Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,057 --> 00:00:10,690
Acum pe VeziHD.ro : The Dirty South (2023)
1
00:01:29,057 --> 00:01:30,690
- Oricine dintr-un oraș mic
2
00:01:30,692 --> 00:01:32,492
știe despre prostiile din orașele mici.
3
00:01:33,828 --> 00:01:36,965
Indiferent de afacerea ta, pariezi că toată lumea o știe.
4
00:01:38,066 --> 00:01:40,400
Colegiul de aici reprezintă jumătate din populația noastră
5
00:01:41,603 --> 00:01:44,135
iar noi ceilalți suntem despărțiți de râu.
6
00:01:46,340 --> 00:01:47,374
Există partea aceea,
7
00:01:48,776 --> 00:01:49,844
și partea asta,
8
00:01:51,946 --> 00:01:53,447
această parte funcționează pentru acea parte.
9
00:01:54,649 --> 00:01:56,483
Și este centura Bibliei și tot.
10
00:01:58,553 --> 00:02:02,187
Oamenii de aici mă cunosc pe mine și pe mine ca păcătoși.
11
00:02:12,033 --> 00:02:12,934
Numele meu este Sue.
12
00:02:15,202 --> 00:02:17,105
Nu sunt prea mare în ceea ce cred oamenii.
13
00:02:23,811 --> 00:02:25,477
Dar din când în când,
14
00:02:25,479 --> 00:02:27,582
se știe că mă pune în probleme.
15
00:02:31,986 --> 00:02:33,251
- Q-92, bună dimineața.
16
00:02:33,253 --> 00:02:34,920
Este acea perioadă magică a anului
17
00:02:34,922 --> 00:02:36,388
în Louisiana de Nord, oameni buni.
18
00:02:36,390 --> 00:02:39,257
Cea de-a 97-a ediție anuală a Festivalului luminilor Natchitoches
19
00:02:39,259 --> 00:02:40,993
va fi în plină desfășurare în acest weekend
20
00:02:40,995 --> 00:02:42,528
jos pe malul râului Natchitoches,
21
00:02:42,530 --> 00:02:45,230
iar temperaturile sunt de așteptat să scadă,
22
00:02:45,232 --> 00:02:47,735
deci asigurați-vă că îi strângeți pe toți acei micuți.
23
00:02:49,202 --> 00:02:50,870
Ia-ți prietenii, ia-ți familia, ia o bere,
24
00:02:50,872 --> 00:02:53,039
bucurați-vă și ne întâlnim pe malul râului
25
00:02:53,041 --> 00:02:55,409
sâmbăta asta la ora nouă pentru artificii.
26
00:02:56,476 --> 00:02:57,510
- Hei.
27
00:02:57,512 --> 00:02:59,444
Hei, acesta este portofelul meu, frate.
28
00:02:59,446 --> 00:03:00,412
Hei prietene.
29
00:03:00,414 --> 00:03:02,447
Hei idiotule, haide!
30
00:03:10,758 --> 00:03:12,591
Da, trebuie să raportez un jaf.
31
00:03:12,593 --> 00:03:15,027
Aici, la restaurantul lui Roger, lângă autostrada 1.
32
00:03:16,263 --> 00:03:18,463
- Doamne, tocmai s-a întâmplat asta?
33
00:03:18,465 --> 00:03:20,298
- Adică, cine poartă atâţia bani?
34
00:03:20,300 --> 00:03:22,269
- Îl vedeți bâjbând pe chelnerița aia?
35
00:03:33,447 --> 00:03:34,947
- Stai, nu, nu, nu.
36
00:03:34,949 --> 00:03:36,015
- Toate unitățile sfătuite,
37
00:03:36,017 --> 00:03:37,315
211 în curs.
38
00:03:37,317 --> 00:03:39,350
Suspectul a fost văzut conducând spre vest pe Highway One
39
00:03:39,352 --> 00:03:41,219
într-un Chevrolet Chevelle albastru.
40
00:03:41,221 --> 00:03:43,022
- Iisuse, relaxează-te.
41
00:03:43,024 --> 00:03:44,156
- Copiază asta.
42
00:03:53,968 --> 00:03:57,069
- Oh, la naiba.
43
00:04:04,545 --> 00:04:05,845
- Doamne, Dumnezeule,
44
00:04:05,847 --> 00:04:07,780
ce faci?
45
00:04:07,782 --> 00:04:11,584
- Am înțeles asta, stai, stai.
46
00:04:11,586 --> 00:04:12,551
- Oh, Doamne.
47
00:04:12,553 --> 00:04:13,721
Te poti opri?
48
00:04:14,689 --> 00:04:17,123
- Trage pe dreapta!
49
00:04:24,866 --> 00:04:25,931
- Ma descurc.
50
00:04:25,933 --> 00:04:27,835
- Se apropie.
51
00:04:31,271 --> 00:04:32,505
La naiba!
52
00:04:42,016 --> 00:04:44,517
- Unde ai invatat asta?
53
00:04:44,519 --> 00:04:46,886
- Multă practică.
54
00:05:08,743 --> 00:05:10,408
- La naiba, Jacob.
55
00:05:10,410 --> 00:05:11,376
- Nu.
56
00:05:11,378 --> 00:05:12,280
Vai.
57
00:05:17,417 --> 00:05:20,019
- Jacob, intră și fă un duș.
58
00:05:20,021 --> 00:05:22,254
O să întârzii la școală.
59
00:05:22,256 --> 00:05:23,689
Poți te rog să nu mai arunci în aer?
60
00:05:23,691 --> 00:05:25,191
O să-mi faci un atac de cord.
61
00:05:25,193 --> 00:05:26,025
- Bine.
62
00:05:26,027 --> 00:05:27,259
Greșeala mea.
63
00:05:27,261 --> 00:05:28,359
- Tatăl tău te va duce la școală.
64
00:05:28,361 --> 00:05:29,829
- El nu este aici.
65
00:05:29,831 --> 00:05:31,329
- Ce vrei să spui că nu e aici?
66
00:05:31,331 --> 00:05:33,935
- I-am auzit camionul pornind pe la trei noaptea trecută.
67
00:05:37,905 --> 00:05:41,372
- Bine, te duc la școală.
68
00:05:41,374 --> 00:05:44,712
Dar grăbește-te, te rog, am inspectorul azi.
69
00:05:50,184 --> 00:05:51,617
Hei, ridică-te.
70
00:05:51,619 --> 00:05:54,452
Nu, haide.
71
00:05:54,454 --> 00:05:56,288
- Pot măcar să iau micul dejun?
72
00:05:56,290 --> 00:05:57,488
- Nu.
73
00:05:57,490 --> 00:06:00,125
Nimeni nu are timp pentru asta, haide, du-te.
74
00:06:07,869 --> 00:06:09,335
- Să vedem acolo.
75
00:06:09,337 --> 00:06:10,238
Oh, 101,6.
76
00:06:12,439 --> 00:06:14,240
Da, trebuie să stai în pat.
77
00:06:14,242 --> 00:06:15,710
Îl am pe Gary Parker astăzi.
78
00:06:16,811 --> 00:06:18,043
- O să am grijă de Gary.
79
00:06:18,045 --> 00:06:19,847
De fapt, abia aștept cu nerăbdare.
80
00:06:22,183 --> 00:06:24,984
- Ei bine, dacă Sue este acolo...
81
00:06:24,986 --> 00:06:26,819
- Nu-ți face griji, mă descurc pe Sue.
82
00:06:26,821 --> 00:06:28,220
Doar, simți-te mai bine, bine,
83
00:06:28,222 --> 00:06:29,389
și mă voi întoarce la prânz.
84
00:07:16,170 --> 00:07:19,073
- Planifică asta mai târziu, când o fac.
85
00:07:21,943 --> 00:07:24,043
Așa că ne prefacem că sunt Sandy Claus
86
00:07:24,045 --> 00:07:26,679
și acesta este micul nostru banc de zăpadă, uh-oh.
87
00:07:26,681 --> 00:07:27,782
Avem probleme acum.
88
00:07:29,083 --> 00:07:30,785
- Știi măcar ce este astăzi?
89
00:07:31,752 --> 00:07:33,052
- E după ieri,
90
00:07:33,054 --> 00:07:34,353
înainte de mâine. - Nu, haide, trebuie să pleci.
91
00:07:34,355 --> 00:07:35,486
- Oh, ce?
92
00:07:35,488 --> 00:07:36,689
- Hei acum, haide, Sue,
93
00:07:36,691 --> 00:07:37,523
bate-l. - Ia-ți poșeta.
94
00:07:37,525 --> 00:07:39,058
Haide. - Nu.
95
00:07:39,060 --> 00:07:40,491
- Avem inspectorul azi.
96
00:07:40,493 --> 00:07:41,994
- Așteaptă puțin... - Curăță rahatul acela!
97
00:07:41,996 --> 00:07:43,195
- Stai un minut, Sue.
98
00:07:43,197 --> 00:07:45,798
- Nu avem niciun minut și nici tu.
99
00:07:45,800 --> 00:07:47,166
- Trebuie să fiu plătit.
100
00:07:47,168 --> 00:07:49,535
- O prostituată, într-adevăr, tată?
101
00:07:49,537 --> 00:07:52,705
Trebuia să-l duci pe Jacob la școală astăzi.
102
00:07:52,707 --> 00:07:53,973
- Oh, la naiba.
103
00:07:53,975 --> 00:07:56,742
Îmi pare rău, doar că mi-am pierdut noțiunea timpului.
104
00:07:56,744 --> 00:07:58,410
- Ei bine, este un ceas chiar acolo.
105
00:07:58,412 --> 00:08:01,046
A spus trei dimineața când am plecat aseară
106
00:08:01,048 --> 00:08:02,281
și încă am ajuns aici la timp...
107
00:08:02,283 --> 00:08:04,316
- Cel mai bine ai urmări tonul ăsta în barul meu.
108
00:08:04,318 --> 00:08:05,483
- Barul tău?
109
00:08:05,485 --> 00:08:06,318
- Ai dreptate.
110
00:08:06,320 --> 00:08:07,553
Vrei să vezi ziarele?
111
00:08:07,555 --> 00:08:09,588
- Atunci procedează ca asta, ticălos egoist.
112
00:08:09,590 --> 00:08:11,690
Nu poți dispărea oricând vrei.
113
00:08:11,692 --> 00:08:14,093
Ai un copil mic acasă.
114
00:08:15,329 --> 00:08:16,564
- Știi că ușa ta din spate e deschisă.
115
00:08:17,497 --> 00:08:19,200
- De ce este ușa din spate deschisă?
116
00:08:21,635 --> 00:08:24,737
Domnule Roy, îl așteptam pe fratele dumneavoastră.
117
00:08:24,739 --> 00:08:27,940
- Oh, nu știam că și Daryl avea treabă cu tine.
118
00:08:27,942 --> 00:08:28,843
- Da.
119
00:08:29,744 --> 00:08:31,210
Cu ce vă pot ajuta?
120
00:08:31,212 --> 00:08:33,946
- Ei bine, Jo Anne este bolnavă astăzi, așa că sunt aici în numele ei.
121
00:08:33,948 --> 00:08:35,881
Hei, ce mai faci, Gary?
122
00:08:35,883 --> 00:08:37,218
- Sunt bine, Jeb.
123
00:08:38,252 --> 00:08:39,651
Ce crezi din asta?
124
00:08:39,653 --> 00:08:41,787
- Ești un om greu de urmărit.
125
00:08:41,789 --> 00:08:44,990
- Da, doar urmăresc acel dolar, știi?
126
00:08:44,992 --> 00:08:46,225
- Da.
127
00:08:46,227 --> 00:08:47,659
Imaginează-ți că doar asta urmărești.
128
00:08:48,763 --> 00:08:50,498
- Nu am nicio mașină aici!
129
00:08:52,533 --> 00:08:54,633
- Bine, mă duc.
130
00:08:54,635 --> 00:08:55,768
- Da, te rog.
131
00:08:55,770 --> 00:08:56,771
- Probabil cel mai bine.
132
00:08:59,740 --> 00:09:00,641
- Da.
133
00:09:01,409 --> 00:09:02,276
Ştii,
134
00:09:03,878 --> 00:09:06,213
vorbind despre cel mai bun, Jeb,
135
00:09:07,415 --> 00:09:09,483
trimite-l pe al meu lui Jo Anne, vrei?
136
00:09:12,853 --> 00:09:15,187
- Dacă ai ști ce e bine pentru tine...
137
00:09:15,189 --> 00:09:16,523
- Amintește-ți prostiile alea din orașul mic
138
00:09:16,525 --> 00:09:18,257
am mai mentionat?
139
00:09:19,493 --> 00:09:21,660
Ei bine, se zvonește că Gary și Jo Anne s-au împăcat
140
00:09:21,662 --> 00:09:23,695
singura noapte în care ea și domnul Jeb
141
00:09:23,697 --> 00:09:25,566
au avut singura lor despărțire.
142
00:09:27,935 --> 00:09:30,871
Dar, desigur, s-au întors împreună chiar a doua zi.
143
00:09:32,640 --> 00:09:34,075
Apoi tati a cunoscut-o pe mama.
144
00:09:36,610 --> 00:09:39,044
Cuvântul în oraș este că Gary este singurul alt bărbat
145
00:09:39,046 --> 00:09:41,182
asta a fost la fel cu doamna Roy.
146
00:09:44,285 --> 00:09:45,753
Și dacă mint, mor.
147
00:09:46,821 --> 00:09:48,989
Singurul lor fiu a devenit prima mea dragoste,
148
00:09:50,157 --> 00:09:52,593
dar prostiile din orașele mici pot dura zeci de ani,
149
00:09:53,394 --> 00:09:56,464
iar în unele cazuri, generații.
150
00:10:05,840 --> 00:10:07,074
- Îmi pare rău pentru asta.
151
00:10:12,279 --> 00:10:13,679
- Știi, tatăl tău nu a plătit ipoteca
152
00:10:13,681 --> 00:10:15,280
pe acest loc peste ceva timp.
153
00:10:15,282 --> 00:10:17,082
Banca a sunat, nimic.
154
00:10:17,084 --> 00:10:20,152
- Oh, nu, stai, nu, am plătit-o în fiecare lună.
155
00:10:20,154 --> 00:10:21,353
Îl las la depozitul de numerar.
156
00:10:21,355 --> 00:10:22,256
- Da.
157
00:10:25,426 --> 00:10:27,926
- Bine, cât datorăm?
158
00:10:27,928 --> 00:10:29,830
- 30, inclusiv penalități.
159
00:10:31,332 --> 00:10:32,233
- Mie?
160
00:10:33,568 --> 00:10:34,468
Până când?
161
00:10:35,570 --> 00:10:36,370
- Ieri.
162
00:10:38,973 --> 00:10:40,472
- Bine, haide.
163
00:10:40,474 --> 00:10:43,978
Trebuie să crezi că habar n-aveam despre asta, bine?
164
00:10:45,479 --> 00:10:48,647
O să-mi acorzi puțin mai mult timp, nu?
165
00:10:48,649 --> 00:10:51,385
- Da, și empatizez cu situația ta.
166
00:10:53,687 --> 00:10:55,756
Cred că această articulație are nevoie doar de un nou proprietar.
167
00:11:00,394 --> 00:11:01,695
- Locul ăsta e tot ce avem.
168
00:11:02,429 --> 00:11:03,330
Bine?
169
00:11:04,698 --> 00:11:08,267
Fără ea, nu știu cum îl voi hrăni pe Jacob.
170
00:11:08,269 --> 00:11:10,304
- Și mila sa încheiat acum cinci luni.
171
00:11:11,672 --> 00:11:14,840
Îți dau 72 de ore sau îl ridic la licitație.
172
00:11:14,842 --> 00:11:15,908
- Trei zile?
173
00:11:15,910 --> 00:11:17,409
- Da.
174
00:11:17,411 --> 00:11:19,146
Da, încă un lucru.
175
00:11:20,147 --> 00:11:21,715
Băiatul meu s-a întors în oraș.
176
00:11:22,883 --> 00:11:25,050
- Nu știam că e aici.
177
00:11:25,052 --> 00:11:28,820
- Eu și mama lui am dori să rămânem așa.
178
00:11:28,822 --> 00:11:30,189
- Mark și cu mine ne-am întâlnit în liceu,
179
00:11:30,191 --> 00:11:32,026
acum suntem oameni diferiti.
180
00:11:33,194 --> 00:11:35,029
- Ai fost mereu oameni diferiți.
181
00:11:36,163 --> 00:11:37,198
- Da, îmi amintesc.
182
00:11:38,032 --> 00:11:39,731
- Şi eu.
183
00:11:39,733 --> 00:11:42,369
- Hei, știi că ușa ta din spate e deschisă.
184
00:11:43,505 --> 00:11:44,336
- Salut frate.
185
00:11:44,338 --> 00:11:45,971
- Ce faci aici?
186
00:11:45,973 --> 00:11:47,372
- Am terminat aici.
187
00:11:47,374 --> 00:11:48,409
Ne vedem curând, Parker.
188
00:11:50,277 --> 00:11:51,345
În regulă, inspector.
189
00:11:54,114 --> 00:11:55,515
- Vă spun,
190
00:11:55,517 --> 00:11:57,051
un oraș mic, desigur, nu?
191
00:11:58,219 --> 00:11:59,019
Bine,
192
00:12:00,254 --> 00:12:01,488
esti pregatit pentru inspectie?
193
00:12:02,591 --> 00:12:03,490
- Mm-hmm.
194
00:12:05,726 --> 00:12:07,694
- Ai două scurgeri în baie
195
00:12:07,696 --> 00:12:09,696
și o țeavă spartă sub chiuvetă.
196
00:12:09,698 --> 00:12:11,564
- Da, le pot repara azi.
197
00:12:11,566 --> 00:12:12,831
- Ar fi trebuit să fie reparat, dragă.
198
00:12:12,833 --> 00:12:14,401
Acestea sunt încălcări ale sănătății.
199
00:12:16,538 --> 00:12:18,170
Și, ooo wee,
200
00:12:18,172 --> 00:12:19,106
asta e una mare.
201
00:12:19,940 --> 00:12:21,273
- Da.
202
00:12:21,275 --> 00:12:22,841
Tatăl meu a fost aici,
203
00:12:22,843 --> 00:12:26,311
dar el nici nu a lucrat aseară, eu am făcut-o.
