All language subtitles for The.Devil.Conspiracy.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,884 --> 00:00:19,654 Laat me je vertellen over wie ons het eerst verleidde om kwaad te doen. 2 00:00:22,790 --> 00:00:25,960 Lucifer, om zichzelf in glorie te plaatsen, 3 00:00:26,093 --> 00:00:30,632 veroorzaakte oorlog in de hemel tegen de troon en monarchie van God. 4 00:00:31,733 --> 00:00:34,167 Verslagen door de aartsengel Michaël, 5 00:00:34,301 --> 00:00:38,405 deze gevallen engel werd halsoverkop in het lagere rijk geworpen. 6 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 Vlammend terwijl hij door de etherische lucht viel. 7 00:01:00,962 --> 00:01:03,698 Tot bodemloze verdoemenis. 8 00:01:07,134 --> 00:01:10,370 Daar wonen in onbreekbare ketens. 9 00:01:11,739 --> 00:01:14,141 En bestraffend vuur. 10 00:01:28,155 --> 00:01:29,657 Shit. 11 00:01:40,167 --> 00:01:41,368 Lucifer! 12 00:01:59,687 --> 00:02:02,624 Is dit echt nodig? 13 00:02:10,064 --> 00:02:11,899 Ontketen mij! 14 00:02:12,033 --> 00:02:13,935 Michaël! 15 00:02:15,402 --> 00:02:18,372 Keer terug als mijn bondgenoot en toegewijde engel van het koninkrijk. 16 00:02:18,506 --> 00:02:21,843 Beter regeren in de hel dan dienen in de hemel. 17 00:02:24,812 --> 00:02:26,346 Michaël! 18 00:02:27,815 --> 00:02:31,753 Op een dag zal ik me losschudden en uit deze as herrijzen. 19 00:02:31,886 --> 00:02:35,089 Ik zal naar je terugkeren, maar niet 20 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 als je bondgenoot, noch als je broer. 21 00:02:36,658 --> 00:02:39,493 Ik zal naar je terugkeren als 22 00:02:39,627 --> 00:02:42,964 je meester, je schepper, je God! 23 00:03:18,166 --> 00:03:20,068 Na een tijdje, 24 00:03:20,267 --> 00:03:23,336 legioenen demonen voegden zich bij Lucifer in de hel 25 00:03:23,470 --> 00:03:25,707 terwijl hij zijn wraak beraamt. 26 00:03:40,287 --> 00:03:43,290 Op aarde bouwen zijn discipelen een bolwerk 27 00:03:43,423 --> 00:03:46,694 om te bewaken waar Lucifer viel, gelovend op een dag 28 00:03:46,828 --> 00:03:49,697 hij zal door deze poort naar de hel stijgen. 29 00:03:52,767 --> 00:03:54,301 En heers over onze wereld. 30 00:04:23,831 --> 00:04:24,766 Professor Russo! 31 00:04:28,202 --> 00:04:29,170 Ja Laura? 32 00:04:29,336 --> 00:04:32,339 Overweeg alstublieft om mijn proefschrift goed te keuren. 33 00:04:32,472 --> 00:04:34,075 Het laatste wat de universiteit van Turijn wil 34 00:04:34,208 --> 00:04:36,511 horen, is een jonge Amerikaan die ons de les leest 35 00:04:36,644 --> 00:04:38,780 over wat onze grote Italiaanse 36 00:04:38,913 --> 00:04:39,747 kunstenaars geloofden of niet geloofden. 37 00:04:39,881 --> 00:04:41,549 Ik zeg gewoon dat de kunstenaars die uw 38 00:04:41,682 --> 00:04:44,085 kathedralen vulden met engelen en duivels 39 00:04:44,218 --> 00:04:46,154 wist dat ze niet echt waren, weet je. 40 00:04:46,353 --> 00:04:48,022 Alsof er geen echte goede geesten van 41 00:04:48,156 --> 00:04:50,558 boven of boze geesten van beneden zijn. 42 00:04:50,691 --> 00:04:52,459 Er is geen duistere kant. 43 00:04:52,593 --> 00:04:54,962 -Geen duistere kant? -Ja. 44 00:04:55,096 --> 00:04:57,098 Je proefschrift zorgt voor een 45 00:04:57,231 --> 00:04:59,200 saaie film en een arrogant proefschrift. 46 00:04:59,366 --> 00:05:00,535 Het antwoord is nee. 47 00:05:00,668 --> 00:05:03,204 Alsjeblieft, Dr. Russo, kunnen we dit niet bespreken? 48 00:05:07,374 --> 00:05:10,845 Waarom bespreken we het later niet in mijn appartement? 49 00:05:12,146 --> 00:05:15,448 Ik geef de voorkeur aan drukke grote open ruimtes. 50 00:05:17,552 --> 00:05:18,920 Draag je daarom een ​​trouwring? 51 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 Om ons Italiaanse mannen op afstand te houden? 52 00:05:21,454 --> 00:05:23,090 Het werkt duidelijk niet. 53 00:05:27,261 --> 00:05:29,997 Het DNA van Jezus van Nazareth wordt deze week tentoongesteld 54 00:05:30,131 --> 00:05:31,866 in Turijn, Italië. 55 00:05:31,999 --> 00:05:33,835 Honderdduizenden zullen toestromen om te getuigen 56 00:05:33,968 --> 00:05:36,204 deze historische gebeurtenis als de lijkwade van Turijn, 57 00:05:36,403 --> 00:05:38,573 het grafkleed van Jezus wordt onthuld. 58 00:05:38,706 --> 00:05:40,241 Het begeleiden van de lijkwade zal beroemd zijn 59 00:05:40,407 --> 00:05:42,109 kunstwerken en sculpturen die door de 60 00:05:42,243 --> 00:05:43,911 Vaticaanse Historische Vereniging. 61 00:05:44,045 --> 00:05:44,846 Nogmaals bedankt. 62 00:05:44,979 --> 00:05:45,680 Bedankt voor uw komst naar de kerk. 63 00:05:45,813 --> 00:05:46,647 -Bedankt. -Doei. 64 00:05:46,781 --> 00:05:47,748 -Ja bedankt. -Ciao, dank je. 65 00:05:47,882 --> 00:05:49,116 Bedankt. 66 00:05:50,218 --> 00:05:51,519 - Laura. -Hoi. 67 00:05:51,652 --> 00:05:53,453 Hoe gaat het met mijn kunsthistoricus? -Goed. 68 00:05:53,588 --> 00:05:54,288 Prachtig. 69 00:05:54,421 --> 00:05:55,189 Je zult niet teleurgesteld zijn. 70 00:05:55,323 --> 00:05:56,489 Hier, je hebt dit vandaag nodig. 71 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 Extra beveiliging voor de tentoonstelling. 72 00:05:57,959 --> 00:06:00,493 Leuk. 73 00:06:01,863 --> 00:06:03,898 Iedereen is erg opgewonden. 74 00:06:04,031 --> 00:06:05,700 Er zijn slechts vijf vertoningen van de 75 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 Lijkwade geweest in de laatste 100 jaar. 76 00:06:06,968 --> 00:06:08,202 Ja, goed publiek. 77 00:06:08,336 --> 00:06:09,737 Het spijt me. 78 00:06:11,205 --> 00:06:13,241 Bedankt. 79 00:06:17,812 --> 00:06:21,148 Welkom bij de tentoonstelling van de Lijkwade van Christus. 80 00:06:21,282 --> 00:06:25,019 'S Werelds beroemdste object en meest heilige. 81 00:06:25,152 --> 00:06:26,687 Kunt u alstublieft hier komen? 82 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 Voordat we naar binnen gaan om de lijkwade te zien, 83 00:06:29,489 --> 00:06:30,825 Ik wil je alle beelden van dichtbij laten 84 00:06:30,958 --> 00:06:32,226 zien, zodat je er een beter beeld van krijgt 85 00:06:32,360 --> 00:06:33,728 hoe ze eruit zien. 86 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 Dus hier hebben we het bloed 87 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 van Christus van Zijn kruisiging. 88 00:06:38,199 --> 00:06:40,868 Zijn beeld uit de opstanding. 89 00:06:41,002 --> 00:06:44,272 Wij geloven dat Jezus stierf, werd 90 00:06:44,471 --> 00:06:45,472 begraven en neerdaalde in de doden. 91 00:06:45,573 --> 00:06:47,708 Op de derde dag stond hij op. 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,744 Intens helder licht dat door zijn lichaam werd 93 00:06:49,877 --> 00:06:51,478 uitgestraald, drukte zijn beeld op de lijkwade. 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,482 De lijkwade is een foto van de opstanding. 95 00:06:58,986 --> 00:07:00,554 Zei je niet dat je me iets wilde laten zien? 96 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 Ik doe. 97 00:07:01,822 --> 00:07:02,623 Iets heel bijzonders. 98 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Gewoon op deze manier. 99 00:07:05,927 --> 00:07:07,128 Kijk, ik geloof dat kunst het verhaal van ons 100 00:07:07,261 --> 00:07:10,231 verleden vertelt en hints geeft naar onze toekomst. 101 00:07:15,503 --> 00:07:17,305 Het is in bruikleen voor de tentoonstelling. 102 00:07:17,505 --> 00:07:18,873 Hij is hier om de Lijkwade te beschermen. 103 00:07:20,841 --> 00:07:23,177 Sint-Michiel verslaat de duivel. 104 00:07:24,111 --> 00:07:26,981 De oorlog van engelen was de 105 00:07:27,114 --> 00:07:29,383 eerste oorlog en het eerste kwaad. 106 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 Gelukkig versloeg Michael 107 00:07:31,619 --> 00:07:32,753 Lucifer en bond hem in de hel. 108 00:07:34,355 --> 00:07:36,057 Maar de strijd tussen goed en 109 00:07:36,190 --> 00:07:37,391 kwaad gaat door in ieder van ons. 110 00:07:37,525 --> 00:07:38,960 Precies. 