All language subtitles for The.Tigers.Apprentice.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,198 --> 00:00:26,200 ["Tian Mi Mi" playing on radio] 2 00:00:27,940 --> 00:00:29,768 [fireworks exploding] 3 00:00:42,390 --> 00:00:45,610 [singing along in Mandarin] 4 00:00:46,524 --> 00:00:47,699 [baby coos] 5 00:00:47,873 --> 00:00:49,701 [chuckles] Look who's finally awake. 6 00:00:49,875 --> 00:00:52,617 Just in time for your first fireworks. 7 00:00:54,924 --> 00:00:58,145 [sighs] Aren't they beautiful? 8 00:00:58,319 --> 00:01:01,278 Just like you, my sweet bun.[giggles] 9 00:01:01,452 --> 00:01:02,584 [static on radio] 10 00:01:05,108 --> 00:01:06,283 Hmm? 11 00:01:06,457 --> 00:01:07,502 That's odd. 12 00:01:10,809 --> 00:01:12,333 Oh, no. They found us. 13 00:01:15,466 --> 00:01:17,381 Baby, hang on to your Binky. 14 00:01:17,555 --> 00:01:19,427 Grandma's got this. 15 00:01:20,123 --> 00:01:22,430 ["Low" playing] 16 00:01:22,604 --> 00:01:25,302 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 17 00:01:25,476 --> 00:01:27,565 Look at the silly yaoguai. 18 00:01:28,262 --> 00:01:29,262 Bye-bye, dolly! 19 00:01:29,350 --> 00:01:31,221 [honks] [coos] 20 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 'Bye-bye'is right. 21 00:01:34,964 --> 00:01:37,836 Don't worry, Tom. Help is on the way. 22 00:01:38,010 --> 00:01:39,577 [growls] [giggles] 23 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 ♪ She turned around ♪ 24 00:01:41,318 --> 00:01:43,581 ♪ And gave that Big booty a slap ♪ 25 00:01:44,321 --> 00:01:46,062 So long, suckers! 26 00:01:47,803 --> 00:01:50,936 ♪ Shawty got low, low Low, low, low, low, low, low ♪ 27 00:01:51,894 --> 00:01:54,375 [giggles] Huh? 28 00:01:56,072 --> 00:01:57,682 ♪ She had them Apple bottom jeans ♪ 29 00:01:57,856 --> 00:02:00,946 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 30 00:02:01,121 --> 00:02:03,558 ♪ The whole club Was look in'at her ♪ 31 00:02:05,603 --> 00:02:06,822 [Tom] Meow, meow. 32 00:02:06,996 --> 00:02:09,520 There you go. Nothing to worry about, see? 33 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 Come on. Come on. 34 00:02:14,046 --> 00:02:15,265 Where are you? 35 00:02:18,355 --> 00:02:19,182 [growls] 36 00:02:19,356 --> 00:02:20,356 [clucks] 37 00:02:21,750 --> 00:02:24,144 Excuse me. Watch out. Coming through. 38 00:02:24,318 --> 00:02:26,842 Make way for the Pork Chop Express! 39 00:02:27,016 --> 00:02:28,844 Who says pigs can't fly? 40 00:02:36,417 --> 00:02:39,159 Look who finally decided to show up. 41 00:02:39,333 --> 00:02:43,424 Clear the path, Goat.[bleats] 42 00:02:43,598 --> 00:02:46,514 Let's go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian. 43 00:02:46,688 --> 00:02:48,385 Attack! 44 00:02:48,559 --> 00:02:49,559 Eat feathers, yaoguai! 45 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 Kick and kick and kick. 46 00:02:51,388 --> 00:02:53,085 Cute attack! 47 00:03:00,092 --> 00:03:01,703 Horse, round them up. 48 00:03:01,877 --> 00:03:03,313 [whinnying] 49 00:03:07,404 --> 00:03:09,798 [Grandma] Ooh, that's not good. 50 00:03:14,455 --> 00:03:15,543 [Tiger] Mrs. Lee! 51 00:03:16,631 --> 00:03:18,807 - Tiger, no! - Wait for us! 52 00:03:27,990 --> 00:03:29,165 [cackles] 53 00:03:29,339 --> 00:03:31,472 [growls] 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,530 ["Damn Right" playing] 55 00:03:46,704 --> 00:03:49,141 ♪ One two fleeka You wanna pop my speakers ♪ 56 00:03:49,316 --> 00:03:52,057 ♪ Three, two, three, better Blow your mama's teeth out ♪ 57 00:03:52,232 --> 00:03:55,322 ♪ I chew like I'm Pika Then I spit like I'm Nina ♪ 58 00:03:55,496 --> 00:03:57,149 [shouts] 59 00:03:57,324 --> 00:03:58,803 [grunts] [students laughing] 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,826 Watch where you're going next time, loser. 61 00:04:01,850 --> 00:04:03,697 Maybe you can watch where you're walking, winner. 62 00:04:03,721 --> 00:04:04,896 [yelps] [students gasp] 63 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 I guess not. 64 00:04:06,376 --> 00:04:07,377 You okay? 65 00:04:09,031 --> 00:04:10,250 Yeah, I'm great. 66 00:04:10,424 --> 00:04:12,208 Hey. You're the new girl. 67 00:04:12,382 --> 00:04:14,950 [chuckles] Been a girl for a while now. 68 00:04:15,124 --> 00:04:17,605 I'm Tom. [Yelps] Okay, I'll be right back. 69 00:04:17,779 --> 00:04:20,695 [grunts] You are so dead.[students gasp] 70 00:04:20,869 --> 00:04:24,089 Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead? 71 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 He's not worth it, man. 72 00:04:26,309 --> 00:04:27,615 Run away, freak! 73 00:04:27,789 --> 00:04:29,617 This is a walk, not a run. 74 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 Anyone ever see his house? 75 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 The whole place is covered with this junk. 76 00:04:33,490 --> 00:04:35,231 Magic charms and incense. 77 00:04:35,405 --> 00:04:37,146 It's his crazy grandma's. 78 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 What is she, some kind of witch? 79 00:04:39,104 --> 00:04:42,586 Okay, for real, can we leave my grandma out of this? 80 00:04:42,760 --> 00:04:43,892 Or what? 81 00:04:44,066 --> 00:04:47,025 [grunting] 82 00:04:47,199 --> 00:04:48,853 Say, 'My grandma's a crazy witch.' 83 00:04:49,027 --> 00:04:51,291 Your grandma's a crazy witch? 84 00:04:51,465 --> 00:04:54,511 Wait. No, no, no! Your... [students laughing] 85 00:04:54,685 --> 00:04:58,123 This is what you get. You and your witchy grandma. 86 00:04:58,298 --> 00:05:01,910 I told you, leave my grandma out of it! 87 00:05:02,084 --> 00:05:03,128 [classmates gasp] 88 00:05:03,303 --> 00:05:04,478 [screams] 89 00:05:04,652 --> 00:05:05,652 You see that? 90 00:05:05,783 --> 00:05:07,350 [exclaims] 91 00:05:08,917 --> 00:05:10,788 [laughing] 92 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 You can see his underwear. 93 00:05:13,095 --> 00:05:15,227 [chattering] 94 00:05:15,967 --> 00:05:18,013 [panting] 95 00:05:27,065 --> 00:05:28,328 [chattering] 96 00:05:28,502 --> 00:05:29,807 [horn honks] 97 00:05:29,981 --> 00:05:31,722 What is happening? 98 00:05:33,637 --> 00:05:35,247 Yo! Fight Club![exclaims] 99 00:05:35,422 --> 00:05:36,422 [thuds] 100 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 It's okay. It's just me. 101 00:05:38,033 --> 00:05:40,731 Yeah. Well, you snuck up on me.[chuckles] 102 00:05:41,341 --> 00:05:42,124 I'm Rav. 103 00:05:42,298 --> 00:05:43,430 I'm Tom. 104 00:05:43,604 --> 00:05:45,170 Yeah, you mentioned that earlier, 105 00:05:45,345 --> 00:05:48,043 right before you threw a dude into the ceiling. Hello? 106 00:05:48,217 --> 00:05:51,655 You know, maybe it's that protein bar I had this morning. 107 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 Wow. I gotta get one of those. 108 00:05:53,831 --> 00:05:55,224 [chuckles] [horn honking] 109 00:05:55,398 --> 00:05:56,443 Oh. 110 00:05:56,617 --> 00:05:58,183 - Wait for me? - Okay. 111 00:06:01,926 --> 00:06:02,926 Hi. 112 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 I told her I'd walk home. 113 00:06:06,627 --> 00:06:08,019 ["Imagine" playing] 114 00:06:08,193 --> 00:06:09,804 Let's go. Come on. 115 00:06:09,978 --> 00:06:11,371 Got you. 116 00:06:11,545 --> 00:06:14,765 ♪ Put the studio In the mansion ♪ 117 00:06:14,939 --> 00:06:17,986 ♪ Pull up In a new high fashion ♪ 118 00:06:18,160 --> 00:06:21,076 ♪ Pull up just like 'Ooh, you a baddie' ♪ 119 00:06:21,250 --> 00:06:22,643 ♪ Imagine ♪ 120 00:06:22,817 --> 00:06:24,209 So your grandma makes these? 121 00:06:24,384 --> 00:06:25,515 - Uh-huh. - Wow. 122 00:06:25,689 --> 00:06:28,388 My foster mom, she loves these things. 123 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 My grandma's actually got a whole story about how they ward off evil spirits. 124 00:06:31,869 --> 00:06:33,958 Okay, stop right there. Evil spirits? 125 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 - Sorry! - Coming through! 126 00:06:36,004 --> 00:06:38,528 You know how grandmas always tell the craziest stories. 127 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Yeah, actually, I don't. 128 00:06:40,965 --> 00:06:43,838 Oh, I'm sorry. I didn't mean to... It's all good. 129 00:06:44,012 --> 00:06:45,622 [Rav] I finally hit the foster jackpot. 130 00:06:45,796 --> 00:06:48,364 The place I'm at now is pretty rad. 131 00:06:48,930 --> 00:06:50,322 That's cool. 132 00:06:50,497 --> 00:06:53,108 My grandma took me in when I was super little. 133 00:06:53,282 --> 00:06:54,849 But she's great. 134 00:06:55,023 --> 00:06:58,026 You know, she can be... What? Weird and embarrassing? 135 00:06:58,200 --> 00:07:00,289 Yeah. But she's cool too. 136 00:07:00,463 --> 00:07:03,335 [chuckles] I'd go live with a cool witch any day. 137 00:07:04,467 --> 00:07:06,730 Do I have something in my teeth? 138 00:07:06,904 --> 00:07:08,515 Nope. You're good. 139 00:07:08,689 --> 00:07:10,038 How 'bout now? 140 00:07:10,952 --> 00:07:11,953 [coughs] [chuckles] 141 00:07:15,347 --> 00:07:16,784 [Tom] Hey, Gigi. 142 00:07:16,958 --> 00:07:19,830 Ooh, is that thing okay? Should she look like that? 143 00:07:20,004 --> 00:07:22,442 Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open. 144 00:07:22,616 --> 00:07:24,226 [snoring] [Tom] Bye, Gigi! 145 00:07:24,400 --> 00:07:26,402 [Rav] Your eyes must be so dry, dog. 146 00:07:29,100 --> 00:07:31,581 Please just turn back now. 147 00:07:31,755 --> 00:07:33,496 Once you see it, you can't unsee it. 148 00:07:33,670 --> 00:07:36,499 - Oh, come on, Tom. - I'm sure it's fine. - Uh-huh. 149 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 People beat me up because of my totally normal house. 150 00:07:39,371 --> 00:07:40,938 [Rav scoffs] It can't be that bad. 151 00:07:42,287 --> 00:07:44,333 Oh, dang. 152 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 [Tom] A lot of people leave oranges on our stoop 153 00:07:46,683 --> 00:07:48,685 because they think our house is a temple. 154 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 But on the plus side, free oranges. 155 00:07:51,296 --> 00:07:54,125 [Mrs. Lee] Hey, Tommy! 156 00:07:54,299 --> 00:07:57,302 Hey! Who's your friend? She looks so cute. 157 00:07:57,477 --> 00:07:59,609 Oh. Hi, Tom's grandma. 158 00:08:00,218 --> 00:08:01,481 Kill me now. 159 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 Ah Tom, you should invite her in. 160 00:08:03,700 --> 00:08:05,746 All right. I'll be right there, Ah Ma! 161 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'll see you tomorrow. 