All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E09 The Convict Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:11,386 Oh! 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,471 She's absolutely adorable! 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,724 He. 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,601 Oh, sorry. He's dressed all in pink. 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 That's his favorite color. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,647 Oh, that's fun for him. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 Fantastic. 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,485 Oh, wow, look at that. How cute. 9 00:00:27,527 --> 00:00:28,653 Thank you. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 Oh, may I? 11 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Sure. 12 00:00:33,491 --> 00:00:37,328 (Michael) Hey, look at me! I'm a baby! 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,581 I'm one of those babies from Look Who's Talking. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,332 What am I thinking? 15 00:00:41,374 --> 00:00:43,418 [laughs] Look at all those staplers. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 What's a stapler? I don't even know. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 I'm a baby. Hey, Mom! 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 I'm thirsty. 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 I'm thirsty, Mama. 20 00:00:50,091 --> 00:00:51,843 I want some milk. 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,679 And you know where milk comes from. 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,181 Breasts! 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 [guffaws] 24 00:00:57,557 --> 00:01:01,811 [cheerful music] 25 00:01:01,853 --> 00:01:08,985 ♪ ♪ 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 {\an8}[baby crying] 27 00:01:37,263 --> 00:01:40,684 {\an8}Did someone bring in a human baby? 28 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 {\an8}Yes. 29 00:01:41,768 --> 00:01:44,938 {\an8}[baby crying] 30 00:01:48,274 --> 00:01:50,402 {\an8}It's not easy being a mother. 31 00:01:50,443 --> 00:01:51,945 {\an8}You need many skills. 32 00:01:51,986 --> 00:01:53,988 {\an8}Can you make a stew that feeds 12? 33 00:01:54,030 --> 00:01:56,282 {\an8}Can you run a small schoolhouse? 34 00:02:03,623 --> 00:02:05,500 {\an8}Cute baby. 35 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 {\an8}He's okay. 36 00:02:06,876 --> 00:02:09,254 {\an8}Actually, I was talking about myself. 37 00:02:09,295 --> 00:02:11,131 {\an8}I was a cute baby. 38 00:02:11,172 --> 00:02:13,717 {\an8}Did some modeling, acting. 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,010 {\an8}Yeah. No big whoop. 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 {\an8}Didn't want to make a career out of it or anything. 41 00:02:16,636 --> 00:02:17,637 {\an8}'Cause you couldn't. 42 00:02:17,679 --> 00:02:21,057 {\an8}Actually, I could, and I did, so... 43 00:02:21,099 --> 00:02:24,394 {\an8}Do you want me to apologize for being an exceptional baby? 44 00:02:24,436 --> 00:02:25,353 {\an8}Not gonna happen. 45 00:02:25,395 --> 00:02:27,022 {\an8}Really? 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,106 {\an8}How 'bout this? 47 00:02:28,148 --> 00:02:30,942 {\an8}I was born 13 pounds, 5 ounces. 48 00:02:30,984 --> 00:02:32,819 {\an8}My mother couldn't walk for three months. 49 00:02:34,487 --> 00:02:35,989 {\an8}Nice brag, mutant. 50 00:02:36,031 --> 00:02:38,241 {\an8}I'll take that as a compliment. X-Men. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,451 {\an8}X-Nerd. 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 {\an8}Current nerd. 53 00:02:42,912 --> 00:02:46,041 {\an8}[baby fussing] 54 00:02:49,794 --> 00:02:51,338 {\an8}[sighs] 55 00:02:51,379 --> 00:02:52,672 {\an8}Do you have something you want to say to me about the baby? 56 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 {\an8}No. Okay. 57 00:02:57,052 --> 00:02:58,762 {\an8}Oh, my God, Ryan, babies are so cute, 58 00:02:58,803 --> 00:03:01,473 {\an8}and I want one right this instant. 59 00:03:01,514 --> 00:03:03,725 {\an8}Yeah, babies are cute. You know what's not cute? 60 00:03:03,767 --> 00:03:05,935 {\an8}The fact that Kelly forgets to take her birth control pills 61 00:03:05,977 --> 00:03:07,479 {\an8}on purpose. 62 00:03:09,147 --> 00:03:10,482 {\an8}Hey. Hey. 63 00:03:12,734 --> 00:03:15,528 You almost done? 64 00:03:15,570 --> 00:03:18,656 Just about, yeah. 65 00:03:18,698 --> 00:03:20,325 Now. 66 00:03:20,367 --> 00:03:22,869 (Jim) Yes, I've started to see Karen. 67 00:03:22,911 --> 00:03:26,164 It's very new, and I'm not really ready 68 00:03:26,206 --> 00:03:27,957 to talk about it openly yet just because 69 00:03:27,999 --> 00:03:30,168 I think once the word gets out there, 70 00:03:30,210 --> 00:03:32,420 it might affect the way people behave around us. 71 00:03:32,462 --> 00:03:35,674 Or... I don't know. 72 00:03:35,715 --> 00:03:38,343 Just not yet. 73 00:03:38,385 --> 00:03:40,637 Yeah, I do a lot of doodling. 74 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 I have a lot of free time. 75 00:03:43,223 --> 00:03:46,851 I've mastered the ten-sided cube 76 00:03:46,893 --> 00:03:50,021 and the intricate maze, 77 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 and I can draw the sea serpent 78 00:03:53,066 --> 00:03:55,110 that keeps popping its head out of the water. 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Uh. 80 00:03:58,238 --> 00:04:02,200 Yeah, Jan, it, um, looks like a check. 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,993 A piece of paper of some sort. 82 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 A receipt. 83 00:04:05,328 --> 00:04:06,996 Jan, this is Angela Martin from accounting. 84 00:04:07,038 --> 00:04:07,997 (Jan) Mm-hmm. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,207 Look, we have a rebate 86 00:04:09,249 --> 00:04:11,710 from the Federal Work Opportunity Program. 87 00:04:11,751 --> 00:04:13,169 And no one knows what that means. 88 00:04:13,211 --> 00:04:16,214 We get that money for hiring an ex-convict. 89 00:04:16,256 --> 00:04:18,842 I didn't hire an ex-convict. 90 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 Unless they mean Toby. 91 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 Convicted rapist. 92 00:04:22,595 --> 00:04:23,972 [Jan huffs] 93 00:04:24,014 --> 00:04:25,181 I'm just kidding. 94 00:04:25,223 --> 00:04:26,850 When did the check come? 95 00:04:26,891 --> 00:04:28,268 Last week. 96 00:04:28,309 --> 00:04:29,853 Okay, that's when the branches merged, 97 00:04:29,894 --> 00:04:32,022 so Josh must've been taking advantage of this program. 