111 00:07:39,093 --> 00:07:43,064 Het kwaad is niet een of andere externe, mystieke kracht. 112 00:07:45,099 --> 00:07:46,000 Het is persoonlijk. 113 00:07:47,068 --> 00:07:48,803 Ben ik het niet mee eens. 114 00:07:48,936 --> 00:07:50,304 Het is veel meer dan dat. 115 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 Deze kunstenaar stond erop dat 116 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 de duivel zelf voor zijn portret zat. 117 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 Ik denk dat hij misschien wel gelijk heeft. 118 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 Ik ken veel goede mensen die 119 00:08:03,351 --> 00:08:04,318 verschrikkelijk kwaad hebben doorstaan. 120 00:08:05,453 --> 00:08:06,554 Buitenaards kwaad. 121 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Ja, ik ook. 122 00:08:09,290 --> 00:08:13,561 Maar als er iets gebeurt met iemand van wie we heel veel 123 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 houden, lost het niets op door de duivel de schuld te geven. 124 00:08:16,197 --> 00:08:18,366 Het vermindert de pijn zeker niet. 125 00:08:20,001 --> 00:08:21,402 Het is de enige manier waarop ik er iets van kan begrijpen. 126 00:08:23,070 --> 00:08:25,573 De oorlog in de hemel is naar de aarde gekomen. 127 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 De duivel rust nooit. 128 00:08:35,383 --> 00:08:37,018 Lucifer zou ons allemaal hebben verteerd 129 00:08:37,151 --> 00:08:38,953 als Michael hem niet had tegengehouden. 130 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Veel profetieën over de terugkeer van 131 00:08:46,961 --> 00:08:48,629 de duivel naar de aarde als een valse god. 132 00:08:51,265 --> 00:08:52,833 Ik bid dat hij nooit zijn weg naar buiten vindt. 133 00:08:54,969 --> 00:08:57,905 Maar ik moet mijn weg naar buiten vinden. 134 00:08:59,673 --> 00:09:02,109 Mag ik jullie drie alleen laten om kennis te maken? 135 00:09:02,243 --> 00:09:03,377 Zeker. 136 00:09:03,512 --> 00:09:04,779 Bedankt vader. 137 00:09:04,912 --> 00:09:05,613 Genieten. 138 00:09:33,107 --> 00:09:34,642 Laura. 139 00:09:37,278 --> 00:09:38,946 Laura. 140 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Vader? 141 00:10:14,648 --> 00:10:15,983 Net op tijd. 142 00:10:17,818 --> 00:10:20,421 Verschillende branden hebben 143 00:10:20,555 --> 00:10:22,423 de Lijkwade bijna verteerd. 144 00:10:22,557 --> 00:10:24,925 De laatste heeft deze kathedraal bijna verwoest. 145 00:10:25,059 --> 00:10:26,293 God heeft het gered. 146 00:10:27,495 --> 00:10:28,563 Volg mij alsjeblieft. 147 00:10:28,696 --> 00:10:30,565 We gaan naar boven. 148 00:10:58,492 --> 00:10:59,793 Tot ziens. Bedankt. 149 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 -Doei. -Doei. 150 00:12:44,064 --> 00:12:44,932 Gaan! 151 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Opjagen! 152 00:12:48,936 --> 00:12:49,837 Gaan! 153 00:12:51,839 --> 00:12:52,707 Gaan! 154 00:12:54,576 --> 00:12:55,242 Gaan! 155 00:12:56,977 --> 00:12:57,478 Gaan! 156 00:13:14,194 --> 00:13:15,563 Mijn God. 157 00:13:26,940 --> 00:13:27,875 Nee nee. 158 00:13:31,780 --> 00:13:34,549 Kenteken, ja. 159 00:15:58,459 --> 00:15:59,359 Stop. 160 00:15:59,493 --> 00:16:01,328 Stop hier meteen mee. 161 00:16:06,233 --> 00:16:07,602 Stop deze ontheiliging. 162 00:16:08,503 --> 00:16:10,237 Heilige Michaël. 163 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 Wees onze verdediging tegen de duivel. 164 00:16:13,608 --> 00:16:14,408 Bestraf hem! 165 00:16:15,677 --> 00:16:16,711 Nee! 166 00:16:20,047 --> 00:16:21,215 Nee. 167 00:16:25,052 --> 00:16:27,421 Houd Satan in de hel en al zijn boze 168 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 geesten die zielen willen vernietigen. 169 00:16:30,892 --> 00:16:33,360 Sluit je aan bij ons hier op aarde, Lucifer! 170 00:16:33,494 --> 00:16:36,096 Heilige Michaël, kom bij ons terug, bid ik. 171 00:17:17,104 --> 00:17:18,272 Pak aan. 172 00:17:40,628 --> 00:17:41,596 Stop. 173 00:17:41,729 --> 00:17:43,397 Dood haar niet. 174 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 Hij zou haar kunnen kiezen. 175 00:17:47,301 --> 00:17:47,902 Nee. 176 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 Nee, raak me niet aan. 177 00:17:51,238 --> 00:17:52,372 Waar breng je me heen? 178 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 Nee bedankt. 179 00:18:01,281 --> 00:18:02,316 Sint Michaël... 180 00:18:03,785 --> 00:18:05,753 ...neem mijn lichaam. 181 00:18:05,887 --> 00:18:08,923 Gebruik het om dit beest van Satan te verslaan. 182 00:18:36,851 --> 00:18:37,785 Help me! 183 00:18:37,919 --> 00:18:39,687 Houd haar stil. 184 00:18:39,821 --> 00:18:41,288 Hulp! 185 00:18:41,421 --> 00:18:43,057 Wie zijn jullie? 186 00:18:44,191 --> 00:18:45,292 Nee. 187 00:18:46,728 --> 00:18:47,629 Michaël. 188 00:18:47,762 --> 00:18:48,997 Dood hem. 189 00:19:14,622 --> 00:19:15,757 Sneller! 190 00:20:30,464 --> 00:20:31,833 Bedankt allemaal voor het komen. 191 00:20:35,402 --> 00:20:37,437 Mijn naam is dokter Laurent. 192 00:20:39,173 --> 00:20:42,610 Om schittering nieuw leven in te blazen, kwamen mijn collega's op bezoek 193 00:20:42,744 --> 00:20:46,814 Santa Croce, laatste rustplaats voor 194 00:20:46,948 --> 00:20:51,485 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 195 00:20:53,688 --> 00:20:57,759 Dit Fort Knox van genetisch genie bewaart 196 00:20:57,892 --> 00:20:59,694 schatten die veel waardevoller zijn dan goud. 197 00:21:00,528 --> 00:21:04,699 Briljant DNA, dat tot nu toe een 198 00:21:04,832 --> 00:21:06,534 puzzel was die niet opgelost kon worden. 199 00:21:07,935 --> 00:21:15,943 Vandaag kan ik alleen deze dorre oude botten tot leven wekken. 200 00:21:17,011 --> 00:21:17,879 Het resultaat? 201 00:21:19,446 --> 00:21:23,350 Kinderen waar je oprecht trots op kunt zijn. 202 00:21:27,221 --> 00:21:31,058 Het verleden wordt onze toekomst. 203 00:21:31,192 --> 00:21:36,063 Zodra ik de meest invloedrijke mensen uit de geschiedenis 204 00:21:36,197 --> 00:21:40,201 uit de dood heb opgewekt, wil ik dat je ervoor betaalt. 205 00:21:43,403 --> 00:21:47,809 Dames en heren, de verrezen Antonio Vivaldi. 206 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 En zijn trotse ouders. 207 00:21:58,219 --> 00:22:00,188 Gefeliciteerd. 208 00:22:00,387 --> 00:22:02,056 Bedankt. Ontzettend bedankt. 209 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 Volgende voor bod. 210 00:22:06,761 --> 00:22:10,631 Een van de grootste dichters en architecten. 211 00:22:10,765 --> 00:22:13,100 Beschouwd als de grootste 212 00:22:13,234 --> 00:22:15,870 beeldhouwer en tekenaar, levend of dood. 213 00:22:16,003 --> 00:22:17,972 De maker van de Sixtijnse Kapel, 214 00:22:18,105 --> 00:22:20,241 de David, de Sint-Pietersbasiliek 215 00:22:20,407 --> 00:22:21,909 en de Piëta. 216 00:22:22,043 --> 00:22:27,414 Vanavond, prijsbezit, Michelangelo Buonarroti. 217 00:22:41,428 --> 00:22:45,266 Dus we beginnen vanavond met bieden op e10 miljoen. 218 00:22:46,433 --> 00:22:49,469 En daar hebben we het, zomaar, 15 miljoen. 219 00:22:49,604 --> 00:22:50,972 20 miljoen. 220 00:22:51,105 --> 00:22:52,139 30 miljoen. 221 00:22:52,273 --> 00:22:53,473 Voorschot op 30? 222 00:22:53,608 --> 00:22:54,976 € 40 miljoen. 223 00:22:55,109 --> 00:22:55,910 70. 224 00:22:56,043 --> 00:22:58,846 € 70 miljoen. 225 00:22:58,980 --> 00:23:01,983 Een voorschot op e70 miljoen? 226 00:23:02,116 --> 00:23:02,917 80 miljoen. 227 00:23:04,752 --> 00:23:07,722 80 miljoen, en 80 miljoen eenmalig. 228 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 Twee keer gaan. 229 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 90 miljoen. 230 00:23:54,535 --> 00:23:55,503 Is de lijkwade al klaar? 