162 00:08:11,447 --> 00:08:13,493 ["Moon Represents My Heart" playing] 163 00:08:20,804 --> 00:08:23,720 You know, your parents met in high school. 164 00:08:23,894 --> 00:08:25,200 Ah Ma, chill. 165 00:08:25,374 --> 00:08:27,115 She's just a friend, okay? 166 00:08:27,289 --> 00:08:29,900 She probably got scared off anyway by our crazy house. 167 00:08:30,074 --> 00:08:31,815 Crazy amazing? 168 00:08:31,989 --> 00:08:34,644 [sighs] At least she didn't see the inside. 169 00:08:34,818 --> 00:08:38,343 Tom, even if these charms seem silly to you, 170 00:08:38,518 --> 00:08:40,737 they are important to me. 171 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 I still don't even know what they mean. 172 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 You don't have to know to understand. 173 00:08:45,046 --> 00:08:46,566 Ah Ma, you're talking to me in riddles. 174 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 One day, 175 00:08:48,179 --> 00:08:51,531 you will see yourself for what you truly are 176 00:08:51,705 --> 00:08:53,576 and not what you appear to be. 177 00:08:53,750 --> 00:08:55,447 And what does that mean? 178 00:08:55,622 --> 00:08:56,797 [exclaims] 179 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 We talked about this. 180 00:09:00,191 --> 00:09:03,891 Ah Tom, we don't use these. 181 00:09:04,065 --> 00:09:06,894 We use this and this. 182 00:09:07,068 --> 00:09:09,157 We don't have to fight. 183 00:09:09,331 --> 00:09:11,942 Besides, you're not too good at it. 184 00:09:12,116 --> 00:09:13,596 The kid called you a witch. 185 00:09:13,770 --> 00:09:15,772 So? Maybe I am a witch. 186 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 Ha-ha. Very funny. 187 00:09:18,122 --> 00:09:21,473 This bully at school, he needs your compassion. 188 00:09:21,648 --> 00:09:23,127 What? Why? 189 00:09:23,301 --> 00:09:26,783 Because he himself was probably hurt at some point. 190 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 People are inherently good, Tom. 191 00:09:29,873 --> 00:09:32,006 Our family has always believed this. 192 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 What family? It's just you and me. 193 00:09:34,617 --> 00:09:37,925 Your lineage goes back a thousand generations. 194 00:09:38,099 --> 00:09:40,188 Our traditions live on in you. 195 00:09:40,362 --> 00:09:43,974 Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once. 196 00:09:44,148 --> 00:09:46,411 Obviously, I'm proud of it or whatever. 197 00:09:46,586 --> 00:09:47,586 'Or whatever'? 198 00:09:47,717 --> 00:09:49,153 [sighs] 199 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 I just wanna be normal. 200 00:09:53,070 --> 00:09:56,552 [chuckles] Ah Tom, you are not normal. 201 00:09:57,248 --> 00:09:58,685 Great. Thanks. 202 00:09:58,859 --> 00:10:04,342 Our entire family is very not normal. 203 00:10:04,516 --> 00:10:08,608 I've been waiting to talk to you about this for a long time. 204 00:10:10,174 --> 00:10:12,524 But first, you must put the charms back up. 205 00:10:12,699 --> 00:10:13,961 And then, we'll talk. 206 00:10:14,135 --> 00:10:15,658 [sighs] Okay, Grandma. 207 00:10:17,094 --> 00:10:19,357 [Mrs. Lee speaks in Mandarin] Hurry up! 208 00:10:25,537 --> 00:10:27,931 [person] You can't just put them up like that.[gasps] 209 00:10:29,933 --> 00:10:31,282 Whoa, dude! 210 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 There's a system. 211 00:10:34,285 --> 00:10:35,722 Who are you? 212 00:10:35,896 --> 00:10:37,767 How long were the protective charms down? 213 00:10:37,941 --> 00:10:39,682 Like, for five minutes, okay? 214 00:10:39,856 --> 00:10:41,379 - Do I know you, man? - No. 215 00:10:41,553 --> 00:10:42,642 But I know you. 216 00:10:42,816 --> 00:10:44,469 Whoa! Ew! Are you sniffing me? 217 00:10:44,644 --> 00:10:46,210 Yeah. And you reek, kid. 218 00:10:46,384 --> 00:10:48,082 [sniffs] No, I don't. 219 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 Where's your grandmother? Mrs. Lee, are you okay? 220 00:10:50,650 --> 00:10:52,477 Dude. Okay. 221 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Keep your shoes on. That's not rude at all. 222 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay. 223 00:10:57,613 --> 00:10:59,659 - [gasps] Hu! - Mei Ling. 224 00:10:59,833 --> 00:11:02,879 It's so good to see you. 225 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 No pinching necessary, all right? We spoke about this. 226 00:11:05,882 --> 00:11:08,972 Tom, this is Hu, my old friend. 227 00:11:09,146 --> 00:11:10,452 An old friend? 228 00:11:10,626 --> 00:11:12,343 Like, what kind of friend are we talking here? 229 00:11:12,367 --> 00:11:14,717 Platonic, hopefully. 230 00:11:14,891 --> 00:11:16,632 Ugh, there's no time for this. 231 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 I picked up the scent of fashu at the boy's school today. 232 00:11:19,243 --> 00:11:20,244 Magic? 233 00:11:20,418 --> 00:11:22,029 I know. I felt it too. 234 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 He stinks of it. You could be in danger. 235 00:11:24,118 --> 00:11:25,249 Calm down. 236 00:11:25,423 --> 00:11:27,208 We were just about to have 'the talk.' 237 00:11:27,382 --> 00:11:31,212 Ew. Ah Ma, no, I don't need the talk. I'm 15. 238 00:11:31,386 --> 00:11:35,172 So the charms are down, the kid still doesn't know who he is, 239 00:11:35,346 --> 00:11:38,741 and none of the Zodiacs have been following any of my protocols. 240 00:11:38,915 --> 00:11:42,919 Tom, your fight today. What exactly happened? 241 00:11:43,093 --> 00:11:45,617 I mean, this kid, he got all mad at me. 242 00:11:45,792 --> 00:11:49,273 Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually. 243 00:11:49,447 --> 00:11:51,014 [mock chuckles] Cut to the chase. 244 00:11:51,188 --> 00:11:54,148 It wasn't me. This kid, he started it. 245 00:11:54,322 --> 00:11:56,280 - Did you finish it? - What? 246 00:11:56,454 --> 00:11:58,021 Did anything strange happen? 247 00:11:58,195 --> 00:11:59,893 Yeah... No, not really. 248 00:12:00,067 --> 00:12:03,592 Other than when I threw him into the ceiling. 249 00:12:04,201 --> 00:12:05,246 Oh, boy. 250 00:12:05,420 --> 00:12:06,856 Wait. Nobody saw you, right? 251 00:12:07,030 --> 00:12:10,730 No, no, not really. Just about a hundred kids or so. 252 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 Oh, we gotta get out of here. 253 00:12:12,862 --> 00:12:14,821 Grandma, who is this guy? 254 00:12:14,995 --> 00:12:17,084 [chuckles] 'This guy'? 255 00:12:17,258 --> 00:12:19,042 I'm a Warrior of the Circle of Twelve, 256 00:12:19,216 --> 00:12:21,349 sworn to protect the Guardian of the Phoenix. 257 00:12:21,523 --> 00:12:24,091 Ah Ma, like from the kids'stories? 258 00:12:24,265 --> 00:12:25,570 I'm a Zodiac. 259 00:12:25,745 --> 00:12:28,356 Okay. Hi. I'm Tom, House of Lee. 260 00:12:28,530 --> 00:12:31,881 Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card. 261 00:12:32,055 --> 00:12:33,055 'Kids'stories'? 262 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 I wanted to give him time. 263 00:12:34,971 --> 00:12:36,799 Time for what? 264 00:12:36,973 --> 00:12:40,063 Seriously? Guys! Hello! I'm right here. 265 00:12:40,237 --> 00:12:41,630 We know, kid. We know you're here. 266 00:12:41,804 --> 00:12:43,066 Dude, what is your problem? 267 00:12:43,240 --> 00:12:45,373 Everybody knows you're here! 268 00:12:45,547 --> 00:12:47,592 Does anything you say make sense? 269 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 [muffled] Everything I say makes sense. 270 00:12:50,247 --> 00:12:52,772 Something's here.[rumbling] 271 00:12:52,946 --> 00:12:55,296 - Whoa! Whoa, whoa, earthquake! - Nope. 272 00:12:55,470 --> 00:12:56,863 Put on your shoes, Tom. 273 00:12:57,037 --> 00:12:58,778 [gasps] How did you do that? 274 00:13:02,477 --> 00:13:03,783 Whoa. 275 00:13:04,609 --> 00:13:06,263 Ah! 276 00:13:06,437 --> 00:13:08,396 - Ah Ma. - Oh, yeah! 277 00:13:08,570 --> 00:13:10,180 I'll cover the front, you get the back. 278 00:13:10,354 --> 00:13:12,313 No. This is powerful fashu. 279 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 You and Tom need to go. 280 00:13:14,228 --> 00:13:15,490 What? No! 281 00:13:15,664 --> 00:13:17,753 Get him to safety. He needs you, Hu. 282 00:13:20,147 --> 00:13:21,626 Tom. Tom, look at me. 283 00:13:21,801 --> 00:13:23,454 I promise I'll explain everything, 284 00:13:23,628 --> 00:13:25,717 but right now you have to go with Hu. 285 00:13:25,892 --> 00:13:27,110 I'm not leaving you. 286 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 - Loo. - Go! Now! 287 00:13:31,941 --> 00:13:33,160 No, wait... Go! 288 00:13:34,944 --> 00:13:35,945 Whoa! 289 00:13:36,990 --> 00:13:38,513 [Loo] Mrs. Lee. 290 00:13:40,863 --> 00:13:41,908 Loo. 291 00:13:43,039 --> 00:13:44,867 We can make this easy. 292 00:13:45,041 --> 00:13:47,217 You know what I want, old woman. 293 00:13:47,391 --> 00:13:49,524 Then come and get it. 294 00:13:50,394 --> 00:13:51,743 Go! 295 00:13:51,918 --> 00:13:53,267 Bring me the Phoenix. 296 00:13:54,224 --> 00:13:55,704 [growling] 297 00:14:02,189 --> 00:14:05,061 How precious. [chuckles] 298 00:14:10,110 --> 00:14:11,111 [Tom] Grandma! 299 00:14:13,330 --> 00:14:15,115 Whoa. Whoa. 300 00:14:16,464 --> 00:14:18,379 Oh, whoa! No, no, no, no, no! 301 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Back off! 302 00:14:26,953 --> 00:14:28,171 Huh? 303 00:14:31,522 --> 00:14:33,785 Oh, I really missed doing that. 304 00:14:33,960 --> 00:14:36,005 What happened to your pants? 305 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 Oh, great. More yaoguai. 306 00:14:38,529 --> 00:14:40,792 What the heck is a yao... [exclaims] 307 00:14:45,580 --> 00:14:48,452 No Zodiac Warriors to protect you now. 308 00:14:48,626 --> 00:14:50,454 Just you and me. 309 00:14:50,628 --> 00:14:55,329 Unless you prefer I start with your darling grandson. 310 00:14:55,503 --> 00:14:57,026 Stay away from him! 311 00:15:00,247 --> 00:15:01,639 [grunting] 312 00:15:11,475 --> 00:15:14,000 Come on! Come on! Giddyap, tiger! [Screams] 313 00:15:14,174 --> 00:15:16,437 Say that again, and I will eat you. 314 00:15:16,611 --> 00:15:19,657 No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on! [Screams] 315 00:15:24,924 --> 00:15:26,273 [roars] 316 00:15:26,447 --> 00:15:29,232 No, no, no! Oh, my gosh! 317 00:15:29,406 --> 00:15:31,234 No, no, no! Get off my... 318 00:15:32,670 --> 00:15:34,411 Ow! Watch what you're kicking. 