98 00:04:32,063 --> 00:04:33,481 Smart move. 99 00:04:33,523 --> 00:04:35,233 One of the Stamford people is a criminal? 100 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 Hey, Jan, speaking of Stamford, 101 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 Hannah brought in her baby. 102 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 Jan, which one of the new employees is a criminal? 103 00:04:41,740 --> 00:04:45,243 A reformed convict. And I'm not sure. 104 00:04:45,285 --> 00:04:46,745 Though hang on. Let me email our H.R. 105 00:04:46,786 --> 00:04:48,204 Stay on the line. 106 00:04:48,246 --> 00:04:49,497 [whispering] Who is it? 107 00:04:49,539 --> 00:04:51,332 Hannah? 108 00:04:51,374 --> 00:04:53,043 (Kevin) Hmm. 109 00:04:53,084 --> 00:04:55,337 Andy? 110 00:04:55,378 --> 00:04:57,839 (Angela) Andy. 111 00:04:57,881 --> 00:05:00,633 Martin? 112 00:05:00,675 --> 00:05:02,177 Oh, you are such a racist. 113 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Wait, why am I a racist? 114 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 Because you think he's Black. 115 00:05:05,096 --> 00:05:08,391 He is Black, right? 116 00:05:08,433 --> 00:05:10,894 Stop it. Stop it right now! 117 00:05:10,935 --> 00:05:12,896 (Jan) Okay, it's someone named Martin Nash. 118 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Yeah! 119 00:05:13,980 --> 00:05:15,273 Michael? 120 00:05:15,315 --> 00:05:18,693 Why did the convict have to be a Black guy? 121 00:05:18,735 --> 00:05:21,613 It is such a stereotype. 122 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 I just wish that Josh had made a more progressive choice, 123 00:05:25,158 --> 00:05:28,161 like a white guy... 124 00:05:28,203 --> 00:05:30,246 who went to prison 125 00:05:30,288 --> 00:05:34,834 for polluting a Black guy's lake. 126 00:05:34,876 --> 00:05:37,128 (Jan) Now, everyone, your compassion and professionalism 127 00:05:37,170 --> 00:05:39,506 of course would be appreciated. 128 00:05:39,547 --> 00:05:40,965 Michael? 129 00:05:41,007 --> 00:05:44,636 Yes, yes. I totally agree. 130 00:05:44,678 --> 00:05:45,929 What did Martin do? 131 00:05:45,970 --> 00:05:47,097 (Jan) I don't know. 132 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 But if it was something serious, 133 00:05:49,099 --> 00:05:50,975 they probably wouldn't have let him in the program. 134 00:05:51,017 --> 00:05:52,352 That's easy for you to say. 135 00:05:52,394 --> 00:05:54,062 You're safely in New York. 136 00:05:54,104 --> 00:05:55,605 Well, that's just super. 137 00:05:55,647 --> 00:05:57,357 I already didn't like all of the new people. 138 00:05:57,399 --> 00:06:00,151 Now I find out one or more is a criminal, 139 00:06:00,193 --> 00:06:02,112 and I sit in this little trap in the corner. 140 00:06:02,153 --> 00:06:04,197 It's impossible to flee from. 141 00:06:06,574 --> 00:06:08,034 I'm a dead woman. 142 00:06:08,076 --> 00:06:09,828 It's really not that big a deal. 143 00:06:09,869 --> 00:06:12,330 I mean, Martin's great. 144 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 I've been working with Dwight for four years. 145 00:06:14,791 --> 00:06:16,292 I wonder what he did. 146 00:06:16,334 --> 00:06:19,004 In our society, 147 00:06:19,045 --> 00:06:21,673 a Black man can be arrested 148 00:06:21,715 --> 00:06:24,467 for almost anything. 149 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 He was probably at a sporting event 150 00:06:27,554 --> 00:06:30,849 and saw some people pushing each other. 151 00:06:30,890 --> 00:06:32,350 And he intervened. 152 00:06:32,392 --> 00:06:34,853 Why would anyone go to jail for that? 153 00:06:34,894 --> 00:06:37,605 So... 154 00:06:37,647 --> 00:06:39,482 what we need to do 155 00:06:39,524 --> 00:06:41,067 is to forget 156 00:06:41,109 --> 00:06:43,278 about this whole "Martin in prison" thing. 157 00:06:43,319 --> 00:06:45,196 People will draw 158 00:06:45,238 --> 00:06:47,032 unfair conclusions about Martin 159 00:06:47,073 --> 00:06:48,158 and/or Black people. 160 00:06:48,199 --> 00:06:51,870 Cool. Okay. 161 00:06:51,911 --> 00:06:52,829 Angela? 162 00:06:54,748 --> 00:06:56,332 Sure. 163 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Let's protect the convicts 164 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 at the expense of the general feeling 165 00:07:00,378 --> 00:07:01,629 of safety in the workplace. 166 00:07:01,671 --> 00:07:04,674 As a 90-pound female that sits in an ill-lit, 167 00:07:04,716 --> 00:07:07,218 rarely-visited corner of the office, 168 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 naturally I agree with that. 169 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 Good. 170 00:07:10,930 --> 00:07:12,515 All right. 171 00:07:14,017 --> 00:07:15,685 So have you met the new guy? 172 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 Yeah. Doesn't talk too much. 173 00:07:18,063 --> 00:07:19,939 Seems a little standoffish, but... 174 00:07:19,981 --> 00:07:21,649 He's very professional. 175 00:07:21,691 --> 00:07:23,902 He's a great salesman, except he poops his pants. 176 00:07:23,943 --> 00:07:25,320 Yeah. 177 00:07:25,362 --> 00:07:27,822 Well, Dwight was the same way when I started. 178 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 You'll get used to it. 179 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 It's only been a week, and everyone seems 180 00:07:38,833 --> 00:07:41,086 really, really into Karen. 181 00:07:41,127 --> 00:07:43,755 After one week. 182 00:07:43,797 --> 00:07:45,423 Which is great. 183 00:07:45,465 --> 00:07:48,385 I think it's going well with Jim. 184 00:07:48,426 --> 00:07:50,387 Why? What did he say about it? 185 00:07:51,596 --> 00:07:54,182 [ring] 186 00:07:54,224 --> 00:07:55,308 Jim Halpert. 187 00:07:55,350 --> 00:07:57,894 I am so horny. 188 00:08:01,981 --> 00:08:04,275 Okay, I can't help you with that. 189 00:08:04,317 --> 00:08:08,238 Oh, I think you can, Big Tuna. 190 00:08:08,279 --> 00:08:10,865 Tell me about that Indian chick Kelly. 191 00:08:10,907 --> 00:08:12,367 She seems pretty slutty. 192 00:08:12,409 --> 00:08:14,285 Good for a romp in the sack. 193 00:08:14,327 --> 00:08:17,080 She is dating Ryan, I think. 194 00:08:17,122 --> 00:08:19,249 Oh, and I care why? 195 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 She's high maintenance. 196 00:08:21,084 --> 00:08:23,336 Next. How about... 197 00:08:26,589 --> 00:08:28,174 [silently] 198 00:08:30,385 --> 00:08:31,636 Blondes are more fun. 199 00:08:31,678 --> 00:08:32,971 Come on, trust me on that. 200 00:08:33,013 --> 00:08:34,055 Yeah, trust me. 201 00:08:34,097 --> 00:08:36,433 That would be fun for no one. 202 00:08:36,474 --> 00:08:38,143 Okay, fine. Okay. 203 00:08:38,184 --> 00:08:40,603 Pam, the receptionist. 