Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,846
Hey.
Hey.
2
00:00:12,887 --> 00:00:15,056
Who are you faxing so early
in the morning?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,349
Oh, um...
4
00:00:16,391 --> 00:00:17,767
[clicks tongue]
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,894
Kinda hard to explain.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,312
(Jim)
I don't have a ton of contact
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,273
with the Scranton branch,
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,357
but before I left,
9
00:00:24,399 --> 00:00:27,068
I took a box
of Dwight's stationery.
10
00:00:27,110 --> 00:00:30,613
So from time to time,
I send Dwight faxes.
11
00:00:30,655 --> 00:00:32,407
From himself.
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,492
From the future.
13
00:00:34,534 --> 00:00:35,952
"Dwight,
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,538
"At 8:00 A.M. today,
someone poisons the coffee.
15
00:00:38,580 --> 00:00:40,165
"Do not drink the coffee.
16
00:00:40,206 --> 00:00:42,709
"More instructions
will follow.
17
00:00:42,751 --> 00:00:44,961
"Cordially,
Future Dwight"
18
00:00:50,258 --> 00:00:52,969
Nooo!
19
00:00:53,011 --> 00:00:54,679
You'll thank me later.
20
00:00:54,721 --> 00:00:57,682
{\an8}[cheerful music]
21
00:00:57,724 --> 00:01:04,856
{\an8}♪ ♪
22
00:01:27,420 --> 00:01:29,547
There she is.
23
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
Jan Levinson. Michael.
24
00:01:30,882 --> 00:01:31,758
First thing
in the morning.
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,510
{\an8}I love to start my day
26
00:01:33,551 --> 00:01:35,387
{\an8}with a hearty bowl
of Jan.
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
{\an8}Michael.
28
00:01:36,513 --> 00:01:38,556
{\an8}♪ Just call me Levinson ♪
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,350
{\an8}♪ In the morning ♪
30
00:01:40,392 --> 00:01:41,518
{\an8}♪ Baby ♪
31
00:01:41,559 --> 00:01:42,477
{\an8}Michael.
32
00:01:42,519 --> 00:01:43,520
{\an8}Yes.
33
00:01:46,272 --> 00:01:48,733
{\an8}I'm here to tell you
that we are closing
34
00:01:48,775 --> 00:01:49,984
{\an8}the Scranton branch.
35
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
{\an8}I don't understand.
36
00:01:54,280 --> 00:01:57,742
{\an8}The board voted last night
to close your branch.
37
00:01:57,784 --> 00:01:59,744
{\an8}On whom's authority?
38
00:01:59,786 --> 00:02:01,871
{\an8}The board's.
39
00:02:03,623 --> 00:02:04,833
{\an8}W-what?
40
00:02:04,874 --> 00:02:07,585
{\an8}I'm very sorry.
I-I--pssh.
41
00:02:07,627 --> 00:02:08,712
{\an8}I don't relish
42
00:02:08,753 --> 00:02:10,505
{\an8}telling you this.
43
00:02:10,547 --> 00:02:12,424
{\an8}Uh, you've been a big part
of this company.
44
00:02:12,465 --> 00:02:15,093
{\an8}And the board asked me
to thank you
45
00:02:15,135 --> 00:02:17,429
{\an8}for your years
of service.
46
00:02:17,470 --> 00:02:18,722
{\an8}You're welcome.
47
00:02:18,763 --> 00:02:19,806
{\an8}A small number of people
will be transferred
48
00:02:19,848 --> 00:02:21,182
{\an8}to the Stamford branch,
49
00:02:21,224 --> 00:02:22,892
{\an8}and the rest will be getting
severance packages.
50
00:02:25,186 --> 00:02:28,773
{\an8}Am I a small number person
or a severance package person?
51
00:02:28,815 --> 00:02:30,108
{\an8}Well, we haven't made
52
00:02:30,150 --> 00:02:33,153
{\an8}final decisions
about personnel yet.
53
00:02:33,194 --> 00:02:35,238
{\an8}But you're a severance
package person.
54
00:02:35,280 --> 00:02:38,116
{\an8}[shudders]
55
00:02:38,158 --> 00:02:40,452
{\an8}[crying]
Oh, my God.
56
00:02:40,493 --> 00:02:42,579
{\an8}Oh, my God!
57
00:02:42,620 --> 00:02:44,456
{\an8}[muffled shouting]
58
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
{\an8}[muffled]
No!
59
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
{\an8}What are they
talking about?
60
00:02:52,589 --> 00:02:54,007
{\an8}I don't know.