319 00:15:35,195 --> 00:15:36,195 Oh! 320 00:15:39,025 --> 00:15:40,417 [screams] 321 00:15:41,505 --> 00:15:43,072 Tiger! Tiger, help! 322 00:15:43,246 --> 00:15:44,769 [screams] 323 00:15:46,467 --> 00:15:47,642 [grunts] 324 00:15:52,952 --> 00:15:54,040 [chuckles] 325 00:15:55,128 --> 00:15:56,694 [grunts] [cackles] 326 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 Look at you, so fragile now. 327 00:16:00,002 --> 00:16:02,135 So old. 328 00:16:02,309 --> 00:16:04,093 Do you need a hand? 329 00:16:05,225 --> 00:16:06,791 [shouts] 330 00:16:08,315 --> 00:16:09,751 I'll give you two! 331 00:16:24,070 --> 00:16:26,898 [groans] Right on a used diaper.[Tom] Ah Ma! 332 00:16:31,599 --> 00:16:32,948 Ah Ma! 333 00:16:33,775 --> 00:16:35,777 Ah Tom, are you okay? 334 00:16:36,908 --> 00:16:38,606 [grunting] 335 00:16:38,780 --> 00:16:41,739 You think I'm so easily defeated? 336 00:16:41,913 --> 00:16:43,524 I'll take that. 337 00:16:43,698 --> 00:16:45,047 No! Let her go! 338 00:16:46,005 --> 00:16:49,182 Not while I'm Guardian! 339 00:17:12,640 --> 00:17:13,684 Ah Ma. 340 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 [Tom] What? 341 00:17:21,605 --> 00:17:22,911 What is that? 342 00:17:23,694 --> 00:17:25,261 [Hu] The Ghost Cart. 343 00:17:25,435 --> 00:17:28,134 Comes to carry away the souls of the great and the noble. 344 00:17:39,319 --> 00:17:40,320 Ah Ma! 345 00:18:06,476 --> 00:18:08,087 Come on, kid. Keep up. 346 00:18:18,358 --> 00:18:20,011 Quick, inside. 347 00:18:31,066 --> 00:18:32,676 I have to alert the others. 348 00:18:34,113 --> 00:18:36,898 What good is that gonna do? No. No, we need to... 349 00:18:37,072 --> 00:18:39,466 - Why are we in a junk shop? - Antique shop. 350 00:18:39,640 --> 00:18:40,858 Not junk. 351 00:18:41,032 --> 00:18:42,251 I live here. 352 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 I've been here watching over you. 353 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 You and those monsters... 354 00:18:45,950 --> 00:18:50,085 Yaoguai. Loo's creatures. Vicious little creatures. 355 00:18:50,259 --> 00:18:53,349 They were just crazy stories my grandma told me when I was little. 356 00:18:53,523 --> 00:18:55,351 Well, they're not stories, okay? 357 00:18:56,178 --> 00:18:57,658 Not stories, kid. 358 00:18:57,832 --> 00:18:58,963 [grunts] 359 00:18:59,138 --> 00:19:00,965 Your grandmother was a Guardian, Tom. 360 00:19:01,140 --> 00:19:02,358 One of the best. 361 00:19:02,532 --> 00:19:04,882 She gave her life to protect that. 362 00:19:05,622 --> 00:19:06,622 Her necklace? 363 00:19:06,754 --> 00:19:08,495 It's the Phoenix. 364 00:19:08,669 --> 00:19:11,976 Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity, 365 00:19:12,151 --> 00:19:14,501 dark forces have been trying to capture it. 366 00:19:14,675 --> 00:19:17,721 - Whoa. - Now the duty of protecting it is yours. 367 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 What? That's not... 368 00:19:21,464 --> 00:19:23,901 I have to go home. I have school tomorrow. 369 00:19:24,075 --> 00:19:26,208 And Grandma, she's... 370 00:19:26,382 --> 00:19:27,731 You can't leave, kid. 371 00:19:27,905 --> 00:19:29,298 It's my job. 372 00:19:32,693 --> 00:19:34,651 I don't even know you, man. 373 00:19:34,825 --> 00:19:38,873 If you're a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ah Ma! 374 00:19:39,047 --> 00:19:42,181 Tom... You left her there! You could've saved her. 375 00:19:42,355 --> 00:19:43,486 Hey. 376 00:19:43,660 --> 00:19:45,749 - I gotta get out of here. - Stop. No, no. 377 00:19:45,923 --> 00:19:47,483 - You can't go... Wait. - Get off of me! 378 00:19:47,534 --> 00:19:49,275 No, no, no. You need to know about... 379 00:19:49,449 --> 00:19:50,449 [grunts] 380 00:19:50,972 --> 00:19:52,191 [panting] 381 00:19:52,365 --> 00:19:54,323 ...the exit spell on the door. 382 00:19:54,497 --> 00:19:55,672 [sighs] 383 00:19:55,846 --> 00:19:57,848 Mrs. Lee put you in my care. 384 00:19:58,022 --> 00:20:00,677 That makes you my apprentice. 385 00:20:00,851 --> 00:20:03,593 There's a room upstairs. Why don't you take it? 386 00:20:04,551 --> 00:20:05,552 Fine. 387 00:20:07,118 --> 00:20:08,511 Dumb tiger. 388 00:20:10,948 --> 00:20:12,776 [sighs] 389 00:20:12,950 --> 00:20:14,952 [siren wailing in distance] 390 00:20:19,870 --> 00:20:21,742 This can't be happening. 391 00:20:24,005 --> 00:20:26,225 Just a junky necklace. 392 00:20:30,011 --> 00:20:31,099 [sighs] 393 00:20:32,448 --> 00:20:33,493 Whoa! 394 00:20:33,667 --> 00:20:34,842 Come on! 395 00:20:57,778 --> 00:20:58,779 [screams] 396 00:21:02,086 --> 00:21:05,264 Who dares wake the Empress Nu Kua? 397 00:21:06,134 --> 00:21:08,484 Um, Tom? 398 00:21:09,311 --> 00:21:11,705 Oh, it's you. 399 00:21:12,706 --> 00:21:15,012 You walk two worlds now... 400 00:21:15,186 --> 00:21:18,538 the mortal world and the world of magic. 401 00:21:20,061 --> 00:21:22,716 [screams, panting] 402 00:21:24,892 --> 00:21:26,023 Okay. 403 00:21:27,111 --> 00:21:28,896 I really am losing it. 404 00:22:11,852 --> 00:22:13,897 I thought she was gonna be okay. 405 00:22:19,033 --> 00:22:20,339 I'm sorry, kid. 406 00:22:22,602 --> 00:22:24,212 [sniffles] 407 00:22:32,002 --> 00:22:33,439 [clears throat] 408 00:22:33,613 --> 00:22:35,533 I don't know what they put in incense these days, 409 00:22:35,615 --> 00:22:38,574 but it really irritates my eyes. 410 00:22:40,141 --> 00:22:41,360 Yeah. 411 00:22:43,013 --> 00:22:44,363 Yeah, me too. 412 00:22:58,420 --> 00:23:00,683 [snoring] 413 00:23:05,993 --> 00:23:07,342 [sighs] 414 00:23:09,344 --> 00:23:11,912 Psst. Hey. Tom? 415 00:23:12,608 --> 00:23:14,436 Tom. Kid! 416 00:23:21,095 --> 00:23:22,183 Wake up already! 417 00:23:22,357 --> 00:23:24,141 Ow. Cut your nails. 418 00:23:26,492 --> 00:23:28,450 [roars] 419 00:23:29,233 --> 00:23:31,018 [panting] 420 00:23:31,192 --> 00:23:33,890 What the heck? Is that how you wake people up? 421 00:23:34,064 --> 00:23:36,415 Well, next time I'll sing you a song. 422 00:23:36,589 --> 00:23:38,852 Now, come on. Time to get to work. 423 00:23:39,026 --> 00:23:41,942 Work? I don't know what you're thinking with all this apprentice stuff, 424 00:23:42,116 --> 00:23:45,206 but I'm not waxing cars for you, man. Whoa. 425 00:23:46,294 --> 00:23:48,601 I know it's cool. Come on. 426 00:23:48,775 --> 00:23:51,604 I need to see what I'm working with. 427 00:23:51,778 --> 00:23:54,084 - Try to hit me. - What? For real? 428 00:23:54,258 --> 00:23:57,697 Unless you don't think you're up for it. [Roars] 429 00:23:57,871 --> 00:24:00,569 [grunts] Oh, it's on, fur face! 430 00:24:04,181 --> 00:24:06,053 You'll have to do better than that. 431 00:24:06,227 --> 00:24:08,708 You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you? 432 00:24:19,675 --> 00:24:21,895 So, I can't hit you. 433 00:24:22,069 --> 00:24:24,114 Is that the big point you're trying to make? 434 00:24:24,288 --> 00:24:28,031 No. The point is, you're missing the point. 435 00:24:28,205 --> 00:24:30,817 Exactly how many times did you try to strike me just now? 436 00:24:30,991 --> 00:24:32,253 I don't know. 437 00:24:32,427 --> 00:24:33,428 Eight. 438 00:24:33,602 --> 00:24:34,995 And how many times did you check 439 00:24:35,169 --> 00:24:37,127 to make sure that the Phoenix was still with you? 440 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Not once. 441 00:24:40,174 --> 00:24:42,045 That's the point I'm trying to make. 442 00:24:43,786 --> 00:24:45,179 Rat![squeaking] 443 00:24:45,353 --> 00:24:46,485 [gasps] 444 00:24:46,659 --> 00:24:48,059 I told you to stay out of my wallet! 445 00:24:48,225 --> 00:24:49,575 Get over here! 446 00:24:50,750 --> 00:24:52,578 No, no, no, no, that thing's ex... 447 00:24:52,752 --> 00:24:54,797 [crashing] You're gonna pay for that! 448 00:24:54,971 --> 00:24:56,886 That's what you get! 449 00:24:57,060 --> 00:24:58,300 How many years of... [exclaims] 450 00:24:59,498 --> 00:25:01,587 Stop stealing my stuff! 451 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 Hi there! 452 00:25:06,853 --> 00:25:08,811 Oh, my gosh! Did you see that? I did it! 453 00:25:08,985 --> 00:25:11,335 The thing! I did the thing, the bow, bow, bow! 454 00:25:11,510 --> 00:25:14,600 Don't get cocky. That was a defensive fashu. 455 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 It's reflex. 456 00:25:16,384 --> 00:25:18,212 Tom, this is Rat. 457 00:25:18,386 --> 00:25:20,475 Wait. He's a Zodiac. 458 00:25:20,649 --> 00:25:21,694 He's like you. 459 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Are you trying to insult me? 460 00:25:24,044 --> 00:25:26,873 Sidney's my name. Acquisitions is my game. 461 00:25:27,047 --> 00:25:29,049 [laughing] 462 00:25:29,223 --> 00:25:30,790 Acquisitions? 463 00:25:30,964 --> 00:25:32,487 - You're a thief. - Thief? 464 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 You stole my Ming dynasty sword. 465 00:25:34,663 --> 00:25:37,710 - Make sure he didn't - steal your watch. - I don't have a watch. 466 00:25:37,884 --> 00:25:41,191 No problem. I got a bunch. Want one? I'll give you friend prices. 467 00:25:41,365 --> 00:25:42,778 [Hu] Sidney, what are you doing here? 468 00:25:42,802 --> 00:25:44,020 Oh. 469 00:25:44,194 --> 00:25:46,414 And we're going with rat again. Okay. 470 00:25:46,588 --> 00:25:49,722 Hu, that's what I came to tell you. I saw Loo last night. 471 00:25:49,896 --> 00:25:50,896 - What? - What? 472 00:25:50,940 --> 00:25:52,333 Sid, that's not possible. 473 00:25:52,507 --> 00:25:53,943 We saw her die. 474 00:25:54,117 --> 00:25:56,816 I was out wandering around the old high-rent district 475 00:25:56,990 --> 00:25:58,208 by the sea cliffs. 476 00:25:58,382 --> 00:26:00,602 They got the most exquisite trash. 477 00:26:00,776 --> 00:26:04,127 I found a primo clam chowder in the gutter. 478 00:26:04,301 --> 00:26:07,435 And then, out of nowhere, there's Loo! 479 00:26:07,609 --> 00:26:10,046 It was at this abandoned mansion, and I thought, 480 00:26:10,220 --> 00:26:13,310 'Now, is she here for the clam chowder too?' 481 00:26:13,484 --> 00:26:16,444 She looked disgusting. 482 00:26:16,618 --> 00:26:18,272 And I don't just throw that word around. 483 00:26:18,446 --> 00:26:20,622 She crawled into this creepy fountain, 484 00:26:20,796 --> 00:26:25,018 and the water, Hu, it healed her! 485 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 Obviously, I came straight here. 486 00:26:29,892 --> 00:26:33,287 I know that place. What are we waiting for? Let's go get her. 487 00:26:33,461 --> 00:26:35,071 - What? No! - Why not? 488 00:26:35,245 --> 00:26:36,856 Because you're gonna get yourself killed. 489 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 Loo isn't just another yaoguai. 