204
00:12:26,313 --> 00:12:27,946
- Știi, aș putea să te închid doar pentru asta.
205
00:12:27,948 --> 00:12:30,985
- Da, sper că poți trece cu vederea.
206
00:12:32,587 --> 00:12:35,120
- Ai câteva amenzi mari aici și acum asta?
207
00:12:35,122 --> 00:12:36,023
Uh-uh.
208
00:12:37,124 --> 00:12:39,093
- Pot să-ți dau un întreg caz de So Co.
209
00:12:42,096 --> 00:12:43,730
Ce, vrei să-mi vezi sânii?
210
00:12:43,732 --> 00:12:45,632
- Ce, ouăle prăjite?
211
00:12:45,634 --> 00:12:46,534
Acum.
212
00:12:47,801 --> 00:12:48,802
Ma gandeam...
213
00:12:50,437 --> 00:12:51,238
altceva.
214
00:12:52,674 --> 00:12:53,807
La ce te gandesti?
215
00:13:12,926 --> 00:13:14,192
- Mă gândesc că ai crezut
216
00:13:14,194 --> 00:13:17,699
că m-aș pune în genunchi pentru asta,
217
00:13:19,233 --> 00:13:20,432
dar acum mă gândesc că doar ești
218
00:13:20,434 --> 00:13:22,100
O să semnez hârtia aia în regulă
219
00:13:22,102 --> 00:13:24,739
și să nu mai faci niciodată greșeala asta, dle Roy.
220
00:13:26,440 --> 00:13:28,073
Ce crezi?
221
00:13:28,075 --> 00:13:29,143
E bine pentru tine?
222
00:13:39,219 --> 00:13:41,320
- Cât de grozav este asta?
223
00:13:41,322 --> 00:13:45,023
Ieri dimineață am fost în Florida, iar acum,
224
00:13:45,025 --> 00:13:46,628
S-ar putea să nu mă mai întorc niciodată acum.
225
00:13:48,730 --> 00:13:50,028
- Hei,
226
00:13:50,030 --> 00:13:51,664
totul e bine acolo dedesubt?
227
00:13:51,666 --> 00:13:53,231
- Da.
228
00:13:53,233 --> 00:13:55,503
Tocmai am împins-o puțin mai devreme astăzi.
229
00:14:06,080 --> 00:14:06,980
- Woo.
230
00:14:15,022 --> 00:14:16,758
- Și unde e acasă pentru tine?
231
00:14:19,893 --> 00:14:21,161
- Tu stai în ea.
232
00:14:26,166 --> 00:14:28,100
- Trei zile, cum vei face asta?
233
00:14:28,102 --> 00:14:29,836
- Nu știu.
234
00:14:29,838 --> 00:14:31,903
Cine este?
235
00:14:31,905 --> 00:14:32,807
- Eric?
236
00:14:33,708 --> 00:14:35,173
Aștepta.
237
00:14:35,175 --> 00:14:36,210
Stai, cine este Eric?
238
00:14:37,211 --> 00:14:39,679
- Un tip fratern de aseară.
239
00:14:39,681 --> 00:14:41,913
- Ce sa întâmplat cu acel fotbalist?
240
00:14:41,915 --> 00:14:44,617
- Logan a fost pus pe bancă, așa că s-a plâns.
241
00:14:44,619 --> 00:14:46,418
- De ce nu bei ceva la sfârșitul nopții
242
00:14:46,420 --> 00:14:47,720
în loc să-ți scoți toată agresivitatea
243
00:14:47,722 --> 00:14:49,655
pe vreun colegiu?
244
00:14:49,657 --> 00:14:51,156
- Aș vrea să pot
245
00:14:51,158 --> 00:14:53,726
dar cineva trebuie să fie un adult pe aici.
246
00:14:53,728 --> 00:14:55,661
- Ei bine, poate ai avea nevoie de ajutor.
247
00:14:55,663 --> 00:14:57,095
- Găsești 30 de mii?
248
00:14:57,097 --> 00:14:58,531
Da pot.
249
00:14:58,533 --> 00:15:01,433
- Adică, nu poți face totul singură, Sue.
250
00:15:01,435 --> 00:15:04,169
- Nu toată lumea are o familie fericită, Donna,
251
00:15:04,171 --> 00:15:05,203
deci nu al tuturor
252
00:15:05,205 --> 00:15:06,806
în grabă să facă unul. - Bine,
253
00:15:06,808 --> 00:15:09,511
poate că istoria nu trebuie să se repete.
254
00:15:10,512 --> 00:15:12,310
Nu este.
255
00:15:12,312 --> 00:15:14,079
Uite, doar pentru că mama ta a fugit
256
00:15:14,081 --> 00:15:15,180
nu înseamnă... - Bine.
257
00:15:15,182 --> 00:15:16,448
Că trebuie să... - Corect.
258
00:15:16,450 --> 00:15:17,717
- Îmi pare rău, doar că,
259
00:15:17,719 --> 00:15:19,886
Nu vreau să te vinzi scurt.
260
00:15:19,888 --> 00:15:21,086
- Si nu sunt,
261
00:15:21,088 --> 00:15:23,723
Îmi vând doar niște realitate.
262
00:15:23,725 --> 00:15:24,592
- Da.
263
00:15:26,460 --> 00:15:28,561
- Dar, uite, nu te înșeli, bine?
264
00:15:28,563 --> 00:15:30,362
Nu aici mă imaginez,
265
00:15:30,364 --> 00:15:32,867
dar nici măcar nu aș avea de ales.
266
00:15:34,001 --> 00:15:36,669
Uită-te la mizeria în care ne aflăm acum.
267
00:15:36,671 --> 00:15:37,605
- Hei, Sue.
268
00:15:39,373 --> 00:15:40,873
- Marcă.
269
00:15:40,875 --> 00:15:42,374
- Da, îmi pare rău că te sperii, ușa era deschisă.
270
00:15:42,376 --> 00:15:45,680
- Da, nu, tocmai am încetat să-i încuiem pe aici.
271
00:15:46,815 --> 00:15:47,647
- Donna.
272
00:15:47,649 --> 00:15:48,550
Hei, ce mai faci?
273
00:15:49,383 --> 00:15:50,282
- Bun.
274
00:15:50,284 --> 00:15:51,851
Ce mai face Princeton?
275
00:15:51,853 --> 00:15:54,219
- Tocmai mi-am terminat programul de absolvire.
276
00:15:54,221 --> 00:15:55,120
- Felicitări.
277
00:15:55,122 --> 00:15:56,722
- Mulțumesc.
278
00:15:56,724 --> 00:15:58,256
Da, tata a vorbit despre pensionare,
279
00:15:58,258 --> 00:16:00,895
așa că tocmai m-am întors aici învățând frânghiile.
280
00:16:01,962 --> 00:16:03,565
- Nimeni nu părăsește acest loc pentru totdeauna.
281
00:16:06,266 --> 00:16:08,302
Bine, trebuie să plec, așa că...
282
00:16:09,970 --> 00:16:11,136
suna-ma mai tarziu.
283
00:16:11,138 --> 00:16:13,305
- Pot fi.
284
00:16:13,307 --> 00:16:14,941
- Mă bucur să te văd, Mark.
285
00:16:14,943 --> 00:16:15,775
Da.
286
00:16:15,777 --> 00:16:16,678
Pa.
287
00:16:19,179 --> 00:16:20,847
- Nu pot să cred că Donna are un copil acum.
288
00:16:20,849 --> 00:16:21,848
- Da.
289
00:16:21,850 --> 00:16:23,415
Multe s-au schimbat pe aici,
290
00:16:23,417 --> 00:16:25,818
dar, uite, să nu fii nepoliticos sau altceva,
291
00:16:25,820 --> 00:16:27,319
dar nu suntem chiar deschiși.
292
00:16:27,321 --> 00:16:28,521
- Da, nu, am vrut doar să trec și să spun, hei.
293
00:16:28,523 --> 00:16:30,690
A trecut ceva timp, știi?
294
00:16:30,692 --> 00:16:32,457
- Da, bine, mă bucur că ai făcut-o,
295
00:16:32,459 --> 00:16:35,260
dar mi-am cam făcut mâinile pline momentan.
296
00:16:35,262 --> 00:16:36,729
- Trebuie să mă întorc la muncă.
297
00:16:36,731 --> 00:16:37,632
Eu doar,
298
00:16:38,600 --> 00:16:40,533
Trebuia să te văd, Sue.
299
00:16:40,535 --> 00:16:43,136
- Nu sunt sigur că e o idee bună.
300
00:16:46,173 --> 00:16:47,673
- Hei, uite, chiar...
301
00:16:47,675 --> 00:16:49,811
- Știi că tatăl tău încearcă să cumpere locul ăsta?
302
00:16:51,445 --> 00:16:52,346
- Nu?
303
00:16:53,247 --> 00:16:54,881
Stai, stai, ce?
304
00:17:08,997 --> 00:17:10,195
- Totul este bine?
305
00:17:10,197 --> 00:17:11,396
- Da, doar un pic de benzină.
306
00:17:11,398 --> 00:17:13,265
- Cu siguranță mi-ar plăcea un duș.
307
00:17:13,267 --> 00:17:15,601
- Pe bune, totuşi.
308
00:17:15,603 --> 00:17:17,803
Și o băutură.
309
00:17:17,805 --> 00:17:18,905
- E un semn acolo în spate care spune
310
00:17:18,907 --> 00:17:22,040
venea un oraș.
311
00:17:22,042 --> 00:17:23,543
Nu, sunt bine.
312
00:17:23,545 --> 00:17:24,946
- Poziționează-te.
313
00:17:26,480 --> 00:17:28,148
Sunt liber ca o pasăre!
314
00:17:30,618 --> 00:17:32,250
Au!
315
00:18:00,147 --> 00:18:02,548
- Hei, ce se întâmplă?
316
00:18:02,550 --> 00:18:04,984
Mai târziu e o petrecere la casa de fotbal.
317
00:18:04,986 --> 00:18:05,985
Treci pe la?
318
00:18:05,987 --> 00:18:07,855
- Întreabă-mă peste câteva ore.
319
00:18:12,994 --> 00:18:14,560
- Buna frumoaso.
320
00:18:14,562 --> 00:18:16,696
Voi bea o bere și un shot de la tine.
321
00:18:16,698 --> 00:18:18,898
- Cred că te-ai săturat.
322
00:18:18,900 --> 00:18:20,733
- Nici măcar pe aproape.
323
00:18:20,735 --> 00:18:23,972
- Adună-le sau pleacă naiba.
324
00:18:25,039 --> 00:18:26,173
- Yes, ma'am.
325
00:18:32,747 --> 00:18:34,245
- În regulă.
326
00:18:34,247 --> 00:18:36,749
Un pahar, ia benzina,
327
00:18:36,751 --> 00:18:39,319
și plecați naibii de aici.
328
00:18:42,322 --> 00:18:44,523
Oh, scuzați-mă, domnule, scuzele mele.
329
00:18:44,525 --> 00:18:46,025
Hey, ma'am.
330
00:18:46,027 --> 00:18:49,196
Inscripția din față spune că vindeți gaz.
331
00:18:50,497 --> 00:18:51,329
- Pompa e în spate.
332
00:18:51,331 --> 00:18:53,032
Doar trage-ți barca în sus.
333
00:18:53,034 --> 00:18:54,332
- Barca mea.
334
00:18:54,334 --> 00:18:57,168
Nu, nu, nu avem barcă.
335
00:18:57,170 --> 00:18:58,136
Avem o mașină.
336
00:18:58,138 --> 00:19:00,039
Vindeți bidoane de gaz?
337
00:19:00,041 --> 00:19:02,644
- Magazinul din oraș parcurge doar patru mile așa.
338
00:19:03,745 --> 00:19:05,611
- Da, e grozav.
339
00:19:05,613 --> 00:19:06,514
Perfect.
340
00:19:07,782 --> 00:19:08,714
Bine.
341
00:19:08,716 --> 00:19:10,783
Orice vor aceste două doamne.
342
00:19:10,785 --> 00:19:11,653
- Și pentru tine?
343
00:19:14,055 --> 00:19:15,888
- Camera bărbaţilor.
344
00:19:34,207 --> 00:19:36,309
- Woo!
345
00:20:41,441 --> 00:20:43,241
- L-ai văzut în ultima vreme?
346
00:20:43,243 --> 00:20:44,744
- Nu, tu?
347
00:20:44,746 --> 00:20:46,846
- Nu, cred că a plecat.
348
00:20:46,848 --> 00:20:47,648
- Hei.
349
00:20:50,218 --> 00:20:52,587
Putem folosi dușul tău mai târziu?
350
00:20:54,622 --> 00:20:55,788
Liber ca o pasare.
351
00:20:55,790 --> 00:20:56,657
Fată! - Woo!
352
00:21:13,340 --> 00:21:14,607
- Adică 170.
353
00:21:14,609 --> 00:21:15,510
175.
354
00:21:17,812 --> 00:21:19,277
70.
355
00:21:19,279 --> 00:21:20,513
La dracu.
356
00:21:20,515 --> 00:21:23,883
Haide, Gary, gândește, gândește, gândește, gândește.
357
00:21:23,885 --> 00:21:24,950
20.
358
00:21:24,952 --> 00:21:26,252
40.
359
00:21:30,124 --> 00:21:32,191
- Încă mai urmărești dolarul ăla, Gary Parker?
360
00:21:32,193 --> 00:21:36,061
- La naiba, omule, încerc să-ți iau banii, bine?
361
00:21:36,063 --> 00:21:37,530
- Da.
362
00:21:37,532 --> 00:21:39,165
Ce, băuturile slingring nu-l mai taie?
363
00:21:39,167 --> 00:21:40,668
Oh, stai, nu contează.
364
00:21:41,636 --> 00:21:43,368
- Ce vrei, Jeb?
365
00:21:43,370 --> 00:21:45,771
- Știi ce vreau, ți l-am oferit acum șase luni,
366
00:21:45,773 --> 00:21:47,338
dar ești încăpățânat.
367
00:21:47,340 --> 00:21:48,607
- Ce am spus, nu?
368
00:21:48,609 --> 00:21:50,075
Ți-am spus că nu e de vânzare.
369
00:21:50,077 --> 00:21:52,377
- Hai, Bubba, totul e de vânzare.
370
00:21:52,379 --> 00:21:54,481
Credeam că toți bunii gunoi de remorcă știau asta.
371
00:21:55,415 --> 00:21:57,382
- Nemernic, omule.
372
00:21:57,384 --> 00:21:58,250
La naiba.
373
00:21:58,252 --> 00:21:59,287
- Hei, apropo,
374
00:22:00,655 --> 00:22:02,121
nu vei ghici niciodată cu cine m-am lovit
375
00:22:02,123 --> 00:22:03,522
jos pe Shreveport noaptea trecută.
376
00:22:03,524 --> 00:22:04,924
- Da, nu-mi pasă.
377
00:22:04,926 --> 00:22:06,357
- Oh da?
378
00:22:06,359 --> 00:22:08,060
Ei bine, jură pe Dumnezeu,
379
00:22:08,062 --> 00:22:09,895
acolo, stând vizavi de mine la masa de poker,
380
00:22:09,897 --> 00:22:13,601
ghici cine a fost, nimeni altul decât fosta ta soție, Gary Parker.
381
00:22:15,670 --> 00:22:16,602
- Gina?
382
00:22:16,604 --> 00:22:17,503
- Da.
383
00:22:17,505 --> 00:22:18,604
- Ai văzut-o pe Gina? - Da.
384
00:22:18,606 --> 00:22:20,105
- Ce cazinou?
385
00:22:20,107 --> 00:22:21,406
- Da, știi ce, am crezut că s-a sinucis
386
00:22:21,408 --> 00:22:22,975
după ce ea a avut urmașii tăi.
387
00:22:22,977 --> 00:22:24,409
- Ce cazinou?
388
00:22:24,411 --> 00:22:26,477
Hei, fiu de cățea!
389
00:22:26,479 --> 00:22:27,548
Ce cazinou?
390
00:22:29,150 --> 00:22:30,249
Cocoş
391
00:22:30,251 --> 00:22:31,349
fraier!
392
00:22:31,351 --> 00:22:32,820
ticălosule!
393
00:22:34,655 --> 00:22:36,055
Dumnezeu
394
00:22:36,057 --> 00:22:36,958
la naiba!
395
00:23:23,004 --> 00:23:24,906
- Vezi că ai găsit o cutie.
396
00:23:28,109 --> 00:23:29,508
- Da da.
397
00:23:29,510 --> 00:23:30,410
eu...
398
00:23:31,245 --> 00:23:32,246
am cunoscut un tip.
399
00:23:34,181 --> 00:23:36,083
- Te ajută să găsești și portofelele alea?
400
00:23:40,121 --> 00:23:41,289
Sau au fost acele fete?
401
00:23:45,126 --> 00:23:47,425
- Uite, eu...
402
00:23:47,427 --> 00:23:49,196
- Chiar mi-ai luat camera în seara asta.
403
00:23:52,300 --> 00:23:54,101
Cred că faci asta pentru a trăi.
404
00:23:58,438 --> 00:23:59,307
Cât câștigi?
405
00:24:01,375 --> 00:24:03,044
- Nu chemi legea, nu?
406
00:24:04,078 --> 00:24:04,910
- Nu încă.
407
00:24:04,912 --> 00:24:05,813
Cât costă?
408
00:24:07,815 --> 00:24:09,281
- Un mare.
409
00:24:09,283 --> 00:24:10,184
Pot fi.
410
00:24:11,519 --> 00:24:13,554
Și pot împărți asta cu tine dacă taci.
411
00:24:14,722 --> 00:24:17,224
- Sunt doar niste prostii pe care le iei?
412
00:24:19,226 --> 00:24:21,362
- Iau ceea ce am nevoie atunci când am nevoie.
413
00:24:26,000 --> 00:24:29,070
- Nu prea cred în a lua lucruri care nu sunt ale tale,
414
00:24:30,938 --> 00:24:33,975
dar am momente disperate.
415
00:24:38,012 --> 00:24:39,578
Dacă ți-aș spune că știu unde poți ajunge
416
00:24:39,580 --> 00:24:40,681
mult mai mult de atat?
417
00:24:42,249 --> 00:24:43,150
Ceva mai mare.
418
00:24:45,987 --> 00:24:48,486
- Păi, spui sau arăți?
419
00:24:48,488 --> 00:24:49,390
- Poate amândoi.