204 00:08:40,645 --> 00:08:44,524 Pam. Should I go for it? 205 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 Absolutely you should. 206 00:08:53,199 --> 00:08:54,409 Jackpot. 207 00:08:54,451 --> 00:08:58,496 It is just a delicate situation. 208 00:08:58,538 --> 00:09:01,541 You know what I mean? I just don't, um... 209 00:09:01,583 --> 00:09:03,960 I just don't want it to turn into something embarrassing. 210 00:09:04,002 --> 00:09:05,253 Okay? 211 00:09:05,295 --> 00:09:07,005 I don't know what you mean. Okay. 212 00:09:07,047 --> 00:09:10,675 Sometimes you push me 213 00:09:10,717 --> 00:09:15,513 into scenarios that I don't want to be in. 214 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Anything I've done, I've done for you. 215 00:09:17,557 --> 00:09:20,435 Okay, it's just that sometimes, 216 00:09:20,477 --> 00:09:27,067 you behave less well 217 00:09:27,108 --> 00:09:29,736 than anyone has ever behaved. 218 00:09:29,778 --> 00:09:33,490 That strikes me as the pot calling the kettle black. 219 00:09:33,531 --> 00:09:35,033 Michael, what is going on? 220 00:09:35,075 --> 00:09:36,368 Are you in danger? 221 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Blink twice if you're in danger. 222 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 Okay. I'm not. 223 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 That's just the thing. 224 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 I am not in danger. Nobody is in danger. 225 00:09:45,043 --> 00:09:46,336 Okay. Okay? 226 00:09:46,378 --> 00:09:47,962 Just understand that, 227 00:09:48,004 --> 00:09:49,964 and just try to be cool. 228 00:09:50,006 --> 00:09:51,049 I am cool. 229 00:09:51,091 --> 00:09:52,050 Are you cool really? 230 00:09:52,092 --> 00:09:53,176 I'm so cool. 231 00:09:53,218 --> 00:09:54,719 Tell me what is going on. 232 00:09:54,761 --> 00:09:55,595 [exhales deeply] 233 00:09:55,637 --> 00:09:56,971 Well, here's the thing. 234 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 When I was growing up, among my cousins, 235 00:09:59,182 --> 00:10:00,892 I was always the cool one. 236 00:10:00,934 --> 00:10:04,396 Johann was the handsome one, Mose was the artsy one, 237 00:10:04,437 --> 00:10:08,566 Helga was the outlaw, and I was Joe Cool. 238 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 So you don't need to tell me to be cool. 239 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 Oh, and Heindel was the runt. 240 00:10:14,280 --> 00:10:17,117 Martin from Stamford 241 00:10:17,158 --> 00:10:20,537 was at one time in prison. 242 00:10:24,040 --> 00:10:26,209 No, Dwight. Be cool, be cool. 243 00:10:26,251 --> 00:10:28,003 I am greatly concerned 244 00:10:28,044 --> 00:10:30,547 about having a convict in the office. 245 00:10:30,588 --> 00:10:33,049 And I do not care if that convict is white, 246 00:10:33,091 --> 00:10:35,301 Black, Asian, German, 247 00:10:35,343 --> 00:10:37,595 or some kind of halfsie. 248 00:10:37,637 --> 00:10:40,098 I do not like criminals. 249 00:10:40,140 --> 00:10:43,309 [sighs] 250 00:10:47,397 --> 00:10:48,606 Question. No. 251 00:10:48,648 --> 00:10:51,234 No, no. No questions. 252 00:10:51,276 --> 00:10:52,402 Fact. 253 00:10:52,444 --> 00:10:53,778 [groans] All right, fine. 254 00:10:53,820 --> 00:10:55,780 Okay, what? 255 00:10:55,822 --> 00:10:58,033 How do we know he won't kill again? 256 00:11:08,460 --> 00:11:10,003 [whistles] 257 00:11:10,045 --> 00:11:12,714 Oh, God. 258 00:11:14,424 --> 00:11:16,968 All righty. Let's get started. 259 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 What is she into? 260 00:11:18,511 --> 00:11:20,305 I know Pam pretty well. 261 00:11:20,347 --> 00:11:21,931 I know the things that she likes. 262 00:11:21,973 --> 00:11:23,641 And just as important, 263 00:11:23,683 --> 00:11:25,477 I know the things that she hates. 264 00:11:25,518 --> 00:11:28,646 So one of the things that she likes is pranks. 265 00:11:28,688 --> 00:11:31,775 And the things that she hates... 266 00:11:31,816 --> 00:11:33,401 Frisbee-based competitions. 267 00:11:33,443 --> 00:11:34,861 Are you kidding? 268 00:11:34,903 --> 00:11:37,405 I started the main Frisbee golf club 269 00:11:37,447 --> 00:11:39,991 at Cornell where I went to college. 270 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 I live to frolf. 271 00:11:41,493 --> 00:11:42,952 Lead off with that. 272 00:11:42,994 --> 00:11:44,329 Okay. 273 00:11:44,371 --> 00:11:46,039 She loves hunting. 274 00:11:46,081 --> 00:11:49,042 She also loves those ads for Six Flags 275 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 with the old guy. 276 00:11:50,335 --> 00:11:51,878 [humming Six Flags commercial jingle] 277 00:11:51,920 --> 00:11:53,546 Got it. 278 00:11:53,588 --> 00:11:56,675 Also... do you speak pig Latin? 279 00:11:56,716 --> 00:11:58,927 Hey, Martin. How's it going? 280 00:11:58,968 --> 00:12:01,680 Good. Getting settled, you know. 281 00:12:01,721 --> 00:12:04,391 Ah, good, good. Good. 282 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 Just a second. 283 00:12:05,892 --> 00:12:09,646 Hey, everybody, may I have your attention please? 284 00:12:09,688 --> 00:12:12,482 I realize that a lot of you have already heard 285 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 that Martin here 286 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 has had some trouble with the law. 287 00:12:16,486 --> 00:12:18,697 But I just want to declare publicly 288 00:12:18,738 --> 00:12:22,200 that I trust him completely. 289 00:12:22,242 --> 00:12:24,828 And that anybody who doesn't 290 00:12:24,869 --> 00:12:29,249 is an ignorant, dumb person, okay? 291 00:12:29,290 --> 00:12:30,417 As a matter of fact, 292 00:12:30,458 --> 00:12:32,377 you show me a white man you trust, 293 00:12:32,419 --> 00:12:34,671 and I will show you a Black man 294 00:12:34,713 --> 00:12:37,590 that I trust even more. 295 00:12:37,632 --> 00:12:39,467 Pam, tell me a white person you trust. 296 00:12:39,509 --> 00:12:40,927 My dad. 297 00:12:40,969 --> 00:12:43,513 Danny Glover. 298 00:12:43,555 --> 00:12:46,141 Yeah? Jonas Salk. 299 00:12:46,182 --> 00:12:47,934 Who? Justin Timberlake. 300 00:12:47,976 --> 00:12:50,270 Oh, please. Colin Powell. 301 00:12:50,311 --> 00:12:51,271 (Karen) Hey, I got one. 302 00:12:51,312 --> 00:12:52,647 Yeah? Jesus. 303 00:12:52,689 --> 00:12:54,899 Apollo Creed. 304 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 Close your eyes. 305 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Picture a convict. 306 00:13:01,197 --> 00:13:03,116 What's he wearing? 307 00:13:03,158 --> 00:13:04,200 Nothing special. 