490 00:26:39,162 --> 00:26:41,077 She's as powerful as a Guardian. 491 00:26:41,251 --> 00:26:43,079 She can access the darkest magic. 492 00:26:43,253 --> 00:26:45,573 We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs. 493 00:26:45,734 --> 00:26:48,824 Exactly! Let's do that. Team Zodiac assemble! 494 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 I work better alone. 495 00:26:50,565 --> 00:26:52,393 Come on, Hu. You know it'll be safer for him 496 00:26:52,567 --> 00:26:54,047 with all of us together. 497 00:26:55,831 --> 00:26:57,659 [sighs] [yelps] 498 00:26:57,833 --> 00:26:59,705 Fine. We'll go get the Zodiacs. 499 00:26:59,879 --> 00:27:01,010 - Yes! - Yes! 500 00:27:01,184 --> 00:27:02,621 I already regret this. 501 00:27:04,927 --> 00:27:06,513 - [sighs] - You gotta be kidding me. - Hey. 502 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Got a little new Guardian gift for ya. 503 00:27:08,583 --> 00:27:10,411 Whoops! That's not it! 504 00:27:10,585 --> 00:27:13,283 Found that on the bus, so you know it's good. 505 00:27:13,980 --> 00:27:15,590 You might need this. 506 00:27:15,764 --> 00:27:18,854 Now, remember, you didn't get this from me. 507 00:27:22,945 --> 00:27:24,381 Whoa. 508 00:27:24,555 --> 00:27:26,514 Is that Ming dynasty? 509 00:27:27,384 --> 00:27:28,647 Sweet! 510 00:27:30,344 --> 00:27:33,739 Chinatown is the most delicious place in the world! 511 00:27:33,913 --> 00:27:35,741 [sniffs] Excuse me. 512 00:27:39,266 --> 00:27:40,528 Oh. Mmm. 513 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 Do you smell that? 514 00:27:42,138 --> 00:27:43,966 Rotting fish, splattered soy sauce. 515 00:27:44,140 --> 00:27:45,881 [patron screams] [waiter shouts] 516 00:27:46,055 --> 00:27:47,927 [yelps] Rude! 517 00:27:49,798 --> 00:27:51,278 Is that moldy ginseng? 518 00:27:51,452 --> 00:27:54,063 Dumplings! Can you believe someone threw these out? 519 00:27:54,237 --> 00:27:55,237 Come on, Rat. 520 00:27:55,325 --> 00:27:58,024 [Sidney] Yes! [Chuckles] 521 00:28:00,069 --> 00:28:02,202 - There it is. - Wait, we're getting dim sum? 522 00:28:02,376 --> 00:28:04,683 [Hu] Not everything is what it seems, kid. 523 00:28:07,163 --> 00:28:07,990 [Sidney shrieks] 524 00:28:08,164 --> 00:28:09,209 It's only one of them. 525 00:28:09,383 --> 00:28:10,623 I'm pretty sure I can handle... 526 00:28:12,516 --> 00:28:15,519 - Crap. - Not everything is what it seems, right? 527 00:28:16,999 --> 00:28:18,131 [Hu] Oh, yeah. 528 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 Mess with the Tiger, you get the claws. 529 00:28:20,611 --> 00:28:22,613 - What? That's not a thing. - Yes, it is. 530 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 - No, it isn't. - No one says that. - Tigers do. 531 00:28:31,448 --> 00:28:32,449 Whoa. 532 00:28:32,623 --> 00:28:33,929 Oh, you! 533 00:28:37,933 --> 00:28:39,413 [chuckles] What? 534 00:28:40,675 --> 00:28:42,764 Ah. Come on. Let's do this! 535 00:28:44,200 --> 00:28:45,332 Show-off. 536 00:28:46,246 --> 00:28:47,508 [roars] 537 00:28:48,378 --> 00:28:49,902 Yeah, yeah, you can fly. 538 00:29:00,956 --> 00:29:02,915 Yo! That was incredible! 539 00:29:03,567 --> 00:29:04,567 Gentlemen. 540 00:29:04,655 --> 00:29:05,787 Mistral. 541 00:29:05,961 --> 00:29:07,789 I was doing just fine without you. 542 00:29:07,963 --> 00:29:09,269 Yes, I saw. 543 00:29:09,443 --> 00:29:10,879 It's good to see you, rodent. 544 00:29:11,053 --> 00:29:12,794 [giggles] She called me 'rodent.' 545 00:29:12,968 --> 00:29:14,535 [Mistral] Thomas Lee. 546 00:29:14,709 --> 00:29:17,973 It will be my honor to protect you and guide you. 547 00:29:18,147 --> 00:29:20,802 Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me. 548 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 So I'll be the one watching over and guiding him. 549 00:29:23,979 --> 00:29:27,809 Oh. Like you guided him into this trap?[mock laughs] 550 00:29:27,983 --> 00:29:29,743 Okay, look, I'm taking the kid to the temple. 551 00:29:29,855 --> 00:29:31,639 Good idea. 552 00:29:31,813 --> 00:29:34,642 You can probably find him a master there with fewer trust issues. 553 00:29:34,816 --> 00:29:36,600 You know what? Nobody asked you. 554 00:29:36,775 --> 00:29:38,602 Asked me what? To save you? 555 00:29:38,777 --> 00:29:41,170 You're welcome, by the way.[blows raspberry] 556 00:29:41,344 --> 00:29:42,911 Dragon just can't help herself, can she? 557 00:29:43,085 --> 00:29:46,175 [chuckles] Oh, same old Hu. 558 00:29:46,349 --> 00:29:49,918 What's the saying about the tiger and his stripes?[cackles] 559 00:29:50,092 --> 00:29:51,354 You're hysterical. 560 00:29:51,528 --> 00:29:52,573 I know. 561 00:29:56,316 --> 00:29:58,274 - Hmm? - Cynthia! 562 00:29:58,448 --> 00:30:00,494 - We are closed. - What? 563 00:30:00,668 --> 00:30:04,585 - Ooh. - Tell me more about how you have all this handled. 564 00:30:05,325 --> 00:30:06,717 Cynthia, it's me, Tiger. 565 00:30:06,892 --> 00:30:08,284 It's Hu. 566 00:30:08,458 --> 00:30:10,243 Open the door. [chuckles] 567 00:30:10,417 --> 00:30:11,810 You're embarrassing me out here. 568 00:30:11,984 --> 00:30:12,984 Closed! 569 00:30:13,072 --> 00:30:14,421 This is Zodiac business. 570 00:30:14,595 --> 00:30:17,206 And this is dim sum business. 571 00:30:17,380 --> 00:30:20,775 And we open in three hours. 572 00:30:20,949 --> 00:30:21,949 Nicely done. 573 00:30:22,081 --> 00:30:23,169 Does anybody like you? 574 00:30:23,343 --> 00:30:25,127 - I know how to deal with this. - Mmm. 575 00:30:25,301 --> 00:30:29,566 In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng. 576 00:30:29,740 --> 00:30:32,656 Hey, Rat, no more stealing soy sauce. 577 00:30:32,831 --> 00:30:35,964 Are you sure you're not confusing me with another talking rat? 578 00:30:36,138 --> 00:30:37,681 - [Mistral] - Will a hundred bucks do? - Oh! 579 00:30:37,705 --> 00:30:39,228 We just opened! Come in. 580 00:30:39,402 --> 00:30:41,230 - [grunts] Not a word. - You're welcome. 581 00:30:41,404 --> 00:30:43,276 [chuckles] 582 00:30:43,450 --> 00:30:46,037 Oh, that smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao? 583 00:30:46,061 --> 00:30:47,236 Nope.[Mistral] Forgive Hu. 584 00:30:47,410 --> 00:30:48,716 He doesn't understand humans. 585 00:30:48,890 --> 00:30:50,805 Or feelings. Or the modern world. 586 00:30:50,979 --> 00:30:54,156 Or much of anything, to tell you the truth.[chuckles] 587 00:30:54,330 --> 00:30:58,247 Boy reeks like armpits and new magic. Who is he? 588 00:30:58,421 --> 00:31:00,554 - He's under my protection. - Our protection. 589 00:31:00,728 --> 00:31:02,730 Zodiacs. 590 00:31:02,904 --> 00:31:04,732 Hmm, so what's going on here? 591 00:31:04,906 --> 00:31:07,169 The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really? 592 00:31:10,825 --> 00:31:15,438 [chanting in Mandarin] 593 00:31:16,657 --> 00:31:19,051 [chanting continues] 594 00:31:26,319 --> 00:31:27,842 [mumbles] 595 00:31:28,016 --> 00:31:29,278 It's been a minute. 596 00:31:47,993 --> 00:31:50,169 Hey, thanks for the bun. 597 00:31:50,343 --> 00:31:52,736 You needed it. Too skinny! 598 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 Oh. She's a frog. 599 00:32:00,744 --> 00:32:02,094 Whoa. 600 00:32:02,268 --> 00:32:06,228 [Sidney] Welcome to the Temple of the Twelve. 601 00:32:06,402 --> 00:32:09,884 Ooh. So this is like your magical fortress? 602 00:32:10,058 --> 00:32:12,104 You ain't seen nothing yet. 603 00:32:14,715 --> 00:32:17,109 [buzzer blaring] [sighs] 604 00:32:17,283 --> 00:32:21,548 And now, introducing our starting lineup. 605 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 What are we, a basketball team? 606 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 Let Rat do his thing. 607 00:32:25,334 --> 00:32:27,032 Presenting the amazing, 608 00:32:27,206 --> 00:32:32,472 the astonishing Zodiac Warriors! 609 00:32:32,646 --> 00:32:37,825 First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself... 610 00:32:37,999 --> 00:32:39,261 [crows] 611 00:32:39,435 --> 00:32:40,654 [Sidney] ...Rooster! 612 00:32:40,828 --> 00:32:42,525 Feathers of fury! 613 00:32:42,699 --> 00:32:43,699 Whoa. 614 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 Pawing his way into your heart, 615 00:32:45,964 --> 00:32:48,749 you gotta love him, stinky breath and all, 616 00:32:48,923 --> 00:32:49,923 Dog! 617 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 Slobber tsunami! 618 00:32:52,144 --> 00:32:55,582 [Sidney] Next is the big guy, all muscle and tussle, 619 00:32:55,756 --> 00:32:58,541 the unstoppable Ox![bellows] 620 00:32:58,715 --> 00:33:02,589 Put your opposable thumbs up for the simian sorceress herself: Monkey! 621 00:33:02,763 --> 00:33:04,678 The lean, mean shrinking machine! 622 00:33:04,852 --> 00:33:06,375 [chuckles] [whoops] 623 00:33:06,549 --> 00:33:10,901 She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig! 624 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 The ham slam! 625 00:33:13,295 --> 00:33:17,473 Bringing the heat, she's the maniac of pyro. 626 00:33:17,647 --> 00:33:19,736 Give it up for... Too hot to handle. 627 00:33:19,910 --> 00:33:21,086 [Sidney] ...Dragon! 628 00:33:23,001 --> 00:33:25,612 - That's not bad, actually. - Don't encourage this. 629 00:33:25,786 --> 00:33:27,353 [Sidney] If you said it, she's heard it. 630 00:33:27,527 --> 00:33:30,095 The adorable Rabbit! 631 00:33:30,269 --> 00:33:32,184 Cute attack! 632 00:33:32,358 --> 00:33:34,882 [Sidney] She's flexible, she's fanged, 633 00:33:35,056 --> 00:33:38,016 and you definitely don't want to find her in your sleeping bag! 634 00:33:38,190 --> 00:33:38,929 Snake! 635 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 Let's snuggle. 636 00:33:41,628 --> 00:33:45,545 The thoroughbred of speed: Horse! 637 00:33:45,719 --> 00:33:47,851 Maximum horsepower! 638 00:33:48,852 --> 00:33:50,506 [Sidney] Our explosives expert, 639 00:33:50,680 --> 00:33:53,422 the 'baaa'of boom... 640 00:33:53,596 --> 00:33:55,772 [bleats] 641 00:33:55,946 --> 00:33:57,122 - [Sidney] Goat! - Whoa. 642 00:33:57,296 --> 00:33:58,601 And he's serious, 643 00:33:58,775 --> 00:34:01,256 he's complicated, he's selfish... 644 00:34:01,430 --> 00:34:03,041 [chuckles] [sighs] 645 00:34:03,215 --> 00:34:04,868 That's it. Show's over, Rat. 646 00:34:05,043 --> 00:34:06,483 I'm bringing them in.