420
00:24:50,791 --> 00:24:52,727
Dar aș avea nevoie de ceva în schimb.
421
00:24:56,530 --> 00:24:57,497
30 de mii...
422
00:24:58,632 --> 00:24:59,533
pana luni.
423
00:25:00,534 --> 00:25:01,934
- Oh.
424
00:25:01,936 --> 00:25:04,336
- Sunt o grămadă de bani pe aici.
425
00:25:04,338 --> 00:25:05,806
Mult mai mult decât ai crede.
426
00:25:07,541 --> 00:25:08,909
Dacă ți-aș arăta unde,
427
00:25:10,845 --> 00:25:12,878
crezi că am putea rezolva ceva?
428
00:25:12,880 --> 00:25:14,580
- Pana luni?
429
00:25:14,582 --> 00:25:16,350
Este un fel de întoarcere abruptă.
430
00:25:20,154 --> 00:25:21,387
- Dacă nu primesc banii,
431
00:25:21,389 --> 00:25:22,857
familia mea va pierde acest pământ.
432
00:25:25,292 --> 00:25:27,828
Adică, aș putea obține o altă slujbă, dar...
433
00:25:29,997 --> 00:25:31,866
Nu prea știu unde am locui.
434
00:25:33,534 --> 00:25:35,734
Sincer, nu prea știu cum am supraviețui
435
00:25:35,736 --> 00:25:36,771
fără acest loc.
436
00:25:40,975 --> 00:25:43,275
- Aceste buzunare, cât de adânci sunt?
437
00:25:43,277 --> 00:25:45,079
- Suficient pentru a te duce unde te duci.
438
00:25:46,414 --> 00:25:47,548
- Îți dau 30 de ani,
439
00:25:48,449 --> 00:25:49,383
restul îl păstrez.
440
00:25:50,751 --> 00:25:52,918
- Ia tot ce vrei.
441
00:25:52,920 --> 00:25:55,489
Trebuie doar suficient pentru a acoperi ceea ce datorăm.
442
00:26:01,295 --> 00:26:02,163
- Iad.
443
00:26:04,432 --> 00:26:05,733
Bine, dacă fac asta,
444
00:26:06,801 --> 00:26:09,370
Nu cunosc zona asta, nu bine, adică...
445
00:26:12,807 --> 00:26:15,576
dar există un cumpărător pe care îl pot suna.
446
00:26:19,013 --> 00:26:19,914
Eu sunt Dion.
447
00:26:21,949 --> 00:26:22,850
- A da in judecata.
448
00:26:26,787 --> 00:26:29,757
- Ei bine, cel mai bine începem diseară, Sue.
449
00:27:13,934 --> 00:27:15,334
- Q-92.
450
00:27:15,336 --> 00:27:17,836
Ne-am întors, iar Natchitoches, este oficial aici.
451
00:27:17,838 --> 00:27:19,838
Festivalul Luminilor, acum câteva zile.
452
00:27:19,840 --> 00:27:21,807
Vedem trafic intens în toate orele,
453
00:27:21,809 --> 00:27:23,308
zi și noapte... - Unul dintre obișnuiții mei,
454
00:27:23,310 --> 00:27:26,647
are un hambar plin cu mașini vechi, clasice.
455
00:27:27,582 --> 00:27:29,616
Nemernic ieftin nu dă bacșiș.
456
00:27:29,618 --> 00:27:32,184
- Nu, nu, nu, vrei doar să iei mașini de pe stradă.
457
00:27:32,186 --> 00:27:35,287
Pe proprietatea cuiva, ceri probleme.
458
00:27:35,289 --> 00:27:36,190
- Bine.
459
00:27:37,526 --> 00:27:39,691
Cunosc o grămadă de șantiere.
460
00:27:39,693 --> 00:27:41,530
Am putea obține o parte din echipament.
461
00:27:43,731 --> 00:27:45,799
- Ai o remorcă, ceva să o tragi?
462
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
- Camionul meu poate.
463
00:27:49,403 --> 00:27:50,671
- Mai rapid decât o mașină de poliție?
464
00:27:55,242 --> 00:27:56,110
Hei,
465
00:27:57,244 --> 00:27:58,312
ce este acest loc?
466
00:27:59,947 --> 00:28:02,483
- Doar un bar care e deschis mai târziu decât noi.
467
00:28:03,450 --> 00:28:05,284
Este plin de roșii.
468
00:28:05,286 --> 00:28:06,187
- Jackpot.
469
00:28:06,987 --> 00:28:07,920
Ți-e sete?
470
00:28:07,922 --> 00:28:08,822
- Nu.
471
00:28:10,491 --> 00:28:14,092
Deci asta e treaba ta, doar să jefuiești barurile.
472
00:28:14,094 --> 00:28:16,061
- Trei zile vin repede, dragă.
473
00:28:16,063 --> 00:28:17,996
- Nu-mi spune dragă și locul ăsta e gol.
474
00:28:17,998 --> 00:28:20,098
- Nu este adevărat.
475
00:28:20,100 --> 00:28:22,100
Acești băieți lucrează offshore.
476
00:28:22,102 --> 00:28:24,803
Sunt și câteva camioane de sudură afară.
477
00:28:24,805 --> 00:28:26,038
- Asa de?
478
00:28:26,040 --> 00:28:27,906
- Deci, ceea ce înseamnă este că au mai mulți bani
479
00:28:27,908 --> 00:28:29,509
decât știu ei ce să facă.
480
00:28:29,511 --> 00:28:33,648
Și nu au văzut o femeie de câteva săptămâni.
481
00:28:35,015 --> 00:28:35,916
Tragi la biliard?
482
00:28:36,917 --> 00:28:38,450
- Desigur, sunt barman.
483
00:28:38,452 --> 00:28:40,052
- Bine, scoate-ți jacheta.
484
00:28:40,054 --> 00:28:41,521
- Nu, e frig aici.
485
00:28:41,523 --> 00:28:43,558
- Va trebui să ai încredere în mine pentru asta.
486
00:28:46,393 --> 00:28:47,294
Bine?
487
00:28:51,232 --> 00:28:52,701
Du-te, câștigă-ne niște bani, dragă.
488
00:28:58,372 --> 00:28:59,273
- Cine urmează?
489
00:29:05,079 --> 00:29:06,178
- Ma scuzati domnule.
490
00:29:06,180 --> 00:29:07,779
Unde este camera bărbaților tăi?
491
00:29:07,781 --> 00:29:08,683
Mulțumesc mult.
492
00:30:50,618 --> 00:30:52,484
- Divertisment pur.
493
00:30:52,486 --> 00:30:53,820
- La naiba, iubito, e o fotografie bună.
494
00:30:53,822 --> 00:30:54,787
Care e numele tău?
495
00:30:54,789 --> 00:30:55,824
- Nu e copil.
496
00:31:02,530 --> 00:31:03,730
- Hei. - Nu glumeai.
497
00:31:03,732 --> 00:31:05,931
- Ți-am spus că nu sunt începător la biliard.
498
00:31:05,933 --> 00:31:07,899
- S-ar putea să primim rahatul ăsta în trei zile.
499
00:31:07,901 --> 00:31:09,602
- Cât ai băncat?
500
00:31:09,604 --> 00:31:11,069
- Hei, Sue!
501
00:31:11,071 --> 00:31:12,139
Eşti tu?
502
00:31:13,173 --> 00:31:14,774
Unde ai fost? - Hei, hai să mergem.
503
00:31:14,776 --> 00:31:16,743
- Am încercat să te sun.
504
00:31:16,745 --> 00:31:18,210
- Da.
505
00:31:18,212 --> 00:31:20,979
Îmi pare rău, telefonul meu este mort.
506
00:31:20,981 --> 00:31:22,481
- Vezi, treaba e că nu am vrut să cred
507
00:31:22,483 --> 00:31:24,552
tipul acela de fotbal de la bar, dar la naiba,
508
00:31:25,919 --> 00:31:28,220
ești un fel de curvă, nu-i așa?
509
00:31:30,057 --> 00:31:31,289
Ce?
510
00:31:31,291 --> 00:31:32,592
Vrei să fii dur cu noi, tip mare?
511
00:31:38,800 --> 00:31:40,332
Oh, nenorocitule.
512
00:31:43,838 --> 00:31:45,904
- Vorbește cu femeile așa, nu?
513
00:31:45,906 --> 00:31:46,839
- Nu, domnule.
514
00:31:46,841 --> 00:31:47,809
- Hei.
515
00:31:49,009 --> 00:31:49,811
Haide.
516
00:31:51,044 --> 00:31:52,112
- Hai! Hai! Hai.
517
00:32:16,738 --> 00:32:17,639
- 6,440.
518
00:32:20,107 --> 00:32:21,841
Probabil că ar fi trebuit să pariez pe acel joc.
519
00:32:21,843 --> 00:32:24,244
- Da, nu este un început rău.
520
00:32:25,212 --> 00:32:26,113
- Da.
521
00:32:27,414 --> 00:32:30,382
- Aș păstra toate lucrurile alea de rău pentru marți,
522
00:32:30,384 --> 00:32:31,551
suntem la un termen limită.
523
00:32:31,553 --> 00:32:32,419
- Da, stiu.
524
00:32:33,788 --> 00:32:35,287
Ce urmeaza?
525
00:32:35,289 --> 00:32:36,856
- Faceți o listă cu toate locurile unde sunt banii
526
00:32:36,858 --> 00:32:38,825
și voi alege ceva care să ne plătească amândoi.
527
00:32:38,827 --> 00:32:40,258
Dar nu pot face asta singur.
528
00:32:40,260 --> 00:32:42,795
Așa că fii gata să pleci mâine seară.
529
00:32:42,797 --> 00:32:44,764
- Cum ajung la tine?
530
00:32:44,766 --> 00:32:45,934
- Te voi gasi.
531
00:32:47,067 --> 00:32:47,968
- Bine.
532
00:32:52,372 --> 00:32:54,973
Apreciez că faci asta.
533
00:32:54,975 --> 00:32:57,409
- Nu e doar pentru tine, știi?
534
00:32:57,411 --> 00:32:58,678
- Da.
535
00:32:58,680 --> 00:33:01,181
- Hei, râul ăla, cu ce s-a lovit?
536
00:33:02,316 --> 00:33:04,115
- Este de fapt un lac, nu un râu.
537
00:33:04,117 --> 00:33:06,886
Doar e al naibii la ambele capete.
538
00:33:06,888 --> 00:33:08,989
- Și oamenii își țin bărcile acolo?
539
00:33:10,090 --> 00:33:11,191
- Oamenii care au bani.
540
00:33:15,930 --> 00:33:16,997
- Noapte bună.
541
00:33:27,274 --> 00:33:28,741
- Unde vrei să spui, acolo?
542
00:33:28,743 --> 00:33:30,210
Da, exact.
543
00:33:32,246 --> 00:33:34,012
O să fac asta pentru tine, domnule.
544
00:33:34,014 --> 00:33:34,847
- În regulă.
545
00:33:34,849 --> 00:33:36,749
- Mulţumesc, Mike.
546
00:33:36,751 --> 00:33:38,216
- Hei, tată, ai o secundă?
547
00:33:38,218 --> 00:33:40,553
- Da, dar trebuie să ne grăbim.
548
00:33:40,555 --> 00:33:43,123
Treci pe lângă bancă și ia-ți mama la prânz.
549
00:33:44,258 --> 00:33:45,691
Hei, cum îți place camionul acela de companie?
550
00:33:45,693 --> 00:33:46,993
- E minunat.
551
00:33:46,995 --> 00:33:48,360
Mulțumesc, tată. - Da da.
552
00:33:48,362 --> 00:33:49,494
- Pot să vă întreb ceva?
553
00:33:49,496 --> 00:33:50,997
- Da, trage.
554
00:33:50,999 --> 00:33:53,498
- Ce aud despre că vrei barul Parker?
555
00:33:53,500 --> 00:33:54,667
- Ce ai auzit asta?
556
00:33:54,669 --> 00:33:56,702
- Adică, este adevărat?
557
00:33:56,704 --> 00:33:59,939
- Ei bine, da, i-am făcut o ofertă lui Gary cu ceva timp în urmă,
558
00:33:59,941 --> 00:34:02,440
dar să-ți spun ce, fiule, nu poți repara prostia.
559
00:34:02,442 --> 00:34:04,242
Banca aia o va lua și o să-l iau mai ieftin.
560
00:34:04,244 --> 00:34:05,176
ticălos beat.
561
00:34:05,178 --> 00:34:06,646
- Deci cine o va conduce, tu?
562
00:34:06,648 --> 00:34:08,413
- Ei bine, poate, ce-ți este?
563
00:34:08,415 --> 00:34:10,215
- Nu am știut niciodată că ai visat să deții un bar.
564
00:34:10,217 --> 00:34:11,684
- Sunt multe lucruri pe care nu le știi, fiule.
565
00:34:11,686 --> 00:34:13,953
- Tată, știi că nu au o oală în care să se pire.
566
00:34:13,955 --> 00:34:15,153
Ce va face Sue pentru bani?
567
00:34:15,155 --> 00:34:16,656
- Ah, stai.
568
00:34:16,658 --> 00:34:18,456
Te rog nu-mi spune că te duci din nou după fata aia.
569
00:34:18,458 --> 00:34:19,625
- E doar o prietenă.
570
00:34:19,627 --> 00:34:21,192
- Da, un prieten care va fi lovit
571
00:34:21,194 --> 00:34:22,127
cât de repede poți clipi.
572
00:34:22,129 --> 00:34:23,529
Nu fi prost, haide, Mark.
573
00:34:23,531 --> 00:34:25,031
- Nu e ca asta.
574
00:34:25,033 --> 00:34:26,766
Doar că nu știu ce vrei cu acea scufundare veche.
575
00:34:26,768 --> 00:34:28,233
- Asta e o prostie.
576
00:34:28,235 --> 00:34:30,002
Știi ce, te-am făcut, știu cum gândești.
577
00:34:30,004 --> 00:34:32,203
Nu mai fi dulce cu fata aceea, te rog, ea nu pentru tine.
578
00:34:32,205 --> 00:34:34,272
- Tată, sunt un bărbat adult, pot...
579
00:34:34,274 --> 00:34:35,708
- Îți voi arăta un bărbat matur, nu?
580
00:34:35,710 --> 00:34:37,610
Îți umfli din nou pieptul așa la mine, nu?
581
00:34:39,714 --> 00:34:41,212
Acum ascultă-mă,
582
00:34:41,214 --> 00:34:42,650
și ascultă bine de data asta.
583
00:34:44,251 --> 00:34:47,021
Aruncă o privire lungă și dură la mama unei fete,
584
00:34:47,989 --> 00:34:49,254
asta e viitorul tau.
585
00:34:49,256 --> 00:34:50,523
În regulă?
586
00:34:50,525 --> 00:34:53,158
Bine, deci dacă vrei să alergi după gunoi
587
00:34:53,160 --> 00:34:55,193
cine o să alerge peste tine, mergi înainte, fiule,
588
00:34:55,195 --> 00:34:57,797
mergi înainte, dar eu nu plătesc pentru nicio nuntă.
589
00:34:57,799 --> 00:35:00,066
Nu vei lua niciodată această companie.
590
00:35:00,068 --> 00:35:01,801
- Nu ți-am cerut să plătești pentru nimic, tată.
591
00:35:01,803 --> 00:35:02,602
- Da.
592
00:35:02,604 --> 00:35:03,504
- Este doar o întrebare.
593
00:35:15,148 --> 00:35:16,816
- Vezi magazinul de hardware sub o nouă proprietate?
594
00:35:16,818 --> 00:35:18,586
- Da, cineva a spus și YMCA.
595
00:35:19,954 --> 00:35:22,387
- Îl duci pe Jacob la sărbătoarea de Crăciun mâine?
596
00:35:22,389 --> 00:35:24,092
- Depinde de ziua de azi.
597
00:35:24,892 --> 00:35:26,157
Hei,
598
00:35:26,159 --> 00:35:28,828
Jacob, poți să-ți faci temele?
599
00:35:28,830 --> 00:35:30,531
- Îți dai seama ce vei face?
600
00:35:32,033 --> 00:35:34,634
- Am ceva în pregătire,
601
00:35:34,636 --> 00:35:35,536
in speranta.
602
00:35:37,005 --> 00:35:38,673
- Mi-aș dori ca eu și Brad să putem ajuta.
603
00:35:40,140 --> 00:35:42,944
- Nici măcar nu aș lua banii dacă i-ați oferi.
604
00:35:44,112 --> 00:35:45,412
- Vreun semn de la tatăl tău?
605
00:35:48,750 --> 00:35:51,586
- Scuzați-mă, doamnă, pot să o fur o secundă?
606
00:35:53,153 --> 00:35:53,953
- Bine.
607
00:35:53,955 --> 00:35:54,854
Sigur.
608
00:35:54,856 --> 00:35:55,757
Da.
609
00:35:59,459 --> 00:36:01,663
- Ai acele adrese?
610
00:36:03,196 --> 00:36:04,197
Ne vedem după muncă.
611
00:36:09,871 --> 00:36:11,169
- Mă, scuză-mă,
612
00:36:11,171 --> 00:36:13,639
cine este sarea si piperul?
613
00:36:13,641 --> 00:36:16,809
- Este ceva în devenire.
614
00:36:16,811 --> 00:36:19,411
- Ei bine, sper să faci copii, pentru că la naiba,
615
00:36:19,413 --> 00:36:20,980
L-aș hrăni cu biscuiți în cearșafurile mele.
616
00:36:20,982 --> 00:36:22,984
- Nu faci deja asta cu Brad?
617
00:36:24,085 --> 00:36:25,753
- Are nevoie de o bavetă mai mult decât copilul meu.
618
00:36:28,656 --> 00:36:30,422
La naiba, arată rău.
619
00:36:38,398 --> 00:36:39,832
Îl voi lua.
620
00:36:39,834 --> 00:36:42,400
- Hei, amice, vei merge cu Donna, bine?
621
00:36:42,402 --> 00:36:43,536
Ea te va duce acasă.
622
00:36:43,538 --> 00:36:44,737
- Pot să merg la Tyler?
623
00:36:44,739 --> 00:36:46,539
Tatăl lui va arunca antrenamentul la bataie.
624
00:36:46,541 --> 00:36:48,042
- Oh corect.
625
00:36:49,544 --> 00:36:51,045
Jocul tău este sâmbătă, nu?