308 00:13:04,242 --> 00:13:07,454 Baseball cap on backward, baggy pants. 309 00:13:07,495 --> 00:13:09,289 He says something ordinary like, 310 00:13:09,330 --> 00:13:11,541 "Yo, that's shizzle." 311 00:13:11,583 --> 00:13:14,753 Okay, now slowly open your eyes again. 312 00:13:14,794 --> 00:13:17,172 Who were you picturing? 313 00:13:17,213 --> 00:13:18,840 A Black man? 314 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 Wrong. 315 00:13:20,383 --> 00:13:24,054 That was a white woman. 316 00:13:24,095 --> 00:13:26,473 Surprised? 317 00:13:26,514 --> 00:13:28,141 Well, shame on you. 318 00:13:32,771 --> 00:13:34,647 (Kevin) Martin, Martin, Martin, Martin. 319 00:13:34,689 --> 00:13:36,816 That is my favorite show, man. 320 00:13:36,858 --> 00:13:39,152 That is so great. Sheneneh and the-- 321 00:13:40,695 --> 00:13:46,409 Oh, man, my muscles are so sore... 322 00:13:46,451 --> 00:13:47,660 from karate. 323 00:13:49,621 --> 00:13:52,165 (Martin) Usually when people find out about the prison thing, 324 00:13:52,207 --> 00:13:55,001 they get pretty weird. 325 00:13:55,043 --> 00:13:57,712 So, you all want to know what I was in for? 326 00:13:57,754 --> 00:14:00,423 No, that's not cool. 327 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 You don't have to tell them. 328 00:14:01,716 --> 00:14:05,970 I really don't mind. It was a stupid mistake. 329 00:14:06,012 --> 00:14:07,972 I was working in finance, 330 00:14:08,014 --> 00:14:10,558 and I got involved in some insider trading. 331 00:14:10,600 --> 00:14:13,019 So I spent a little time 332 00:14:13,061 --> 00:14:14,479 in the clink. 333 00:14:14,521 --> 00:14:17,023 [laughs] Oh! 334 00:14:17,065 --> 00:14:19,734 That is awesome. 335 00:14:21,152 --> 00:14:24,197 I had Martin explain to me three times 336 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 what he got arrested for, because... 337 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 it sounds an awful lot 338 00:14:30,662 --> 00:14:35,542 like I what I do here every day. 339 00:14:35,583 --> 00:14:37,711 Oh, yeah, I was in prison. 340 00:14:37,752 --> 00:14:39,754 It's where I got the name Creed. 341 00:14:39,796 --> 00:14:42,465 I was arrested once for loitering 342 00:14:42,507 --> 00:14:45,802 outside a Dunkin' Donuts. 343 00:14:45,844 --> 00:14:48,680 I am not the luckiest guy in the world. 344 00:14:48,722 --> 00:14:51,057 Have you ever heard of pruno? 345 00:14:51,099 --> 00:14:55,061 It's a wine made from fruit and sugar and ketchup. 346 00:14:55,103 --> 00:14:57,939 We used to make it in the toilets in prison. 347 00:14:57,981 --> 00:14:59,858 Man, I miss that stuff. 348 00:14:59,899 --> 00:15:01,401 What was prison like? 349 00:15:01,443 --> 00:15:02,694 Not terrible. 350 00:15:02,736 --> 00:15:03,903 Boring. 351 00:15:03,945 --> 00:15:06,906 We do the same thing every day. 352 00:15:06,948 --> 00:15:08,575 But at least we'd get outdoors time. 353 00:15:08,616 --> 00:15:09,868 You got outdoors time? 354 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 Two hours every day. 355 00:15:11,786 --> 00:15:13,955 Sometimes we'd play pickup football games. 356 00:15:13,997 --> 00:15:16,624 Michael, why don't we get outdoors time? 357 00:15:16,666 --> 00:15:18,585 Yeah, some days I never go outside. 358 00:15:18,626 --> 00:15:20,253 Well, we are running a business. 359 00:15:20,295 --> 00:15:21,379 What was your cell like? 360 00:15:21,421 --> 00:15:22,672 Not good. 361 00:15:22,714 --> 00:15:26,593 It was a little bit bigger than Michael's office. 362 00:15:26,634 --> 00:15:28,970 But you know, I really only slept there. 363 00:15:29,012 --> 00:15:32,349 You know, during the day our time was our own. 364 00:15:32,390 --> 00:15:34,517 They had classes. 365 00:15:34,559 --> 00:15:36,436 I took some watercolor classes. 366 00:15:36,478 --> 00:15:38,021 They have art classes? 367 00:15:38,063 --> 00:15:39,022 Yeah. 368 00:15:39,064 --> 00:15:40,940 They have business classes there? 369 00:15:40,982 --> 00:15:43,735 They did, taught by some Harvard Business School guys. 370 00:15:43,777 --> 00:15:46,154 A lot of the guys also that were in the class-- 371 00:15:46,196 --> 00:15:47,655 the inmates-- 372 00:15:47,697 --> 00:15:48,948 a lot of them have gone on to do 373 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 extraordinary things in business. Terrible things. 374 00:15:50,492 --> 00:15:53,328 Kind of sounds like prison's better than Dunder-Mifflin. 375 00:15:53,370 --> 00:15:55,455 Okay, well, that's not true. 376 00:15:55,497 --> 00:15:57,248 I would so rather be in prison. 377 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 (Ryan) Prison sounds great. 378 00:15:58,625 --> 00:16:00,335 No, you would not. 379 00:16:00,377 --> 00:16:01,961 This place is not prison. 380 00:16:02,003 --> 00:16:05,590 It's way better than prison. 381 00:16:05,632 --> 00:16:07,967 That went better than I thought. 382 00:16:08,009 --> 00:16:11,137 Would've gone better if you had never been to prison. 383 00:16:13,807 --> 00:16:15,850 I would be this upset if I found out 384 00:16:15,892 --> 00:16:18,353 anyone in this office had committed a crime. 385 00:16:18,395 --> 00:16:20,397 But come on. Martin? 386 00:16:20,438 --> 00:16:22,691 There are two Black men in this office, 387 00:16:22,732 --> 00:16:24,401 and one has done time. 388 00:16:24,442 --> 00:16:25,944 What the hell was he thinking? 389 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 Hey, you like working here, right? 390 00:16:28,238 --> 00:16:30,156 Please. Is the Pope German? 391 00:16:30,907 --> 00:16:32,992 I wanna run a background check on the convict. 392 00:16:33,034 --> 00:16:34,703 Okay, you have to relax, 393 00:16:34,744 --> 00:16:36,329 because he was in jail for insider trading. 394 00:16:36,371 --> 00:16:38,373 Yes, that is what the convict said. 395 00:16:38,415 --> 00:16:40,792 The convict said that he, the convict-- 396 00:16:40,834 --> 00:16:42,460 read, liar-- 397 00:16:42,502 --> 00:16:45,171 was in jail for the harmless crime of insider trading, 398 00:16:45,213 --> 00:16:47,507 which is exactly what a convict would say. 399 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Stop it. 400 00:16:50,218 --> 00:16:52,095 What if he hurts someone? He's not-- 401 00:16:52,137 --> 00:16:53,221 Do you want that on your conscience? 402 00:16:53,263 --> 00:16:54,222 Oh... 403 00:16:54,264 --> 00:16:56,516 Just let me look in his H.R. file. 404 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 We can't do that. 405 00:16:57,726 --> 00:16:59,144 That is unconstitutional. 406 00:16:59,185 --> 00:17:00,520 Constitutions are made to be broken. 407 00:17:00,562 --> 00:17:01,688 I--just stop it! 408 00:17:01,730 --> 00:17:04,691 I--I'm go--going to punch you in the tooth. 