[buzzer blares] 647 00:34:09,177 --> 00:34:10,309 Rude. 648 00:34:13,399 --> 00:34:16,924 [Sidney] Huh. That's weird. Usually there's all 12 of us. 649 00:34:17,533 --> 00:34:19,144 This is it? 650 00:34:19,318 --> 00:34:21,233 This is barely a petting zoo. 651 00:34:21,407 --> 00:34:23,670 - Who's the kid? - This is Tom. 652 00:34:23,844 --> 00:34:25,976 - He's the Guardian now. - Hey. 653 00:34:26,151 --> 00:34:28,457 New Guardian, huh? [chuckles] 654 00:34:28,631 --> 00:34:30,068 Are you pulling my feathers? 655 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 Look at this kid. He's barely hatched. 656 00:34:32,896 --> 00:34:34,159 Says a chicken. 657 00:34:34,333 --> 00:34:35,551 I'm a rooster! You hear me? 658 00:34:35,725 --> 00:34:37,165 - A rooster! - Will you knock it off? 659 00:34:37,292 --> 00:34:38,859 Last time we clucked, you said 660 00:34:39,033 --> 00:34:42,210 you could protect the Guardian all by yourself. 661 00:34:42,384 --> 00:34:43,559 Isn't that right, Goat? 662 00:34:43,733 --> 00:34:45,387 [bleats] [explosion] 663 00:34:45,561 --> 00:34:48,086 No explosions indoors. 664 00:34:48,260 --> 00:34:51,698 Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she's done. 665 00:34:51,872 --> 00:34:55,093 Kid, this isn't about revenge. That's not what Guardians do. 666 00:34:55,267 --> 00:34:56,398 Well, maybe they should. 667 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 You're staying here in the temple. 668 00:34:58,270 --> 00:35:00,185 - We'll deal with Loo. - What? No! 669 00:35:00,359 --> 00:35:02,274 Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting 670 00:35:02,448 --> 00:35:04,885 where someone put Mr. Whiskers in charge? 671 00:35:05,059 --> 00:35:08,062 Believe me, drumsticks, I don't wanna be here with you either. 672 00:35:08,236 --> 00:35:09,542 Drumsticks? 673 00:35:09,716 --> 00:35:11,370 I'll show you what drumsticks taste like! 674 00:35:11,544 --> 00:35:13,546 Do I need to knock you two down a size? 675 00:35:13,720 --> 00:35:15,113 Guys. Hey. Hey! 676 00:35:15,287 --> 00:35:17,767 Fine! If you want me to show you... 677 00:35:17,941 --> 00:35:19,029 That's adorable. 678 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 Not helping, Naomi. 679 00:35:20,988 --> 00:35:22,337 Think you're so big and tough? 680 00:35:22,511 --> 00:35:24,861 Roosters take out cats all the time. 681 00:35:25,035 --> 00:35:28,648 Thousands of years old, and you still behave like children. 682 00:35:28,822 --> 00:35:31,912 [laughs] So tiny. And so angry. 683 00:35:32,086 --> 00:35:34,219 You're one peck away from death. The death peck. 684 00:35:34,393 --> 00:35:35,793 Well, you're lucky you're not lunch. 685 00:35:35,959 --> 00:35:38,962 Hey! Where's Tom? 686 00:35:39,876 --> 00:35:41,443 Where'd he go? Rabbit? 687 00:35:41,617 --> 00:35:44,446 Okay. I hear running. 688 00:35:44,620 --> 00:35:46,144 Into the alley and... 689 00:35:46,318 --> 00:35:48,102 The kid totally ghosted us. 690 00:35:48,276 --> 00:35:49,930 Yeah, he's gone. 691 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Come on. We can't lose him. 692 00:36:07,382 --> 00:36:08,557 [sighs] 693 00:36:23,050 --> 00:36:24,225 [twig snaps] 694 00:36:30,492 --> 00:36:31,493 [squeaks] 695 00:36:31,667 --> 00:36:32,842 Sorry. 696 00:36:33,016 --> 00:36:34,322 Wait, you don't talk too, do you? 697 00:36:34,496 --> 00:36:37,151 [squeaking] Of course you don't. 698 00:36:37,325 --> 00:36:42,591 Squirrels don't talk, just tigers and rats and monkeys and dragons. 699 00:36:46,900 --> 00:36:48,380 [doorknob rattling] 700 00:36:53,123 --> 00:36:54,123 Whoa! 701 00:37:02,481 --> 00:37:03,569 What the... 702 00:37:08,835 --> 00:37:10,140 [screeches] 703 00:37:13,448 --> 00:37:14,493 Tom! 704 00:37:14,667 --> 00:37:16,451 [Sidney] If I had known this place 705 00:37:16,625 --> 00:37:19,411 was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago. 706 00:37:19,585 --> 00:37:20,890 It's all an illusion. 707 00:37:21,064 --> 00:37:23,197 There's dark fashu at work here. 708 00:37:26,113 --> 00:37:28,246 [inhales, exhales] 709 00:37:32,989 --> 00:37:36,515 [audio feedback] 710 00:37:37,864 --> 00:37:40,127 Let's split up. We can cover more ground that way. 711 00:37:40,301 --> 00:37:41,955 No. We're stronger together. 712 00:37:42,129 --> 00:37:43,913 Fine. We'll stick together. 713 00:37:45,524 --> 00:37:46,786 But separately. 714 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 How is that sticking together? 715 00:37:48,614 --> 00:37:50,398 [audio feedback] Huh? 716 00:37:50,572 --> 00:37:53,009 ["Hello" playing] 717 00:37:54,097 --> 00:37:55,882 Am I the only one who's hearing this? 718 00:37:56,056 --> 00:37:58,145 Everybody can hear it, furball! 719 00:37:58,319 --> 00:38:00,800 I'm so happy for you, but it sounds better in my ears. 720 00:38:00,974 --> 00:38:04,456 ♪ Look at us, yeah What's your score? ♪ 721 00:38:04,630 --> 00:38:07,110 ♪ Can't help but look 'Cause we're gonna blow ♪ 722 00:38:07,285 --> 00:38:09,678 ♪ Jumping the mic Like it's up in the show ♪ 723 00:38:09,852 --> 00:38:12,377 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 724 00:38:12,551 --> 00:38:14,248 [Sidney] Man, this is a long hallway! 725 00:38:19,471 --> 00:38:20,472 [bleats] 726 00:38:20,646 --> 00:38:22,082 ♪ You lose your mind ♪ 727 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 728 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 729 00:38:29,481 --> 00:38:30,481 [Rooster] Goat! 730 00:38:31,352 --> 00:38:32,614 [Naomi] The other Zodiacs! 731 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 Loo must have captured them. 732 00:38:36,226 --> 00:38:38,620 Listen up! My ears got this! 733 00:38:40,535 --> 00:38:41,667 [shouts] 734 00:38:43,756 --> 00:38:44,844 [grunts] 735 00:38:45,018 --> 00:38:46,628 Go! Find the others! 736 00:38:46,802 --> 00:38:47,802 I'm on it. 737 00:38:47,890 --> 00:38:49,327 [clucking] 738 00:38:51,590 --> 00:38:52,852 Okay, umbrella! 739 00:38:53,026 --> 00:38:55,158 Get ready for some wings! 740 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 Rav? 741 00:39:06,822 --> 00:39:07,822 Rav? 742 00:39:07,910 --> 00:39:08,911 [grunts] 743 00:39:12,567 --> 00:39:15,309 Tom! Hi. Um... 744 00:39:16,223 --> 00:39:17,877 What are you doing here? 745 00:39:18,051 --> 00:39:19,705 I'm living in here. 746 00:39:19,879 --> 00:39:22,272 Is that a sword you're carrying? What is this, cosplay? 747 00:39:22,447 --> 00:39:24,536 You never mentioned you lived in a haunted mansion. 748 00:39:24,710 --> 00:39:26,320 Haunted?[Loo] Rav. 749 00:39:26,494 --> 00:39:29,105 Aren't you going to introduce me to your little friend? 750 00:39:29,279 --> 00:39:31,543 Yeah, sorry. This is Tom. 751 00:39:31,717 --> 00:39:34,110 Tom, this is my foster mother, Loo. 752 00:39:34,284 --> 00:39:35,416 Loo?[chuckles] 753 00:39:35,590 --> 00:39:37,200 [shouts, screams] 754 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 [Rav] Tom! What are you doing? 755 00:39:41,117 --> 00:39:42,205 Hello, Thomas. 756 00:39:43,076 --> 00:39:45,818 You are truly a delight. 757 00:39:45,992 --> 00:39:47,297 What the heck? 758 00:39:53,913 --> 00:39:55,131 What are you? 759 00:39:55,305 --> 00:39:56,698 [chuckles] 760 00:39:56,872 --> 00:39:58,265 Go! 761 00:39:58,439 --> 00:40:00,441 He's wearing a necklace, Rav.[gasps] 762 00:40:00,615 --> 00:40:01,615 I can't stop! 763 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 [Loo] Bring it to me now. 764 00:40:03,357 --> 00:40:04,357 Tom, I... 765 00:40:04,445 --> 00:40:06,229 The necklace, Rav? 766 00:40:08,623 --> 00:40:10,582 - He's not wearing one. - What? 767 00:40:10,756 --> 00:40:13,149 He doesn't have anything! Just let him go! 768 00:40:13,323 --> 00:40:14,368 Enough! 769 00:40:15,500 --> 00:40:18,241 - Rav! - Where is the Phoenix? 770 00:40:18,938 --> 00:40:19,939 [Hu] Tom! 771 00:40:20,722 --> 00:40:22,637 Tom! 772 00:40:22,811 --> 00:40:27,468 I've been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas. 773 00:40:27,642 --> 00:40:31,864 Tell me where it is, and I'll spare you. 774 00:40:32,038 --> 00:40:35,084 You and sweet, stupid Rav. 775 00:40:37,739 --> 00:40:39,785 Tell me where it is! 776 00:40:40,525 --> 00:40:42,091 Okay, okay. Please, wait. 777 00:40:42,265 --> 00:40:43,310 Wait. 778 00:40:44,529 --> 00:40:46,574 It's under a rock on my porch. 779 00:40:46,748 --> 00:40:49,708 Wait, wait. No, no, it's actually inside my pocket. 780 00:40:49,882 --> 00:40:51,318 Unless it's inside my sock... 781 00:40:51,492 --> 00:40:53,102 You think I'm a fool? 782 00:40:53,276 --> 00:40:55,409 No. For sure it's in my hat. 783 00:40:55,583 --> 00:40:56,976 Wait, I'm not wearing a hat. 784 00:40:57,585 --> 00:40:58,891 [grunts] 785 00:41:00,806 --> 00:41:01,807 Tom! 786 00:41:04,070 --> 00:41:06,072 [grunts] [roars] 787 00:41:07,639 --> 00:41:08,727 Tiger. 788 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Dragon. 789 00:41:11,338 --> 00:41:12,557 Rat. 790 00:41:14,472 --> 00:41:17,170 Where's Monkey? [Cackles] 791 00:41:18,084 --> 00:41:20,608 Ah, perfect. 792 00:41:23,524 --> 00:41:26,353 When the last of you Zodiac die here with young Thomas, 793 00:41:26,527 --> 00:41:29,791 there will be no one left to stop me from finding it. 794 00:41:32,794 --> 00:41:34,753 [Zodiacs exclaiming] [cackles] 795 00:41:34,927 --> 00:41:36,494 [Sidney] What's happening? 796 00:41:36,668 --> 00:41:38,452 Everyone hold on to something! 797 00:41:38,626 --> 00:41:40,498 Whoa! 798 00:41:45,981 --> 00:41:48,288 Ow! Sidney! Is that my sword? 799 00:41:48,941 --> 00:41:49,942 What? 800 00:41:52,074 --> 00:41:53,902 Uh, everyone can swim, right? 801 00:41:55,034 --> 00:41:58,124 [Sidney] Swim? Yes. Breathe underwater? No! 802 00:42:21,060 --> 00:42:22,235 [gasping] 803 00:42:22,409 --> 00:42:23,410 [panting] 804 00:42:23,584 --> 00:42:25,325 Guys, I think I found a way out, 805 00:42:25,499 --> 00:42:28,546 but I might be the only one who can fit. 806 00:42:28,720 --> 00:42:30,983 Oh, I'll make us fit. Everyone, hold tight! 807 00:42:31,897 --> 00:42:32,897 Come on! 808 00:42:32,941 --> 00:42:33,941 Okay. 809 00:43:13,503 --> 00:43:17,290 [gasping] 810 00:43:17,464 --> 00:43:22,077 Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date? 811 00:43:23,165 --> 00:43:25,167 Holy shrimp fried rice! 812 00:43:25,341 --> 00:43:29,302 I feel so weird. 813 00:43:29,476 --> 00:43:30,564 We may have a problem! 814 00:43:30,738 --> 00:43:31,913 - Hurry, Dragon! - Oh. 815 00:43:32,087 --> 00:43:33,132 What? 816 00:43:37,223 --> 00:43:38,964 [all screaming] 817 00:43:42,924 --> 00:43:44,230 [all grunt] 818 00:43:47,537 --> 00:43:48,713 Well done, Naomi. 819 00:43:49,235 --> 00:43:50,889 Guys? Guys? 820 00:43:51,063 --> 00:43:52,151 Anyone? 821 00:43:53,456 --> 00:43:55,633 Tom, I... 822 00:43:56,982 --> 00:43:58,374 Thank you for saving me. 823 00:44:05,425 --> 00:44:10,125 [grunts] I can't see! It's all darkness! 