626
00:36:51,913 --> 00:36:53,646
Bine, Donna, te superi?
627
00:36:53,648 --> 00:36:54,580
- Da.
628
00:36:54,582 --> 00:36:56,048
Deloc, nu e nicio problemă.
629
00:36:56,050 --> 00:36:57,348
- Bine, mulțumesc.
630
00:36:57,350 --> 00:37:00,353
O să te iau mâine de la școală, bine?
631
00:37:17,138 --> 00:37:18,738
- Nenorocitul ăla!
632
00:37:18,740 --> 00:37:19,707
La naiba!
633
00:37:20,708 --> 00:37:22,641
- Cauți ceva?
634
00:37:22,643 --> 00:37:23,609
- Unde ai pus-o?
635
00:37:23,611 --> 00:37:24,643
- Pune ce?
636
00:37:24,645 --> 00:37:26,078
- Nu te dracu cu mine!
637
00:37:26,080 --> 00:37:27,213
Unde este?
638
00:37:27,215 --> 00:37:29,481
- Ce, a doua crimă?
639
00:37:29,483 --> 00:37:30,683
- Nenorocitule!
640
00:37:30,685 --> 00:37:33,119
- Bine, poți să nu mai cauți, bine?
641
00:37:33,121 --> 00:37:34,520
L-am aruncat deja.
642
00:37:34,522 --> 00:37:35,788
- Ar fi bine să nu ai!
643
00:37:35,790 --> 00:37:36,691
- Îmi pare rău.
644
00:37:37,859 --> 00:37:39,026
- La naiba!
645
00:37:44,498 --> 00:37:47,800
Am o comandă mare în numerar care mă așteaptă.
646
00:37:47,802 --> 00:37:50,268
La naiba.
647
00:37:50,270 --> 00:37:52,470
La dracu.
648
00:37:52,472 --> 00:37:54,272
Să nu crezi că ai făcut asta.
649
00:37:54,274 --> 00:37:55,508
- Nu pot să cred că acesta este exemplul
650
00:37:55,510 --> 00:37:56,242
încerci să aranjezi pentru fiul tău.
651
00:37:56,244 --> 00:37:57,676
- La naiba!
652
00:37:57,678 --> 00:38:00,045
- Uită-te la tine, Gary, asta e jalnic.
653
00:38:00,047 --> 00:38:01,346
- Vei învăța într-o zi, fetiță,
654
00:38:01,348 --> 00:38:03,383
uneori faci doar ceea ce trebuie să faci.
655
00:38:04,384 --> 00:38:05,651
Fac tot ce pot,
656
00:38:05,653 --> 00:38:08,788
Încerc doar să salvez acest loc nenorocit!
657
00:38:08,790 --> 00:38:09,991
Nenorocitul!
658
00:38:11,025 --> 00:38:12,457
- Cum vei face asta
659
00:38:12,459 --> 00:38:14,126
când nici măcar nu te poți salva?
660
00:38:14,128 --> 00:38:15,561
- Ce ai făcut, nu?
661
00:38:15,563 --> 00:38:17,596
- Am primit 6.500 ieri.
662
00:38:17,598 --> 00:38:18,798
- Rahat!
663
00:38:18,800 --> 00:38:19,765
Pe cine te-ai bătut?
664
00:38:19,767 --> 00:38:20,933
- Ai grijă la gura ta!
665
00:38:20,935 --> 00:38:22,168
- Da.
666
00:38:22,170 --> 00:38:23,368
Doar crezi că poți conduce acest loc
667
00:38:23,370 --> 00:38:25,436
mult mai bine decât mine.
668
00:38:25,438 --> 00:38:27,273
- Îl conduce de când te-a părăsit mama.
669
00:38:27,275 --> 00:38:29,809
- Da, și crezi că știi totul la fel ca ea!
670
00:38:29,811 --> 00:38:31,277
- Nu, de fapt, nu,
671
00:38:31,279 --> 00:38:33,913
pentru că obișnuiam să cred că mama a fost o ticălosă pentru că te-a părăsit,
672
00:38:33,915 --> 00:38:35,047
dar acum.
673
00:38:35,049 --> 00:38:36,751
- Asta e al naibii!
674
00:38:38,986 --> 00:38:39,921
iti spun ce,
675
00:38:41,022 --> 00:38:42,988
Îți spun ce, primești banii,
676
00:38:42,990 --> 00:38:44,924
locul este al tău.
677
00:38:44,926 --> 00:38:46,158
- Pune asta în scris.
678
00:38:46,160 --> 00:38:49,094
- Dă-mi un pix, deșteptule!
679
00:38:49,096 --> 00:38:51,730
- Continuă să sapi, rahat.
680
00:38:57,772 --> 00:38:58,804
- Bine.
681
00:38:58,806 --> 00:39:00,005
Este dezlipit.
682
00:39:00,007 --> 00:39:01,574
- Mulțumesc, frumoaso.
683
00:39:01,576 --> 00:39:02,877
- Ultimul apel, toată lumea.
684
00:39:11,853 --> 00:39:14,352
La naiba, ce s-a întâmplat cu fața ta?
685
00:39:14,354 --> 00:39:15,187
- Nimic.
686
00:39:15,189 --> 00:39:16,589
Pot să iau o băutură?
687
00:39:16,591 --> 00:39:18,524
- Da, încă un whisky?
688
00:39:18,526 --> 00:39:19,426
- Vă rog.
689
00:39:25,032 --> 00:39:26,999
- Doamne, nu am schimb pentru asta.
690
00:39:27,001 --> 00:39:28,133
- Doar ia-o.
691
00:39:28,135 --> 00:39:29,301
- E prea mult, nu pot.
692
00:39:29,303 --> 00:39:30,569
- Păstrează-l dacă nu-l vrei pe tatăl meu
693
00:39:30,571 --> 00:39:31,772
stând acolo unde ești.
694
00:39:36,010 --> 00:39:37,877
- Știe că am vorbit?
695
00:39:37,879 --> 00:39:41,247
- Hei, da, s-a blocat din nou.
696
00:39:41,249 --> 00:39:42,149
- La naiba.
697
00:39:43,517 --> 00:39:45,084
Poți să joci darts până atunci?
698
00:39:45,086 --> 00:39:46,120
- Da, fără griji.
699
00:39:47,755 --> 00:39:49,321
Oh, te-am prins.
700
00:39:49,323 --> 00:39:50,522
Aștepta.
701
00:39:50,524 --> 00:39:52,358
Oh, trage, eu.
702
00:39:52,360 --> 00:39:54,326
Tu ești Mark Roy.
703
00:39:54,328 --> 00:39:55,294
- Cine intreaba?
704
00:39:55,296 --> 00:39:56,629
- Logan?
705
00:39:56,631 --> 00:39:58,197
Logan Thibadeaux.
706
00:39:58,199 --> 00:39:59,732
Ai jucat la St. Mary's.
707
00:39:59,734 --> 00:40:01,634
Am fost boboc în ultimul an.
708
00:40:01,636 --> 00:40:02,635
- Receptor larg de la Evangel.
709
00:40:02,637 --> 00:40:04,069
- Da. - Da, îmi amintesc de tine.
710
00:40:04,071 --> 00:40:05,304
- Vorbește cu mine, așa e.
711
00:40:05,306 --> 00:40:06,538
Unde ești acum?
712
00:40:06,540 --> 00:40:09,575
- Tocmai am absolvit Princeton.
713
00:40:09,577 --> 00:40:10,576
- Princeton.
714
00:40:10,578 --> 00:40:11,409
Grozav.
715
00:40:11,411 --> 00:40:12,344
Bine.
716
00:40:12,346 --> 00:40:14,148
Cum sunt puii de la Ivy League?
717
00:40:18,386 --> 00:40:21,787
Da, ei bine, e mai bine decât cei de pe aici.
718
00:40:21,789 --> 00:40:24,422
Adică, sincer, barmanul, ea este...
719
00:40:24,424 --> 00:40:26,594
Ea este cea mai bună piesă pe care o vei găsi.
720
00:40:28,596 --> 00:40:29,427
- Este corect?
721
00:40:29,429 --> 00:40:30,663
- Omule, ce?
722
00:40:30,665 --> 00:40:32,164
Atât de bine.
723
00:40:32,166 --> 00:40:33,399
Am lovit-o o dată și acum mă vrea
724
00:40:33,401 --> 00:40:35,466
să o iau la o întâlnire sau la ceva rahat.
725
00:40:35,468 --> 00:40:38,005
- Poate că prima dată nu a fost prea bună pentru ea.
726
00:40:40,374 --> 00:40:41,175
- Da.
727
00:40:42,643 --> 00:40:45,377
Cu siguranță părea că s-a distrat în acea noapte.
728
00:40:45,379 --> 00:40:46,879
Ar fi trebuit să-i audă plămânii.
729
00:40:46,881 --> 00:40:48,481
- De ce nu te uiți la gura ta?
730
00:40:49,383 --> 00:40:51,116
- Ce o sa faci?
731
00:40:53,187 --> 00:40:53,988
- Hei!
732
00:40:54,855 --> 00:40:55,821
Hei!
733
00:40:55,823 --> 00:40:56,889
- Hai, coboara!
734
00:40:56,891 --> 00:40:57,856
- Hei, sparge-l!
735
00:40:57,858 --> 00:40:58,991
- Încetează! - Îți voi da
736
00:40:58,993 --> 00:40:59,892
e greu, băiete! - Stop!
737
00:40:59,894 --> 00:41:01,193
Ieșiți afară, amândoi!
738
00:41:01,195 --> 00:41:01,894
Barul este închis!
739
00:41:01,896 --> 00:41:02,728
Ajunge!
740
00:41:02,730 --> 00:41:04,630
Opreste-te, acum iesi afara!
741
00:41:04,632 --> 00:41:06,098
Am inchis!
742
00:41:06,100 --> 00:41:07,866
Ne întâlnim afară.
743
00:41:07,868 --> 00:41:08,968
- Vezi, ce-ți spun, băiete?
744
00:41:08,970 --> 00:41:10,336
- Scoate-ți fundul afară!
745
00:41:10,338 --> 00:41:11,437
- Ieși afară, e de ajuns! - Continuă să mergi!
746
00:41:11,439 --> 00:41:12,371
Continuă să mergi, cățea! - Încetează!
747
00:41:12,373 --> 00:41:14,575
Du-te acasă sau chem poliția!
748
00:41:15,376 --> 00:41:16,842
Merge!
749
00:41:16,844 --> 00:41:17,712
Ieși!
750
00:41:18,579 --> 00:41:19,645
- Toată lumea afară!
751
00:41:19,647 --> 00:41:20,980
Acum!
752
00:41:40,768 --> 00:41:42,034
- Da.
753
00:41:42,036 --> 00:41:43,202
- Acesta este un apel la plată
754
00:41:43,204 --> 00:41:45,170
de la Centrul de corecție al parohiei Caddo din-
755
00:41:45,172 --> 00:41:46,972
- Gina Parker.
756
00:41:46,974 --> 00:41:48,340
- Pentru a excepta taxele...
757
00:41:48,342 --> 00:41:49,742
- Accept, da.
758
00:41:49,744 --> 00:41:50,544
Accept.
759
00:41:56,083 --> 00:41:57,783
Bebelus? - Gary?
760
00:41:57,785 --> 00:41:59,418
- Hei.
761
00:42:03,290 --> 00:42:05,290
- Te rog spune-mi că ai ceva.
762
00:42:05,292 --> 00:42:08,560
- Am verificat acele locuri, cred că am găsit ceea ce ne trebuie.
763
00:42:08,562 --> 00:42:10,231
- Multumesc Iisus.
764
00:42:12,767 --> 00:42:13,667
Ce?
765
00:42:14,468 --> 00:42:15,536
- Câți ani ai?
766
00:42:16,404 --> 00:42:18,072
- Chiar contează asta?
767
00:42:19,673 --> 00:42:20,574
- Nu face nimic.
768
00:42:21,642 --> 00:42:23,142
- Din moment ce vrei să pui întrebări,
769
00:42:23,144 --> 00:42:26,445
ce te-a determinat să alegi această carieră ilustră?
770
00:42:26,447 --> 00:42:27,448
- Nu l-am ales.
771
00:42:28,349 --> 00:42:30,182
- Ce înseamnă asta?
772
00:42:30,184 --> 00:42:31,786
- Înseamnă că ar trebui să ne concentrăm.
773
00:42:38,092 --> 00:42:38,993
Haide.
774
00:42:43,097 --> 00:42:44,531
Hei.
775
00:42:51,172 --> 00:42:52,938
- Aceasta este casa lui Daryl Roy.
776
00:42:52,940 --> 00:42:55,107
Desigur, ai alege cea mai puternică familie din oraș.
777
00:42:55,109 --> 00:42:56,208
- Bine.
778
00:42:56,210 --> 00:42:57,510
Acum fi atent,
779
00:42:57,512 --> 00:42:59,711
când te sun, răspunzi la asta, bine?
780
00:42:59,713 --> 00:43:00,879
Nu te remarca.
781
00:43:00,881 --> 00:43:02,414
Dacă se aprinde o lumină,
782
00:43:02,416 --> 00:43:03,384
flash aceasta o data.
783
00:43:04,251 --> 00:43:05,286
Dacă ușa se deschide,
784
00:43:06,654 --> 00:43:07,953
apoi fugi la mașină și te rupi spre pod.
785
00:43:07,955 --> 00:43:10,722
În regulă?
786
00:43:10,724 --> 00:43:12,925
- Stai, stai, stai, intri in casa?
787
00:43:12,927 --> 00:43:15,394
- Nu, fii gata să fugi.
788
00:43:15,396 --> 00:43:20,468
- Ce naiba?
789
00:43:47,628 --> 00:43:52,297
Oh, la naiba.
790
00:43:55,870 --> 00:43:56,902
Hei.
791
00:43:56,904 --> 00:43:59,138
Hei, tocmai am văzut aprinzându-se o lumină.
792
00:43:59,140 --> 00:44:00,906
- Bine, stai jos.
793
00:44:00,908 --> 00:44:01,807
Voi fi la doc.
794
00:44:01,809 --> 00:44:03,075
- Stai, stai, stai, ce?
795
00:44:03,077 --> 00:44:04,810
- Fii gata să sari.
796
00:44:04,812 --> 00:44:05,713
- Ce?
797
00:44:06,515 --> 00:44:08,113
Buna ziua?
798
00:44:08,115 --> 00:44:08,947
La dracu.
799
00:45:04,305 --> 00:45:05,773
- E o nebunie!
800
00:45:07,274 --> 00:45:08,175
- Woo!
801
00:45:10,612 --> 00:45:12,514
- Vrei să te simți 30 de mii?
802
00:45:14,815 --> 00:45:15,716
Merge.
803
00:45:31,566 --> 00:45:33,031
- Woo!
804
00:45:46,847 --> 00:45:48,413
- Hei, schimbă-mă.
805
00:45:48,415 --> 00:45:50,182
Dă-te jos, stai jos.
806
00:46:13,941 --> 00:46:14,906
- Cine conduce?
807
00:46:15,843 --> 00:46:17,476
- Prietenul meu, Jack.
808
00:46:17,478 --> 00:46:18,613
- Cine este Jack?
809
00:46:19,748 --> 00:46:21,179
- Nu vă faceți griji.
810
00:46:21,181 --> 00:46:22,781
O sa fie bine.
811
00:46:27,187 --> 00:46:28,688
- Departamentul de poliție Caddo.
812
00:46:28,690 --> 00:46:29,656
- Da.
813
00:46:29,658 --> 00:46:32,491
Sun pentru Gina Parker.
814
00:46:32,493 --> 00:46:36,161
Am luat-o pentru DUI.
815
00:46:36,163 --> 00:46:37,431
Pentru ce se stabilește cauțiunea?
816
00:46:38,799 --> 00:46:41,066
- Doamna Parker nu l-a văzut încă pe judecător,
817
00:46:41,068 --> 00:46:45,272
dar cauțiunea pentru terți infractori este stabilită la 12.000.
818
00:46:47,542 --> 00:46:48,442
domnule?
819
00:47:02,156 --> 00:47:03,255
- Bine.
820
00:47:03,257 --> 00:47:04,823
Lasă-mă să mă ocup de asta, bine?
821
00:47:04,825 --> 00:47:05,959
- Bine.
822
00:47:07,361 --> 00:47:08,293
- Hei.
823
00:47:08,295 --> 00:47:09,227
- E atât de bine să te văd.
824
00:47:09,229 --> 00:47:10,732
- Mă bucur să te văd.
825
00:47:13,100 --> 00:47:15,000
- Și ai adus companie.
826
00:47:15,002 --> 00:47:17,204
- Da, Jack, ea este Sue.
827
00:47:18,573 --> 00:47:20,074
- Tu ești Jack? - Jacqueline.
828
00:47:20,941 --> 00:47:22,309
Doar prietenii îmi spun Jack.
829
00:47:23,611 --> 00:47:25,647
- Apreciez că faci asta.
830
00:47:27,414 --> 00:47:28,449
- Ce an este?
831
00:47:29,316 --> 00:47:30,719
- Este un 2015.
832
00:47:38,793 --> 00:47:40,260
- Motorul este in stare buna.
833
00:47:41,862 --> 00:47:43,696
Îți dau 15 pentru asta.
834
00:47:43,698 --> 00:47:44,630
- Ce?
835
00:47:44,632 --> 00:47:46,131
Nu, merită dublu.
836
00:47:46,133 --> 00:47:47,332
- Scuză-te?
837
00:47:47,334 --> 00:47:48,701
- Acesta nu este un Kingfisher,
838
00:47:48,703 --> 00:47:50,035
acesta este un Mastercraft. - A da in judecata,
839
00:47:50,037 --> 00:47:51,773
lasă-mă să mă ocup eu de asta.
840
00:47:52,906 --> 00:47:55,240
- Știi unde ești, dragă?
841
00:47:55,242 --> 00:47:56,975
Ești afară în mijlocul nicăieri cu doi oameni
842
00:47:56,977 --> 00:47:58,912
care fac prostii urâte pentru a trăi.
843
00:48:00,648 --> 00:48:03,117
Eu și acesta, chiar aici, avem niște păcate din trecut.
844
00:48:04,485 --> 00:48:05,317
Să mai adaug unul la acea listă nu este nimic pentru mine.
