have gone and hit my pride.
21
00:00:52,016 --> 00:00:54,900
Well, I heard what happened with Hickson.
22
00:00:54,900 --> 00:00:57,000
Oh, son of a bitch.
23
00:00:57,000 --> 00:00:57,716
Are you.
24
00:00:57,716 --> 00:01:00,050
Where you been all this time? Recovering.
25
00:01:00,050 --> 00:01:01,516
Lying low.
26
00:01:01,516 --> 00:01:04,050
Could barely get out of bed
for six months.
27
00:01:04,050 --> 00:01:06,500
And your nephew, Lem. Still in jail?
28
00:01:06,500 --> 00:01:07,650
Far as I know.
29
00:01:07,650 --> 00:01:08,833
You seen Danny Lee yet?
30
00:01:08,833 --> 00:01:09,650
Oh, yeah.
31
00:01:09,650 --> 00:01:12,650
I've seen him
cooking for the Braithwaite's now.
32
00:01:13,283 --> 00:01:14,416
Guess me and him. We're done.
33
00:01:14,416 --> 00:01:18,116
Well, there's always Marcel heard
he's not working for Leclerc anymore.
34
00:01:18,350 --> 00:01:21,116
Fella's a windbag,
but he knows his way around the steal.
35
00:01:21,116 --> 00:01:22,800
Yeah, maybe.
36
00:01:22,800 --> 00:01:26,116
Feels like it'd be much easier
for everyone if I just stayed gone.
37
00:01:26,483 --> 00:01:28,433
But life ain't about being easy.
38
00:01:28,433 --> 00:01:30,450
I am taking back what's mine. Hmm.
39
00:01:30,450 --> 00:01:32,700
I need legs, though. And I need muscle.
40
00:01:32,700 --> 00:01:34,433
Oh, you'll get that one.
This one and more.
41
00:01:34,433 --> 00:01:35,416
I promise you.
42
00:01:35,416 --> 00:01:39,016
Two of us already got a nice
little business going, long as you know.
43
00:01:39,616 --> 00:01:42,233
Won't be pretty.
I don't do pretty no more.
44
00:01:43,200 --> 00:01:44,750
So what's the buy in?
45
00:01:44,750 --> 00:01:47,116
First things first. I need a cookhouse.
46
00:01:47,116 --> 00:01:48,566
What's wrong with this place?
47
00:01:48,566 --> 00:01:50,966
Empty for a while now? No.
48
00:01:50,966 --> 00:01:52,283
I need a good basement.
49
00:01:52,283 --> 00:01:55,283
I reckon I could try and get one
of my old spots back up and running.
50
00:01:55,850 --> 00:01:58,850
Bastard seized them all after the raid.
51
00:01:58,850 --> 00:02:00,800
You buy me back one of those?
52
00:02:00,800 --> 00:02:03,266
I reckon
you'll have a fair enough investment.
53
00:02:03,266 --> 00:02:04,950
Teach everything I know.
54
00:02:04,950 --> 00:02:07,950
So what you say?
55
00:02:08,866 --> 00:02:09,750
All right, then.
56
00:02:09,750 --> 00:02:12,266
Partners
it is. Meet me back there when you can.
57
00:02:12,266 --> 00:02:14,483
And it will be a very long time before someone inspires us the
58
00:02:14,483 --> 00:02:16,466
Can I offer you a ride, Miss Fike?
59
00:02:16,466 --> 00:02:17,550
Suppose so.
60
00:02:17,550 --> 00:02:19,200
Maybe we can stop for a drink on the way.
61
00:02:19,200 --> 00:02:20,500
We just had a drink.
62
00:02:20,500 --> 00:02:21,350
I know.
63
00:02:21,350 --> 00:02:22,533
Now I want another one.
64
00:02:22,533 --> 00:02:24,066
Some things don't change.
4555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.