824 00:44:10,299 --> 00:44:13,041 Oh, is this the end? 825 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Phew! Well, that went great. 826 00:44:15,957 --> 00:44:18,786 [low growling] 827 00:44:20,962 --> 00:44:22,703 [Hu] Yaoguai. 828 00:44:22,877 --> 00:44:27,186 Tom, now this is very important. Where'd you stash the Phoenix? 829 00:44:27,360 --> 00:44:28,491 Someplace lucky. 830 00:44:29,318 --> 00:44:30,668 I-I hope. 831 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 In a bowl of fortune cookies? 832 00:44:38,327 --> 00:44:39,764 Super smart, right? 833 00:44:39,938 --> 00:44:43,898 I guess it's 'fortunate' nobody ate it! 834 00:44:44,072 --> 00:44:46,205 [laughs] [sighs] 835 00:44:49,251 --> 00:44:52,254 [laughing] 836 00:44:55,910 --> 00:44:57,695 [shrieks, laughs] 837 00:44:59,305 --> 00:45:01,350 I thought it was funny. 838 00:45:02,700 --> 00:45:05,354 [Tom] I've seen place mats like these all my life. 839 00:45:05,528 --> 00:45:07,617 And the whole time, they were based on you guys. 840 00:45:07,792 --> 00:45:09,271 Loosely based. 841 00:45:09,445 --> 00:45:10,751 Look at this. 842 00:45:10,925 --> 00:45:15,103 What is this, a sausage? With legs? [Scoffs] 843 00:45:15,277 --> 00:45:17,671 I do not have facial hair. 844 00:45:17,845 --> 00:45:21,109 I do. And I look good.[chuckling] 845 00:45:23,024 --> 00:45:24,983 [sighs] I miss Pig. 846 00:45:25,157 --> 00:45:26,419 [Sidney] I miss them all. 847 00:45:26,593 --> 00:45:28,116 They're our family. 848 00:45:28,290 --> 00:45:30,336 We gotta save them. 849 00:45:30,510 --> 00:45:34,253 Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me. 850 00:45:34,427 --> 00:45:35,733 Please. 851 00:45:35,907 --> 00:45:38,170 The Guardian always trains the next Guardian. 852 00:45:38,344 --> 00:45:39,824 [sighs] 853 00:45:39,998 --> 00:45:41,608 Look, the kid's right. 854 00:45:41,782 --> 00:45:45,438 Without Mrs. Lee, we don't have much choice, do we? 855 00:45:49,747 --> 00:45:51,966 Your job is to connect with the Phoenix. 856 00:45:52,140 --> 00:45:53,228 Mistral? 857 00:45:56,057 --> 00:45:57,189 Whoa. 858 00:45:57,363 --> 00:46:00,018 Clear your mind of all distraction. 859 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 In order to see the Phoenix, you must focus, Tom. 860 00:46:04,849 --> 00:46:08,374 The power of the Phoenix is the greatest in this universe. 861 00:46:08,548 --> 00:46:10,637 In the right hands, it creates. 862 00:46:10,811 --> 00:46:14,423 And in the wrong hands, like Loo's, it destroys. 863 00:46:14,597 --> 00:46:16,730 So what happens if she gets it? 864 00:46:16,904 --> 00:46:18,776 She'll unleash its power on Lunar New Year, 865 00:46:18,950 --> 00:46:21,996 when the chi is at its most potent. 866 00:46:22,170 --> 00:46:24,738 Then use the Phoenix to destroy all of humanity 867 00:46:24,912 --> 00:46:27,654 and reign over the world in darkness for all of eternity. 868 00:46:27,828 --> 00:46:29,874 Okay, that does sound bad. 869 00:46:30,048 --> 00:46:32,659 [Hu] If it were ever unleashed, no one could touch it and survive, 870 00:46:32,833 --> 00:46:34,574 not even a Guardian. 871 00:46:34,748 --> 00:46:37,838 But it's okay to wear it around my neck, though. Got it. 872 00:46:38,012 --> 00:46:39,732 [Cynthia] Steamed dumplings. Very delicious. 873 00:46:39,840 --> 00:46:40,840 I'm not hungry. 874 00:46:40,928 --> 00:46:43,365 - Eat it! - I mean, mmm. 875 00:46:43,539 --> 00:46:45,411 Tom, pass me the soy sauce. 876 00:46:45,585 --> 00:46:46,847 Without your hands. 877 00:46:47,021 --> 00:46:48,936 - How? - Chi lines. 878 00:46:49,110 --> 00:46:52,461 You know, it's like strings of magical energy that are everywhere. 879 00:46:52,635 --> 00:46:54,028 You just grab on to one. 880 00:46:54,202 --> 00:46:55,203 Like this. 881 00:46:56,291 --> 00:46:57,684 Oh. 882 00:46:59,251 --> 00:47:01,514 [chuckling] Yo! 883 00:47:01,688 --> 00:47:03,516 [chuckling] 884 00:47:03,690 --> 00:47:05,083 Can you see the Phoenix? 885 00:47:05,257 --> 00:47:06,258 No. 886 00:47:06,432 --> 00:47:09,435 I'm easily scared of everything, 887 00:47:09,609 --> 00:47:11,741 so protection spells come in handy. [Yelps] 888 00:47:11,916 --> 00:47:14,222 Protection spell! [Chuckles] 889 00:47:15,745 --> 00:47:17,443 Protection spell. 890 00:47:18,531 --> 00:47:19,575 [gasps] 891 00:47:21,577 --> 00:47:25,277 Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now? 892 00:47:25,451 --> 00:47:26,931 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 893 00:47:27,105 --> 00:47:28,410 What did you say? Fashu. 894 00:47:28,584 --> 00:47:30,543 [laughing] 895 00:47:30,717 --> 00:47:32,806 [Mistral] Feel the chi inside you. 896 00:47:34,460 --> 00:47:35,809 And let it flow. 897 00:47:37,985 --> 00:47:39,682 Terrible idea. 898 00:47:39,857 --> 00:47:41,075 [laughing] Fashu? 899 00:47:41,249 --> 00:47:42,249 Fashu. 900 00:47:42,381 --> 00:47:43,381 Yeah, fashu. 901 00:47:43,512 --> 00:47:45,297 Fashu! 902 00:47:45,471 --> 00:47:47,734 Fashu?[Hu] Your intonation's all wrong. 903 00:47:48,691 --> 00:47:49,779 No. 904 00:47:51,999 --> 00:47:53,479 [Tom] Yo! Did you see that? 905 00:47:53,653 --> 00:47:55,611 Fan... Fan-shu. 906 00:47:55,785 --> 00:47:57,265 You just said 'sweet potato'! 907 00:47:57,439 --> 00:47:58,614 'Sweet potato'! 908 00:47:58,788 --> 00:48:00,790 [laughing] 909 00:48:01,661 --> 00:48:03,054 [Tom] Yeah! 910 00:48:04,490 --> 00:48:05,621 [Cynthia] Dessert! 911 00:48:09,495 --> 00:48:10,495 Yes![gasps] 912 00:48:10,583 --> 00:48:11,889 - Really? - No. 913 00:48:12,063 --> 00:48:13,281 Yeah! 914 00:48:17,764 --> 00:48:19,505 [exclaiming] 915 00:48:19,679 --> 00:48:20,854 [yowls] 916 00:48:21,028 --> 00:48:22,028 [laughs] 917 00:48:23,770 --> 00:48:25,859 [sighs] 918 00:48:26,033 --> 00:48:29,471 All of this amounts to nothing if you can't see the Phoenix! 919 00:48:29,645 --> 00:48:31,560 - Hu. - Whatever! 920 00:48:31,734 --> 00:48:34,520 I'm sorry I can't connect with the magic bird better, okay? 921 00:48:34,694 --> 00:48:37,827 All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac 922 00:48:38,002 --> 00:48:39,917 weren't just to get you to sleep. 923 00:48:40,091 --> 00:48:42,267 She was teaching you, Tom. 924 00:48:42,441 --> 00:48:43,921 I told you, I didn't know I... 925 00:48:44,095 --> 00:48:46,010 You don't need to know to understand. 926 00:48:46,184 --> 00:48:48,664 How about we all take a break and cool off. 927 00:48:48,838 --> 00:48:49,883 - Fine! - Fine! 928 00:48:52,103 --> 00:48:53,104 [sighs] 929 00:48:55,541 --> 00:48:57,064 He hates me. 930 00:48:57,238 --> 00:48:58,718 Is that what you think? 931 00:48:59,632 --> 00:49:02,504 - Hu gave his life for you. - What? 932 00:49:02,678 --> 00:49:05,899 That night on the bridge. You were just a baby. 933 00:49:06,073 --> 00:49:07,335 [screams] 934 00:49:08,075 --> 00:49:09,816 [roars] 935 00:49:10,686 --> 00:49:12,210 [grunting] 936 00:49:13,863 --> 00:49:16,518 [Mistral] Hu saved your life at great cost. 937 00:49:16,692 --> 00:49:19,521 The Ghost Cart was coming for him. 938 00:49:19,695 --> 00:49:23,873 Only by giving him a part of her soul, by joining it with his, 939 00:49:24,048 --> 00:49:26,311 was Mrs. Lee able to save him. 940 00:49:29,836 --> 00:49:33,579 There's a part of my grandma's soul inside Hu? 941 00:49:33,753 --> 00:49:37,278 You can see it sometimes. It's in the eyes. 942 00:49:40,629 --> 00:49:43,719 [Sidney] I'm impressed. He's really coming along. 943 00:49:43,893 --> 00:49:45,678 It's not enough, and you know it. 944 00:49:45,852 --> 00:49:48,550 Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix, 945 00:49:48,724 --> 00:49:49,724 none of the rest matters. 946 00:49:49,812 --> 00:49:51,292 We're doing our best, Hu. 947 00:49:52,163 --> 00:49:53,468 But we're not Mrs. Lee. 948 00:49:53,642 --> 00:49:55,427 [Hu] I've been watching him a long time. 949 00:49:55,601 --> 00:49:58,430 You want to know why he can't connect with the Phoenix? 950 00:49:58,604 --> 00:50:00,693 'Cause he doesn't know who he is. 951 00:50:02,869 --> 00:50:04,653 Maybe he never will. 952 00:50:04,827 --> 00:50:06,351 ["Void" playing] 953 00:50:06,525 --> 00:50:09,702 ♪ Hello, friend from the road ♪ 954 00:50:09,876 --> 00:50:13,488 ♪ I wanted to write a note ♪ 955 00:50:13,662 --> 00:50:16,230 ♪ To let you know that All in all ♪ 956 00:50:16,404 --> 00:50:18,363 ♪ It ain't all what it seems ♪ 957 00:50:20,800 --> 00:50:24,108 ♪ I feel like I've hit a low ♪ 958 00:50:24,282 --> 00:50:27,546 ♪ One I've never hit before ♪ 959 00:50:27,720 --> 00:50:31,854 ♪ Lately, I been feel in'small As the salt in the sea ♪ 960 00:50:34,118 --> 00:50:38,339 ♪ Oh, it's so much to do In so little of time ♪ 961 00:50:38,513 --> 00:50:41,951 ♪ I feel like I fell A little behind ♪ 962 00:50:42,126 --> 00:50:45,912 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 963 00:50:47,870 --> 00:50:52,005 ♪ It seems so out of reach To place upon the bay ♪ 964 00:50:52,179 --> 00:50:55,487 ♪ Whoever thought I'd get there anyway? ♪ 965 00:50:55,661 --> 00:50:59,447 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 966 00:51:03,756 --> 00:51:06,933 ♪ I find it hard to get ♪ 967 00:51:10,676 --> 00:51:13,809 ♪ Way too hard to live ♪ 968 00:51:14,984 --> 00:51:16,551 I'm home, Ah Ma. 969 00:51:19,076 --> 00:51:20,903 I don't understand. 970 00:51:21,078 --> 00:51:23,123 Why didn't you tell me? 971 00:51:24,342 --> 00:51:26,866 How am I supposed to do this without you? 972 00:51:27,040 --> 00:51:28,694 [floor creaking] [gasps] 973 00:51:31,523 --> 00:51:33,786 No. No, that's impossible. 974 00:51:34,917 --> 00:51:36,789 Are... Are you... 975 00:51:37,529 --> 00:51:39,531 Is it really you? 976 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 Did you think they could get rid of me that easily? 977 00:51:43,622 --> 00:51:44,666 Ah Ma. 978 00:51:47,016 --> 00:51:49,889 What happened? Where did you go? 979 00:51:50,063 --> 00:51:53,110 A bedtime story for later. 980 00:51:53,284 --> 00:51:55,982 Now tell me, do you still have my necklace? 981 00:51:56,156 --> 00:51:57,766 [chuckles] 982 00:51:57,940 --> 00:51:59,855 You never should have given it to me. 983 00:52:00,029 --> 00:52:03,729 I am no Guardian. I can't even see the Phoenix. 984 00:52:03,903 --> 00:52:07,515 It's okay, Tom. Everything's going to be okay. 985 00:52:07,689 --> 00:52:08,821 I'll take it now. 986 00:52:08,995 --> 00:52:10,127 [Rav] It's not her! 987 00:52:11,519 --> 00:52:12,651 [Tom] No! 988 00:52:12,825 --> 00:52:14,392 [gasps] [Tom] Leave her alone! 989 00:52:14,566 --> 00:52:19,353 Oh, look at you. Somebody's been learning. 