409 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 You have to stop. 410 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 I think I would do well in prison. 411 00:17:08,194 --> 00:17:10,113 Prison is all about establishing dominance, 412 00:17:10,155 --> 00:17:12,365 which is one of my fortes. 413 00:17:12,407 --> 00:17:15,410 On the first day, I would go up to the meanest guy there, 414 00:17:15,452 --> 00:17:19,039 and I would point right at him and say, 415 00:17:19,080 --> 00:17:20,874 "Not today, friend." 416 00:17:20,915 --> 00:17:23,543 And then I'd give him one of these. 417 00:17:23,585 --> 00:17:24,753 Goooah! 418 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 Two for flinching. [chuckles] 419 00:17:31,801 --> 00:17:35,305 Okay, there are two Otisville prisons, 420 00:17:35,347 --> 00:17:38,808 one medium security, one minimum security. 421 00:17:38,850 --> 00:17:40,226 What is the worst crime you can commit 422 00:17:40,268 --> 00:17:42,896 that will land you in a medium security prison? 423 00:17:42,937 --> 00:17:45,065 [keys clacking] 424 00:17:47,275 --> 00:17:49,569 Manslaughter. 425 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 Manslaughter. 426 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 The slaughtering of a man. 427 00:17:58,286 --> 00:17:59,329 Hot. 428 00:17:59,371 --> 00:18:01,247 Baby! 429 00:18:01,289 --> 00:18:02,248 Hello, baby! 430 00:18:02,290 --> 00:18:03,667 Here, you want to play with this? 431 00:18:03,708 --> 00:18:04,876 You can't give paperclips to a baby. 432 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 He could swallow. 433 00:18:06,252 --> 00:18:07,921 Oh, it's okay. I've got tons of 'em. 434 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 You like that? Goo goo goo goo? 435 00:18:10,965 --> 00:18:13,885 Pam-a-lama-ding-dong. 436 00:18:15,387 --> 00:18:16,930 Listen, you're cute. 437 00:18:16,971 --> 00:18:19,432 There's no getting around it. 438 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 So I don't know if you like country music, 439 00:18:22,143 --> 00:18:23,645 but I was thinking maybe one of these days 440 00:18:23,687 --> 00:18:24,979 we could drive out to a field, 441 00:18:25,021 --> 00:18:26,856 crank up some tunes. 442 00:18:26,898 --> 00:18:28,775 Smoke a few Macanudos. 443 00:18:28,817 --> 00:18:31,945 Maybe even toss a disc around. 444 00:18:31,986 --> 00:18:34,823 Utway ooday ooyay inkthay, Ampay? 445 00:18:34,864 --> 00:18:38,034 Wow. I-- 446 00:18:38,076 --> 00:18:39,869 Shh! 447 00:18:39,911 --> 00:18:41,663 Think about it. 448 00:18:41,705 --> 00:18:43,289 I'll hit you back. 449 00:18:54,759 --> 00:18:56,553 Wow. 450 00:18:56,594 --> 00:19:00,181 That was... 451 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 Wow. 452 00:19:02,726 --> 00:19:06,229 Okay, listen up, everybody. 453 00:19:06,271 --> 00:19:10,984 Um, you guys said that prison was better than this place. 454 00:19:11,026 --> 00:19:13,069 And I heard you loud and clear. 455 00:19:13,111 --> 00:19:15,697 So I am instituting some changes 456 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 to make this more like prison. 457 00:19:17,907 --> 00:19:19,325 We are going to start 458 00:19:19,367 --> 00:19:21,578 with an hour of outdoor time. 459 00:19:21,619 --> 00:19:22,829 So let's go! 460 00:19:22,871 --> 00:19:25,540 [all shivering] 461 00:19:30,879 --> 00:19:32,714 Michael, it's freezing out. 462 00:19:32,756 --> 00:19:34,257 I can't feel my toes. 463 00:19:34,299 --> 00:19:38,511 Why don't we pump some iron? 464 00:19:38,553 --> 00:19:40,263 Anybody want to pump up? 465 00:19:40,305 --> 00:19:42,515 What is that, like, five pounds? 466 00:19:42,557 --> 00:19:43,767 It's two and half. 467 00:19:43,808 --> 00:19:46,311 I'm not going for bulk. I'm going for tone. 468 00:19:46,353 --> 00:19:47,395 I'm going back inside. It's freezing. 469 00:19:47,437 --> 00:19:49,522 Yeah, it is freaking cold out here. 470 00:19:49,564 --> 00:19:50,815 Anybody wants to stay out, 471 00:19:50,857 --> 00:19:52,692 Ayou got about 27 minutes of rec time. 472 00:19:52,734 --> 00:19:55,945 Guys, I gotta pick up my car at the tire shop in Linden. 473 00:19:55,987 --> 00:19:57,155 Could somebody take me over there? 474 00:19:57,197 --> 00:19:58,990 Yeah, I've got some errands to run near there. 475 00:19:59,032 --> 00:19:59,991 I can take you. Yeah? 476 00:20:00,033 --> 00:20:01,117 Yeah. No problem. 477 00:20:01,159 --> 00:20:03,536 Great. That'd be great. Thanks. 478 00:20:03,578 --> 00:20:05,955 [claps, clears throat] 479 00:20:05,997 --> 00:20:08,458 Chapter one: "Hey, Michael. 480 00:20:08,500 --> 00:20:11,336 "There is a convicted probably-murderer 481 00:20:11,378 --> 00:20:12,962 "over by the copier machine. 482 00:20:13,004 --> 00:20:15,382 "Do you want me to do something about it and take it seriously 483 00:20:15,423 --> 00:20:17,550 and go to my car and get my spud gun?" 484 00:20:17,592 --> 00:20:19,386 "No, Dwight, that's okay. 485 00:20:19,427 --> 00:20:21,304 "Just stay at your desk and do nothing 486 00:20:21,346 --> 00:20:23,223 and pretend like everything's okay." 487 00:20:23,264 --> 00:20:26,393 Everybody died. The end. [claps] 488 00:20:26,434 --> 00:20:27,769 Hey, Martin! 489 00:20:27,811 --> 00:20:29,396 Hey. Hello. 490 00:20:29,437 --> 00:20:31,523 Giving Meredith a ride? Yeah. 491 00:20:31,564 --> 00:20:33,566 Great. 492 00:20:33,608 --> 00:20:35,527 I really like your car. 493 00:20:37,112 --> 00:20:39,447 It's a nice car. 494 00:20:39,489 --> 00:20:41,366 Look at that license plate number. 495 00:20:41,408 --> 00:20:44,244 It's 456LAV. 496 00:20:44,285 --> 00:20:47,080 Wow. That's a great license plate. 497 00:20:48,081 --> 00:20:49,666 Thanks. 498 00:20:49,708 --> 00:20:52,168 456LAV. 456LAV. 499 00:20:52,210 --> 00:20:53,420 You know, I don't think 500 00:20:53,461 --> 00:20:55,088 I'm gonna be able to get that one out of my head. 501 00:20:55,130 --> 00:20:56,923 But just in case I do, I'm just gonna 502 00:20:56,965 --> 00:20:59,634 make a little note of it here. 503 00:21:02,012 --> 00:21:03,596 There. 504 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 It's in there. 505 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 A record of it has been made. 506 00:21:07,308 --> 00:21:08,935 Okay. 507 00:21:08,977 --> 00:21:10,395 Good-bye. 508 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 456LAV. 509 00:21:11,938 --> 00:21:14,190 Buick, silver. 510 00:21:17,110 --> 00:21:18,236 [tires screech] 511 00:21:36,629 --> 00:21:37,964 He caught me. 512 00:21:38,006 --> 00:21:40,508 Yeah. I saw. 513 00:21:44,304 --> 00:21:46,765 Good-bye, Meredith. 