61
00:02:54,049 --> 00:02:55,925
{\an8}Is it serious?
62
00:02:55,967 --> 00:02:58,053
{\an8}I don't know, Kev.
63
00:02:58,094 --> 00:02:59,512
{\an8}If you find out anything...
64
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
Call me.
65
00:03:04,059 --> 00:03:05,352
You got it, buddy.
66
00:03:17,238 --> 00:03:18,406
You all right, Michael?
67
00:03:18,448 --> 00:03:20,367
Do you want me
to get you some water
68
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
or a tissue?
69
00:03:24,204 --> 00:03:25,997
All right.
[clears throat]
70
00:03:26,039 --> 00:03:27,123
You know what,
I don't get it.
71
00:03:27,165 --> 00:03:29,542
I don't--
[clattering]
72
00:03:32,504 --> 00:03:34,005
I don't get it.
73
00:03:34,047 --> 00:03:35,590
Because our numbers
aren't that bad.
74
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Things are looking up.
75
00:03:36,966 --> 00:03:39,052
It's not all
about numbers, Michael.
76
00:03:39,094 --> 00:03:40,220
Well--
It's--it's about talent.
77
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Oh, you gotta--
Josh?
78
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Our CFO believes
79
00:03:43,890 --> 00:03:45,975
that Josh is going to play
an important role-- Josh.
80
00:03:46,017 --> 00:03:47,310
in our company's future.
81
00:03:47,352 --> 00:03:48,561
Oh, really?
What role is that?
82
00:03:48,603 --> 00:03:50,814
Yes, really.
King of the stupid universe?
83
00:03:50,855 --> 00:03:51,940
Okay.
84
00:03:51,981 --> 00:03:53,400
Don't do this--
85
00:03:53,441 --> 00:03:54,609
I--I think
we're finished.
86
00:03:54,651 --> 00:03:55,568
And I need to go--
87
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
We are not--
88
00:03:57,112 --> 00:03:59,322
I would appreciate it if you
would please use discretion
89
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
until we get
our ducks in a row.
90
00:04:00,949 --> 00:04:03,284
I know you're mad,
but don't do this to me.
91
00:04:03,326 --> 00:04:05,078
I know--
I know I hurt you.
92
00:04:05,120 --> 00:04:07,831
But please do not
do this to me.
93
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
Don't hurt me
like I hurt you.
94
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Jan.
95
00:04:13,378 --> 00:04:14,295
Jan.
96
00:04:17,590 --> 00:04:19,676
It is an outrage.
97
00:04:19,718 --> 00:04:20,677
That's all.
98
00:04:20,719 --> 00:04:22,595
It's--
99
00:04:22,637 --> 00:04:26,224
They're making a huge,
huge mistake.
100
00:04:26,266 --> 00:04:29,102
Let's see Josh
replace these people.
101
00:04:29,144 --> 00:04:32,939
Let's see Josh
find another Stanley.
102
00:04:32,981 --> 00:04:34,733
You think Stanleys
grow on trees?
103
00:04:34,774 --> 00:04:36,026
Well, they don't.
104
00:04:36,067 --> 00:04:37,444
There is no Stanley tree.
105
00:04:37,485 --> 00:04:42,741
Do you think the world
is crawling with Phyllises?
106
00:04:42,782 --> 00:04:45,243
Show me that farm.
107
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
With Phyllises and Kevins
sprouting up
108
00:04:47,746 --> 00:04:49,998
all over the place,
ripe for the plucking.
109
00:04:53,626 --> 00:04:55,003
Show me that farm.
110
00:04:57,047 --> 00:04:58,882
Pictures.
111
00:04:58,923 --> 00:05:01,926
Memories.
112
00:05:01,968 --> 00:05:02,927
[whispers]
Look at that.
113
00:05:02,969 --> 00:05:04,471
They grow up so fast.
114
00:05:07,265 --> 00:05:09,142
Hey, stranger.
Don't say that.
115
00:05:09,184 --> 00:05:11,144
That just sounds weird. Please.
116
00:05:11,186 --> 00:05:13,563
Sorry, I just feel like
we haven't talked in a while.
117
00:05:13,605 --> 00:05:15,774
Well, we have nothing
to talk about, Dwight.
118
00:05:15,815 --> 00:05:17,901
Just do your work.
119
00:05:17,942 --> 00:05:19,486
While you still can.
120
00:05:29,496 --> 00:05:31,956
(Dwight)
When you become close with someone,
121
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
you develop a kind
of sixth sense.