990 00:52:19,527 --> 00:52:22,487 And you. So ungrateful. 991 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 You disappoint your Mama Loo. 992 00:52:24,880 --> 00:52:27,274 Yeah? You were a terrible mom! 993 00:52:28,014 --> 00:52:29,233 [screams] 994 00:52:29,407 --> 00:52:30,887 - And your cooking sucked! - Let's go! 995 00:52:31,060 --> 00:52:32,453 - Go, go, go! - Okay! 996 00:52:37,110 --> 00:52:38,807 [exclaims] [grunts] 997 00:52:39,547 --> 00:52:40,896 [grunting] 998 00:52:46,337 --> 00:52:47,686 [cackles] 999 00:52:49,035 --> 00:52:50,689 Thank you, Thomas. 1000 00:52:59,306 --> 00:53:00,742 I can't believe he did this again. 1001 00:53:00,916 --> 00:53:02,788 Why does he keep running away from me? 1002 00:53:02,962 --> 00:53:07,662 Oh, does he? Or do you keep pushing him away? Hmm? 1003 00:53:07,836 --> 00:53:09,360 - That's not true at all. - Oh, really? 1004 00:53:09,534 --> 00:53:11,057 I've had about enough of... Ha! 1005 00:53:11,231 --> 00:53:12,580 Typical cat behavior. 1006 00:53:12,754 --> 00:53:14,147 What? I don't... 1007 00:53:14,321 --> 00:53:16,323 Fiercely independent? Territorial? 1008 00:53:16,497 --> 00:53:18,717 Should I even mention the excessive grooming? 1009 00:53:18,891 --> 00:53:22,068 - Hey. - A cat won't come to you when you call them. 1010 00:53:22,242 --> 00:53:25,811 They want everything on their own terms, when it suits them, 1011 00:53:25,985 --> 00:53:28,335 even with the people they truly care about. 1012 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 Am I wrong? 1013 00:53:30,859 --> 00:53:32,339 No. 1014 00:53:32,513 --> 00:53:35,342 I pushed them all away. 1015 00:53:35,516 --> 00:53:39,912 Tom, the Zodiac, you probably the most. 1016 00:53:41,870 --> 00:53:43,872 But you wouldn't leave me, Dragon. 1017 00:53:44,046 --> 00:53:45,570 Why is that? 1018 00:53:45,744 --> 00:53:49,356 [sighs] I guess I'm just a cat person. 1019 00:53:51,880 --> 00:53:53,055 [door opening] 1020 00:53:57,364 --> 00:53:58,365 Tom! 1021 00:53:58,539 --> 00:54:00,106 I lost it. 1022 00:54:01,281 --> 00:54:03,152 Loo has the Phoenix. 1023 00:54:03,327 --> 00:54:04,719 [gasps] [gasps] 1024 00:54:09,333 --> 00:54:10,725 [sighs] 1025 00:54:34,096 --> 00:54:35,402 [sighs] 1026 00:54:42,366 --> 00:54:47,022 I thought maybe if I went back to our house, 1027 00:54:47,196 --> 00:54:50,025 I could understand why she didn't tell me, 1028 00:54:50,199 --> 00:54:51,723 and I just found this. 1029 00:54:55,814 --> 00:54:59,034 Wow. I gave that to you when you were just a baby. 1030 00:54:59,992 --> 00:55:01,472 You did? 1031 00:55:01,646 --> 00:55:04,649 I've been watching over you your whole life. 1032 00:55:04,823 --> 00:55:07,042 Ever since that night on the bridge. 1033 00:55:08,130 --> 00:55:10,132 We knew Loo would be back. 1034 00:55:10,307 --> 00:55:14,702 So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline. 1035 00:55:14,876 --> 00:55:16,051 And it worked... 1036 00:55:16,225 --> 00:55:19,054 Until I threw that kid into the ceiling? 1037 00:55:19,228 --> 00:55:22,319 - And pulled down - the protective charms. - But you didn't know. 1038 00:55:22,493 --> 00:55:24,930 I let Loo take the Phoenix. 1039 00:55:26,235 --> 00:55:28,586 That's on me. [clicks tongue] 1040 00:55:28,760 --> 00:55:30,979 I'm sorry I wasn't the best mentor. 1041 00:55:32,459 --> 00:55:35,810 But what I'm finally realizing after a thousand years 1042 00:55:35,984 --> 00:55:38,857 is what matters most, 1043 00:55:39,031 --> 00:55:41,773 and that's how you move forward. 1044 00:55:41,947 --> 00:55:45,429 I don't know if I can be who you need me to be. 1045 00:55:45,603 --> 00:55:46,995 You already are. 1046 00:55:47,779 --> 00:55:49,346 It's in your blood. 1047 00:55:49,520 --> 00:55:52,566 You come from a thousand generations of Guardians, Tom. 1048 00:55:52,740 --> 00:55:55,482 Your grandma gave you the necklace. 1049 00:55:55,656 --> 00:55:57,092 She believed in you. 1050 00:55:58,790 --> 00:55:59,965 All right. 1051 00:56:00,748 --> 00:56:02,184 How do we find Loo? 1052 00:56:02,359 --> 00:56:03,621 We find the Phoenix. 1053 00:56:03,795 --> 00:56:05,449 [crowd chattering] 1054 00:56:05,623 --> 00:56:08,016 Loo's waiting for sundown, when the energy is at its peak. 1055 00:56:08,190 --> 00:56:10,105 [cheering] 1056 00:56:14,675 --> 00:56:17,156 [Hu] All right, reach out and find that Phoenix. 1057 00:56:28,472 --> 00:56:31,736 [screams] It's too much. 1058 00:56:33,128 --> 00:56:34,695 Tom, focus. 1059 00:56:34,869 --> 00:56:37,045 I can't. I'm losing it. 1060 00:56:37,219 --> 00:56:41,310 Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself. 1061 00:56:41,485 --> 00:56:43,748 It's okay. You're okay. 1062 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Loo! 1063 00:56:55,542 --> 00:56:57,892 Thomas, just like your grandmother. 1064 00:56:58,066 --> 00:57:00,242 Persistent to the end. 1065 00:57:03,332 --> 00:57:05,030 [crowd screaming] 1066 00:57:10,209 --> 00:57:11,253 Whoa! 1067 00:57:13,342 --> 00:57:14,474 Hey! 1068 00:57:29,750 --> 00:57:31,186 [retches] 1069 00:57:37,192 --> 00:57:39,151 Face full of monkey paw! 1070 00:57:39,325 --> 00:57:41,893 Tear the animals apart. 1071 00:57:44,156 --> 00:57:46,375 Naughty, naughty yaoguai! 1072 00:57:46,550 --> 00:57:49,553 Oh, now your hand is a dumpling! 1073 00:57:50,858 --> 00:57:52,469 - Mind if I borrow this? - Huh? 1074 00:57:53,078 --> 00:57:54,253 Bye. Thanks! 1075 00:57:59,606 --> 00:58:00,868 Yeah! 1076 00:58:22,803 --> 00:58:23,804 [roars] 1077 00:58:42,257 --> 00:58:44,129 [screams, yelps] 1078 00:58:47,262 --> 00:58:48,699 Protection spell! 1079 00:58:51,266 --> 00:58:53,312 [Loo] Protection spell? [cackles] 1080 00:58:53,486 --> 00:58:56,097 If only you were there to protect your grandmother. 1081 00:58:56,271 --> 00:58:58,230 [roars] Monster! 1082 00:59:04,802 --> 00:59:06,412 Hang on! 1083 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 No! 1084 00:59:12,897 --> 00:59:14,289 [Mrs. Lee] Ah Tom. 1085 00:59:14,899 --> 00:59:16,030 Ah Ma. 1086 00:59:21,688 --> 00:59:22,863 Tom! 1087 00:59:24,038 --> 00:59:25,300 Tom! 1088 00:59:27,651 --> 00:59:31,045 [cackles] No! [Shouts] 1089 00:59:35,746 --> 00:59:36,747 Hu! 1090 00:59:38,270 --> 00:59:40,751 I just can't seem to stop taking away 1091 00:59:40,925 --> 00:59:42,579 all the people you care about. 1092 00:59:42,753 --> 00:59:43,753 [grunts] 1093 00:59:47,192 --> 00:59:48,280 [yelps] 1094 01:00:02,120 --> 01:00:03,904 Poor Thomas. 1095 01:00:04,078 --> 01:00:08,474 Do you know why I didn't kill you that night on the bridge? 1096 01:00:10,084 --> 01:00:14,045 Even then, I saw it in your eyes. 1097 01:00:14,219 --> 01:00:18,832 You were no threat, because you were no Guardian. 1098 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 No, that's just another lie. Hu saved me that night. 1099 01:00:22,880 --> 01:00:25,056 Well, where's your tiger now? 1100 01:00:29,277 --> 01:00:31,018 Hey! Loo's umbrella! 1101 01:00:31,192 --> 01:00:33,804 Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs! 1102 01:00:35,414 --> 01:00:37,590 This is crazy! This is crazy! 1103 01:00:38,373 --> 01:00:40,680 I got it. I got it. 1104 01:00:42,726 --> 01:00:43,814 No! 1105 01:00:46,251 --> 01:00:49,036 I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters. 1106 01:00:49,210 --> 01:00:50,603 This is fine! 1107 01:00:50,777 --> 01:00:52,561 Naomi! A little help here. 1108 01:00:53,258 --> 01:00:54,433 [screams] 1109 01:00:55,173 --> 01:00:56,827 This is how you help? 1110 01:00:57,001 --> 01:01:02,528 You have no idea how long I've waited for this moment. 1111 01:01:02,702 --> 01:01:06,227 With the power of the Phoenix, I can remake the world 1112 01:01:07,664 --> 01:01:10,101 without humans, 1113 01:01:10,275 --> 01:01:14,932 and I've saved you a front-row seat. 1114 01:01:15,715 --> 01:01:17,369 [crowd grunting] 1115 01:01:27,684 --> 01:01:29,250 Anytime, Naomi! 1116 01:01:29,424 --> 01:01:31,992 Let my friends go, you stupid umbrella! 1117 01:01:32,166 --> 01:01:33,907 [chanting in Mandarin] 1118 01:01:47,442 --> 01:01:51,533 All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together. 1119 01:01:52,273 --> 01:01:53,622 Let's do this! 1120 01:01:54,449 --> 01:01:55,712 [bleats] 1121 01:02:02,936 --> 01:02:04,851 Tom? [Gasps] 1122 01:02:09,073 --> 01:02:10,552 No. No! 1123 01:02:10,727 --> 01:02:14,426 Look at it, Thomas. Isn't it beautiful? 1124 01:02:18,604 --> 01:02:20,214 We're coming, kid! 1125 01:02:21,520 --> 01:02:23,478 [Horse] Way ahead of you, Tiger! 1126 01:02:24,436 --> 01:02:26,655 Giddyap! [Laughing] 1127 01:02:26,830 --> 01:02:29,528 I'll show you who's in charge! 1128 01:02:30,137 --> 01:02:32,531 Cannonball! 1129 01:02:36,317 --> 01:02:38,624 [Dog barking] 1130 01:02:38,798 --> 01:02:39,973 Throw me another one! 1131 01:02:40,147 --> 01:02:41,409 Yeah, that's right. 1132 01:02:42,497 --> 01:02:43,716 Can you hear that? 1133 01:02:47,981 --> 01:02:48,982 [bleats] 1134 01:02:55,902 --> 01:02:59,079 Hu! Yeah! Zodiac up! 1135 01:03:14,442 --> 01:03:15,792 Whoa. 1136 01:03:18,272 --> 01:03:19,578 [screams] 1137 01:03:20,318 --> 01:03:21,493 Whee! 1138 01:03:21,667 --> 01:03:22,667 Whoa! 1139 01:03:22,799 --> 01:03:25,062 Monkey foot![screams] 1140 01:03:25,802 --> 01:03:28,021 [crows] 1141 01:03:31,764 --> 01:03:32,809 Hi-yah! 1142 01:03:34,898 --> 01:03:35,898 Goat! 1143 01:03:35,986 --> 01:03:36,987 [chuckles] 1144 01:03:37,596 --> 01:03:39,032 [grunts] 1145 01:03:39,206 --> 01:03:40,599 [cackles] 1146 01:03:40,773 --> 01:03:42,949 You're too late! 1147 01:03:55,744 --> 01:03:57,398 Enough! 1148 01:03:59,836 --> 01:04:03,665 Now I end this once and for all. 1149 01:04:07,452 --> 01:04:09,062 Come, Thomas. 1150 01:04:09,236 --> 01:04:11,325 You can die fighting 1151 01:04:11,499 --> 01:04:13,762 just like your grandmother did. 1152 01:04:13,937 --> 01:04:15,939 [cackles] 1153 01:04:28,908 --> 01:04:30,605 We don't need to fight. 1154 01:04:30,779 --> 01:04:34,131 What do you think you're doing, boy? 1155 01:04:35,436 --> 01:04:37,177 We don't need these. 1156 01:04:38,526 --> 01:04:40,267 We need this. 1157 01:04:40,441 --> 01:04:41,703 And this. 1158 01:04:44,445 --> 01:04:46,143 I understand now, Ah Ma. 1159 01:04:51,017 --> 01:04:53,411 Come, boy. Fight me. 1160 01:04:54,412 --> 01:04:55,761 Tom. 1161 01:04:58,633 --> 01:05:00,592 I see the Phoenix. 1162 01:05:03,116 --> 01:05:04,116 No! 1163 01:05:06,206 --> 01:05:07,991 [screaming] 1164 01:05:15,259 --> 01:05:17,130 Shh. Hey. 1165 01:05:18,610 --> 01:05:19,872 It's okay. 1166 01:05:21,178 --> 01:05:22,962 I'm here to protect you. 1167 01:05:42,286 --> 01:05:45,811 In your hands, the Phoenix destroys! 