231 00:23:55,603 --> 00:23:56,871 -Ja. -Goed. 232 00:24:05,146 --> 00:24:08,983 Alles waar ik voor heb gewerkt is voor dit moment geweest. 233 00:24:10,518 --> 00:24:12,420 Bereid de surrogaten voor. 234 00:24:12,553 --> 00:24:14,722 Hij heeft lang genoeg gewacht. 235 00:24:19,727 --> 00:24:23,531 Lucifer zal eindelijk een waardig huis hebben. 236 00:24:33,407 --> 00:24:35,876 Laat haar alsjeblieft stoppen. Alstublieft nu. 237 00:24:36,010 --> 00:24:37,311 Laat haar stoppen. 238 00:24:38,980 --> 00:24:40,314 Hé, sst. Hoi. 239 00:24:40,448 --> 00:24:41,983 Hoi Sophia. Stil. 240 00:24:45,419 --> 00:24:46,587 Ze houden ons in de gaten. 241 00:24:47,688 --> 00:24:48,589 Waar ben ik? 242 00:24:50,358 --> 00:24:51,192 Hel. 243 00:24:52,760 --> 00:24:53,995 Wat? 244 00:24:54,128 --> 00:24:57,765 Hé, waar hebben ze je vandaan gehaald? 245 00:24:59,467 --> 00:25:02,036 Eh, de kathedraal? 246 00:25:02,169 --> 00:25:02,870 Kathedraal? 247 00:25:03,004 --> 00:25:04,572 U bent een non? 248 00:25:05,406 --> 00:25:06,374 Stil. 249 00:25:07,241 --> 00:25:09,210 Stil! Stil! 250 00:25:12,213 --> 00:25:13,881 Kun je haar laten stoppen, alsjeblieft? 251 00:25:14,015 --> 00:25:15,449 Hé, wees stil, wees stil. 252 00:25:15,583 --> 00:25:17,051 Luister, luister, hoe heet je? 253 00:25:18,386 --> 00:25:19,587 Sophia. Sophia. 254 00:25:19,653 --> 00:25:20,488 Ze spreekt Engels. 255 00:25:20,654 --> 00:25:22,023 Oke oke. Oké. 256 00:25:22,156 --> 00:25:23,591 Sofia, Sofia. 257 00:25:23,657 --> 00:25:24,592 Hallo, ik ben Laura. 258 00:25:25,493 --> 00:25:26,494 Oké, Sophia, kijk me aan. 259 00:25:26,627 --> 00:25:27,595 Kijk me aan. 260 00:25:27,695 --> 00:25:28,996 Wil je hier weg? 261 00:25:31,032 --> 00:25:33,467 -Ja? -Ja. Ja. 262 00:25:33,601 --> 00:25:35,002 Ja, ik ook. 263 00:25:36,170 --> 00:25:37,605 Oké. 264 00:25:37,671 --> 00:25:39,173 Oké, dus wat gaan we doen? 265 00:25:39,306 --> 00:25:39,874 Hoe heet je? 266 00:25:40,007 --> 00:25:40,608 Het is Brenda. 267 00:25:40,741 --> 00:25:42,410 - Brenda? -Ja. 268 00:25:42,610 --> 00:25:43,944 Hoe heet je? 269 00:25:44,678 --> 00:25:46,614 -Alina. -Alina. 270 00:25:46,714 --> 00:25:48,816 We moeten kalm blijven en samenwerken. 271 00:25:48,949 --> 00:25:50,317 272 00:25:50,451 --> 00:25:51,819 Wij allemaal. 273 00:25:51,952 --> 00:25:52,353 Ja. 274 00:26:05,199 --> 00:26:06,867 Nee, nee, nee, kom niet bij mij in de buurt. 275 00:26:07,001 --> 00:26:08,169 Raak me niet aan! 276 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 Nee! 277 00:26:10,938 --> 00:26:11,672 Ga weg. 278 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 Van mij af. 279 00:26:42,870 --> 00:26:43,572 Nee nee. 280 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 Bisschop Bustamante is veilig. 281 00:26:46,907 --> 00:26:47,675 Ze zijn onderweg. 282 00:27:09,564 --> 00:27:11,098 Pater Marconi. 283 00:27:12,700 --> 00:27:13,934 Hoe kon je? 284 00:27:15,102 --> 00:27:16,170 Mijn God. 285 00:27:16,303 --> 00:27:17,304 Hoe kon je ze het laten nemen? 286 00:27:17,438 --> 00:27:18,706 Pater Marconi. 287 00:27:18,772 --> 00:27:19,874 Het is een wonder. 288 00:27:20,007 --> 00:27:20,841 Je bloedt. 289 00:27:20,975 --> 00:27:22,710 Ik bel een ambulance. 290 00:27:23,377 --> 00:27:24,345 Maak je er niet druk om. 291 00:27:25,846 --> 00:27:27,715 Waar waren de beschermers van de Lijkwade? 292 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Sorry? Beschermers van-- 293 00:27:29,350 --> 00:27:31,118 Waar waren de beschermers van de Lijkwade? 294 00:27:33,555 --> 00:27:35,289 Mijn hoofd. 295 00:27:35,422 --> 00:27:39,059 Kardinaal Vincini werd belast met de bescherming ervan. 296 00:27:39,193 --> 00:27:42,631 Maar hij werd onstabiel. 297 00:27:42,763 --> 00:27:43,864 Onstabiel? 298 00:27:43,998 --> 00:27:47,935 Profetieën van demonische beesten en geheime sektes. 299 00:27:48,068 --> 00:27:49,403 Wat? 300 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Wilde visioenen van de duivel die naar 301 00:27:53,107 --> 00:27:55,743 de aarde komt en duidelijke dementie. 302 00:27:57,144 --> 00:27:58,279 Heb je de Bijbel gelezen? 303 00:27:59,346 --> 00:28:02,249 Sorry? Ja. 304 00:28:04,752 --> 00:28:06,220 Hij maakt beveiligingsbeelden. 305 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 Waar kan ik kardinaal Vincini vinden? 306 00:28:07,821 --> 00:28:08,756 Pater Marconi. 307 00:28:08,889 --> 00:28:09,658 Als uw superieur sta ik erop dat u... 308 00:28:09,790 --> 00:28:11,025 Mijn meerdere? 309 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 Waar ligt Vincini? 310 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Waar? 311 00:28:17,865 --> 00:28:18,999 Hij is nu een kluizenaar. 312 00:28:19,133 --> 00:28:23,404 Hij woont alleen in Sint-Michielsgesticht. 313 00:28:31,078 --> 00:28:32,012 Wie is dit meisje? 314 00:28:36,116 --> 00:28:38,352 Ze... ze is een vriend van... 315 00:28:40,589 --> 00:28:42,122 een vriend van jou. 316 00:28:42,256 --> 00:28:44,325 Laura is een kunststudente uit Amerika. 317 00:28:47,061 --> 00:28:49,029 Wel, luister naar me. 318 00:28:49,163 --> 00:28:50,532 Dit is erg belangrijk. 319 00:28:50,665 --> 00:28:52,066 Vertel niemand dat ik hier ben geweest. 320 00:28:52,199 --> 00:28:52,900 -Ja. -Nee. 321 00:28:53,033 --> 00:28:54,268 Ja, natuurlijk niet. 322 00:28:55,803 --> 00:28:58,806 Trouwens, wie ben jij? 323 00:28:58,872 --> 00:28:59,907 Precies. 324 00:29:01,175 --> 00:29:01,875 Nu, er is iets anders. 325 00:29:02,009 --> 00:29:03,377 Ik heb een auto nodig. 326 00:29:03,511 --> 00:29:04,845 Jij hebt een auto. 327 00:29:06,447 --> 00:29:07,348 Ik heb een auto. 328 00:29:07,481 --> 00:29:08,415 Wachten. 329 00:29:08,550 --> 00:29:10,017 En de politie? 330 00:29:10,150 --> 00:29:12,019 Ze zouden de ontbrekende beelden willen hebben. 331 00:29:12,152 --> 00:29:15,122 Vertel ze dat een priester het stal nadat een demonische 332 00:29:15,256 --> 00:29:16,890 vrouw hem vermoordde en hij weer tot leven kwam. 333 00:29:17,825 --> 00:29:19,026 Of verzin iets. 334 00:29:20,294 --> 00:29:21,428 Je wilt toch niet naar het Sint-Michielsgesticht 335 00:29:21,563 --> 00:29:23,163 gestuurd worden omdat je nu de waarheid spreekt, of wel? 336 00:29:26,066 --> 00:29:26,601 Vind je het erg? 337 00:29:26,735 --> 00:29:27,835 Nee bedankt. 338 00:29:49,023 --> 00:29:49,957 priesters. 339 00:32:45,265 --> 00:32:46,568 Wie ben jij in hemelsnaam? 340 00:32:48,101 --> 00:32:49,771 Makkelijk, oude man. 341 00:32:49,904 --> 00:32:51,338 Ik kom in vrede. 342 00:32:56,477 --> 00:32:57,645 Kom je uit Turijn? 343 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Heeft Bustamante je gestuurd? 344 00:33:02,650 --> 00:33:04,752 Kom je biechten? 345 00:33:04,886 --> 00:33:06,119 Pardon? 346 00:33:06,453 --> 00:33:09,223 Voor de zonde van het niet beschermen van de onschuldigen. 347 00:33:10,692 --> 00:33:14,194 Voor uw onverschilligheid voor 348 00:33:14,328 --> 00:33:16,063 het lijden van de kinderen van God. 349 00:33:17,498 --> 00:33:19,767 Ik waarschuwde jullie dwazen al jaren. 350 00:33:19,901 --> 00:33:22,402 Maar jullie dachten allemaal dat ik gek was geworden. 351 00:33:22,537 --> 00:33:25,507 Denk je nog steeds dat deze halsband je bescherming biedt? 352 00:33:33,480 --> 00:33:35,215 Je bent geen priester. 353 00:33:38,586 --> 00:33:39,721 Wie ben je? 354 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 De hond van de hemel. 355 00:33:45,225 --> 00:33:46,393 Michaël. 356 00:33:48,128 --> 00:33:50,097 Waarom ben je hier? 357 00:33:50,163 --> 00:33:52,099 Ze hebben de lijkwade gestolen. 358 00:33:55,503 --> 00:33:57,572 Ik heb de bewakingsbeelden van de kathedraal. 359 00:33:57,705 --> 00:33:59,406 Was het een vrouw? 360 00:33:59,541 --> 00:34:00,642 Een oude vrouw? 361 00:34:00,775 --> 00:34:02,476 Ja dat klopt. 362 00:34:04,712 --> 00:34:05,813 Waar is ze? 363 00:34:08,148 --> 00:34:10,518 Dit gesticht is gebouwd als uitkijkpost. 