514 00:21:51,644 --> 00:21:53,980 Tuna. Hey. 515 00:21:54,022 --> 00:21:55,565 How'd it go with Pam? 516 00:21:55,607 --> 00:21:58,068 Ah, didn't get a great vibe from her. 517 00:21:58,109 --> 00:21:59,569 What are you gonna do, right? 518 00:21:59,611 --> 00:22:02,030 Yeah, listen, um, do you have anything fun going on tonight? 519 00:22:04,074 --> 00:22:06,409 Um... no. 520 00:22:06,451 --> 00:22:08,328 I think I'm just gonna be at home 521 00:22:08,370 --> 00:22:10,080 watching a movie by myself. 522 00:22:10,121 --> 00:22:12,165 Mm, no, you're not. You're coming out, my friend. 523 00:22:12,207 --> 00:22:13,458 I am? Yes. 524 00:22:13,500 --> 00:22:15,585 A little birdie told me you could use a night out, 525 00:22:15,627 --> 00:22:17,837 so I was thinking we'd go to that bar 526 00:22:17,879 --> 00:22:19,339 in the HoJos you like, 527 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 knock back some White Russians and hard cider, 528 00:22:22,258 --> 00:22:23,968 get some takeout from that German place, 529 00:22:24,010 --> 00:22:26,304 and check out some Chris Tucker movies. 530 00:22:26,346 --> 00:22:28,098 Sound perfect or what? 531 00:22:31,059 --> 00:22:33,436 {\an8}Yeah. That sounds perfect. 532 00:22:33,478 --> 00:22:35,188 Hey, Tuna, what time is it? 533 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 Um, uh-- "Rush Hour." 534 00:22:37,524 --> 00:22:38,858 Sweet! 535 00:22:38,900 --> 00:22:40,110 Sweet. 536 00:22:42,570 --> 00:22:43,780 (Jim) Nice job, Beesly. 537 00:22:43,822 --> 00:22:45,031 Ave-hay un-fay. 538 00:22:45,073 --> 00:22:46,700 You are so going down. 539 00:22:49,703 --> 00:22:51,246 My fiancé, Bob Vance, 540 00:22:51,287 --> 00:22:54,165 wants me to have a dozen babies. 541 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 [whispers] But he thinks I'm 31. 542 00:22:56,084 --> 00:22:57,210 [chuckles] 543 00:22:57,252 --> 00:22:58,878 What a little darling you are. 544 00:22:58,920 --> 00:23:00,672 Don't patronize him. Yeah--what? 545 00:23:00,714 --> 00:23:02,257 Okay. 546 00:23:08,596 --> 00:23:10,890 (Michael) Oh, hey, Martin! 547 00:23:10,932 --> 00:23:13,226 You have TV in the joint? 548 00:23:13,268 --> 00:23:14,561 Yeah, in the rec room. 549 00:23:14,602 --> 00:23:16,855 Ah, got a ten-inch black and white? 550 00:23:16,896 --> 00:23:19,607 Actually, our TV was bigger than that one. 551 00:23:19,649 --> 00:23:21,526 [snickering] 552 00:23:21,568 --> 00:23:23,778 Yeah, I did call the cable company, 553 00:23:23,820 --> 00:23:26,406 and there are no available appointments for three weeks. 554 00:23:26,448 --> 00:23:28,241 But I'd been in prison, 555 00:23:28,283 --> 00:23:32,078 there is a cable guy onsite. 556 00:23:32,120 --> 00:23:33,204 I'm sorry, I didn't mean-- 557 00:23:33,246 --> 00:23:34,956 No, no, no, no. It's totally cool. 558 00:23:34,998 --> 00:23:38,251 [Kevin giggling] 559 00:23:39,419 --> 00:23:42,088 (Michael) These people don't realize how lucky they are. 560 00:23:42,130 --> 00:23:43,214 What makes this country great? 561 00:23:43,256 --> 00:23:44,257 Freedoms. 562 00:23:44,299 --> 00:23:46,092 And these people out here, 563 00:23:46,134 --> 00:23:48,094 they take these freedoms for granted 564 00:23:48,136 --> 00:23:49,596 within this office. 565 00:23:49,637 --> 00:23:52,599 The freedom of speech, within reason. 566 00:23:52,640 --> 00:23:55,935 The freedom of--to wear whatever they want 567 00:23:55,977 --> 00:23:57,520 within the dress code. 568 00:23:57,562 --> 00:23:58,521 They-- 569 00:24:00,357 --> 00:24:03,318 This office is the American Dream. 570 00:24:03,360 --> 00:24:05,487 And they would rather be in the hole. 571 00:24:18,875 --> 00:24:20,502 Hey, buddy. Hey. 572 00:24:20,543 --> 00:24:22,003 How's it crackin'? Good. 573 00:24:22,045 --> 00:24:24,172 Cool. 574 00:24:24,214 --> 00:24:27,676 Say, um, have you seen Meredith 575 00:24:27,717 --> 00:24:31,888 since you dropped her off at the ice cream store? 576 00:24:33,598 --> 00:24:34,724 Tire place? 577 00:24:34,766 --> 00:24:36,935 Oh, right. 578 00:24:36,976 --> 00:24:38,520 [snaps] Tire place. 579 00:24:38,561 --> 00:24:40,105 No, I haven't seen her. 580 00:24:40,146 --> 00:24:41,648 I assume she took her own car back. 581 00:24:41,690 --> 00:24:43,983 Right. That's probably what happened. 582 00:24:46,111 --> 00:24:47,320 Okay. 583 00:24:49,906 --> 00:24:51,116 Say, 584 00:24:51,157 --> 00:24:53,868 what was the same of that, uh, tire place again? 585 00:24:53,910 --> 00:24:54,994 No idea. 586 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 It was the one on Linden and Franklin. 587 00:24:58,039 --> 00:24:59,582 Okay. 588 00:25:04,421 --> 00:25:05,755 Thanks. Mm-hmm. 589 00:25:08,967 --> 00:25:10,802 You've been very helpful. 590 00:25:19,936 --> 00:25:21,438 Oh, Andy. 591 00:25:22,063 --> 00:25:24,232 I thought of one last tack you can take with Pam. 592 00:25:24,274 --> 00:25:26,484 Yeah, what? Quick question. Do you play the guitar? 593 00:25:26,526 --> 00:25:27,736 I play the banjo. 594 00:25:27,777 --> 00:25:29,112 Hold on. Let me think about that. 595 00:25:29,154 --> 00:25:30,572 Yes, that'll work. 596 00:25:30,613 --> 00:25:33,408 But can you sing in a sexy high falsetto voice? 597 00:25:36,244 --> 00:25:38,538 [falsetto] ♪ You know I can, my man ♪ 598 00:25:38,580 --> 00:25:40,040 Yep, that's perfect. 599 00:25:40,081 --> 00:25:42,500 Hey. Hey. 600 00:25:42,542 --> 00:25:43,960 I'm gonna go get my banjo out of my car. 601 00:25:44,002 --> 00:25:45,253 Perfect. 602 00:25:45,295 --> 00:25:47,339 What is going on? 603 00:25:47,380 --> 00:25:49,382 I'm messing with Andy. 604 00:25:49,424 --> 00:25:50,717 I'm sending him to all the women in the office 605 00:25:50,759 --> 00:25:53,428 with just terrible information 606 00:25:53,470 --> 00:25:55,263 on how to get them to go out with him. 607 00:25:55,305 --> 00:25:56,514 I love it. I want in. 608 00:25:56,556 --> 00:25:59,351 Who's the target? 609 00:25:59,392 --> 00:26:01,770 Oh, you know what? 610 00:26:01,811 --> 00:26:03,938 It was gonna be Pam, but-- Perfect. 611 00:26:03,980 --> 00:26:05,607 What do I do? Just give me an assignment. 612 00:26:05,648 --> 00:26:07,901 Oh, you know what, though? 613 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 I feel like I already sicced him on Pam. 614 00:26:10,320 --> 00:26:11,571 We'll give her a break. 615 00:26:11,613 --> 00:26:14,282 Let's think of someone else. 616 00:26:14,324 --> 00:26:16,659 Here we go. Head on in. 617 00:26:16,701 --> 00:26:17,994 [claps] Come on, folks. 618 00:26:18,036 --> 00:26:19,454 You heard him. Let's go. 619 00:26:19,496 --> 00:26:20,789 Michael, I need a moment of your time. 620 00:26:20,830 --> 00:26:22,499 Not now. Just get in there. 