122
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
You can read their moods
like a book.
123
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
Right now, the title
of Michael's book
124
00:05:38,630 --> 00:05:42,801
is Something Weird
Is Going On.
125
00:05:42,842 --> 00:05:44,344
Colon:
126
00:05:44,386 --> 00:05:46,554
What Did Jan Say?
127
00:05:48,932 --> 00:05:51,643
The Michael Scott Story.
128
00:05:51,685 --> 00:05:53,228
By Michael Scott.
129
00:05:53,269 --> 00:05:55,230
With Dwight Schrute.
130
00:05:55,271 --> 00:05:57,607
Hey, um, did you hear
about your friends
131
00:05:57,649 --> 00:05:59,192
in Pennsylvania?
132
00:05:59,234 --> 00:06:01,027
Rumor has it that
the Scranton branch is "gklch."
133
00:06:01,069 --> 00:06:03,571
Really?
134
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
Wow, that's too bad.
135
00:06:04,656 --> 00:06:06,074
Um...
136
00:06:06,116 --> 00:06:07,158
Sorry.
137
00:06:07,200 --> 00:06:09,703
Scranton branch is closing?
138
00:06:09,744 --> 00:06:11,746
In your face.
139
00:06:11,788 --> 00:06:13,957
Well, I work here now.
140
00:06:13,998 --> 00:06:16,209
Mmmm! Sucka.
141
00:06:22,298 --> 00:06:24,092
Are you okay?
D--Yeah.
142
00:06:24,134 --> 00:06:25,885
Great, amazing.
143
00:06:25,927 --> 00:06:28,638
Best physical condition
of my life.
144
00:06:28,680 --> 00:06:29,848
What did Jan want?
145
00:06:29,889 --> 00:06:31,391
Nothing.
Just checking in.
146
00:06:33,977 --> 00:06:35,895
I can't tell you, so.
147
00:06:35,937 --> 00:06:37,147
What can't you tell me?
148
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
Nothing.
Pam.
149
00:06:39,649 --> 00:06:40,692
[muttering]
What difference does it make?
150
00:06:40,734 --> 00:06:42,027
We'll all be gone
in a few weeks anyway.
151
00:06:42,068 --> 00:06:43,611
What?
What?
152
00:06:43,653 --> 00:06:45,030
You just said
that we're gonna be gone--
153
00:06:45,071 --> 00:06:46,239
Do I have any messages?
154
00:06:46,281 --> 00:06:47,323
Michael, what's going on?
155
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
What did Jan
say to you?
156
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
Nothing.
Was she mean to you?
157
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
No, she--
158
00:06:50,577 --> 00:06:52,370
Okay.
Okay.
159
00:06:52,412 --> 00:06:53,705
[clears throat]
Listen up, everybody.
160
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
I have some news.
161
00:06:58,918 --> 00:07:01,379
All I can do right now
is put on a brave face
162
00:07:01,421 --> 00:07:03,465
and go out there
and be their leader.
163
00:07:03,506 --> 00:07:06,760
It's over.
164
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
We are screwed.
165
00:07:09,554 --> 00:07:11,222
Dunder Mifflin Scranton
is being shut down.
166
00:07:11,264 --> 00:07:13,391
(Toby)
Michael, uh...
167
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
We shouldn't be talking
about this
168
00:07:14,601 --> 00:07:16,394
until all the decisions
have been made.
169
00:07:18,229 --> 00:07:20,273
You knew about this
all along, didn't you?
170
00:07:20,315 --> 00:07:23,568
Jan told me just a few minutes
before she told you.
171
00:07:23,610 --> 00:07:24,944
Traitor.
172
00:07:24,986 --> 00:07:26,279
You are a traitor.
173
00:07:26,321 --> 00:07:27,906
What about us, Michael?
Do we still have jobs?
174
00:07:27,947 --> 00:07:28,907
I don't know.
175
00:07:28,948 --> 00:07:31,326
Probably not.
176
00:07:31,368 --> 00:07:33,578
This is the worst.
177
00:07:41,836 --> 00:07:44,964
So this has been great.
178
00:07:45,006 --> 00:07:46,383
So let's get back to work
179
00:07:46,424 --> 00:07:48,760
and do the best job
that we can.
180
00:07:48,802 --> 00:07:51,638
Toby, I'd like to see you
in my office, please.
181
00:07:51,680 --> 00:07:53,264
All right.
182
00:07:56,768 --> 00:07:59,479
Oh, my God,
you walk so slowly.