364 00:34:12,152 --> 00:34:15,322 Hier. Kijk. Kom hier. 365 00:34:16,658 --> 00:34:17,559 Zien. 366 00:34:19,259 --> 00:34:21,495 Weet je nog waar Lucifer viel? 367 00:34:22,964 --> 00:34:25,332 Kijk. Zien. 368 00:34:28,536 --> 00:34:33,473 Degenen die het bewaken, werken voor de vrijlating van Lucifer. 369 00:34:33,608 --> 00:34:36,811 Noem die duivel niet bij zijn engelennaam. 370 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 Hij kan niet ontsnappen. 371 00:34:40,715 --> 00:34:42,016 Ik heb hem daar vastgeketend. 372 00:34:45,319 --> 00:34:47,021 Kom met mij mee. 373 00:34:47,154 --> 00:34:49,389 De Schrift vertelt ons dat de duivel 374 00:34:49,524 --> 00:34:50,457 losgeschud zal worden van zijn ketenen. 375 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 De poort naar de hel zal worden geopend. 376 00:34:51,993 --> 00:34:54,428 En hij en zijn demonen zullen naar de aarde komen. 377 00:34:56,998 --> 00:34:59,266 Nu is het zover. 378 00:35:06,074 --> 00:35:10,310 Twee oude beesten die van beide werelden 379 00:35:10,444 --> 00:35:12,312 zijn, zijn belast met zijn vrijlating. 380 00:35:13,781 --> 00:35:17,018 De vrouw, die je hebt ontmoet. 381 00:35:20,187 --> 00:35:22,523 En het beest van de grond. 382 00:35:24,391 --> 00:35:26,060 Het enige beest dat Satan vóór 383 00:35:26,193 --> 00:35:27,194 hem naar de aarde liet komen. 384 00:35:29,063 --> 00:35:31,065 Hij wil niets liever dan zich 385 00:35:31,198 --> 00:35:31,766 een weg uit de hel vechten. 386 00:35:31,899 --> 00:35:33,200 Dat weet ik. 387 00:35:33,266 --> 00:35:35,003 Ik heb hem daar neergezet. 388 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 En alleen ik kan hem bevrijden. 389 00:35:37,505 --> 00:35:39,206 God bedoel je? 390 00:35:45,212 --> 00:35:49,984 Deze rollen zijn van het occulte dat de poort bewaakt. 391 00:35:51,886 --> 00:35:54,221 Ze geloven dat hun Heer, net als 392 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 Jezus, uit onschuld zou worden geboren. 393 00:35:57,058 --> 00:36:00,662 Eeuwenlang boden ze hem kinderen aan om te bezitten. 394 00:36:01,929 --> 00:36:04,799 Nee! Nee! 395 00:36:04,932 --> 00:36:06,366 Hun jonge lichamen waren niet sterk 396 00:36:06,501 --> 00:36:07,367 genoeg om hem in bedwang te houden. 397 00:36:07,502 --> 00:36:09,070 Hun lijden was onuitsprekelijk. 398 00:36:09,236 --> 00:36:10,370 En we deden niets. 399 00:36:10,505 --> 00:36:13,875 De duivel kan zijn trots of zijn woede niet bedwingen. 400 00:36:14,008 --> 00:36:16,844 Daarom kan hij geen sterfelijk lichaam bezitten. 401 00:36:16,978 --> 00:36:17,712 Hij zou het vernietigen. 402 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 Geen enkele. 403 00:36:20,114 --> 00:36:25,086 Er is één lichaam dat eeuwig heeft vastgehouden. 404 00:36:25,452 --> 00:36:27,655 En nu heeft de wetenschap de 405 00:36:27,789 --> 00:36:29,123 duivel zijn weg uit de hel gegeven. 406 00:36:29,256 --> 00:36:31,659 Zelfs mijn broer durft zo'n lichaam niet te bewonen. 407 00:36:31,793 --> 00:36:33,594 Zie je niet? 408 00:36:33,728 --> 00:36:35,530 Daarom hebben ze de lijkwade gestolen. 409 00:36:35,663 --> 00:36:36,731 Ze hadden DNA nodig. 410 00:36:36,864 --> 00:36:38,633 God zou het nooit toestaan. 411 00:36:42,469 --> 00:36:44,505 Is dat niet waarom Hij jou heeft gestuurd? 412 00:36:48,308 --> 00:36:50,011 God heeft mij niet gestuurd. 413 00:36:52,580 --> 00:36:54,982 Breng me nu naar dat bolwerk. 414 00:36:55,116 --> 00:36:56,283 Houd de wacht. 415 00:36:56,416 --> 00:36:58,485 Ik zal zorgen voor zijn vernietiging. 416 00:37:07,061 --> 00:37:08,361 Scherp het meer. 417 00:37:13,400 --> 00:37:15,302 Iets vinden? 418 00:37:15,402 --> 00:37:16,771 Ik heb niets nodig. 419 00:37:16,904 --> 00:37:18,573 Waarom denk je dat ze ons nodig hebben? 420 00:37:20,307 --> 00:37:21,308 Seks. 421 00:37:23,044 --> 00:37:25,046 Het is altijd seks. 422 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 En dan vermoorden ze ons. 423 00:37:27,615 --> 00:37:29,717 Nee, van angst gaan we dood. 424 00:37:30,585 --> 00:37:31,552 Ik weet het, oké? 425 00:37:31,686 --> 00:37:33,221 Ik heb eerder moeten vechten om in leven te blijven. 426 00:37:34,321 --> 00:37:35,322 Zoek dus een wapen. 427 00:37:39,560 --> 00:37:41,394 Ben je getrouwd? 428 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 Mijn man en kind zijn vermoord. 429 00:37:49,469 --> 00:37:50,938 Het spijt me. 430 00:37:51,072 --> 00:37:52,405 Het is ok. 431 00:37:58,179 --> 00:37:59,614 Het komt wel goed met ons, toch? 432 00:38:00,648 --> 00:38:01,716 JEP. 433 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 Nee. 434 00:38:08,256 --> 00:38:10,390 Op de huidige tentoonstelling van de Lijkwade van Turijn, 435 00:38:10,525 --> 00:38:12,459 trekt nu al meer dan 2 miljoen bezoekers, 436 00:38:12,593 --> 00:38:13,961 vandaag abrupt gesloten. 437 00:38:14,095 --> 00:38:16,363 De woordvoerder van het aartsbisdom Turijn 438 00:38:16,463 --> 00:38:17,999 gaf geen officieel commentaar. 439 00:38:18,132 --> 00:38:20,367 Bronnen binnen het Vaticaan gaven dat echter wel aan 440 00:38:20,501 --> 00:38:22,402 de schokkende mogelijkheid dat de Lijkwade zelf 441 00:38:22,537 --> 00:38:23,671 is verdwenen. 442 00:38:54,802 --> 00:38:57,839 Ja. Rechts. 443 00:39:29,570 --> 00:39:30,771 DNA is compleet. 444 00:39:33,608 --> 00:39:35,142 Het meisje van de kathedraal. 445 00:39:35,276 --> 00:39:36,777 Ja. 446 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 Komt overeen met bloedgroep. 447 00:39:38,279 --> 00:39:39,446 Gezond. 448 00:39:39,580 --> 00:39:42,350 Zelfs haar natuurlijke cyclus is toevallig. 449 00:39:42,482 --> 00:39:43,818 Bereid haar ook voor. 450 00:39:45,253 --> 00:39:46,554 Haast je. 451 00:39:46,687 --> 00:39:48,890 Ik voel de hond snuffelen. 452 00:39:54,528 --> 00:39:55,696 Klaar? 453 00:40:26,994 --> 00:40:27,728 Hoi. 454 00:40:44,979 --> 00:40:45,913 Nee! 455 00:40:47,415 --> 00:40:48,616 Nee! 456 00:41:21,849 --> 00:41:23,384 Nee! Nee! 457 00:41:25,853 --> 00:41:27,722 Haal je verdomde handen van me af! 458 00:41:51,612 --> 00:41:52,480 Nee. 459 00:41:53,647 --> 00:41:56,317 Kalmeer jezelf. 460 00:41:56,450 --> 00:41:57,985 Wie ben jij in hemelsnaam? 461 00:41:58,819 --> 00:42:01,689 Ik ben de engel van de Heer. 462 00:42:01,822 --> 00:42:03,424 Noem me "Liz". 463 00:42:03,591 --> 00:42:05,326 Wat doe je me aan? 464 00:42:05,459 --> 00:42:07,395 We zijn aan het implanteren 465 00:42:07,595 --> 00:42:12,299 een bevruchte eicel in je baarmoeder. 466 00:42:14,602 --> 00:42:15,504 Jij zieke klootzak! 467 00:42:19,006 --> 00:42:22,376 Het is een heel belangrijk kindje. 468 00:42:22,511 --> 00:42:25,746 Alsjeblieft, stop nu alsjeblieft. 469 00:42:25,880 --> 00:42:26,847 Alsjeblieft. 470 00:42:26,981 --> 00:42:30,751 Toen ik je voor het eerst in de kathedraal zag, 471 00:42:31,719 --> 00:42:37,858 je schets van mijn Lucifer was zo geïnspireerd. 472 00:42:40,795 --> 00:42:43,998 Ik heb hem nog nooit zo gevangen gezien. 473 00:42:46,934 --> 00:42:52,106 En daarom denk ik dat jij de ware bent. 474 00:43:06,555 --> 00:43:07,254 Is dit waar we uit elkaar gaan? 475 00:43:07,388 --> 00:43:08,422 Het is. 476 00:43:12,561 --> 00:43:14,228 Volgt ons sinds we vertrokken. 477 00:43:16,497 --> 00:43:18,966 Om de duisternis te verlichten, enkele fakkels. 478 00:43:19,100 --> 00:43:20,401 Jij hebt de fakkel. 479 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 Wees waakzaam. 480 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 Het beest van de grond woont beneden. 481 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 We hebben er velen verloren aan zijn klauwen. 482 00:43:31,412 --> 00:43:32,680 Dit zal hem niet doden. 483 00:43:33,814 --> 00:43:35,716 Maar het zal hem vertragen. 484 00:43:42,056 --> 00:43:43,558 Moge God bij u zijn. 485 00:43:46,727 --> 00:43:49,363 Is God bij je? 486 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 Dit is mijn verantwoordelijkheid. 