621 00:26:22,540 --> 00:26:23,958 I know you said you didn't want to hear 622 00:26:24,000 --> 00:26:27,295 anything more about Martin, but I have a very important, 623 00:26:27,337 --> 00:26:31,257 brand-new piece of information 624 00:26:31,299 --> 00:26:33,176 that you are gonna be very glad to hear. 625 00:26:33,218 --> 00:26:34,469 All right. What? 626 00:26:34,511 --> 00:26:37,263 [whispering] I believe Martin has kidnapped 627 00:26:37,305 --> 00:26:40,517 and possibly slaughtered Meredith. 628 00:26:40,558 --> 00:26:42,894 Okay. You know what, Dwight? 629 00:26:42,936 --> 00:26:45,021 I swear, one more word out of you, 630 00:26:45,063 --> 00:26:46,272 I will fire you, 631 00:26:46,314 --> 00:26:47,941 and I will replace you with another convict. 632 00:26:47,982 --> 00:26:49,943 Okay? Hmm? 633 00:26:51,486 --> 00:26:52,529 Well? It's off. 634 00:26:52,570 --> 00:26:53,905 What about Meredith? 635 00:26:53,947 --> 00:26:55,407 She's on her own. 636 00:26:57,409 --> 00:26:58,660 All right, everybody. 637 00:26:58,702 --> 00:27:00,161 There has been a lot of name-calling 638 00:27:00,203 --> 00:27:02,080 against our office today. 639 00:27:02,122 --> 00:27:04,916 Corporate maligning, slurring. 640 00:27:04,958 --> 00:27:08,086 Much of it coming from one of you 641 00:27:08,128 --> 00:27:13,925 who claims that prison is better than here. 642 00:27:13,967 --> 00:27:16,553 And none of us can say "boo" 643 00:27:16,594 --> 00:27:19,514 because none of us have ever been to prison. 644 00:27:19,556 --> 00:27:22,684 Well, here's somebody I'd like you to meet. 645 00:27:22,726 --> 00:27:25,854 Somebody else who has been to prison 646 00:27:25,895 --> 00:27:27,188 who can tell you 647 00:27:27,230 --> 00:27:31,151 what it is really like. 648 00:27:31,192 --> 00:27:32,944 [bad New York City accent] I'm Prison Mike. 649 00:27:34,446 --> 00:27:36,156 You know why they call me Prison Mike? 650 00:27:36,197 --> 00:27:38,742 Do you really expect us to believe you're somebody else? 651 00:27:38,783 --> 00:27:40,285 Do you really expect me 652 00:27:40,326 --> 00:27:43,038 to not push you up against the wall, beeyotch? 653 00:27:43,079 --> 00:27:44,748 Hey! Whoa, whoa! 654 00:27:44,789 --> 00:27:47,625 Hey, that's just the way we talk in the clink. 655 00:27:47,667 --> 00:27:50,420 Been a lot of fun talk about prison today. 656 00:27:50,462 --> 00:27:52,339 But I am here to scare you straight. 657 00:27:52,380 --> 00:27:56,092 When I was just a little kid, 658 00:27:56,134 --> 00:27:59,179 we had an assembly at school 659 00:27:59,220 --> 00:28:01,723 where a giant owl came out 660 00:28:01,765 --> 00:28:06,853 and gave a very impassioned speech 661 00:28:06,895 --> 00:28:11,649 about giving hoots and not polluting, 662 00:28:11,691 --> 00:28:14,110 and you know what? 663 00:28:14,152 --> 00:28:16,738 I never polluted again. 664 00:28:16,780 --> 00:28:18,823 It was right then that I realized 665 00:28:18,865 --> 00:28:23,286 the power of saying things as a character. 666 00:28:23,328 --> 00:28:25,914 People listen to you 667 00:28:25,955 --> 00:28:29,793 when you are wearing an elaborate costume 668 00:28:29,834 --> 00:28:36,633 or speaking in a voice that is not yours. 669 00:28:36,675 --> 00:28:40,553 I am here to scare you straight! 670 00:28:40,595 --> 00:28:42,764 In prison, you are somebody's bitch. 671 00:28:42,806 --> 00:28:45,433 You're always having sex with somebody, 672 00:28:45,475 --> 00:28:47,644 whether it's a gang member 673 00:28:47,686 --> 00:28:49,312 or the guards, 674 00:28:49,354 --> 00:28:53,233 and then you run to the warden for protection, 675 00:28:53,274 --> 00:28:54,776 and you become a snitch. 676 00:28:54,818 --> 00:28:57,195 And then the other inmates kill ya! 677 00:28:57,237 --> 00:28:58,947 Does that sound like fun? 678 00:28:58,988 --> 00:28:59,823 Oh, and you. 679 00:28:59,864 --> 00:29:02,242 You, my friend, would be 680 00:29:02,283 --> 00:29:04,119 da belle of da ball. 681 00:29:04,160 --> 00:29:05,995 Don't drop the soap. Don't drop the soap. 682 00:29:06,037 --> 00:29:07,539 Michael, please. 683 00:29:07,580 --> 00:29:09,791 [kissing noises] 684 00:29:09,833 --> 00:29:12,043 Where did you learn all of this? 685 00:29:12,085 --> 00:29:13,211 Internet. 686 00:29:13,253 --> 00:29:14,295 So not prison. 687 00:29:14,337 --> 00:29:17,173 And prison. It's 50/50. 688 00:29:17,215 --> 00:29:18,466 Both. 689 00:29:18,508 --> 00:29:20,468 Look, prison stinks 690 00:29:20,510 --> 00:29:21,553 is what I'm saying. 691 00:29:21,594 --> 00:29:22,929 It's not like you can go home 692 00:29:22,971 --> 00:29:24,806 and recharge your batteries 693 00:29:24,848 --> 00:29:26,141 and come back in the morning 694 00:29:26,182 --> 00:29:29,102 and be with your friends having fun in the office. 695 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 What did you do, Prison Mike? 696 00:29:32,313 --> 00:29:34,065 I stole. 697 00:29:35,525 --> 00:29:37,986 And I robbed. 698 00:29:38,028 --> 00:29:41,614 And I kidnapped the President's son 699 00:29:41,656 --> 00:29:43,074 and held him for ransom. 700 00:29:43,116 --> 00:29:45,910 That is quite the rap sheet, Prison Mike. 701 00:29:45,952 --> 00:29:47,746 An I never got caught neither. 702 00:29:47,787 --> 00:29:49,998 Well, you're in prison, but, mm-hmm. 703 00:29:50,040 --> 00:29:52,500 Prison Mike, what was the food like in prison? 704 00:29:52,542 --> 00:29:55,712 Gruel sandwiches. 705 00:29:55,754 --> 00:29:56,713 Gruel omelets. 706 00:29:56,755 --> 00:29:58,673 Nothing but gruel. 707 00:29:58,715 --> 00:30:00,175 Plus, you can eat your own hair. 708 00:30:00,216 --> 00:30:01,885 Wow. 709 00:30:01,926 --> 00:30:03,636 Prison sounds horrible. 710 00:30:03,678 --> 00:30:04,929 Yeah, yeah. 711 00:30:04,971 --> 00:30:07,849 Well, thank you, Andy. Thanks. 712 00:30:07,891 --> 00:30:11,811 Have any of you ever had to break a rock 713 00:30:11,853 --> 00:30:14,814 all day, every day, for no reason, 714 00:30:14,856 --> 00:30:16,775 with chains on your legs? 715 00:30:16,816 --> 00:30:18,276 You were on a chain gang? 716 00:30:18,318 --> 00:30:19,861 Tell us how you masterminded 717 00:30:19,903 --> 00:30:21,654 the kidnapping of the President's son. 718 00:30:21,696 --> 00:30:25,492 I waited outside his prep school in a van, 719 00:30:25,533 --> 00:30:28,703 and when he came out for soccer practice, I pounced. 720 00:30:28,745 --> 00:30:31,456 Prison Mike, what's the very, very 721 00:30:31,498 --> 00:30:33,208 worst thing about prison? 722 00:30:33,249 --> 00:30:35,251 [muttering] Don't encourage him, Dwight. 723 00:30:35,293 --> 00:30:38,630 The worst thing about prison was--was the Dementors. 724 00:30:38,672 --> 00:30:40,465 They were flying all over the place, 725 00:30:40,507 --> 00:30:42,008 and they were scary. 