183
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
It makes perfect sense
that it would happen today
184
00:08:09,531 --> 00:08:12,367
because I just received this
in the mail.
185
00:08:12,409 --> 00:08:13,660
1,000 business cards
186
00:08:13,702 --> 00:08:16,204
with this address
and phone number.
187
00:08:16,246 --> 00:08:19,290
I don't want to blame anyone
in particular.
188
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
I think everyone's to blame.
189
00:08:21,209 --> 00:08:23,920
If I get to stay
and Ryan is laid off,
190
00:08:23,962 --> 00:08:26,131
I will kill myself.
191
00:08:26,172 --> 00:08:28,425
Like Romeo and Juliet.
192
00:08:28,466 --> 00:08:29,843
The Claire Danes one.
193
00:08:29,884 --> 00:08:32,345
I analyzed Dunder Mifflin
for a business school class,
194
00:08:32,387 --> 00:08:34,139
and predicted that they
would close this branch
195
00:08:34,180 --> 00:08:35,724
six months ago.
196
00:08:35,765 --> 00:08:39,853
So actually,
kind of a victory.
197
00:08:39,894 --> 00:08:41,771
♪ Stamford Connecticut ♪
198
00:08:41,813 --> 00:08:43,314
[rhythmic clapping]
199
00:08:43,356 --> 00:08:44,983
♪ Stamford Connecticut ♪
200
00:08:45,025 --> 00:08:46,860
What happened?
201
00:08:46,901 --> 00:08:48,987
I think the word got out
about Scranton.
202
00:08:49,029 --> 00:08:51,448
Huh...
203
00:08:51,489 --> 00:08:53,533
Hey, uh, do you know
any more details on that?
204
00:08:53,575 --> 00:08:56,161
Like, is, uh,
anybody transferring here?
205
00:08:56,202 --> 00:08:57,454
Yeah, nothing's definite.
206
00:08:57,495 --> 00:08:58,455
In fact, you know what.
207
00:08:58,496 --> 00:09:01,166
Um, excuse me, everyone.
208
00:09:01,207 --> 00:09:03,126
I know there are
some rumors going around,
209
00:09:03,168 --> 00:09:05,337
but nothing is definite,
all right?
210
00:09:05,378 --> 00:09:07,339
Um, you guys
have done a great job
211
00:09:07,380 --> 00:09:09,341
getting our numbers up
around here,
212
00:09:09,382 --> 00:09:10,342
but until this thing
is official,
213
00:09:10,383 --> 00:09:11,509
let's just keep working.
214
00:09:11,551 --> 00:09:13,470
Huh, you know?
Be professional.
215
00:09:13,511 --> 00:09:15,055
Ladies and gentlemen,
216
00:09:15,096 --> 00:09:17,515
our fearless leader,
Josh Porter.
217
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
Josh, take a bow.
Take a bow.
218
00:09:19,559 --> 00:09:22,312
I think
it would be kind of weird
219
00:09:22,354 --> 00:09:24,731
if everyone from Scranton
came here.
220
00:09:24,773 --> 00:09:26,149
It'd be like, uh,
221
00:09:26,191 --> 00:09:27,525
going to
your high school reunion,
222
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
and you saying,
"Hey, I missed you guys."
223
00:09:29,611 --> 00:09:30,862
And then they're all like,
"Oh, don't worry about it.
224
00:09:30,904 --> 00:09:32,864
"We're all
gonna move in with you...
225
00:09:32,906 --> 00:09:34,574
forever."
226
00:09:39,079 --> 00:09:39,996
[knocking at door]
227
00:09:40,038 --> 00:09:40,997
Yeah?
228
00:09:41,039 --> 00:09:42,040
Hey.
229
00:09:42,082 --> 00:09:43,958
Meredith, hello.
230
00:09:44,000 --> 00:09:44,918
Tough day.
231
00:09:44,959 --> 00:09:46,086
Yes.
232
00:09:46,127 --> 00:09:47,212
So listen,
233
00:09:47,253 --> 00:09:49,172
I know you're
seeing someone,
234
00:09:49,214 --> 00:09:51,716
but I'm still willing
if you are.
235
00:09:51,758 --> 00:09:54,052
What... willing?
236
00:09:54,094 --> 00:09:55,512
You remember.
237
00:09:55,553 --> 00:09:57,889
Like six years ago we said
that on our last day of work
238
00:09:57,931 --> 00:10:00,350
that we would...
239
00:10:00,392 --> 00:10:01,559
sleep together.
240
00:10:01,601 --> 00:10:04,062
Oh...