487 00:43:53,502 --> 00:43:55,035 Ik zal later om toestemming vragen. 488 00:44:45,219 --> 00:44:46,220 Nee. 489 00:44:57,431 --> 00:44:58,465 Hulp. Nee bedankt. Alsjeblieft. 490 00:44:58,600 --> 00:44:59,833 Help ons! 491 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 Alsjeblieft. 492 00:45:06,774 --> 00:45:07,808 Help me! 493 00:45:40,841 --> 00:45:41,809 Wat is het? 494 00:45:49,483 --> 00:45:52,453 God. God. 495 00:46:06,433 --> 00:46:09,470 Brenda. Hou op! 496 00:46:09,604 --> 00:46:10,838 Stop! 497 00:46:28,690 --> 00:46:30,157 Nee! 498 00:46:37,131 --> 00:46:38,866 Help me! 499 00:46:38,966 --> 00:46:42,236 Moge de heilige moeder gevonden worden. 500 00:47:07,261 --> 00:47:09,531 Nee! Ik zei nee! 501 00:47:09,664 --> 00:47:11,298 Open de deur! 502 00:47:12,600 --> 00:47:13,367 Open de deur! 503 00:47:13,501 --> 00:47:14,034 Open het! 504 00:47:22,343 --> 00:47:26,113 Iemand help me! Nee! Nee! 505 00:47:26,246 --> 00:47:27,615 Mijn God. 506 00:47:27,749 --> 00:47:29,383 Wat ben je verdomme aan het doen? 507 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Mijn God. 508 00:47:34,823 --> 00:47:35,623 Wat is het? 509 00:47:38,593 --> 00:47:41,563 Nee! Nee! 510 00:47:41,696 --> 00:47:43,464 Nee, laat ons eruit! 511 00:47:44,666 --> 00:47:47,502 Alsjeblieft, alsjeblieft, stop! 512 00:47:47,635 --> 00:47:49,436 -Stop! -Stop! 513 00:47:49,571 --> 00:47:50,337 Nee! 514 00:47:51,806 --> 00:47:53,006 Laat ons er uit! 515 00:47:53,140 --> 00:47:54,676 -Stop! -Stop! 516 00:47:57,244 --> 00:47:59,947 Nee! 517 00:48:50,330 --> 00:48:51,465 Wat is dit? 518 00:48:51,599 --> 00:48:53,000 Heb je dat gehoord? 519 00:48:55,068 --> 00:48:56,336 Wat is het? 520 00:48:56,470 --> 00:48:58,071 Wat is dat geluid? 521 00:49:01,141 --> 00:49:02,610 Wat is daar? 522 00:49:04,311 --> 00:49:06,180 Wat is dat verdomme? 523 00:49:08,883 --> 00:49:10,451 Zie je... zie je iets? 524 00:49:18,459 --> 00:49:20,662 Nee! Nee! 525 00:49:28,035 --> 00:49:29,737 We gaan hier dood. 526 00:49:32,841 --> 00:49:34,576 Nee! 527 00:49:36,845 --> 00:49:38,245 Nee! 528 00:49:52,927 --> 00:49:53,427 Brenda! 529 00:50:15,917 --> 00:50:18,553 Help me. 530 00:50:20,287 --> 00:50:21,723 Brenda. Brenda. 531 00:50:35,435 --> 00:50:37,672 Nee nee! 532 00:52:19,239 --> 00:52:21,308 De uitverkorene! 533 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 Je hebt gunst gevonden en zult een zoon baren. 534 00:53:01,949 --> 00:53:04,085 Wat zit er in mij? 535 00:53:04,251 --> 00:53:06,120 Een nieuwe Jezus. 536 00:53:07,121 --> 00:53:07,789 Wat? 537 00:53:08,488 --> 00:53:10,692 Een betere Jezus. 538 00:54:49,857 --> 00:54:51,893 Zet het neer. 539 00:54:52,026 --> 00:54:53,161 Zet het neer! Zet het neer. 540 00:56:15,943 --> 00:56:16,544 Pardon. 541 00:56:16,677 --> 00:56:17,444 Wat doe je hier? 542 00:56:17,578 --> 00:56:19,080 Niemand mag naar binnen... 543 00:56:19,213 --> 00:56:21,481 Nee, wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 544 00:56:22,482 --> 00:56:24,518 Waarom heb je de lijkwade genomen? 545 00:56:24,652 --> 00:56:26,354 Wie ben je? 546 00:56:26,486 --> 00:56:27,688 Waarom? 547 00:56:29,357 --> 00:56:32,293 Een nieuw begin. 548 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 Nee. Niet nemen... 549 00:56:42,503 --> 00:56:44,205 Nee. 550 00:56:55,816 --> 00:56:56,651 Dat is hem! Daar! 551 00:56:57,752 --> 00:56:58,619 Ruiken jullie dat? 552 00:57:00,855 --> 00:57:02,523 Het ruikt naar rook of zoiets. 553 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Is dat een brand? 554 00:57:13,401 --> 00:57:14,969 Blijf daar niet staan, we moeten hier weg. 555 00:57:23,277 --> 00:57:25,212 Vader Marconi? 556 00:57:25,346 --> 00:57:27,181 Mijn God! 557 00:57:28,616 --> 00:57:31,185 Ik dacht dat je dood was. 558 00:57:31,319 --> 00:57:32,720 -Ben je oke? -Ja. 559 00:57:32,853 --> 00:57:33,888 We moeten je hier weghalen. 560 00:57:34,021 --> 00:57:34,956 Michaël. 561 00:57:35,089 --> 00:57:38,893 Ja. Ja, kom op, laten we gaan. Kom op. 562 00:57:39,026 --> 00:57:39,794 Wat is er aan de hand? 563 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 -Broer. -Wat? 564 00:57:42,730 --> 00:57:43,998 Kom op, laten we hier weggaan. 565 00:57:44,131 --> 00:57:45,733 Iets klopt niet. 566 00:57:45,866 --> 00:57:46,600 Ik voel hem. 567 00:57:46,734 --> 00:57:47,601 Pater Marconi. 568 00:57:47,735 --> 00:57:49,637 Ik ben pater Marconi niet. 569 00:57:51,939 --> 00:57:53,207 Nee je bent niet. 570 00:57:55,242 --> 00:57:56,544 Jij bent een van hen. 571 00:58:01,983 --> 00:58:03,551 Laura. 572 00:58:03,684 --> 00:58:05,820 Laura! Laura! 573 00:58:12,560 --> 00:58:13,694 Ga weg! 574 00:58:28,042 --> 00:58:29,710 Ik ben niet een van hen. 575 00:58:34,048 --> 00:58:35,750 Wie ben jij dan? 576 00:58:35,883 --> 00:58:37,752 Vader Marconi is dood. 577 00:58:39,053 --> 00:58:43,491 Ik leen hem maar even. 578 00:58:43,624 --> 00:58:44,725 Wat? 579 00:58:51,132 --> 00:58:52,633 Wat hebben ze met je gedaan? 580 00:58:54,301 --> 00:58:56,070 Ik weet niet hoe je in deze dingen leeft. 581 00:59:00,674 --> 00:59:01,742 Wat deden ze? 582 00:59:06,347 --> 00:59:07,848 Ze hebben experimenten op ons gedaan. 583 00:59:09,917 --> 00:59:11,485 Wat voor soort experimenten? 584 00:59:13,254 --> 00:59:14,388 Ze hebben me verkracht. 585 00:59:16,624 --> 00:59:20,261 Ze hebben me iets geïmplanteerd. 586 00:59:20,394 --> 00:59:22,029 Het was verschrikkelijk. 587 00:59:22,163 --> 00:59:22,863 Ben je zwanger? 588 00:59:22,997 --> 00:59:24,932 Nee! Nee! 589 00:59:25,066 --> 00:59:26,067 Ik weet het niet. 590 00:59:27,536 --> 00:59:28,469 Het verandert alles. 591 00:59:28,636 --> 00:59:30,337 Alsjeblieft, kunnen we hier gewoon weggaan? 592 00:59:42,750 --> 00:59:44,852 Zet dat verdomde alarm uit. 593 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 De lijkwade is weg. 594 00:59:48,489 --> 00:59:49,824 Ga het zoeken. 595 00:59:50,724 --> 00:59:51,992 Volg mij. 596 00:59:52,126 --> 00:59:53,227 Ik weet dat Michael hier is. 597 00:59:53,894 --> 00:59:55,429 Op deze manier. 598 00:59:55,564 --> 00:59:56,664 Via hier. 599 00:59:58,199 --> 00:59:59,366 Nee! 600 01:00:02,736 --> 01:00:04,438 Verdomde dwaas, jij. 601 01:00:04,573 --> 01:00:06,740 Geen vinger op haar! 602 01:00:23,991 --> 01:00:24,959 Wat is er mis? 603 01:00:25,092 --> 01:00:25,726 Mijn maag. 604 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 Wat is dat? 605 01:00:31,065 --> 01:00:31,465 Shit. 606 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Laten we gaan! 607 01:00:35,169 --> 01:00:36,303 Via hier. 608 01:00:40,808 --> 01:00:42,577 Glip hier doorheen. Kom op! 609 01:00:42,710 --> 01:00:44,111 Kom op. 610 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 Bukken! 611 01:00:54,188 --> 01:00:55,222 Kom op! 612 01:00:57,124 --> 01:00:58,392 Op deze manier. 613 01:00:58,527 --> 01:00:59,594 Het is gewoon via hier. 614 01:01:11,005 --> 01:01:13,841 Kom op. Het is ok. 615 01:01:17,144 --> 01:01:18,179 Ben je oke? 616 01:01:18,312 --> 01:01:20,347 Ja, blijf daar maar. 617 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 Wat ben je aan het doen? 618 01:01:25,419 --> 01:01:27,054 Haast je. 619 01:01:27,188 --> 01:01:27,988 Het komt terug. 620 01:01:31,526 --> 01:01:32,193 Kom op. 621 01:01:32,326 --> 01:01:33,595 Blijf liggen, blijf liggen. 622 01:01:33,761 --> 01:01:35,129 Waar is hij heen? 623 01:01:36,897 --> 01:01:37,298 Waar is hij heen? 624 01:01:37,998 --> 01:01:38,432 Kijk uit! 625 01:02:08,128 --> 01:02:09,230 Nee. 626 01:02:10,497 --> 01:02:11,666 Nee! 627 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 Stomme kleine meid. 628 01:02:22,209 --> 01:02:24,613 Breng haar veilig terug. 629 01:02:26,480 --> 01:02:28,583 Als je hem pijn doet, vermoord ik de baby. 630 01:02:28,717 --> 01:02:30,117 Je zou niet durven. 