726 00:30:42,050 --> 00:30:43,218 And then they'd come down and they'd suck the soul 727 00:30:43,259 --> 00:30:44,719 out of your body, and it hurt. 728 00:30:44,761 --> 00:30:46,846 Dementors like in Harry Potter? 729 00:30:46,888 --> 00:30:49,099 No, not Harry Potter. 730 00:30:49,140 --> 00:30:51,559 There were no movies in prison. 731 00:30:51,601 --> 00:30:52,727 This is my point. 732 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 You guys got it soft and cushy. 733 00:30:55,105 --> 00:30:56,981 This place is freaking awesome. 734 00:30:57,023 --> 00:30:58,566 The people are awesome. 735 00:30:58,608 --> 00:30:59,734 Your boss is nice. 736 00:30:59,776 --> 00:31:01,486 Everybody seems to get along. 737 00:31:01,528 --> 00:31:03,571 People are tolerant. 738 00:31:03,613 --> 00:31:05,407 People who would jump to conclusions 739 00:31:05,448 --> 00:31:06,866 can redeem themselves. 740 00:31:06,908 --> 00:31:09,369 Nobody's nobody's bitch. 741 00:31:09,411 --> 00:31:11,121 I hope that this scared you. 742 00:31:11,162 --> 00:31:13,415 And from me, Prison Mike, to you, 743 00:31:13,456 --> 00:31:17,252 I just want to thank you for listening to me 744 00:31:17,293 --> 00:31:19,921 and letting me be a part of your life today. 745 00:31:19,963 --> 00:31:21,965 'Cause you got a good life! 746 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 You got a good life. 747 00:31:24,718 --> 00:31:27,303 A good life. 748 00:31:29,180 --> 00:31:32,767 I came up with Prison Mike during improv class, 749 00:31:32,809 --> 00:31:34,394 and I was doing a scene. 750 00:31:34,436 --> 00:31:36,646 These two college kids would not stop talking, 751 00:31:36,688 --> 00:31:38,648 so I became Prison Mike, 752 00:31:38,690 --> 00:31:41,693 and I said, 753 00:31:41,735 --> 00:31:45,864 "Hey, shut up, or I'll stab you twos." 754 00:31:45,905 --> 00:31:50,744 And they never said anything to me again. 755 00:31:54,497 --> 00:31:55,957 So, what do you think? 756 00:31:55,999 --> 00:31:58,460 It doesn't sound so great, does it? 757 00:31:58,501 --> 00:32:01,588 Wow. 758 00:32:01,629 --> 00:32:02,964 Thank you. 759 00:32:03,006 --> 00:32:06,092 Um, that must have been hard for you to relive that. 760 00:32:06,134 --> 00:32:07,427 Both of you. 761 00:32:07,469 --> 00:32:09,971 Yeah, that wasn't really 762 00:32:10,013 --> 00:32:12,182 at all my experience. 763 00:32:12,223 --> 00:32:14,267 There were certain elements 764 00:32:14,309 --> 00:32:16,478 of what you performed 765 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 I've seen on television, 766 00:32:18,188 --> 00:32:21,024 but it didn't remind me of my time in prison. 767 00:32:23,818 --> 00:32:26,363 Okay, okay. Fine. 768 00:32:26,404 --> 00:32:28,490 You guys think prison is so great? 769 00:32:28,531 --> 00:32:30,617 All right. 770 00:32:30,658 --> 00:32:33,787 Well, here you go. 771 00:32:33,828 --> 00:32:35,663 (Jim) Okay, Michael. Come on, let us out. 772 00:32:35,705 --> 00:32:38,166 No, if you think prison is so wonderful, 773 00:32:38,208 --> 00:32:39,584 then enjoy prison. 774 00:32:39,626 --> 00:32:40,835 Are we locked in here? 775 00:32:40,877 --> 00:32:42,212 They are such babies. 776 00:32:42,253 --> 00:32:44,255 I am going to leave them in there 777 00:32:44,297 --> 00:32:47,175 until they can appreciate what it's like 778 00:32:47,217 --> 00:32:48,802 to have freedom. 779 00:32:48,843 --> 00:32:50,512 And if this doesn't bother them, 780 00:32:50,553 --> 00:32:52,430 then I am out of ideas. 781 00:32:52,472 --> 00:32:54,808 [continuous knocking on door] 782 00:32:54,849 --> 00:32:56,685 [Hannah humming lullaby] 783 00:32:56,726 --> 00:32:58,853 Hey! Let us out of here! 784 00:32:58,895 --> 00:33:02,315 [loud pounding] 785 00:33:02,357 --> 00:33:05,402 Hey, I have-- Shh! 786 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 Hey. 787 00:33:07,654 --> 00:33:10,407 I'm putting in 20 years of this. 788 00:33:12,534 --> 00:33:14,744 [ring] 789 00:33:16,913 --> 00:33:18,790 This is Toby. 790 00:33:18,832 --> 00:33:20,291 Hey, Pam. 791 00:33:20,333 --> 00:33:22,293 Where are you calling from? 792 00:33:25,255 --> 00:33:27,465 Michael, why is everyone locked in the conference room? 793 00:33:27,507 --> 00:33:30,802 They were very disrespectful to me and to the office. 794 00:33:30,844 --> 00:33:33,930 And Martin has had a bad influence. 795 00:33:33,972 --> 00:33:36,808 To think that I gave him the benefit of a doubt. 796 00:33:36,850 --> 00:33:38,268 It's-- 797 00:33:38,309 --> 00:33:41,730 Well, you're gonna have to let them out or I will. 798 00:33:41,771 --> 00:33:44,190 Okay, you know what, Toby? 799 00:33:44,232 --> 00:33:47,902 I am teaching them a lesson, so... 800 00:33:47,944 --> 00:33:50,113 You know they're teasing you. 801 00:33:50,155 --> 00:33:53,074 I mean, obviously this 802 00:33:53,116 --> 00:33:56,244 is a much nicer place than an actual prison. 803 00:33:57,620 --> 00:33:59,080 We get paid to be here. 804 00:33:59,122 --> 00:34:01,207 We go home afterwards and have social lives. 805 00:34:01,249 --> 00:34:04,502 And we have parties here. 806 00:34:06,921 --> 00:34:08,757 They're teasing you. 807 00:34:08,798 --> 00:34:10,300 To be funny. 808 00:34:18,975 --> 00:34:21,603 Okay, nutcases, get out of there. 809 00:34:21,644 --> 00:34:23,063 Good work. 810 00:34:23,104 --> 00:34:25,190 Long day. Really long. 811 00:34:25,231 --> 00:34:28,485 Why don't you guys head home early? 812 00:34:28,526 --> 00:34:31,154 Time off for good behavior! 813 00:34:31,196 --> 00:34:33,239 [chuckles] 814 00:34:33,281 --> 00:34:35,033 Good job. 815 00:34:35,075 --> 00:34:37,494 Enjoy your freedoms. 816 00:34:42,123 --> 00:34:46,753 Martin went from being a new guy from Stamford 817 00:34:46,795 --> 00:34:49,047 to a convict, 818 00:34:49,089 --> 00:34:51,716 to my friend, 819 00:34:51,758 --> 00:34:53,635 back to a convict, 820 00:34:53,677 --> 00:34:56,930 then to kind of a nuisance, actually, 821 00:34:56,971 --> 00:34:59,224 if we can be completely honest. 822 00:34:59,265 --> 00:35:02,852 And finally to a quitter. 823 00:35:02,894 --> 00:35:05,480 And I will not miss him. 824 00:35:05,522 --> 00:35:10,527 And that is not because he is Black. 825 00:35:14,989 --> 00:35:16,074 [falsetto voice] ♪ So we've been told ♪ 826 00:35:16,116 --> 00:35:19,327 ♪ And some choose to believe it ♪ 827 00:35:19,369 --> 00:35:24,040 ♪ I know they're wrong, wait and see ♪ 828 00:35:24,082 --> 00:35:26,918 ♪ 'Cause one day we'll find it ♪ 829 00:35:26,960 --> 00:35:29,713 ♪ The ainbowray onnectionkay ♪ 830 00:35:29,754 --> 00:35:34,175 ♪ The lovers, the dreamers, and me ♪ 831 00:35:34,217 --> 00:35:37,929 ♪ La da da da da da de ♪ 832 00:35:37,971 --> 00:35:45,020 ♪ La la da da da da da de ♪ 56697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.