845
00:48:05,319 --> 00:48:06,855
- Hei, hei, hei, hei.
846
00:48:07,655 --> 00:48:10,288
Ia-o ușor, bine?
847
00:48:10,290 --> 00:48:11,691
Ea este în criză de bani.
848
00:48:11,693 --> 00:48:12,926
- Ce esti, prostule?
849
00:48:13,728 --> 00:48:15,028
Aduceți o întâlnire la un loc de muncă?
850
00:48:16,029 --> 00:48:17,630
- Nu e ca asta.
851
00:48:17,632 --> 00:48:18,865
Bine, trebuie să pot rezolva ceva.
852
00:48:18,867 --> 00:48:21,233
Nu poți merge mai sus de atât?
853
00:48:21,235 --> 00:48:22,702
- Nu.
854
00:48:22,704 --> 00:48:24,069
Bine, și ești norocos că primești asta.
855
00:48:24,071 --> 00:48:25,270
Vara s-a terminat.
856
00:48:25,272 --> 00:48:27,542
Nu pot întoarce un 2015 atât de repede în afara sezonului.
857
00:48:30,911 --> 00:48:31,880
- Bine, bine.
858
00:48:33,615 --> 00:48:34,883
Ai dreptate, mulțumesc.
859
00:48:37,217 --> 00:48:39,052
- Totuși, am roțile tale.
860
00:48:41,922 --> 00:48:42,824
- Tu mă cunoști.
861
00:48:45,292 --> 00:48:46,526
- Prea drăguță pentru a merge la închisoare.
862
00:48:46,528 --> 00:48:48,563
- Ha, nu-ți face griji pentru mine.
863
00:48:57,304 --> 00:48:59,574
- Tractoarele și bobcat-urile sunt întotdeauna în sezon.
864
00:49:01,108 --> 00:49:02,142
Fiți atenți acum.
865
00:49:13,053 --> 00:49:14,620
- Îmi pare rău.
866
00:49:14,622 --> 00:49:16,154
- Ți-am spus să taci.
867
00:49:16,156 --> 00:49:17,690
- Păi, nu știam că va trage pistolul asupra mea.
868
00:49:17,692 --> 00:49:20,760
- Asta nu e treaba cu barurile, Sue.
869
00:49:20,762 --> 00:49:22,194
- Bine, bine,
870
00:49:22,196 --> 00:49:23,930
părea că există puțină istorie acolo.
871
00:49:23,932 --> 00:49:26,198
Ce a vrut să spună prin păcatele trecute?
872
00:49:26,200 --> 00:49:27,667
- Ce trebuie să vă explic?
873
00:49:27,669 --> 00:49:30,703
Nu sunt plătit până nu-l iei pe al tău, îți amintești?
874
00:49:30,705 --> 00:49:32,638
Crezi că asta e distractiv pentru mine?
875
00:49:32,640 --> 00:49:33,541
huh?
876
00:49:36,443 --> 00:49:39,679
Dumnezeu.
877
00:49:39,681 --> 00:49:44,752
La dracu.
878
00:49:48,823 --> 00:49:50,892
- Doar fi sincer.
879
00:49:52,226 --> 00:49:53,828
Omorâți și voi oameni?
880
00:49:56,296 --> 00:49:57,866
- Sue, îți promit, nu o fac.
881
00:49:59,834 --> 00:50:01,870
Urcă-te în mașină, bine, trebuie să plecăm.
882
00:51:12,205 --> 00:51:13,875
- Bătrânul meu era...
883
00:51:16,443 --> 00:51:18,109
Era un nenorocit de bețiv.
884
00:51:22,449 --> 00:51:23,818
Obișnuia să bată pe...
885
00:51:25,185 --> 00:51:28,188
eu și mama mea atât de rău și nici nu am putut să ieșim din casă.
886
00:51:29,791 --> 00:51:31,425
Și într-o zi mama s-a săturat
887
00:51:32,527 --> 00:51:34,629
și în cele din urmă ea a sunat la poliție, el a fost arestat.
888
00:51:35,897 --> 00:51:38,298
Și ea a cumpărat Chevelle de la niște cap de metanfetamina
889
00:51:39,634 --> 00:51:41,002
și am împărțit orașul.
890
00:51:45,172 --> 00:51:46,672
I-a luat vreo cinci ani să iasă,
891
00:51:46,674 --> 00:51:49,343
dar când a făcut-o, nu i-a luat atât de mult să ne găsească.
892
00:51:53,748 --> 00:51:55,717
Când am văzut ce i-a făcut mamei...
893
00:52:00,788 --> 00:52:01,823
Da, deci am...
894
00:52:03,758 --> 00:52:05,425
De atunci am fost în mișcare.
895
00:52:06,426 --> 00:52:08,062
Nu am ucis pe nimeni pentru bani.
896
00:52:10,397 --> 00:52:11,298
Doar el.
897
00:52:12,265 --> 00:52:13,200
Doar acea dată.
898
00:52:16,938 --> 00:52:20,340
Deci, când spun că nu am ales viața asta...
899
00:52:23,945 --> 00:52:28,116
Nu știu, bărbații căutați nu au multe opțiuni.
900
00:52:32,452 --> 00:52:33,919
- Îmi pare rău.
901
00:52:33,921 --> 00:52:35,823
- Nu, îmi pare rău, nu fi.
902
00:52:41,228 --> 00:52:44,532
- Știu că nu este același lucru, dar...
903
00:52:46,500 --> 00:52:48,069
Mă pot raporta la...
904
00:52:49,436 --> 00:52:53,608
purtând păcatele sau greșelile altora.
905
00:52:56,276 --> 00:52:59,179
Gary este motivul pentru care suntem în mizeria asta,
906
00:53:00,682 --> 00:53:02,382
și dacă nu ar fi Iacov, eu...
907
00:53:03,751 --> 00:53:08,089
Nu știu unde aș fi, dar n-ar fi aici.
908
00:53:11,391 --> 00:53:16,463
- Da, nu putem să ne alegem familia, nu-i așa?
909
00:53:17,865 --> 00:53:18,766
- Nu.
910
00:55:31,933 --> 00:55:32,834
- Sau.
911
00:55:34,334 --> 00:55:35,768
Trezeşte-te.
912
00:55:35,770 --> 00:55:37,203
Ai auzit asta?
913
00:55:39,540 --> 00:55:40,440
- Da.
914
00:55:59,193 --> 00:56:01,329
Ce naiba se întâmplă?
915
00:56:56,784 --> 00:56:59,120
- Trebuie să te închizi de mine.
916
00:57:03,658 --> 00:57:04,792
Nenorocitul!
917
00:57:59,280 --> 00:58:00,848
- Unde te duci?
918
00:58:04,051 --> 00:58:05,317
- Mă duceam să ne aduc niște cafea.
919
00:58:05,319 --> 00:58:07,987
Nu am vrut să te trezesc.
920
00:58:07,989 --> 00:58:09,588
- Am primit-o înapoi aici.
921
00:58:09,590 --> 00:58:11,225
Îți fac niște.
922
00:58:12,059 --> 00:58:13,692
- Bine.
923
00:58:15,763 --> 00:58:17,665
- Ce naiba?
924
00:58:18,432 --> 00:58:19,264
- Ce?
925
00:58:19,266 --> 00:58:21,000
Ce este?
926
00:58:21,002 --> 00:58:22,403
- Nu este aici.
927
00:58:24,638 --> 00:58:28,109
- Hei, nu am, poți să mă verifici.
928
00:58:29,176 --> 00:58:30,409
- Am pus-o aici, am pus-o aici
929
00:58:30,411 --> 00:58:31,910
când eram în mașină, știu că am făcut-o.
930
00:58:31,912 --> 00:58:35,314
- Hei, calmează-te, poate ai scăpat-o în mașină.
931
00:58:35,316 --> 00:58:37,118
- Nu am încuiat ușa aseară.
932
00:58:40,254 --> 00:58:42,289
- Da, nu știu, nu-mi amintesc.
933
00:58:45,326 --> 00:58:47,328
- Vom avea nevoie de arma aia.
934
00:59:14,288 --> 00:59:15,254
- Băiete.
935
00:59:15,256 --> 00:59:16,488
Te-am crescut mai bine de atât.
936
00:59:16,490 --> 00:59:18,624
- Da, bine, calmează-te.
937
00:59:18,626 --> 00:59:19,827
Vom afla cine.
938
00:59:21,062 --> 00:59:22,963
Da, lasă-mă să te sun înapoi.
939
00:59:25,332 --> 00:59:28,100
Cineva i-a furat barca lui Daryl chiar de pe docul lui aseară.
940
00:59:28,102 --> 00:59:29,601
- Glumeşti.
941
00:59:29,603 --> 00:59:30,969
Știi cine a făcut-o?
942
00:59:30,971 --> 00:59:32,571
- Ei bine, nu,
943
00:59:32,573 --> 00:59:34,373
au vopsit mai întâi camerele cu spray,
944
00:59:34,375 --> 00:59:37,743
dar, la naiba, știm cine a făcut-o.
945
00:59:37,745 --> 00:59:38,744
- OMS?
946
00:59:38,746 --> 00:59:40,212
- Pe cine crezi?
947
00:59:40,214 --> 00:59:41,914
- Ai grijă de gura ta, Jeb Roy?
948
00:59:41,916 --> 00:59:44,283
- Știi ce, nu vreau să aud.
949
00:59:44,285 --> 00:59:45,651
El este în fața camerei ținând un pistol,
950
00:59:45,653 --> 00:59:47,719
stând pe nenorocita mea proprietate.
951
00:59:47,721 --> 00:59:50,155
- Trebuie să-i transmit actele azi.
952
00:59:50,157 --> 00:59:51,356
- Da, atunci poate că e mai bine
953
00:59:51,358 --> 00:59:52,827
ajungi la el înaintea mea.
954
00:59:56,397 --> 00:59:58,232
- Ce naiba se întâmplă, mamă?
955
01:00:00,134 --> 01:00:02,670
- Gary Parker a venit aseară pe la casă.
956
01:00:03,938 --> 01:00:05,372
beat poticnic.
957
01:00:06,474 --> 01:00:07,439
Arma în mână.
958
01:00:07,441 --> 01:00:09,475
- De ce, din cauza acelui bar?
959
01:00:09,477 --> 01:00:10,943
- Nu știu, fiule.
960
01:00:10,945 --> 01:00:13,312
- Nu știi sau pur și simplu nu vrei să-mi spui?
961
01:00:13,314 --> 01:00:16,715
- Este doar istorie antică.
962
01:00:16,717 --> 01:00:17,550
Într-adevăr.
963
01:00:17,552 --> 01:00:18,452
- Ce este?
964
01:00:21,288 --> 01:00:22,189
mama.
965
01:00:26,060 --> 01:00:27,826
- Știu că nu se uită acum
966
01:00:27,828 --> 01:00:31,598
dar Gary și cu mine aveam ceva în liceu.
967
01:00:31,600 --> 01:00:33,365
- Deci era adevărat.
968
01:00:33,367 --> 01:00:35,300
Am crezut că este doar o prostie în orașul mic.
969
01:00:35,302 --> 01:00:37,269
- Ei bine, nu vorbim despre asta.
970
01:00:37,271 --> 01:00:39,572
- Bine, deci asta a fost acum 30 de ani,
971
01:00:39,574 --> 01:00:42,407
și acum tata o să cumpere barul lui Parker din ciudă?
972
01:00:42,409 --> 01:00:46,311
- Nu, barul și parcela în care trăiesc.
973
01:00:46,313 --> 01:00:47,880
Fiule, este pentru binele tău.
974
01:00:47,882 --> 01:00:49,848
- Pentru binele meu, ce este?
975
01:00:49,850 --> 01:00:51,285
- Tatăl tău crede asta
976
01:00:52,686 --> 01:00:55,557
dacă nu au o afacere la care să se întoarcă atunci...
977
01:00:56,724 --> 01:00:58,492
- Atunci nu voi urmări nimic cu Sue.
978
01:01:00,928 --> 01:01:03,228
- Eu și tatăl tău te iubim atât de mult, scumpo.
979
01:01:03,230 --> 01:01:04,463
Noi doar--
980
01:01:04,465 --> 01:01:05,499
- I-ați spus ceva cu toții?
981
01:01:07,569 --> 01:01:08,800
De când m-am întors,
982
01:01:08,802 --> 01:01:11,205
Mamă, ai vorbit vreunul dintre voi cu Sue?
983
01:01:15,809 --> 01:01:17,211
Necrezut.
984
01:01:19,013 --> 01:01:19,914
- Marcă.
985
01:01:21,015 --> 01:01:24,551
Stai, nu, Mark, vino înapoi, hai să vorbim.
986
01:01:24,553 --> 01:01:25,618
Unde te duci?
987
01:01:25,620 --> 01:01:27,556
- Am renunțat la slujba mea!
988
01:01:29,223 --> 01:01:30,623
- Gary!
989
01:01:30,625 --> 01:01:31,823
Fiu de cățea, Gary!
990
01:01:31,825 --> 01:01:33,892
O să-l omor!
991
01:01:33,894 --> 01:01:35,427
- Este posibil să fi găsit,
992
01:01:35,429 --> 01:01:36,795
a mers înainte și a plătit datoria?
993
01:01:36,797 --> 01:01:37,729
- Mă îndoiesc foarte mult de asta.
994
01:01:37,731 --> 01:01:39,532
- Suntem siguri că a fost el?
995
01:01:39,534 --> 01:01:41,500
- E singurul celălalt care are o cheie.
996
01:01:41,502 --> 01:01:43,835
- Nu ai nevoie de asta dacă ușa este descuiată.
997
01:01:43,837 --> 01:01:46,071
- Eu, bine, știu că este vina mea.
998
01:01:46,073 --> 01:01:47,039
- Nu dau vina, Sue.
999
01:01:47,041 --> 01:01:48,307
Vreau doar să fim plătiți amândoi
1000
01:01:48,309 --> 01:01:49,810
ca să pot pleca naibii de aici.
1001
01:01:51,478 --> 01:01:53,045
- Vrei să pleci?
1002
01:01:53,047 --> 01:01:54,813
Acolo e ușa dracului, mă descurc singur.
1003
01:01:54,815 --> 01:01:56,516
- Bine, oprește-te.
1004
01:01:56,518 --> 01:01:57,849
Hai să tragem aer.
1005
01:01:57,851 --> 01:01:59,384
- Nu am nevoie să respir.
1006
01:01:59,386 --> 01:02:02,020
Trebuie să-mi dau seama, așa că dacă vrei să pleci, du-te.
1007
01:02:02,022 --> 01:02:05,257
Probabil că oricum nu putem primi atâția bani într-o zi.
1008
01:02:05,259 --> 01:02:06,458
- Ce, doar renunți?
1009
01:02:06,460 --> 01:02:08,829
- Nu renunț al naibii, rămân!
1010
01:02:09,631 --> 01:02:10,898
Tu ești cel care aleargă.
1011
01:02:12,800 --> 01:02:15,269
Te înșeli al naibii dacă crezi că am nevoie de tine.
1012
01:02:17,938 --> 01:02:19,838
- Presupun că e momentul, nu-i așa?
1013
01:02:19,840 --> 01:02:20,975
- Da, așa cred.
1014
01:02:26,514 --> 01:02:27,748
Te duci?
1015
01:02:38,259 --> 01:02:39,159
La dracu.
1016
01:03:29,778 --> 01:03:31,178
- Ce naiba?
1017
01:03:37,051 --> 01:03:38,083
Ce naiba e cu tine?
1018
01:03:38,085 --> 01:03:39,418
- Cine te crezi?
1019
01:03:39,420 --> 01:03:40,352
- Ce naiba?
1020
01:03:40,354 --> 01:03:41,286
- Ce i-ai spus lui Sue?
1021
01:03:41,288 --> 01:03:42,154
- Despre asta e vorba?
1022
01:03:42,156 --> 01:03:43,121
- Doar răspunde-mi.
1023
01:03:43,123 --> 01:03:44,456
- Ai grijă de limba ta, fiule.
1024
01:03:44,458 --> 01:03:46,458
- Asta e viața mea, tată!
1025
01:03:46,460 --> 01:03:47,760
Nu am avut nevoie de ajutorul tău la Princeton
1026
01:03:47,762 --> 01:03:49,063
și nu am nevoie de el acum.
1027
01:04:00,341 --> 01:04:01,073
- Da.
1028
01:04:01,075 --> 01:04:02,240
Da, 1462.
1029
01:04:02,242 --> 01:04:03,143
Da, grăbește-te.
1030
01:04:04,779 --> 01:04:05,814
Fecior de curva.
1031
01:04:06,614 --> 01:04:07,481
Barca mea dracului.
1032
01:04:25,800 --> 01:04:27,067
- Hei, stai, stai.
1033
01:04:29,604 --> 01:04:30,435
Uite cine e aici.
1034
01:04:30,437 --> 01:04:31,903
Huh, uite cine e acasă.
1035
01:04:31,905 --> 01:04:33,806
Iată, am înțeles asta, iubito. - Susie.
1036
01:04:33,808 --> 01:04:35,510
Acum ești femeie.
1037
01:04:37,111 --> 01:04:38,379
Atât de frumos și...
1038
01:04:41,448 --> 01:04:43,816
- Hai, știu că mori de foame, iubito, haide.
1039
01:04:43,818 --> 01:04:45,117
Haide iubire.
1040
01:04:45,119 --> 01:04:46,351
Sa intram.
1041
01:04:46,353 --> 01:04:49,388
Am ceva pentru tine, haide.
1042
01:04:49,390 --> 01:04:50,956
Iată.
1043
01:04:50,958 --> 01:04:52,324
Asta e fata mea.
1044
01:04:52,326 --> 01:04:53,626
Ce faci?
1045
01:04:53,628 --> 01:04:54,529
Haide.
1046
01:05:11,780 --> 01:05:13,178
Stai, stai, acum.
1047
01:05:13,180 --> 01:05:14,580
Aici.
1048
01:05:14,582 --> 01:05:15,882
Ți-am luat ceva.
1049
01:05:15,884 --> 01:05:18,419
Nu este un vin bun, dar este unul distractiv.
1050
01:05:24,191 --> 01:05:25,056
- Gary?
1051
01:05:25,058 --> 01:05:25,926
- Da?
1052
01:05:26,761 --> 01:05:27,926
Oh, hei, fetiță.
1053
01:05:27,928 --> 01:05:29,562
Ce, mergi la vânătoare sau ceva?