631 01:02:30,251 --> 01:02:32,820 Ik zal mijn kans krijgen. 632 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Accepteer wat er met je gebeurt, Laura. 633 01:02:38,058 --> 01:02:40,461 Het zou op deze manier veel gemakkelijker zijn. 634 01:02:40,595 --> 01:02:42,597 Ik heb je priester vermoord... 635 01:02:45,366 --> 01:02:47,835 ...en ik ga de engel erin doden. 636 01:02:50,004 --> 01:02:51,939 Ga, zoek de lijkwade. 637 01:02:52,072 --> 01:02:54,041 Zonder dat hebben we alleen haar. 638 01:03:20,868 --> 01:03:23,470 Je veroorzaakte nogal wat opschudding vanavond. 639 01:03:25,272 --> 01:03:30,277 Dit kan je tweede kans zijn om het leven te leiden dat je bent kwijtgeraakt. 640 01:03:30,411 --> 01:03:31,613 Zieke teef. 641 01:03:31,746 --> 01:03:33,548 Je hebt geen idee wie ik ben! 642 01:03:33,682 --> 01:03:35,517 Rustig aan! 643 01:03:38,018 --> 01:03:41,790 Deze zwangerschap zal als geen ander zijn. 644 01:03:41,922 --> 01:03:44,291 Bereid je voor. 645 01:03:45,225 --> 01:03:47,428 Hij kan niet wachten om je te ontmoeten. 646 01:04:17,324 --> 01:04:19,493 Geen beeld van de lijkwade. Over. 647 01:04:21,295 --> 01:04:22,129 Blijf zoeken. 648 01:04:38,680 --> 01:04:40,548 Ik kom je zoeken, broer. 649 01:05:22,055 --> 01:05:24,024 De foetus is gezond. 650 01:06:14,141 --> 01:06:16,644 Nee nee. 651 01:06:16,778 --> 01:06:18,245 Waarom? 652 01:06:25,252 --> 01:06:26,855 Waar is mijn zwaard? 653 01:06:29,089 --> 01:06:31,893 Nu is het jouw beurt om te rotten in de hel. 654 01:06:34,061 --> 01:06:35,095 Mammon? 655 01:06:36,096 --> 01:06:37,665 Michaël. 656 01:06:37,799 --> 01:06:39,801 Je ziet er bleek uit zonder je zwaard. 657 01:06:39,934 --> 01:06:41,201 Waar is hij? 658 01:06:41,335 --> 01:06:43,270 Omhoog met de stervelingen. 659 01:06:44,438 --> 01:06:46,708 We gaan snel met hem mee. 660 01:06:46,841 --> 01:06:50,310 Dan sluiten we de poort tussen de twee werelden. 661 01:06:50,444 --> 01:06:54,081 En jij, jij zult hier worden opgesloten. 662 01:06:54,147 --> 01:06:55,249 En we zullen over de aarde heersen. 663 01:06:55,382 --> 01:06:57,351 Ik heb hem geketend! 664 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 God zou hem nooit vrijlaten. 665 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 Dom. 666 01:07:06,594 --> 01:07:09,162 Om een ​​sterfelijk lichaam hierheen te brengen. 667 01:07:11,900 --> 01:07:13,735 Nu zit je erin gevangen. 668 01:07:13,868 --> 01:07:16,403 Keten hem vast met het zwaard van Lucifer. 669 01:07:42,830 --> 01:07:44,532 Kijk naar hem. 670 01:07:47,401 --> 01:07:50,203 Hij geeft je wat je hebt verloren. 671 01:07:50,337 --> 01:07:53,775 Dit kind zal nooit vervangen wat ik verloor. 672 01:07:53,908 --> 01:07:55,743 Hij zal je nog meer geven. 673 01:07:59,814 --> 01:08:01,415 Kijk. 674 01:08:04,217 --> 01:08:05,485 Mama. 675 01:08:11,893 --> 01:08:12,961 Heeft hij tegen je gesproken? 676 01:08:16,931 --> 01:08:18,298 Wat? 677 01:08:19,199 --> 01:08:20,001 In je droom. 678 01:08:20,167 --> 01:08:21,435 Heeft hij iets gezegd? 679 01:08:24,171 --> 01:08:24,939 Laura. 680 01:08:26,340 --> 01:08:29,176 Ik wil je een verhaal vertellen. 681 01:08:31,579 --> 01:08:35,482 Over een dappere krijger die het 682 01:08:35,617 --> 01:08:37,384 opnam tegen een glunderende tiran. 683 01:08:38,653 --> 01:08:40,855 Hoe lang heb ik geslapen? 684 01:08:40,989 --> 01:08:43,524 De krijger en de tiran waren gelijk. 685 01:08:44,759 --> 01:08:48,763 Maar de tiran eiste dat de krijger 686 01:08:48,896 --> 01:08:50,932 zijn knie buigde en zijn slaaf werd. 687 01:08:54,969 --> 01:08:56,804 Wat gebeurt er met mij? 688 01:09:03,276 --> 01:09:07,115 Onze krijger, de slimste van allemaal, weigerde. 689 01:09:09,851 --> 01:09:12,219 Hij vocht om ons te bevrijden. 690 01:09:12,285 --> 01:09:16,090 Hij zou spoedig vrij zijn en weer voor ons vechten. 691 01:09:16,223 --> 01:09:18,526 Ik geef geen reet om je verhaal 692 01:09:18,660 --> 01:09:20,327 over dit verdomde demonenzaad, oké? 693 01:09:20,460 --> 01:09:20,928 I-- 694 01:09:23,230 --> 01:09:25,133 Hij heeft voor jou geleden! 695 01:09:26,266 --> 01:09:29,504 En het minste wat je kunt doen is... 696 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 Laura. 697 01:09:38,913 --> 01:09:44,552 Hij perfectioneert je lichaam, dus 698 01:09:44,686 --> 01:09:46,554 je draagt ​​en beschermt het kind. 699 01:09:47,789 --> 01:09:50,424 Ik wil hem uit me hebben. 700 01:09:53,326 --> 01:09:55,530 Ik weet het, Laura. Ik weet. 701 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 Dit is moeilijk. 702 01:09:57,464 --> 01:10:01,268 Ja, je hebt me ontvoerd, dit ding in 703 01:10:01,368 --> 01:10:03,270 me gestopt en nu houd je me gevangen. 704 01:10:03,370 --> 01:10:06,174 Ja, het is een beetje moeilijk. 705 01:10:06,306 --> 01:10:10,912 Zodra het kind is geboren, ben je vrij. 706 01:10:11,512 --> 01:10:13,047 Ik beloof. 707 01:10:14,916 --> 01:10:18,152 Maar voor nu heb ik controle over jou. 708 01:10:18,285 --> 01:10:20,888 En ik eis respect. 709 01:10:46,881 --> 01:10:47,648 POP! 710 01:10:52,252 --> 01:10:53,420 Zeg snel, engel of demon? 711 01:10:53,554 --> 01:10:55,089 Blijf uit zijn buurt, Doll. 712 01:11:04,699 --> 01:11:05,767 Wie ben je? 713 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 Hoe ben je hier gekomen? 714 01:11:07,769 --> 01:11:09,402 Wij zijn de gestolen. 715 01:11:09,537 --> 01:11:11,139 Ze hebben ons gestolen voor Lucifer. 716 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 We willen gewoon naar huis. 717 01:11:14,041 --> 01:11:16,443 Wij horen hier niet thuis. 718 01:11:17,779 --> 01:11:18,746 Wil je met ons meedoen? 719 01:11:18,880 --> 01:11:20,014 Neem de belofte. 720 01:11:20,148 --> 01:11:21,182 Als er een vrijkomt... 721 01:11:21,348 --> 01:11:22,617 - Ga allemaal naar huis. - Ga allemaal naar huis. 722 01:11:22,750 --> 01:11:24,118 Je bent een dwaas om een ​​engel te vertrouwen. 723 01:11:24,252 --> 01:11:25,385 Zeg het. 724 01:11:27,354 --> 01:11:31,092 Als er één vrijkomt, gaan ze allemaal naar huis. 725 01:11:31,225 --> 01:11:32,693 Hoe heet je, engel? 726 01:11:33,528 --> 01:11:35,196 Michaël. 727 01:11:35,362 --> 01:11:36,363 De aartsengel. 728 01:11:37,265 --> 01:11:39,600 Laat ons zien. Vlieg naar de hemel. 729 01:11:43,905 --> 01:11:45,673 Breng me mijn zwaard en ik zal het doen. 730 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Zwaard? 731 01:11:48,109 --> 01:11:54,381 Het is ongeveer zo groot, zilver, goud, scherp. 732 01:11:54,447 --> 01:11:56,449 Ja, we weten hoe een zwaard eruit ziet. 733 01:11:56,584 --> 01:11:58,019 Als er een zwaard was, zouden we het weten. 734 01:11:58,152 --> 01:11:59,520 We zijn scroungers, zo overleven we. 735 01:11:59,654 --> 01:12:01,889 Er is geen zwaard om je te redden. 736 01:12:02,023 --> 01:12:03,825 Gebruik gewoon je kracht. 737 01:12:03,958 --> 01:12:04,992 Jij bent de aartsengel, nietwaar? 738 01:12:06,294 --> 01:12:07,128 Ze zijn hier! 739 01:12:12,399 --> 01:12:13,968 Loop! 740 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Doll, ze hebben Zar! 741 01:12:22,977 --> 01:12:23,845 Ga van me af! 742 01:12:23,978 --> 01:12:26,446 Laat ze met rust! 743 01:12:26,581 --> 01:12:28,415 Nee! 744 01:13:35,482 --> 01:13:39,120 Ik zal je pijnlijke leven zin geven. 745 01:13:44,926 --> 01:13:47,662 Heb je mijn man vermoord? 746 01:13:50,898 --> 01:13:52,233 Mijn kind? 747 01:13:52,366 --> 01:13:53,501 Nee. 748 01:13:53,634 --> 01:13:56,170 Ik heb je een kind gegeven om van te houden. 749 01:13:56,304 --> 01:13:59,106 Ik haat wat die moordenaar je heeft aangedaan. 750 01:13:59,240 --> 01:14:01,709 Hij nam alles van je af. 751 01:14:01,842 --> 01:14:06,080 Ik vrees dat sommige verpleegsters hier hetzelfde zullen doen. 752 01:14:06,213 --> 01:14:08,849 Je zou er iets aan moeten doen. 753 01:14:10,518 --> 01:14:14,188 Ik haat haar. 754 01:14:14,322 --> 01:14:16,290 Liz is jaloers op je. 755 01:14:16,424 --> 01:14:17,692 Als je dat wil, 756 01:14:18,592 --> 01:14:20,795 Ik laat je haar vermoorden. 