1168 01:05:48,248 --> 01:05:52,470 No! 1169 01:05:52,644 --> 01:05:54,646 But in the right hands... 1170 01:06:00,173 --> 01:06:03,307 [groaning] 1171 01:06:03,481 --> 01:06:05,048 [sighs] 1172 01:06:12,055 --> 01:06:13,491 [sighs] 1173 01:06:31,944 --> 01:06:33,554 Tom! Wake up! 1174 01:06:34,251 --> 01:06:35,774 Tom, do you hear me? 1175 01:06:37,428 --> 01:06:39,038 Guys, he's not breathing. 1176 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 [whimpers] [sniffles] 1177 01:06:40,779 --> 01:06:41,823 Tom? 1178 01:06:41,998 --> 01:06:43,782 Come on, stay with us, buddy. 1179 01:06:45,871 --> 01:06:46,915 No. No! 1180 01:06:48,308 --> 01:06:49,962 We just can't let him die. 1181 01:06:50,789 --> 01:06:52,312 Nu Kua? 1182 01:06:54,401 --> 01:06:55,141 Do it. 1183 01:06:55,315 --> 01:06:56,751 Okay, quick! 1184 01:06:56,925 --> 01:06:58,492 It's gonna take all of us together. 1185 01:06:58,666 --> 01:06:59,798 Thank you, my friends. 1186 01:07:20,384 --> 01:07:23,256 Empress! I seek your help! 1187 01:07:24,301 --> 01:07:25,301 Empress! 1188 01:07:37,314 --> 01:07:40,708 My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals. 1189 01:07:40,882 --> 01:07:43,798 [Nu Kua] The boy is beyond healing. 1190 01:07:43,972 --> 01:07:45,583 [Hu] But not beyond saving. 1191 01:07:47,367 --> 01:07:51,980 Look down, Tiger. Tell me, what do you see? 1192 01:07:52,155 --> 01:07:54,940 Water. An ocean. 1193 01:07:55,114 --> 01:07:59,945 [Nu Kua] The Sea of Tears, where all souls go at the end. 1194 01:08:06,952 --> 01:08:08,345 Take mine instead. 1195 01:08:08,519 --> 01:08:10,999 Merge our souls as Mrs. Lee did for me! 1196 01:08:21,184 --> 01:08:23,186 You could die along with him. 1197 01:08:23,882 --> 01:08:25,231 I'm not afraid. 1198 01:08:26,624 --> 01:08:27,625 I see that. 1199 01:08:28,713 --> 01:08:32,020 Your spirit has never been subtle, Tiger. 1200 01:08:33,457 --> 01:08:34,762 [sighs] 1201 01:08:38,070 --> 01:08:39,985 Repeat these words. 1202 01:08:41,117 --> 01:08:44,250 'With my blood, I join you.' 1203 01:08:44,424 --> 01:08:46,948 With my blood, I join you. 1204 01:08:47,123 --> 01:08:50,561 'With my breath, I bind you.' 1205 01:08:51,866 --> 01:08:56,262 With my breath, I bind you. [Roars] 1206 01:09:29,687 --> 01:09:31,602 [sighs] Hey, kid. 1207 01:09:32,429 --> 01:09:33,995 What happened to you? 1208 01:09:34,170 --> 01:09:35,345 What do you know? 1209 01:09:35,519 --> 01:09:38,174 I guess a tiger can change his stripes! 1210 01:09:38,348 --> 01:09:41,568 Great. Now I'm gonna be hearing that one forever. 1211 01:09:41,742 --> 01:09:44,876 So you couldn't let me die, huh? 1212 01:09:45,050 --> 01:09:47,095 Yeah, let's not make some big fuss about it. 1213 01:10:05,201 --> 01:10:06,506 [Hu] Thomas Lee, 1214 01:10:07,420 --> 01:10:10,858 we name you Guardian. 1215 01:10:11,772 --> 01:10:13,557 [cheering] 1216 01:10:13,731 --> 01:10:15,863 - Nice work. - Congratulations. 1217 01:10:16,037 --> 01:10:19,432 You're gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say. 1218 01:10:19,606 --> 01:10:22,609 They grow up so fast. 1219 01:10:22,783 --> 01:10:24,742 [blows nose, sobs] 1220 01:10:24,916 --> 01:10:27,484 Is he your fiancé? 1221 01:10:27,658 --> 01:10:29,964 What? No. We're in high school. 1222 01:10:30,138 --> 01:10:32,010 [chuckling] It's not too late. 1223 01:10:33,316 --> 01:10:35,492 There's just one more thing I have for you. 1224 01:10:39,409 --> 01:10:40,932 A sacred gift. 1225 01:10:45,284 --> 01:10:47,591 Uh, cool. It's empty. 1226 01:10:48,200 --> 01:10:49,200 What? 1227 01:10:49,288 --> 01:10:50,463 Hmm, okay, okay. 1228 01:10:50,637 --> 01:10:51,745 It's like a metaphor, isn't it? 1229 01:10:51,769 --> 01:10:53,379 Sid. 1230 01:10:53,553 --> 01:10:57,905 What? Oh, sure, blame the rat. I see how it is. [Exclaims] 1231 01:10:59,429 --> 01:11:01,822 I have no idea how it got there. 1232 01:11:03,607 --> 01:11:06,436 I-I-I made you a key to my shop. 1233 01:11:08,351 --> 01:11:10,657 That's your sacred gift? 1234 01:11:10,831 --> 01:11:15,575 I figured you've got more training to do and you're gonna need somewhere to stay, 1235 01:11:15,749 --> 01:11:20,101 so maybe it would make sense if you, I don't know, consider it your... 1236 01:11:20,276 --> 01:11:21,799 Home? 1237 01:11:24,367 --> 01:11:26,499 Yeah. I mean, if you want. 1238 01:11:28,371 --> 01:11:31,330 Well, I do have a piece of your soul in me, 1239 01:11:31,504 --> 01:11:34,986 so I guess that kind of makes us family. 1240 01:11:38,903 --> 01:11:40,600 [chuckling] 1241 01:11:42,123 --> 01:11:45,301 Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy. 1242 01:11:45,475 --> 01:11:47,259 I'm proud of you, Hu. 1243 01:11:47,433 --> 01:11:49,455 It's whatever they're putting in the incense these days. 1244 01:11:49,479 --> 01:11:51,219 Yeah. Good cover. 1245 01:11:51,394 --> 01:11:53,483 I get that you're, like, old-school, 1246 01:11:53,657 --> 01:11:55,920 but it's okay to have emotions. 1247 01:11:56,094 --> 01:11:57,791 [titters] 1248 01:11:57,965 --> 01:12:00,098 You're about to see some emotions, apprentice. 1249 01:12:00,272 --> 01:12:02,709 Apprentice? Guardian. 1250 01:12:02,883 --> 01:12:05,582 You've still got a lot to learn. [Chuckles] 1251 01:12:05,756 --> 01:12:07,584 [chuckles] I'm sorry. 1252 01:12:07,758 --> 01:12:10,432 Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world? 1253 01:12:10,456 --> 01:12:13,633 I don't think so![Hu] I'm the one who saved your sorry butt over and over. 1254 01:12:13,807 --> 01:12:17,028 [Tom] Did I ask for your help? I had it back there. 1255 01:12:27,038 --> 01:12:28,648 ["Eye of the Tiger" playing] 1256 01:12:30,911 --> 01:12:33,566 [Tom] 'Eye of the Tiger'? You gotta be kidding me. 1257 01:12:33,740 --> 01:12:35,307 [Hu] It's a classic. 1258 01:12:35,481 --> 01:12:37,135 [Tom] That's not the point.[Hu] What? 1259 01:12:37,309 --> 01:12:38,745 - You're a tiger. - So what? 1260 01:12:38,919 --> 01:12:40,941 [Tom] Are you really not understanding how this is... 1261 01:12:40,965 --> 01:12:43,794 [Hu] This song is written for me.[Tom] Let me just... 1262 01:12:43,968 --> 01:12:46,579 Do not touch that. Just let me play my music. 1263 01:12:47,624 --> 01:12:48,624 Oh, yeah. 1264 01:12:49,582 --> 01:12:51,758 Oh, yeah. That's my jam. 1265 01:12:51,932 --> 01:12:53,586 You really need to get out more. 1266 01:12:55,458 --> 01:12:57,155 And you need more training. 1267 01:12:58,591 --> 01:12:59,853 Whoa! [Screams] 1268 01:13:00,506 --> 01:13:01,768 Okay, hold on! 1269 01:13:01,942 --> 01:13:03,901 Hu enjoys this far too much. 1270 01:13:04,075 --> 01:13:05,946 Five bucks the kid aces it. 1271 01:13:06,120 --> 01:13:07,383 You're on. 1272 01:13:07,557 --> 01:13:09,515 Just FYI, I don't have money. 1273 01:13:11,299 --> 01:13:13,563 Whoa. Hey, what are you doing? [Screams] 1274 01:13:15,347 --> 01:13:18,872 Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No. 1275 01:13:20,352 --> 01:13:21,919 [gasping] 1276 01:13:26,314 --> 01:13:30,318 [shouts, grunts] 1277 01:13:37,456 --> 01:13:39,066 Cool. 1278 01:13:39,240 --> 01:13:41,199 Okay, we're not sharing the same litter box. 1279 01:13:41,373 --> 01:13:43,375 ["Eye of the Tiger" continues] 1280 01:13:51,035 --> 01:13:54,430 ♪ Rising up Back on the street ♪ 1281 01:13:54,604 --> 01:13:58,477 ♪ Did my time, took my chances ♪ 1282 01:13:58,651 --> 01:14:02,089 ♪ Fly away Now I'm back on my feet ♪ 1283 01:14:02,263 --> 01:14:05,963 ♪ And that keeps me dancing ♪ 1284 01:14:06,137 --> 01:14:09,793 ♪ So many times It can happen too fast ♪ 1285 01:14:09,967 --> 01:14:12,752 ♪ Change your passion For glory ♪ 1286 01:14:13,884 --> 01:14:15,102 ♪ Don't lose your grip ♪ 1287 01:14:15,276 --> 01:14:16,800 ♪ On the dreams of your past ♪ 1288 01:14:16,974 --> 01:14:20,456 ♪ You gotta tell them To instruct me ♪ 1289 01:14:20,630 --> 01:14:24,329 ♪ It's the eye of the tiger It's the thrill of the fight ♪ 1290 01:14:24,503 --> 01:14:28,333 ♪ Moving to the pulse Of our rivals ♪ 1291 01:14:28,507 --> 01:14:32,032 ♪ If they come to me In the middle of the night ♪ 1292 01:14:32,206 --> 01:14:35,862 ♪ I'll be watching With all of the eye ♪ 1293 01:14:36,036 --> 01:14:38,778 ♪ Of the tiger ♪ 1294 01:14:40,084 --> 01:14:43,957 ♪ Of the tiger ♪ 1295 01:14:44,131 --> 01:14:46,438 ♪ Of the tiger ♪ 1296 01:14:47,526 --> 01:14:50,050 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1297 01:14:50,224 --> 01:14:52,313 ♪ Of the tiger ♪ 1298 01:14:52,488 --> 01:14:55,447 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1299 01:14:55,621 --> 01:14:57,144 ♪ In the sky, yeah ♪ 1300 01:14:57,318 --> 01:14:59,320 ♪ Feel like I'm on top Of the world ♪ 1301 01:14:59,495 --> 01:15:02,933 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1302 01:15:05,892 --> 01:15:08,895 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1303 01:15:09,069 --> 01:15:12,116 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1304 01:15:12,290 --> 01:15:15,336 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1305 01:15:15,511 --> 01:15:18,078 ♪ I survive 'cause I ♪ 1306 01:15:18,252 --> 01:15:20,951 ♪ Came from the bottom Now I'm on the mountaintop ♪ 1307 01:15:21,125 --> 01:15:22,735 ♪ Came from struggle One that caught me ♪ 1308 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 ♪ Now, like rock 'n'roll I rock it ♪ 1309 01:15:24,781 --> 01:15:27,261 ♪ This is all I got I don't need to be specific ♪ 1310 01:15:27,435 --> 01:15:31,265 ♪ Want the stars on my spaceship Feeling futuristic, ah ♪ 1311 01:15:31,439 --> 01:15:34,573 ♪ I like nice things They like me too ♪ 1312 01:15:34,747 --> 01:15:38,229 ♪ I dream so sweet I feel so new ♪ 1313 01:15:38,403 --> 01:15:41,406 ♪ It's what I say When I want you ♪ 1314 01:15:44,496 --> 01:15:47,455 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1315 01:15:47,630 --> 01:15:50,502 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1316 01:15:50,676 --> 01:15:53,723 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1317 01:15:53,897 --> 01:15:56,595 ♪ I survive 'cause I feel Like I'm on top of the world ♪ 1318 01:15:56,769 --> 01:15:59,990 ♪ I don't really care What they say about me ♪ 1319 01:16:00,164 --> 01:16:02,993 ♪ Leave 'em like the seas I'll whoa, whoa ♪ 1320 01:16:03,167 --> 01:16:06,126 ♪ I don't really care What they say about me ♪ 1321 01:16:06,300 --> 01:16:08,302 ♪ Leave 'em like the seas I'll ♪ 1322 01:16:19,183 --> 01:16:21,446 ♪ Feel like I'm on top of the world ♪ 1323 01:16:30,150 --> 01:16:32,370 ["Pleasures" playing] 91049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.