1054
01:05:29,564 --> 01:05:31,430
Hei, verifică-le capcanele pentru porci, vrei?
1055
01:05:31,432 --> 01:05:32,499
- Unde sunt banii?
1056
01:05:34,769 --> 01:05:36,234
- De ce ești atât de dramatic?
1057
01:05:36,236 --> 01:05:38,336
Uite, ia din nou carne la ghiveci pe ele sărate.
1058
01:05:38,338 --> 01:05:39,539
- Unde este?
1059
01:05:39,541 --> 01:05:40,939
- Ce bani?
1060
01:05:40,941 --> 01:05:42,009
- Ultima sansa.
1061
01:05:43,477 --> 01:05:45,210
- Ce, ești un fel de psihopat acum?
1062
01:05:45,212 --> 01:05:47,312
Doar o să-ți ucizi tatăl?
1063
01:05:47,314 --> 01:05:48,614
- Te sinucizi de ani de zile.
1064
01:05:48,616 --> 01:05:49,916
Doar accelerez procesul.
1065
01:05:49,918 --> 01:05:50,982
- Sue, iubito,
1066
01:05:50,984 --> 01:05:51,884
ce vorbesti... - Taci!
1067
01:05:51,886 --> 01:05:53,418
- Haide. - Ai fost mort
1068
01:05:53,420 --> 01:05:55,621
pentru mine ani de zile și vă voi împușca pe amândoi chiar acum.
1069
01:05:55,623 --> 01:05:56,825
Unde dracu este?
1070
01:05:57,991 --> 01:05:58,827
- În regulă.
1071
01:06:01,328 --> 01:06:03,631
- Asta nu e tot, unde dracu este restul?
1072
01:06:04,532 --> 01:06:05,700
- Stau în dreapta mea.
1073
01:06:08,001 --> 01:06:09,671
L-am folosit pentru a plăti cauțiunea ei.
1074
01:06:11,405 --> 01:06:13,205
- Acolo ai fost?
1075
01:06:13,207 --> 01:06:14,507
Temniță?
1076
01:06:14,509 --> 01:06:15,974
- Acum e acasă.
1077
01:06:15,976 --> 01:06:16,977
Ce mai contează?
1078
01:06:18,847 --> 01:06:22,280
- Ai luat banii pe care i-am primit ca să-ți salvez nenorocitul de fund
1079
01:06:22,282 --> 01:06:24,416
și l-ai folosit pentru a-l salva pe a ei?
1080
01:06:24,418 --> 01:06:25,887
- Iisuse, calmează-te, vrei?
1081
01:06:26,788 --> 01:06:27,687
Haide.
1082
01:06:27,689 --> 01:06:28,955
La dracu.
1083
01:06:28,957 --> 01:06:31,191
Ai menstruație sau ceva?
1084
01:06:32,627 --> 01:06:33,526
- Sue, iubito.
1085
01:06:34,361 --> 01:06:36,629
- Au.
1086
01:06:36,631 --> 01:06:37,632
- Taci naibii!
1087
01:06:38,499 --> 01:06:39,799
- Oh Doamne. - Scoală-te!
1088
01:06:39,801 --> 01:06:42,067
- Ia-o mai ușor, nu? - Și du-te afară acum.
1089
01:06:42,069 --> 01:06:43,769
- Doar, ia-o ușor.
1090
01:06:43,771 --> 01:06:44,604
Oh.
1091
01:06:44,606 --> 01:06:45,807
- Am terminat cu ușor.
1092
01:06:49,076 --> 01:06:50,943
- Bine, destul, la naiba, destul!
1093
01:06:50,945 --> 01:06:52,578
La naiba.
1094
01:06:52,580 --> 01:06:53,581
La naiba.
1095
01:06:54,716 --> 01:06:56,414
Oh, la naiba.
1096
01:06:56,416 --> 01:06:59,351
- Cum o să mănânce fiul tău acum că nu avem bar
1097
01:06:59,353 --> 01:07:00,588
si fara casa?
1098
01:07:01,923 --> 01:07:03,990
Banii aceia erau jumătate din ceea ce datorăm până mâine
1099
01:07:03,992 --> 01:07:06,326
și am încălcat legea ca să o iau!
1100
01:07:08,395 --> 01:07:10,696
Acum Jeb Roy va lua singurul acasă
1101
01:07:10,698 --> 01:07:12,430
pe care le-am cunoscut vreodată.
1102
01:07:12,432 --> 01:07:14,499
Dacă nu o dă jos mai întâi.
1103
01:07:14,501 --> 01:07:15,435
- Fetiță,
1104
01:07:16,270 --> 01:07:18,203
familia noastră este din nou împreună.
1105
01:07:18,205 --> 01:07:21,373
Este singurul lucru care contează acum, asta este.
1106
01:07:23,945 --> 01:07:25,178
Ce naiba?
1107
01:07:26,714 --> 01:07:27,615
Gina?
1108
01:07:29,182 --> 01:07:30,448
Hei.
1109
01:07:30,450 --> 01:07:31,617
Gina, ce faci?
1110
01:07:31,619 --> 01:07:33,051
- Îmi pare foarte rău, Susie.
1111
01:07:33,053 --> 01:07:33,986
- Hei!
1112
01:07:33,988 --> 01:07:36,056
Hei, unde te duci, Gina?
1113
01:07:36,891 --> 01:07:38,524
Ce faci?
1114
01:07:38,526 --> 01:07:39,659
Unde te duci?
1115
01:07:39,661 --> 01:07:41,395
Nu-mi face asta!
1116
01:07:42,630 --> 01:07:45,365
Continui să-mi faci asta, la naiba!
1117
01:07:46,701 --> 01:07:48,266
La naiba.
1118
01:07:48,268 --> 01:07:49,236
Oh, dracului.
1119
01:07:51,305 --> 01:07:52,205
La naiba.
1120
01:07:53,173 --> 01:07:58,046
La naiba.
1121
01:07:59,313 --> 01:08:00,213
La dracu.
1122
01:08:03,383 --> 01:08:05,452
- De ce te porți atât de surprins?
1123
01:08:07,822 --> 01:08:09,857
De ce este mereu despre ea?
1124
01:08:13,093 --> 01:08:15,663
Chiar nu ai văzut că a venit?
1125
01:08:17,699 --> 01:08:19,497
Pentru că este aceeași prostie
1126
01:08:19,499 --> 01:08:22,269
voi doi mă supuneți de ani de zile!
1127
01:08:23,771 --> 01:08:26,104
Mi-ai dat un tată pentru cinci secunde din viața mea
1128
01:08:26,106 --> 01:08:29,010
și restul, tocmai ți-am curățat rahatul.
1129
01:08:33,413 --> 01:08:35,984
Ce dracu s-a întâmplat cu tine?
1130
01:08:37,919 --> 01:08:40,187
- Te rog, împușcă-mă, știu că vrei.
1131
01:08:42,523 --> 01:08:44,124
- Nu, am spus că nu mai ușor.
1132
01:08:45,225 --> 01:08:46,094
Acum ridică-te.
1133
01:08:47,194 --> 01:08:48,096
Scoală-te!
1134
01:08:57,672 --> 01:08:58,673
Transpirați.
1135
01:09:05,513 --> 01:09:06,413
- Hei!
1136
01:09:07,247 --> 01:09:08,248
La naiba.
1137
01:09:21,495 --> 01:09:22,762
- La dracu!
1138
01:10:17,952 --> 01:10:18,853
- Salutare.
1139
01:10:22,957 --> 01:10:23,858
Hei acum.
1140
01:10:26,794 --> 01:10:27,695
Ai pierdut?
1141
01:10:28,495 --> 01:10:29,396
Nu, domnule.
1142
01:10:30,164 --> 01:10:32,131
Tocmai ajung la mașina mea.
1143
01:10:32,133 --> 01:10:33,799
Aceasta este o pădure națională, nu?
1144
01:10:33,801 --> 01:10:35,167
- Oh, este.
1145
01:10:35,169 --> 01:10:37,837
Doar că nu te-am văzut până acum pe aici.
1146
01:10:37,839 --> 01:10:40,139
- Ei bine, doar sunt în vizită, am familie aici.
1147
01:10:40,141 --> 01:10:42,675
- Ei bine, îi cunosc pe cei mai mulți oameni din aceste părți.
1148
01:10:42,677 --> 01:10:43,477
Cine este ruda ta?
1149
01:10:46,714 --> 01:10:49,081
- Îmi pare rău, domnule, am vrut să spun că am familie în oraș.
1150
01:10:49,083 --> 01:10:50,883
Vărul meu joacă fotbal pentru facultate
1151
01:10:50,885 --> 01:10:52,618
dar suntem din Texas.
1152
01:10:52,620 --> 01:10:53,886
Suntem aici doar pentru joc.
1153
01:10:53,888 --> 01:10:55,056
- Oh, e frumos.
1154
01:10:57,424 --> 01:10:59,125
Ce este asta?
1155
01:10:59,127 --> 01:10:59,927
'69?
1156
01:11:01,696 --> 01:11:02,528
- '70.
1157
01:11:02,530 --> 01:11:03,796
- La naiba, hei, băiete,
1158
01:11:03,798 --> 01:11:05,633
și o lași aici, în pădure.
1159
01:11:07,769 --> 01:11:09,237
Ei bine, să vă spun adevărul,
1160
01:11:10,972 --> 01:11:13,739
m-am distras puțin cu o prietenă mai tânără de-a mea,
1161
01:11:13,741 --> 01:11:15,207
Dacă mă înţelegeţi.
1162
01:11:15,209 --> 01:11:16,709
- La naiba.
1163
01:11:16,711 --> 01:11:18,309
Știu cum este.
1164
01:11:18,311 --> 01:11:19,446
- Da.
1165
01:11:21,249 --> 01:11:23,851
- Deci este camionul ei pe care îl lași aici acum?
1166
01:11:28,823 --> 01:11:31,389
- Îmi pare rău, domnule, am cam întârziat pentru ceva.
1167
01:11:31,391 --> 01:11:33,659
Te pot ajuta cu ceva?
1168
01:11:33,661 --> 01:11:34,529
- De fapt,
1169
01:11:35,630 --> 01:11:37,263
pot fi.
1170
01:11:37,265 --> 01:11:38,166
Prostul de mine.
1171
01:11:39,267 --> 01:11:41,767
A fugit azi dimineață și mi-am uitat ochelarii.
1172
01:11:41,769 --> 01:11:43,738
Crezi că m-ai putea ajuta să citesc asta?
1173
01:11:48,276 --> 01:11:49,076
- Bine.
1174
01:11:50,578 --> 01:11:53,546
Este o chitanță de la un magazin de hardware.
1175
01:11:53,548 --> 01:11:56,117
- Ei bine, era în podeaua ta.
1176
01:11:57,384 --> 01:11:59,687
Și se pare că ai cumpărat niște vopsea spray.
1177
01:12:01,789 --> 01:12:03,191
Unde e naiba mea barca?
1178
01:12:05,126 --> 01:12:06,127
- Ti-as putea arata.
1179
01:12:06,928 --> 01:12:08,761
- Pariază că poți.
1180
01:12:08,763 --> 01:12:09,664
Ieși.
1181
01:12:57,477 --> 01:12:58,577
- Hei.
1182
01:12:58,579 --> 01:13:00,445
Ce faci aici?
1183
01:13:00,447 --> 01:13:02,047
- Plec din oraș, Sue.
1184
01:13:02,049 --> 01:13:04,817
Dar trebuie să-ți spun ceva înainte să plec.
1185
01:13:04,819 --> 01:13:06,852
Uite, îmi cer scuze pentru noaptea trecută.
1186
01:13:06,854 --> 01:13:09,321
Tipul acela spunea ceva despre tine.
1187
01:13:09,323 --> 01:13:11,523
Nu contează, n-ar fi trebuit să mă cert în barul tău.
1188
01:13:11,525 --> 01:13:13,525
- În curând va fi barul tatălui tău.
1189
01:13:13,527 --> 01:13:15,196
- Uite, de aceea plec.
1190
01:13:16,496 --> 01:13:17,763
- Bine.
1191
01:13:17,765 --> 01:13:18,833
Unde te duci?
1192
01:13:19,901 --> 01:13:21,499
- O firmă de arhitectură din New York
1193
01:13:21,501 --> 01:13:23,470
mi-a oferit un loc de muncă înainte să plec de la școală.
1194
01:13:24,639 --> 01:13:25,738
- Bine,
1195
01:13:25,740 --> 01:13:27,106
grozav.
1196
01:13:27,108 --> 01:13:30,175
Dar ce sa întâmplat cu rămânerea aici
1197
01:13:30,177 --> 01:13:32,013
și să înveți frânghiile sau ce?
1198
01:13:33,080 --> 01:13:34,815
- Uite, nu vreau viața tatălui meu.
1199
01:13:35,616 --> 01:13:36,949
Și dacă sunt sincer,
1200
01:13:36,951 --> 01:13:39,287
singurul motiv pentru care m-am întors aici a fost pentru tine.
1201
01:13:40,588 --> 01:13:43,291
Nu am ales să punem capăt lucrurilor, Sue, a fost ales pentru noi.
1202
01:13:44,358 --> 01:13:46,258
Și îmi pare rău că mi-a luat atât de mult
1203
01:13:46,260 --> 01:13:49,028
să încep să decid pentru mine.
1204
01:13:49,030 --> 01:13:49,931
- Aud voci!
1205
01:13:52,867 --> 01:13:54,133
Hei!
1206
01:13:54,135 --> 01:13:56,769
Da scuze.
1207
01:13:56,771 --> 01:13:57,937
- Lasa-ma sa ies!
1208
01:13:57,939 --> 01:13:59,006
- Reabilitarea e scumpă.
1209
01:14:00,473 --> 01:14:02,510
- Dacă nu fac asta acum, s-ar putea să nu voi avea niciodată ocazia.
1210
01:14:04,444 --> 01:14:05,911
Vino cu mine.
1211
01:14:05,913 --> 01:14:08,514
Te poți întoarce la școală, poți face ce vrei.
1212
01:14:08,516 --> 01:14:11,317
O să ne țin hrăniți, o să țin un acoperiș deasupra capetelor noastre.
1213
01:14:11,319 --> 01:14:13,484
Nu vei avea pe nimeni să ne doboare
1214
01:14:13,486 --> 01:14:16,088
sau spunându-ne cum să ne trăim viața.
1215
01:14:16,090 --> 01:14:17,391
Vom fi doar eu și tu.
1216
01:14:18,759 --> 01:14:21,160
- De ce faci asta?
1217
01:14:21,162 --> 01:14:23,397
- Ce vrei să spui?
1218
01:14:24,497 --> 01:14:28,002
- Adică, unde era rahatul ăsta acum opt ani?
1219
01:14:29,203 --> 01:14:32,573
Pur și simplu ai plecat fără să-ți spui la revedere sau,
1220
01:14:33,374 --> 01:14:34,942
de ce nu m-ai intrebat atunci?
1221
01:14:36,344 --> 01:14:37,977
M-aș fi urcat într-o clipă în camionul tău
1222
01:14:37,979 --> 01:14:39,912
fără să se uite vreodată înapoi la locul ăsta dracului,
1223
01:14:39,914 --> 01:14:42,450
dar acum nu pot pleca.
1224
01:14:43,317 --> 01:14:44,850
Dar Iacob?
1225
01:14:44,852 --> 01:14:47,920
Ce ar trebui să fac, să-l abandonez?
1226
01:14:47,922 --> 01:14:49,890
- Dacă aș putea schimba trecutul, aș face-o.
1227
01:14:51,225 --> 01:14:53,459
Dar sunt sigur de un lucru.
1228
01:14:53,461 --> 01:14:54,929
După opt ani,
1229
01:14:56,464 --> 01:14:58,432
M-aș căsători cu tine mâine, Sue.
1230
01:15:00,301 --> 01:15:02,770
Tu ai fost mereu.
1231
01:15:07,675 --> 01:15:09,343
- Ai vrea să te căsătorești cu asta?
1232
01:15:53,721 --> 01:15:54,753
Hei.
1233
01:15:54,755 --> 01:15:56,221
Hei, îmi pare atât de rău.
1234
01:15:56,223 --> 01:15:57,556
- E în regulă.
1235
01:15:57,558 --> 01:15:58,590
- Nu.
1236
01:15:58,592 --> 01:16:00,059
Într-adevăr, nu este.
1237
01:16:00,061 --> 01:16:01,260
Uite.
1238
01:16:01,262 --> 01:16:03,062
- Au apărut astăzi la școală.
1239
01:16:03,064 --> 01:16:04,830
Mama era cu el.
1240
01:16:04,832 --> 01:16:06,000
Arăta rău.
1241
01:16:07,201 --> 01:16:08,700
- Ce vrei să spui că au apărut?
1242
01:16:08,702 --> 01:16:11,637
- Tata a fost lovit cu ciocanul strigând „Te iubesc”, din camion.
1243
01:16:11,639 --> 01:16:13,240
Securitatea l-a făcut să plece.
1244
01:16:15,876 --> 01:16:17,943
- Îmi pare foarte rău.
1245
01:16:17,945 --> 01:16:18,979
asa este...
1246
01:16:20,281 --> 01:16:22,448
Nu ar trebui să treci prin asta.
1247
01:16:22,450 --> 01:16:23,615
Te simți bine?
1248
01:16:23,617 --> 01:16:25,050
- Sunt bine.
1249
01:16:25,052 --> 01:16:26,220
Te simți bine?
1250
01:16:27,188 --> 01:16:28,120
- Da.
1251
01:16:28,122 --> 01:16:30,658
Da, nu, sunt bine, sunt bine.
1252
01:16:33,194 --> 01:16:38,199
Doar, uite, orice a spus ea sau orice au promis ei,
1253
01:16:40,901 --> 01:16:43,635
a plecat deja, bine?
1254
01:16:43,637 --> 01:16:45,337
- Da, m-am gândit.
1255
01:16:45,339 --> 01:16:46,605
- Da.
1256
01:16:46,607 --> 01:16:47,975
- Nu l-am văzut niciodată pe tata zâmbind atât de mare.
1257
01:16:49,511 --> 01:16:50,711
- Da bine...
1258
01:16:58,319 --> 01:16:59,220
- Tata?
1259
01:17:00,621 --> 01:17:02,054
- Iacov.
1260
01:17:02,056 --> 01:17:02,988
Baiatul meu.