757 01:14:20,928 --> 01:14:23,331 Als dat je bevalt, Laura. 758 01:14:26,033 --> 01:14:27,168 Heel veel. 759 01:15:00,701 --> 01:15:03,938 Ik kan niet naar de aarde komen zonder jou. 760 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Geef jezelf aan mij. 761 01:15:08,075 --> 01:15:10,945 Zoals ik mezelf aan jou heb gegeven. 762 01:15:38,806 --> 01:15:40,207 Het kind is een aanslag op haar gezondheid. 763 01:15:40,341 --> 01:15:41,609 We moeten iets doen. 764 01:15:42,343 --> 01:15:44,612 Laura wordt er niet zwakker op. 765 01:15:44,712 --> 01:15:47,648 Ze heeft een band met het kind. 766 01:15:47,782 --> 01:15:50,217 Ik voel dat ze sterker wordt. 767 01:16:27,688 --> 01:16:28,389 Hallo. 768 01:17:04,391 --> 01:17:06,994 Wat doe je me aan? 769 01:17:08,796 --> 01:17:10,698 Mijn God. 770 01:17:15,002 --> 01:17:16,170 Ik moet je vermoorden. 771 01:17:16,303 --> 01:17:17,705 Moeder, nee. 772 01:17:43,497 --> 01:17:46,501 Laura, stop hier nu mee. 773 01:17:52,740 --> 01:17:54,509 Nee! 774 01:18:03,984 --> 01:18:05,920 Nee! 775 01:18:12,760 --> 01:18:13,894 Nee! 776 01:18:14,028 --> 01:18:15,963 Nee! 777 01:18:37,552 --> 01:18:38,986 Waar is ze? 778 01:18:45,660 --> 01:18:47,161 Open de deur! 779 01:18:50,798 --> 01:18:52,667 Laura! 780 01:19:01,375 --> 01:19:02,276 Allemaal weg. 781 01:19:02,409 --> 01:19:04,945 Hoe durf je, teef! 782 01:19:10,884 --> 01:19:13,420 Ga, ga, haal Laurent. 783 01:19:17,858 --> 01:19:22,463 Je hebt geen idee wat lijden betekent, 784 01:19:23,063 --> 01:19:26,233 totdat je onze eeuwige ellende leeft, 785 01:19:26,367 --> 01:19:28,902 levend in het donker en in het vuil. 786 01:19:29,036 --> 01:19:32,840 En jij, jij wilt onze Christus doden! 787 01:19:32,906 --> 01:19:34,842 Jij bent het monster. 788 01:19:37,444 --> 01:19:39,146 Binnenkort ben je weg. 789 01:19:40,481 --> 01:19:43,183 Lucifer zal je verteren. 790 01:19:43,317 --> 01:19:45,520 Maar wees niet bang. 791 01:19:45,654 --> 01:19:49,591 Volledig bezit is een troost. 792 01:19:49,724 --> 01:19:51,091 Zoals de dood. 793 01:19:53,494 --> 01:19:57,666 Aan al je dwaze onafhankelijkheid zal een einde komen. 794 01:20:34,034 --> 01:20:36,771 Wat vindt u er van? 795 01:20:46,681 --> 01:20:52,019 Geen fouten meer. 796 01:20:52,219 --> 01:20:54,723 Lucifer, vergeef me. 797 01:21:09,470 --> 01:21:13,508 Ik ben moe van Laura's baarmoeder. 798 01:21:13,641 --> 01:21:18,580 Opgesloten zitten in haar stinkende puinhoop. 799 01:21:18,713 --> 01:21:22,316 Ik wou dat jij het in mij kon zijn. 800 01:21:23,852 --> 01:21:27,321 Baby. 801 01:21:28,723 --> 01:21:32,326 Je hebt altijd naast me gestaan. 802 01:21:33,795 --> 01:21:37,197 We zijn altijd één en dezelfde geweest. 803 01:21:41,636 --> 01:21:43,838 Hetzelfde? 804 01:21:53,748 --> 01:21:56,049 Na de geboorte kan niemand meer 805 01:21:56,183 --> 01:21:57,985 leven die weet wat hier is gebeurd. 806 01:21:58,085 --> 01:21:59,453 Natuurlijk. 807 01:21:59,587 --> 01:22:02,489 En we zullen het hellegat sluiten met 808 01:22:02,624 --> 01:22:04,526 explosieven nadat je leger is opgestegen. 809 01:22:04,659 --> 01:22:06,493 Goed. 810 01:22:06,628 --> 01:22:09,764 De hel zal naar de aarde komen. 811 01:22:10,765 --> 01:22:11,999 Ja. 812 01:22:12,099 --> 01:22:14,201 Er is nog iets. 813 01:22:14,334 --> 01:22:17,137 Ik dacht dat Laura van me zou gaan houden. 814 01:22:17,271 --> 01:22:20,240 Wat heb ik een hekel aan die verdomde hoer. 815 01:22:21,910 --> 01:22:24,244 Nog erger, 816 01:22:25,547 --> 01:22:27,882 het kind is van haar gaan houden. 817 01:22:29,349 --> 01:22:33,521 Hij is eigenzinnig en wil zijn mama. 818 01:22:34,689 --> 01:22:36,490 Ik had dit niet verwacht. 819 01:22:37,659 --> 01:22:38,927 Goed, 820 01:22:40,260 --> 01:22:44,131 zodra ik geboren ben, dood haar. 821 01:22:45,767 --> 01:22:47,869 Dat zal mij een genoegen zijn. 822 01:22:50,672 --> 01:22:56,109 En jij, doe iets om te voorkomen dat deze teef mij vermoordt. 823 01:23:11,893 --> 01:23:13,795 Dit zou ik kunnen zijn. 824 01:23:18,600 --> 01:23:19,767 Had ik moeten zijn. 825 01:23:29,844 --> 01:23:32,246 Heilige Michaël, bescherm ons tegen 826 01:23:32,379 --> 01:23:34,616 de strikken en slechtheid van de duivel. 827 01:23:43,958 --> 01:23:47,261 Ik bid dat God je hulp stuurt en je 828 01:23:47,394 --> 01:23:49,229 onthult hoe je dit kwaad kunt verslaan. 829 01:26:23,383 --> 01:26:26,420 Je bent ellendig, broeder. 830 01:26:35,563 --> 01:26:37,364 Waarom heeft God je vrijgelaten? 831 01:26:38,833 --> 01:26:40,267 Hij is bang voor mij. 832 01:26:40,333 --> 01:26:41,836 Hij is niet bang voor je. 833 01:26:41,969 --> 01:26:43,838 Daarom moet je mijn 834 01:26:43,971 --> 01:26:45,173 leger tegen Hem aanvoeren. 835 01:26:45,305 --> 01:26:48,176 Dan zijn we vrij. 836 01:26:50,144 --> 01:26:51,079 Nee. 837 01:26:52,513 --> 01:26:55,616 Het laatste wat je wilt is dat anderen vrij zijn. 838 01:26:56,684 --> 01:26:57,384 Je bent een tiran. 839 01:26:57,518 --> 01:26:59,120 Jij dwaas! 840 01:26:59,286 --> 01:27:03,290 Mijn engelen komen om je te beëindigen. 841 01:27:03,390 --> 01:27:06,359 Je bent machteloos zonder 842 01:27:06,493 --> 01:27:07,995 je zwaard van de geest. 843 01:27:10,363 --> 01:27:12,299 Dank je, Michaël. 844 01:27:13,668 --> 01:27:14,936 Waarvoor? 845 01:27:15,069 --> 01:27:17,370 Voor falen. 846 01:27:17,505 --> 01:27:19,741 Voor deze wraak. 847 01:27:19,874 --> 01:27:21,408 Maar vooral... 848 01:27:24,045 --> 01:27:26,180 ...voor mijn nieuwe huis. 849 01:27:27,347 --> 01:27:30,151 Ik zal nu het aardse lichaam van beheersen 850 01:27:30,317 --> 01:27:32,486 Gods dierbare zoon. 851 01:27:32,620 --> 01:27:35,757 De ultieme "fuck you, papa". 852 01:27:55,475 --> 01:27:56,944 Natuurlijk. 853 01:27:59,113 --> 01:28:02,617 Ik ben blind geweest, dwaas. 854 01:28:03,684 --> 01:28:04,619 Vergeet hem, Doll! 855 01:28:04,752 --> 01:28:06,087 Hij is onze laatste hoop. 856 01:28:06,220 --> 01:28:09,356 Ik vergat dat er mensen zijn die sterker zijn dan ik. 857 01:28:10,925 --> 01:28:14,461 En elk plan van de duivel zal tegen hem worden gekeerd. 858 01:28:14,595 --> 01:28:15,963 Hij is gewoon lokaas voor ons om gepakt te worden. 859 01:28:16,097 --> 01:28:16,964 Kom ons helpen, Grunt! 860 01:28:17,098 --> 01:28:18,666 Ik moet naar Laura. 861 01:28:18,800 --> 01:28:20,367 Kom op, snel. 862 01:28:20,467 --> 01:28:21,434 Ze zullen je komen halen. 863 01:28:21,569 --> 01:28:23,204 Breng me mijn zwaard. 864 01:28:23,370 --> 01:28:23,838 Snel! 865 01:28:23,971 --> 01:28:25,139 Luister naar me! 866 01:28:25,273 --> 01:28:26,707 Ik heb mijn zwaard nodig. 867 01:28:26,841 --> 01:28:29,177 En Grunt, ik kan je bevrijden. 868 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Nee, kom op Doll. Kom op! 869 01:28:34,715 --> 01:28:35,883 niet-- 870 01:28:37,084 --> 01:28:38,119 Luister naar me. 871 01:28:38,252 --> 01:28:39,220 Breng me mijn zwaard! 872 01:28:39,386 --> 01:28:40,288 Is er een andere manier? 873 01:28:40,420 --> 01:28:41,255 Nee! 874 01:28:41,388 --> 01:28:42,089 Kom op! 875 01:28:42,223 --> 01:28:43,624 Grom, kom op. 876 01:28:43,758 --> 01:28:44,892 Kom op. 877 01:28:46,527 --> 01:28:47,494 Ze komen, ze komen! 878 01:28:47,628 --> 01:28:49,130 Michaël, ga weg! 879 01:28:51,999 --> 01:28:52,465 Hulp! 880 01:28:52,600 --> 01:28:53,534 Help hem! 881 01:28:53,668 --> 01:28:54,969 Help me, pop! 882 01:28:55,102 --> 01:28:56,504 Haast je! 883 01:28:57,605 --> 01:28:58,873 Help me! 884 01:29:05,546 --> 01:29:07,248 Ik heb mijn zwaard nodig. 885 01:29:08,282 --> 01:29:10,151 Stop! 886 01:29:10,284 --> 01:29:12,920 Geef me het zwaard en ik zal je sparen. 887 01:29:13,054 --> 01:29:14,589 Kun je ons naar huis brengen? 888 01:29:14,722 --> 01:29:16,057 Natuurlijk kan ik dat. 889 01:29:16,190 --> 01:29:17,490 -Wat ben je aan het doen? - Grom. 890 01:29:17,625 --> 01:29:19,193 Breng het naar mij. En ik zal je bevrijden. 891 01:29:19,327 --> 01:29:20,995 Luister niet naar hem. Hij is een leugenaar. 892 01:29:21,128 --> 01:29:21,896 Grunt, je moet me vertrouwen! 893 01:29:22,029 --> 01:29:23,197 Nee nee! 894 01:29:23,331 --> 01:29:24,098 Breng het naar mij! 895 01:29:24,232 --> 01:29:25,066 We kennen hem niet, Doll. 896 01:29:25,199 --> 01:29:26,234 Maar dit is anders. 897 01:29:26,433 --> 01:29:27,768 We zijn eerder verbrand. 898 01:29:27,902 --> 01:29:28,769 Alsjeblieft. 899 01:29:41,481 --> 01:29:43,618 Ik beloof dat ik zal terugkeren. 900 01:29:43,751 --> 01:29:44,685 Als er een vrijkomt... 901 01:29:44,819 --> 01:29:46,520 Ga allemaal naar huis. 902 01:30:46,280 --> 01:30:48,582 Wat hebben ze met je gedaan? 903 01:30:50,450 --> 01:30:51,852 Laura. 904 01:30:51,986 --> 01:30:54,655 Je moet me vertrouwen, dit kind is niet slecht. 905 01:31:00,828 --> 01:31:02,462 Laura. 906 01:31:02,596 --> 01:31:05,766 Laura is er nu niet. 907 01:31:06,734 --> 01:31:08,336 Nee! 908 01:31:08,536 --> 01:31:10,805 Laura, ik weet dat je er nog bent. 909 01:31:10,938 --> 01:31:12,340 Ik ga je hier weghalen. 910 01:31:18,546 --> 01:31:19,380 Stop! 911 01:31:24,719 --> 01:31:25,653 Stop! 912 01:31:30,758 --> 01:31:31,625 Blijf bij mij. 913 01:31:44,238 --> 01:31:45,673 Laura, luister naar me. 914 01:31:45,806 --> 01:31:47,775 Dit kind is niet wat je denkt. 915 01:31:47,908 --> 01:31:48,943 Hij zal de duivel verslaan. 916 01:32:09,196 --> 01:32:12,199 Broer... 917 01:32:12,333 --> 01:32:15,603 Ik heb fantastisch nieuws. 918 01:32:18,706 --> 01:32:20,241 Mijn water is gebroken. 919 01:32:45,266 --> 01:32:47,968 Aanbid me of ik maak je af. 920 01:32:48,102 --> 01:32:48,869 Nooit! 921 01:32:57,711 --> 01:33:02,650 Van mij houden zal een moment van helderheid voor je zijn. 922 01:33:08,089 --> 01:33:13,661 Zelfs degenen die tegen mij zijn, zullen hun oordeel in twijfel trekken. 923 01:33:15,029 --> 01:33:17,098 We kunnen over de aarde en de hemel heersen. 924 01:33:17,865 --> 01:33:20,569 We moeten papa gewoon vermoorden. 925 01:33:21,735 --> 01:33:26,273 Hij gaf me net een bericht voor jou. 926 01:33:26,941 --> 01:33:28,809 Fluister het in mijn oor. 927 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 Je zult de baby niet bezitten. 928 01:33:31,712 --> 01:33:33,314 Hij zal je bezitten. 929 01:33:37,685 --> 01:33:39,353 Zal hij mij bezitten? 930 01:33:49,296 --> 01:33:51,065 Nee! 931 01:33:51,198 --> 01:33:54,735 Het kind zal mijn ondergang niet zijn. 932 01:33:54,869 --> 01:33:56,971 Voel je het nu nog niet? 933 01:33:57,572 --> 01:34:00,107 Dit kind is geboren uit eeuwig bloed. 934 01:34:00,241 --> 01:34:01,842 Stil! 935 01:34:01,976 --> 01:34:04,178 Hij is sterker dan jij. 936 01:34:04,311 --> 01:34:07,047 Omdat het goede sterker is dan het kwade! 937 01:34:07,181 --> 01:34:08,716 Klootzak! 938 01:34:11,318 --> 01:34:13,387 Probeer je samentrekking te stoppen. 939 01:34:13,522 --> 01:34:15,723 Je kunt niet voorkomen dat deze baby geboren wordt. 940 01:34:15,789 --> 01:34:16,924 Hij wil geboren worden. 941 01:34:18,125 --> 01:34:19,960 Om je te binden zoals ik je gebonden heb. 942 01:34:22,631 --> 01:34:25,032 Je bent niet Gods gelijke! 943 01:34:25,766 --> 01:34:28,637 Jij regeert over de opstand. Dat is alles. 944 01:34:28,769 --> 01:34:30,838 En in elk tijdperk word je verslagen. 945 01:34:37,344 --> 01:34:40,214 Laura! Open de deur! 946 01:34:42,249 --> 01:34:43,117 Nee! 947 01:34:45,085 --> 01:34:46,086 Dood het! 948 01:34:46,220 --> 01:34:47,054 Ik zal niet! 949 01:34:47,188 --> 01:34:48,189 Luister naar me! 950 01:34:48,322 --> 01:34:50,391 Geen trucjes meer, Laura. 951 01:34:50,525 --> 01:34:51,492 Breng haar naar het altaar. 952 01:34:51,626 --> 01:34:52,226 Nee. 953 01:34:52,359 --> 01:34:53,961 Het is God die ons bedrogen heeft. 954 01:34:54,094 --> 01:34:55,763 Nee nee! 955 01:35:15,082 --> 01:35:18,687 Duw. Blijf duwen. 956 01:35:24,792 --> 01:35:25,793 Goed. 957 01:35:32,866 --> 01:35:33,834 Ja het is-- 958 01:35:35,903 --> 01:35:38,673 Waar breng je mijn baby heen? 959 01:35:56,857 --> 01:35:58,325 Nee nee. 960 01:35:59,126 --> 01:36:00,629 Nee! 961 01:36:00,828 --> 01:36:02,697 Nee nee! 962 01:36:02,830 --> 01:36:03,831 Nee! 963 01:36:31,058 --> 01:36:35,996 Welkom onze mooie, verheven prins. 964 01:36:36,897 --> 01:36:41,235 We staan ​​niet langer onder de tirannie van God. 965 01:36:47,975 --> 01:36:49,943 Onze verloren eeuwige. 966 01:36:53,347 --> 01:36:54,348 Aanbid hem. 967 01:37:07,595 --> 01:37:09,963 Heer Lucifer,... 968 01:37:12,166 --> 01:37:17,971 ...Ik doop u niet met water... 969 01:37:18,105 --> 01:37:19,741 ...maar met bloed. 970 01:38:17,464 --> 01:38:18,733 Neem ze allemaal! 971 01:39:30,170 --> 01:39:33,207 Hij vond je in je jeugd. 972 01:39:34,341 --> 01:39:36,511 Ik wil er deel van uitmaken. 973 01:39:36,644 --> 01:39:38,212 Ik weet dat je dat doet. 974 01:39:39,547 --> 01:39:42,349 Maar ik heb iets veel kostbaarders. 975 01:39:44,819 --> 01:39:46,588 Je zult een moment met hem hebben. 976 01:40:03,270 --> 01:40:04,772 Controleer binnen. 977 01:40:04,906 --> 01:40:07,307 Niemand kan leven om het verhaal te vertellen. 978 01:40:30,230 --> 01:40:32,165 Laura. Laura! 979 01:40:33,300 --> 01:40:34,201 Laura. 980 01:40:36,470 --> 01:40:37,471 - Laura! - Michaël! 981 01:40:37,605 --> 01:40:38,540 Kom, kom op! 982 01:40:40,440 --> 01:40:41,743 Kom op, dat is het. 983 01:40:41,876 --> 01:40:42,644 Dat is het. 984 01:40:42,777 --> 01:40:44,411 Kom op, dat is het. 985 01:40:44,546 --> 01:40:46,179 Waar is mijn baby? 986 01:40:54,054 --> 01:40:55,088 Geef me mijn baby. 987 01:40:56,758 --> 01:40:57,424 Nee! 988 01:40:58,593 --> 01:40:59,827 Nee nee! 989 01:41:01,361 --> 01:41:03,598 Michael, doe mijn Lucifer geen kwaad. 990 01:41:03,731 --> 01:41:05,800 Het kind is niet Lucifer. 991 01:41:05,934 --> 01:41:08,168 Hij heeft zijn eigen lot. 992 01:41:08,302 --> 01:41:10,237 Lucifers verlangen naar wraak verblindt hem. 993 01:41:11,539 --> 01:41:14,241 Hij koos het enige DNA dat hem kan opsluiten. 994 01:41:14,374 --> 01:41:16,711 Lucifer heeft Laura niet gekozen. 995 01:41:16,844 --> 01:41:18,145 God deed het. 996 01:41:18,245 --> 01:41:19,781 Kom op! 997 01:41:19,914 --> 01:41:21,415 Vind kardinaal Vincini. 998 01:41:21,549 --> 01:41:22,917 Waar ga je heen? 999 01:41:23,051 --> 01:41:24,151 Thuis. 1000 01:41:24,217 --> 01:41:25,753 Maar eerst moet ik een belofte nakomen. 1001 01:41:29,156 --> 01:41:30,324 Je bent te laat! 1002 01:41:30,692 --> 01:41:32,560 De hel komt naar de aarde. 1003 01:41:33,528 --> 01:41:34,294 Ga nu! 1004 01:42:41,228 --> 01:42:42,462 Dank je, Marconi. 1005 01:42:44,766 --> 01:42:46,601 Maar ik mis mijn oude zelf. 1006 01:43:11,092 --> 01:43:12,694 De hond van de hemel inderdaad. 1007 01:43:30,878 --> 01:43:33,346 Misschien zeggen sommigen van u, die vader, wat 1008 01:43:33,480 --> 01:43:36,383 bent u ouderwets om over de duivel te spreken 1009 01:43:36,517 --> 01:43:38,720 in de 21ste eeuw. 1010 01:43:38,853 --> 01:43:42,156 Maar kijk uit. Het geschenk van de duivel. 1011 01:43:43,725 --> 01:43:44,625 De duivel is hier. 1012 01:43:46,293 --> 01:43:48,663 Ook in de 21e eeuw. 1013 01:43:51,966 --> 01:43:53,901 God heb genade. 1014 01:44:03,978 --> 01:44:05,113 Welk kind is dit? 1015 01:44:37,410 --> 01:44:38,345 Laten we naar huis gaan. 1016 01:44:58,566 --> 01:45:00,067 Michaël, kom op. 1017 01:45:00,201 --> 01:45:01,102 Huis tijd. 1018 01:45:18,485 --> 01:45:21,722 Heer, bescherm dit kind tegen het kwaad. 1019 01:45:21,856 --> 01:45:23,891 Moge de duivel hem vrezen. 1020 01:45:24,025 --> 01:45:26,060 Lucifer. 1021 01:45:26,194 --> 01:45:28,963 En niet hij de duivel. 66280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.