1261
01:17:02,990 --> 01:17:03,891
Hei.
1262
01:17:08,062 --> 01:17:09,661
- Ți-am adus cina.
1263
01:17:09,663 --> 01:17:10,496
- Oh.
1264
01:17:10,498 --> 01:17:11,430
Mulțumesc, prietene.
1265
01:17:11,432 --> 01:17:12,333
Hei.
1266
01:17:13,834 --> 01:17:15,801
Ajută-mă aici, vrei?
1267
01:17:15,803 --> 01:17:16,704
Doar...
1268
01:17:17,705 --> 01:17:20,172
fugi la cutia mea de instrumente.
1269
01:17:20,174 --> 01:17:21,807
E chiar lângă mașină de spălat, cred,
1270
01:17:21,809 --> 01:17:23,210
și apucă acel nas de ac.
1271
01:17:24,245 --> 01:17:26,245
Îi cunoști cu nasul mic de ac?
1272
01:17:26,247 --> 01:17:28,981
Ajută-mă, ajută-mă să tai. ajută-mă să le decupez.
1273
01:17:28,983 --> 01:17:30,151
Chiar aici, bine?
1274
01:17:31,485 --> 01:17:34,219
Scoate-mă de aici, vom face ce vrei.
1275
01:17:34,221 --> 01:17:35,956
Serios, numiți.
1276
01:17:37,091 --> 01:17:38,790
- Vreau să te faci mai bine, tată.
1277
01:17:38,792 --> 01:17:39,626
- Asculta.
1278
01:17:39,628 --> 01:17:40,492
Hei.
1279
01:17:40,494 --> 01:17:42,294
Hei, Jacob, hei!
1280
01:17:42,296 --> 01:17:44,196
Hei, Jacob, prietene, hei!
1281
01:17:44,198 --> 01:17:45,099
Haide, Jacob.
1282
01:17:46,300 --> 01:17:47,201
Hei.
1283
01:17:48,402 --> 01:17:51,670
Prietene, și eu mă fac bine înăuntru.
1284
01:17:51,672 --> 01:17:53,474
Mă fac mai bine înăuntru.
1285
01:17:54,609 --> 01:17:56,175
Iţi promit.
1286
01:17:56,177 --> 01:17:57,943
Haide, Jake.
1287
01:18:04,351 --> 01:18:06,653
- Hei, mă duc la o plimbare, bine?
1288
01:18:06,655 --> 01:18:07,953
Vei fi bine?
1289
01:18:07,955 --> 01:18:09,388
- Da.
1290
01:18:09,390 --> 01:18:10,789
- Bine.
1291
01:18:15,829 --> 01:18:17,996
Bine, ai grijă de el pentru mine, bine?
1292
01:18:17,998 --> 01:18:19,998
- Vii la meciul meu mâine?
1293
01:18:20,000 --> 01:18:21,800
- Desigur.
1294
01:18:21,802 --> 01:18:23,001
Cat e ceasul din nou?
1295
01:18:23,003 --> 01:18:24,236
- Şase.
1296
01:18:24,238 --> 01:18:25,070
- Bine.
1297
01:18:25,072 --> 01:18:26,506
Voi fi acolo, bine?
1298
01:18:26,508 --> 01:18:27,706
Te iubesc.
1299
01:18:27,708 --> 01:18:30,475
- Hei, vom pierde casa?
1300
01:18:30,477 --> 01:18:32,614
I-am auzit pe părinții lui Tyler vorbind.
1301
01:18:34,248 --> 01:18:35,849
- Nu-ți face griji, bine?
1302
01:18:36,951 --> 01:18:39,718
Sunt pe asta, gândește-te doar la jocul tău.
1303
01:18:39,720 --> 01:18:42,622
Ne vedem acolo mâine, bine?
1304
01:18:42,624 --> 01:18:44,124
- Și eu te iubesc.
1305
01:19:36,810 --> 01:19:37,778
- Oh, la naiba.
1306
01:19:57,965 --> 01:19:58,866
Dă-mi naiba.
1307
01:20:00,735 --> 01:20:04,036
- Hei, amice, încă ai portofelul meu?
1308
01:20:04,038 --> 01:20:07,205
Nu te văd alergând acum, nu?
1309
01:20:07,207 --> 01:20:08,641
Presupun că ai și tu o problemă cu auzul,
1310
01:20:08,643 --> 01:20:10,576
pentru că tot întreb: "Unde este portofelul meu?"
1311
01:20:45,245 --> 01:20:46,046
- Nenorocitule.
1312
01:21:15,409 --> 01:21:17,442
- Nu vreau, nu mai vreau.
1313
01:21:17,444 --> 01:21:18,977
Nu mai vreau.
1314
01:21:18,979 --> 01:21:22,080
Asta, nu mai vreau.
1315
01:21:22,082 --> 01:21:23,915
Nu mai vreau.
1316
01:21:23,917 --> 01:21:25,052
voi fi bine.
1317
01:21:25,953 --> 01:21:27,886
voi fi bine.
1318
01:21:27,888 --> 01:21:29,722
Voi fi bun.
1319
01:22:04,659 --> 01:22:06,728
- Deci, am făcut câteva săpături.
1320
01:22:08,996 --> 01:22:12,600
Toate afacerile care ies sunt cumpărate de Jeb Roy.
1321
01:22:13,601 --> 01:22:14,569
Ca, toți.
1322
01:22:17,672 --> 01:22:20,372
- Omul nu va fi niciodată suficient de bogat.
1323
01:22:20,374 --> 01:22:23,241
- Adică, banca a contactat vreodată tatăl tău?
1324
01:22:23,243 --> 01:22:25,279
ca, in scris sau ceva?
1325
01:22:28,817 --> 01:22:30,117
- Nu că am văzut vreodată.
1326
01:22:31,786 --> 01:22:34,286
Nu cred că a primit nici măcar un e-mail.
1327
01:22:34,288 --> 01:22:35,755
- Aș verifica dacă aș fi în locul tău.
1328
01:22:35,757 --> 01:22:37,324
Adică, ai putea lupta cu asta.
1329
01:22:40,194 --> 01:22:41,830
- M-am săturat să lupt pentru el.
1330
01:22:42,897 --> 01:22:43,798
- Știu.
1331
01:22:45,466 --> 01:22:46,768
Vreun cuvânt de la Dion?
1332
01:22:53,140 --> 01:22:54,308
- Sa intram.
1333
01:23:00,314 --> 01:23:01,514
- Hei.
1334
01:23:01,516 --> 01:23:03,982
- Nu e aici și aproape am terminat de făcut bagajele.
1335
01:23:03,984 --> 01:23:06,953
- Da, nu caut bucata aia de rahat.
1336
01:23:06,955 --> 01:23:08,188
- Mark te-a contactat?
1337
01:23:09,456 --> 01:23:11,223
- Nu vreau să mă implic.
1338
01:23:11,225 --> 01:23:12,758
- Este un răspuns simplu da sau nu,
1339
01:23:12,760 --> 01:23:14,660
sau toată familia ta e proastă?
1340
01:23:14,662 --> 01:23:16,161
Ai auzit de el sau nu?
1341
01:23:16,163 --> 01:23:18,698
- Ştii ce, la dracu' cu tine şi la dracu' cu nevasta ta blocată!
1342
01:23:18,700 --> 01:23:20,700
Acest loc este încă al nostru timp de 48 de ore.
1343
01:23:20,702 --> 01:23:22,937
- Nu văd ce vede băiatul meu la tine.
1344
01:23:27,942 --> 01:23:28,843
Ha, gunoi.
1345
01:23:29,844 --> 01:23:31,646
Gunoiul care vine din gunoi!
1346
01:23:33,046 --> 01:23:34,547
Spune-i lui Gary să mă întâlnească la acea licitație.
1347
01:23:34,549 --> 01:23:36,718
S-ar putea să-și aducă și împușcatorul acela de mazăre.
1348
01:25:12,647 --> 01:25:14,181
- Miroase a rahat.
1349
01:25:17,919 --> 01:25:19,217
- Da.
1350
01:25:19,219 --> 01:25:21,654
Așa se întâmplă când te pierzi
1351
01:25:21,656 --> 01:25:23,589
pentru că mâinile tale sunt legate.
1352
01:25:23,591 --> 01:25:24,924
- Da, ei bine, te-am văzut pierindu-te
1353
01:25:24,926 --> 01:25:26,124
cu ambele mâini libere,
1354
01:25:26,126 --> 01:25:29,127
așa că nu începe să-ți faci scuze acum.
1355
01:25:29,129 --> 01:25:29,962
- Da.
1356
01:25:29,964 --> 01:25:31,030
În regulă.
1357
01:25:31,032 --> 01:25:33,298
Uite, ți-ai spus punctul, Sue.
1358
01:25:33,300 --> 01:25:37,737
Acum, pot te rog să intru și să fac un duș?
1359
01:25:37,739 --> 01:25:39,538
- Nu se poate.
1360
01:25:39,540 --> 01:25:41,841
Internetul spune că detoxifierea durează 72 de ore
1361
01:25:41,843 --> 01:25:43,609
și asta doar dacă rezolvăm unele lucruri
1362
01:25:43,611 --> 01:25:44,946
chiar aici și chiar acum.
1363
01:25:45,947 --> 01:25:47,479
- Ce?
1364
01:25:47,481 --> 01:25:49,115
- Când primesc barul înapoi,
1365
01:25:49,117 --> 01:25:51,517
Vreau în scris că este al meu.
1366
01:25:51,519 --> 01:25:53,621
Pentru că nu poți avea încredere în tine.
1367
01:25:54,856 --> 01:25:56,354
Am condus totul de unul singur
1368
01:25:56,356 --> 01:25:59,192
și să primești doar bacșișuri, așa că asta se schimbă acum.
1369
01:26:01,562 --> 01:26:03,062
- Asta e?
1370
01:26:03,064 --> 01:26:04,295
- Și, de asemenea, trebuie să știu
1371
01:26:04,297 --> 01:26:06,034
când banca v-a trimis vreo notificare.
1372
01:26:08,502 --> 01:26:09,837
- Fetiță, haide acum,
1373
01:26:10,605 --> 01:26:11,436
s-a terminat.
1374
01:26:11,438 --> 01:26:12,339
- Când?
1375
01:26:17,078 --> 01:26:17,979
- Eu...
1376
01:26:18,946 --> 01:26:19,881
Nu-mi amintesc.
1377
01:26:21,916 --> 01:26:24,018
- Știi, e în regulă că ți-ai pierdut speranța.
1378
01:26:25,520 --> 01:26:27,522
- Mă străduiesc foarte mult să nu o fac.
1379
01:26:29,590 --> 01:26:32,093
Doar, te rog, semnează asta.
1380
01:26:37,065 --> 01:26:40,498
Este ultima dată când încerc să nu renunț nici la tine.
1381
01:26:40,500 --> 01:26:41,332
Bea acea apă.
1382
01:26:41,334 --> 01:26:42,333
- Hei, nu, dragă.
1383
01:26:42,335 --> 01:26:44,269
Sue, Sue, te rog, nu pleca.
1384
01:26:44,271 --> 01:26:45,504
Nu pleca, te rog.
1385
01:26:45,506 --> 01:26:46,772
Îmi pare rău.
1386
01:26:46,774 --> 01:26:47,973
Chiar sunt.
1387
01:26:47,975 --> 01:26:50,876
Și promit, promit că mă voi descurca mai bine.
1388
01:26:50,878 --> 01:26:52,444
O voi face mai bine, bine?
1389
01:26:52,446 --> 01:26:53,679
Doar nu mă lăsa aici.
1390
01:26:53,681 --> 01:26:55,748
Nu mă lăsa așa.
1391
01:26:55,750 --> 01:26:58,052
- Știi, Jacob avea trei ani când mama a fugit?
1392
01:27:00,487 --> 01:27:02,456
Nici măcar nu te cunoaște treaz.
1393
01:27:05,159 --> 01:27:06,060
Dar eu fac.
1394
01:27:08,428 --> 01:27:10,565
Îmi amintesc cum mergeam la vânătoare de porci.
1395
01:27:11,699 --> 01:27:13,333
Am sta acolo ore întregi.
1396
01:27:15,103 --> 01:27:17,002
Primul pe care l-am prins vreodată,
1397
01:27:17,004 --> 01:27:18,637
mi-ai spus că porcii sunt atât de urâți
1398
01:27:18,639 --> 01:27:20,842
că mănâncă oase și tot.
1399
01:27:22,744 --> 01:27:24,645
Nici măcar nu am putut să mănânc slănină după aceea.
1400
01:27:29,584 --> 01:27:31,917
Așa că mai bine începeți să vă amintiți cine a fost acel bărbat
1401
01:27:31,919 --> 01:27:34,222
pentru că ai un fiu care are nevoie de un tată
1402
01:27:35,455 --> 01:27:37,191
și rahatul ăsta nu o va tăia.
1403
01:27:39,459 --> 01:27:42,161
- Q-92, mai multe știri despre Festivalul Luminilor.
1404
01:27:42,163 --> 01:27:44,063
A anunțat șeful poliției în această dimineață
1405
01:27:44,065 --> 01:27:45,965
într-o conferinţă de presă la care se aşteaptă
1406
01:27:45,967 --> 01:27:48,333
record de prezență în acest an.
1407
01:28:04,218 --> 01:28:05,518
- Buna ziua?
1408
01:28:05,520 --> 01:28:06,719
- Buna ziua?
1409
01:28:06,721 --> 01:28:07,553
Esti acolo acum?
1410
01:28:07,555 --> 01:28:08,455
- Da.
1411
01:28:09,422 --> 01:28:10,523
Da sunt aici.
1412
01:28:10,525 --> 01:28:11,791
Tocmai au plecat.
1413
01:28:11,793 --> 01:28:13,659
- Există camere de luat vederi?
1414
01:28:13,661 --> 01:28:15,393
- Nu că văd, am căutat
1415
01:28:15,395 --> 01:28:17,897
și chiar nu văd niciunul.
1416
01:28:17,899 --> 01:28:19,867
- Bine, ei bine, e timpul.
1417
01:28:20,902 --> 01:28:23,301
Stropește telefonul odată ce pleci.
1418
01:28:23,303 --> 01:28:24,904
- Am înţeles.
1419
01:28:24,906 --> 01:28:26,705
- Și asta e de la sine înțeles,
1420
01:28:26,707 --> 01:28:28,808
dar dacă se întâmplă ceva și ești prins
1421
01:28:28,810 --> 01:28:30,341
și le dai numele meu,
1422
01:28:30,343 --> 01:28:33,679
Nu voi ezita să-mi iau cei nouă milioane direct la capul tău.
1423
01:28:33,681 --> 01:28:34,713
- Da, stiu.
1424
01:28:34,715 --> 01:28:36,282
- Fata buna.
1425
01:28:36,284 --> 01:28:37,185
- Știu.
1426
01:28:38,653 --> 01:28:40,686
- Deci băiatul tău îl stă afară?
1427
01:28:40,688 --> 01:28:41,620
- Da.
1428
01:28:41,622 --> 01:28:42,922
Arata asa.
1429
01:28:42,924 --> 01:28:44,592
- Nicio surpriză acolo.
1430
01:28:46,160 --> 01:28:47,061
Vorbim curand.
1431
01:28:54,535 --> 01:28:55,701
- Bine.
1432
01:29:03,110 --> 01:29:06,344
- Q-92, Festivalul Luminilor în plină desfășurare.
1433
01:29:06,346 --> 01:29:08,247
Mulțimile se revarsă de peste tot.
1434
01:29:08,249 --> 01:29:10,282
Mi s-a spus că fiecare hotel este plin.
1435
01:29:10,284 --> 01:29:12,220
Și străzile arată așa.
1436
01:30:58,458 --> 01:31:00,125
- Aici, dragă.
1437
01:31:04,265 --> 01:31:07,132
- Știi, legea spune că te-aș putea împușca pentru încălcare.
1438
01:31:07,134 --> 01:31:09,835
- Păi, vrei?
1439
01:31:09,837 --> 01:31:10,905
Faci bagajele?
1440
01:31:14,408 --> 01:31:17,845
Nu crezi că am ajuns acolo unde am fost prost, nu?
1441
01:31:19,146 --> 01:31:21,146
Am o sută de mii de dolari parcat afară peste noapte,
1442
01:31:21,148 --> 01:31:24,817
crezi că nu am camere îndreptate la fiecare centimetru?
1443
01:31:24,819 --> 01:31:26,285
huh?
1444
01:31:26,287 --> 01:31:28,587
Am văzut camionul acela plecând cu unul dintre tractoarele mele.
1445
01:31:28,589 --> 01:31:31,156
Am primit-o pe bandă, acum mă întreb,
1446
01:31:31,158 --> 01:31:33,125
unde dracu e acum?
1447
01:31:33,127 --> 01:31:35,294
- Nu știu despre ce vorbești.
1448
01:31:39,867 --> 01:31:41,133
- Probabil că nu știi prea multe
1449
01:31:41,135 --> 01:31:42,768
despre barca fratelui meu, nu?
1450
01:31:42,770 --> 01:31:43,871
Oh, hei, uite.
1451
01:31:45,106 --> 01:31:47,039
Arăți cam familiar din acel unghi.
1452
01:31:47,041 --> 01:31:48,309
Puțin ca mama ta.
1453
01:31:49,810 --> 01:31:52,411
Ascultă, nu am timp pentru niciun gunoi de remorcă ca tine,
1454
01:31:52,413 --> 01:31:53,946
înţelegi?
1455
01:31:53,948 --> 01:31:55,314
Ar trebui să te arunc în închisoare, să-ți cumpăr bucata de rahat
1456
01:31:55,316 --> 01:31:56,815
și arde-l până la pământ!
1457
01:31:56,817 --> 01:31:58,250
Doar ca să te detest.
1458
01:31:58,252 --> 01:31:59,787
Acum mai ai o șansă.
1459
01:32:00,855 --> 01:32:02,354
Unde imi este...
1460
01:32:40,828 --> 01:32:41,729
- La dracu.
1461
01:32:44,665 --> 01:32:45,864
- Fecior de curva.
1462
01:32:48,436 --> 01:32:49,268
- Oh, la naiba.
1463
01:32:49,270 --> 01:32:50,271
- Oh, la naiba.
1464
01:32:52,073 --> 01:32:52,973
Oh, la naiba.
1465
01:32:54,108 --> 01:32:54,909
Oh, la naiba.
1466
01:32:56,977 --> 01:32:58,043
Este el?
1467
01:32:58,045 --> 01:32:59,178
Este el?
1468
01:32:59,180 --> 01:33:00,312
Oh, la naiba. - Oh, Doamne.
1469
01:33:00,314 --> 01:33:01,780
La naiba, bine, bine, haide.
1470
01:33:01,782 --> 01:33:02,915
Haide, hei. - Hei, hei.
1471
01:33:02,917 --> 01:33:04,517
- Haide.
1472
01:33:04,519 --> 01:33:05,384
Haide.
1473
01:33:05,386 --> 01:33:06,318
Să intrăm în casă.
1474
01:33:06,320 --> 01:33:07,221
Du-te, du-te.
1475
01:33:09,423 --> 01:33:11,123
Bine, haide, vino aici.
1476
01:33:11,125 --> 01:33:13,694
Vom opri sângerarea.
1477
01:33:14,462 --> 01:33:16,529
Ridică-ți cămașa.
1478
01:33:16,531 --> 01:33:17,832
Bine, o, Doamne.
1479
01:33:18,766 --> 01:33:20,199
Bine.
1480
01:33:20,201 --> 01:33:21,033
- Da.
1481
01:33:21,035 --> 01:33:21,867
- Bine.
1482
01:33:21,869 --> 01:33:22,801
Asta va rămâne?
1483
01:33:22,803 --> 01:33:23,635
Bine.
1484
01:33:23,637 --> 01:33:24,539
Bine.
1485
01:33:27,608 --> 01:33:29,844
- Înfășurați-l bine.
1486
01:33:30,978 --> 01:33:33,812
Chiar trebuie să îngropăm acele cadavre.
1487
01:33:33,814 --> 01:33:35,013
- Corpuri?
1488
01:33:36,484 --> 01:33:38,085
Ca, ca plural?
1489
01:33:42,089 --> 01:33:43,556
- Era acolo când am ajuns la mașină.
1490
01:33:43,558 --> 01:33:45,326
Eram el sau eu, nu aveam de ales.
1491
01:33:46,260 --> 01:33:47,761
- Ambii Roy nu pot lipsi.
1492
01:33:50,097 --> 01:33:52,231
- Ei bine, trebuie să ne asigurăm
1493
01:33:52,233 --> 01:33:54,066
că nimeni nu le găsește niciodată, bine?
1494
01:33:54,068 --> 01:33:54,935
Mă auzi?
1495
01:33:56,036 --> 01:33:57,936
Gândește-te la fratele tău, Sue.
1496
01:33:57,938 --> 01:33:59,106
Nu avem de ales aici.
1497
01:34:00,509 --> 01:34:01,543
- Mergem în iad.
1498
01:34:02,943 --> 01:34:05,379
- Da, ei bine, cel mai bine începem să săpăm, ca să vină repede.
1499
01:34:16,690 --> 01:34:18,657
- Nu pot, doar lovesc argila.
1500
01:34:18,659 --> 01:34:20,627
Nu pot intra mai adânc.
1501
01:34:20,629 --> 01:34:22,427
Doamne, ești bine?
1502
01:34:22,429 --> 01:34:23,695
Doamne, nu. - Da,
1503
01:34:23,697 --> 01:34:25,264
Da, da, da, nu, nu, sunt bine.
1504
01:34:25,266 --> 01:34:26,498
- Bine.
1505
01:34:26,500 --> 01:34:27,432
Nu, trebuie să mergem la spital.
1506
01:34:27,434 --> 01:34:28,467
- Nu avem timp pentru asta.
1507
01:34:28,469 --> 01:34:29,668
- Nu, mergem.
1508
01:34:29,670 --> 01:34:30,869
Ridică-te, ridică-te, pune presiune pe ea.
1509
01:34:30,871 --> 01:34:32,037
Haide, fă câțiva pași.
1510
01:34:32,039 --> 01:34:33,105
Poți pune presiune pe ea?
1511
01:34:33,107 --> 01:34:34,039
- Voi încerca.
1512
01:34:34,041 --> 01:34:35,007
- Da, mergi doar câțiva pași.
1513
01:34:35,009 --> 01:34:35,841
- Bine. - Haide.
1514
01:34:35,843 --> 01:34:36,675
Haide.
1515
01:34:36,677 --> 01:34:38,076
Hai, aproape acolo.
1516
01:34:42,651 --> 01:34:44,149
Te simți bine?
1517
01:34:44,151 --> 01:34:45,652
Hei, nu, stai, vei reuși, bine?
1518
01:34:45,654 --> 01:34:46,885
- Trebuie să mă lași și să mă lași acolo.
1519
01:34:46,887 --> 01:34:48,020
- Nu, nu, nu, nu, nu o să fac asta.
1520
01:34:48,022 --> 01:34:48,987
Voi rămâne, bine?
1521
01:34:48,989 --> 01:34:50,455
- Spitalele au camere.
1522
01:34:50,457 --> 01:34:51,390
- Nu-mi pasă.
1523
01:34:51,392 --> 01:34:53,093
Tot naibii de oraș o face.
1524
01:34:54,596 --> 01:34:56,762
- Dacă reușesc.
1525
01:34:56,764 --> 01:34:58,297
- Uite, poți sta la rulota mea
1526
01:34:58,299 --> 01:34:59,431
până ne dăm seama de asta, bine?
1527
01:34:59,433 --> 01:35:00,499
O să fii bine.
1528
01:35:00,501 --> 01:35:01,500
- Bine.
1529
01:35:01,502 --> 01:35:02,367
- Aşteaptă.
1530
01:35:02,369 --> 01:35:06,305
Avem asta, bine?
1531
01:35:06,307 --> 01:35:07,139
Hei.
1532
01:35:07,141 --> 01:35:08,106
Donna.
1533
01:35:08,108 --> 01:35:09,609
Hei, ești la serviciu?
1534
01:35:09,611 --> 01:35:11,109
Am nevoie să mă întâlnești în față cu un scaun cu rotile
1535
01:35:11,111 --> 01:35:12,612
în aproximativ cinci minute.
1536
01:35:12,614 --> 01:35:14,112
Nu, ne întâlnim la mașina ta în aproximativ cinci minute.
1537
01:35:14,114 --> 01:35:16,683
Te rog, am nevoie de tine pentru mine cea mai mare favoare.
1538
01:35:16,685 --> 01:35:17,916
Bine.
1539
01:35:17,918 --> 01:35:19,051
Stai acolo, bine?
1540
01:35:19,053 --> 01:35:19,918
- Bine.
1541
01:35:19,920 --> 01:35:20,821
Bine.
1542
01:35:26,994 --> 01:35:28,126
- La naiba.
1543
01:35:36,103 --> 01:35:37,402
- Bine, haide.
1544
01:35:37,404 --> 01:35:38,671
Vino aici.
1545
01:35:38,673 --> 01:35:39,905
- Ce naiba se intampla?
1546
01:35:39,907 --> 01:35:41,406
- O să explic mai târziu.
1547
01:35:41,408 --> 01:35:42,642
Spune doar că s-a clătinat, de genul, nu știu.
1548
01:35:42,644 --> 01:35:43,576
- Strâns înăuntru, abia poate merge!
1549
01:35:43,578 --> 01:35:45,043
- Știu, știu, ia-l
1550
01:35:45,045 --> 01:35:46,713
și te rog să-mi promiți că nu-l vei lăsa să moară.
1551
01:35:46,715 --> 01:35:47,647
- Nu voi.
1552
01:35:47,649 --> 01:35:48,847
Sue, chiar mă sperii.
1553
01:35:48,849 --> 01:35:50,683
- Si mie mi-e frica, o sa explic totul.
1554
01:35:50,685 --> 01:35:51,750
Te sun mai târziu doar...
1555
01:35:51,752 --> 01:35:52,918
- Bine. - Ai grija de el.
1556
01:35:52,920 --> 01:35:54,554
- Bine, bine, bine.
1557
01:35:54,556 --> 01:35:55,722
- Vă rog.
1558
01:35:55,724 --> 01:35:58,023
Te rog, promite-mi! - Bine bine!
1559
01:36:18,479 --> 01:36:19,380
- A da in judecata.
1560
01:36:20,515 --> 01:36:21,446
Esti bine?
1561
01:36:21,448 --> 01:36:22,814
- Unde, unde sunt?
1562
01:36:22,816 --> 01:36:24,182
Oh, m-am ocupat de asta.
1563
01:36:24,184 --> 01:36:25,518
- Nu, ce vrei să spui, unde s-au dus?
1564
01:36:25,520 --> 01:36:27,286
- O, nu contează, e gata.
1565
01:36:27,288 --> 01:36:29,087
Nici nimeni nu le va găsi.
1566
01:36:29,089 --> 01:36:31,023
Hei, unde e tipul tău?
1567
01:36:31,025 --> 01:36:33,058
- E în camera de urgență.
1568
01:36:33,060 --> 01:36:34,428
- Oh, va fi bine?
1569
01:36:35,329 --> 01:36:36,194
- Nu.
1570
01:36:36,196 --> 01:36:37,429
- Nu?
1571
01:36:37,431 --> 01:36:38,330
- Ei bine, atunci, dragă, du-te.
1572
01:36:38,332 --> 01:36:39,831
- Nu, pot, nu pot.
1573
01:36:39,833 --> 01:36:42,000
Camionul domnului Jeb, m-a făcut pe bandă, furându-i tractorul.
1574
01:36:42,002 --> 01:36:43,101
- Voi avea grijă de asta.
1575
01:36:43,103 --> 01:36:44,336
Am înțeles.
1576
01:36:44,338 --> 01:36:47,205
Am totul sub control, bine?
1577
01:36:47,207 --> 01:36:48,108
Hmm?
1578
01:36:49,410 --> 01:36:50,242
Continua.
1579
01:36:50,244 --> 01:36:51,145
Am înțeles.
1580
01:36:52,279 --> 01:36:53,546
Haide, mergi, mergi.
1581
01:36:53,548 --> 01:36:55,782
- Te rog, nu faci nimic prostesc, bine?
1582
01:36:55,784 --> 01:36:57,049
Am putea--
1583
01:36:57,051 --> 01:36:57,983
- Am înțeles. - Am putea face timp serios.
1584
01:36:57,985 --> 01:36:58,917
- Nu vreau să merg la închisoare.
1585
01:36:58,919 --> 01:36:59,719
- Oh, nu vei merge la închisoare.
1586
01:36:59,721 --> 01:37:00,653
- Vă rog.
1587
01:37:00,655 --> 01:37:02,888
- Ne vedem mai târziu, scumpo.
1588
01:37:02,890 --> 01:37:03,792
- La dracu!
1589
01:37:31,653 --> 01:37:34,188
- Creștinii din acest oraș au un cuvânt,
1590
01:37:35,289 --> 01:37:37,157
„Ceea ce semeni este ceea ce culegi”.
1591
01:37:40,461 --> 01:37:42,731
Și, desigur, karma a venit în fugă.
1592
01:37:47,434 --> 01:37:48,601
- Bagă-ți cămașa, slob.
1593
01:37:48,603 --> 01:37:49,937
- Ai înțeles, șefă.
1594
01:37:51,305 --> 01:37:53,573
- Cred că Dumnezeu m-a iertat pentru că am cumpărat barul înapoi
1595
01:37:53,575 --> 01:37:56,009
la licitație pentru mai ieftin decât datoram pe ea.
1596
01:37:58,178 --> 01:38:00,979
- Pentru că nu a venit acasă!
1597
01:38:00,981 --> 01:38:03,649
- Când doamna Roy a început să-l caute pe domnul Roy,
1598
01:38:03,651 --> 01:38:05,653
bineînțeles că polițiștii au venit mai întâi la Gary.
1599
01:38:12,893 --> 01:38:15,429
Din fericire pentru noi, am avut un prieten adevărat,
1600
01:38:16,798 --> 01:38:18,296
și martorul perfect.
1601
01:38:18,298 --> 01:38:21,368
- Nu, nu, nu putea fi domnul Gary în ziua aceea.
1602
01:38:22,503 --> 01:38:24,604
A fost legat într-un șopron când m-am dus să o văd pe Sue,
1603
01:38:24,606 --> 01:38:26,438
a fost prins de parcă ar fi fost vite.
1604
01:38:26,440 --> 01:38:28,442
A spus că nu au bani pentru dezintoxicare.
1605
01:38:31,646 --> 01:38:32,578
- Hei.
1606
01:38:32,580 --> 01:38:33,912
Mulțumesc pentru călătorie, Jesse.
1607
01:38:33,914 --> 01:38:34,714
Apreciez, frate. - Nici o problemă.
1608
01:38:34,716 --> 01:38:36,114
- Ascultă, vino acum.
1609
01:38:36,116 --> 01:38:36,948
Vino, bei ceva.
1610
01:38:36,950 --> 01:38:37,949
Vino aici, veveriță!
1611
01:38:37,951 --> 01:38:38,785
Ce faci?
1612
01:38:38,787 --> 01:38:40,452
Vino aici!
1613
01:38:42,289 --> 01:38:43,589
Omule, mi-ai fost dor de tine.
1614
01:38:43,591 --> 01:38:46,425
Oh baiete.
1615
01:39:07,181 --> 01:39:09,549
- Când FBI s-a alăturat căutării,
1616
01:39:09,551 --> 01:39:11,218
au început cu înregistrări telefonice,
1617
01:39:12,152 --> 01:39:13,586
și când nu s-a găsit nimic,
1618
01:39:13,588 --> 01:39:15,788
s-au uitat la extrasele bancare
1619
01:39:15,790 --> 01:39:17,422
și acolo a dat peste biroul
1620
01:39:17,424 --> 01:39:19,426
ceea ce familia Roy nu și-au dorit niciodată să se știe.
1621
01:39:20,895 --> 01:39:22,961
În ziua în care Jo Anne Roy a fost acuzată
1622
01:39:22,963 --> 01:39:25,932
pentru deturnarea de șase milioane de dolari de la bancă,
1623
01:39:25,934 --> 01:39:29,602
întregul oraș știa în sfârșit de ce familia Roy deținea totul.
1624
01:39:29,604 --> 01:39:31,071
Ei bine, cel puțin obișnuiau.
1625
01:39:32,172 --> 01:39:33,773
Mark a făcut ceea ce a spus că va face
1626
01:39:33,775 --> 01:39:35,677
și și-a început propria viață la New York.
1627
01:39:36,977 --> 01:39:39,112
Băiatul acela va avea întotdeauna o bucată din inima mea.
1628
01:39:40,515 --> 01:39:42,249
Pur și simplu nu era cel potrivit pentru mine.
1629
01:39:43,585 --> 01:39:45,952
- Hei, fetiță, arată-i, arată-i.
1630
01:39:45,954 --> 01:39:47,285
Oh, stai puțin, avem ceva.
1631
01:39:47,287 --> 01:39:48,220
Uită-te la asta.
1632
01:39:48,222 --> 01:39:49,087
- Avem pachetul mare.
1633
01:39:49,089 --> 01:39:50,121
- Avem pachetul mare!
1634
01:39:50,123 --> 01:39:51,056
L-am luat pe cel mare! - Da.
1635
01:39:51,058 --> 01:39:52,090
- Hai să arunci în aer nişte rahat.
1636
01:39:52,092 --> 01:39:53,091
- Nu, trebuie să fac duş.
1637
01:39:53,093 --> 01:39:54,059
- Haide. - Haide.
1638
01:39:54,061 --> 01:39:56,194
- Haide. - Ai...
1639
01:39:56,196 --> 01:39:58,230
verificați capcanele pentru porci?
1640
01:39:58,232 --> 01:39:59,565
- Da am făcut.
1641
01:39:59,567 --> 01:40:01,233
- Bine. - Sunt goale.
1642
01:40:01,235 --> 01:40:02,135
- Bun.
1643
01:40:03,203 --> 01:40:04,402
- În regulă.
1644
01:40:04,404 --> 01:40:05,505
Să le facem în continuare.
1645
01:40:05,507 --> 01:40:06,739
De ce nu facem astea?
1646
01:40:06,741 --> 01:40:08,041
Da, dă-i drumul și pune-le jos.
1647
01:40:09,744 --> 01:40:11,076
- Pentru că cel pentru mine a ucis pentru mine,
1648
01:40:11,078 --> 01:40:13,245
și aș ucide pentru el,
1649
01:40:13,247 --> 01:40:15,548
și acesta este singurul tip de familie pe care mi-l doresc.
1650
01:40:21,656 --> 01:40:23,658
- Uh-oh, aici vin probleme.
1651
01:40:25,994 --> 01:40:27,325
- Oh, arată mult mai bine.
1652
01:40:27,327 --> 01:40:30,061
- Da, mă simt mult mai bine.
1653
01:40:30,063 --> 01:40:33,799
- Ei bine, ți-am rotit cauciucurile și ți-a schimbat uleiul.
1654
01:40:33,801 --> 01:40:35,500
Ea este pregătită când ești tu.
1655
01:40:35,502 --> 01:40:36,403
- Ce?
1656
01:40:38,138 --> 01:40:40,640
Stai, îmi dai deja cizma?
1657
01:40:40,642 --> 01:40:42,240
- Nu, nu am spus asta.
1658
01:40:42,242 --> 01:40:43,643
- Uh-huh.
1659
01:40:43,645 --> 01:40:44,810
Bine,
1660
01:40:44,812 --> 01:40:47,481
pentru ca ma gandeam ca poate...
1661
01:40:48,950 --> 01:40:50,650
Aș mai sta puțin.
1662
01:40:50,652 --> 01:40:51,586
- Și apoi ce?
1663
01:40:53,721 --> 01:40:56,388
- Ei bine, pentru început...
1664
01:40:56,390 --> 01:40:57,422
- Oh!
1665
01:40:57,424 --> 01:40:58,691
Bine.
1666
01:40:58,693 --> 01:41:00,225
Ai grijă, bătrâne.
1667
01:41:00,227 --> 01:41:01,029
- Hei.
1668
01:41:01,796 --> 01:41:03,161
Îți arăt bătrâne.
1669
01:41:09,436 --> 01:41:10,870
- Foc în gaură!
1670
01:45:28,629 --> 01:45:29,494
- Unu.
1671
01:45:29,496 --> 01:45:30,495
Două.
1672
01:45:30,497 --> 01:45:32,531
Unu doi trei patru.112579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.