241
00:10:04,104 --> 00:10:07,232
God, uh,
242
00:10:07,273 --> 00:10:09,359
um, I did not say that.
243
00:10:09,401 --> 00:10:11,736
Was that not you?
244
00:10:11,778 --> 00:10:13,947
No, not--not me.
245
00:10:13,988 --> 00:10:16,449
Oh.
246
00:10:16,491 --> 00:10:17,951
Never mind.
247
00:10:21,454 --> 00:10:23,498
Day just gets
worse and worse.
248
00:10:23,540 --> 00:10:25,750
It's a blessing in disguise.
249
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Actually, not even
in disguise.
250
00:10:28,461 --> 00:10:29,754
In my fantasy,
251
00:10:29,796 --> 00:10:31,589
I always thought
I would slap someone,
252
00:10:31,631 --> 00:10:35,635
make a big speech
and storm out forever.
253
00:10:35,677 --> 00:10:37,429
But this is good too.
254
00:10:37,470 --> 00:10:39,514
You're kidding. No.
255
00:10:39,556 --> 00:10:41,099
Wh--What does that mean?
256
00:10:41,141 --> 00:10:43,518
Well, some of us
are fired.
257
00:10:43,560 --> 00:10:46,771
And a few are going
to Connecticut.
258
00:10:46,813 --> 00:10:49,024
Do you guys know
who's going where?
259
00:10:49,065 --> 00:10:52,277
Oh, don't worry.
You're gonna be fine, Roy.
260
00:10:52,318 --> 00:10:54,279
You're very... strong.
261
00:10:54,320 --> 00:10:56,114
And capable.
262
00:10:56,156 --> 00:10:57,907
Thanks.
263
00:10:57,949 --> 00:11:00,076
[giggles]
264
00:11:00,118 --> 00:11:01,786
Oh, grow up.
265
00:11:01,828 --> 00:11:04,414
I don't wanna work here
without Pam.
266
00:11:04,456 --> 00:11:05,582
That'd just be like
267
00:11:05,623 --> 00:11:08,126
loading trucks
without any meaning.
268
00:11:08,168 --> 00:11:09,544
You know?
269
00:11:09,586 --> 00:11:11,504
(Stanley)
I couldn't be happier.
270
00:11:11,546 --> 00:11:13,340
I'm gonna take the severance
and retire.
271
00:11:13,381 --> 00:11:14,299
My wife and I are
gonna travel.
272
00:11:14,341 --> 00:11:15,342
[chuckles]
273
00:11:15,383 --> 00:11:17,844
I really couldn't be happier.
274
00:11:21,181 --> 00:11:22,349
Feeling nostalgic?
275
00:11:22,390 --> 00:11:25,477
Yeah, nostalgic.
276
00:11:32,984 --> 00:11:34,611
Probably get a job
in New York.
277
00:11:34,652 --> 00:11:37,447
Um, or Atlanta.
278
00:11:37,489 --> 00:11:39,866
Uh...
279
00:11:39,908 --> 00:11:42,452
Or Fiji.
280
00:11:46,373 --> 00:11:48,124
My fiancé Bob Vance,
281
00:11:48,166 --> 00:11:50,919
he told me he'd give me a job
at Vance Refrigeration.
282
00:11:50,960 --> 00:11:53,672
I'm called
the senior advisor.
283
00:11:53,713 --> 00:11:55,715
I don't even have
to come into work,
284
00:11:55,757 --> 00:11:58,551
and I get paid in cash.
285
00:12:00,053 --> 00:12:03,640
Now that I say that out loud,
it sounds illegal.
286
00:12:05,934 --> 00:12:07,686
[chuckles]
287
00:12:07,727 --> 00:12:09,229
Sometimes at home,
I answer the phone,
288
00:12:09,270 --> 00:12:10,772
"Dunder Mifflin, this is Pam."
289
00:12:10,814 --> 00:12:14,067
So maybe that'll stop now.
290
00:12:14,109 --> 00:12:16,569
Yeah, I'm upset
that the branch is closing,
291
00:12:16,611 --> 00:12:18,571
but I am freaking out
292
00:12:18,613 --> 00:12:21,116
over how Michael is going
to say goodbye to me.
293
00:12:21,157 --> 00:12:24,077
Am I sad?
No.
294
00:12:24,119 --> 00:12:26,204
Survival of the fittest.
295
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
This branch is sick.
296
00:12:28,540 --> 00:12:30,750
I say put it down.
297
00:12:30,792 --> 00:12:33,753
I'll just go somewhere else
and dominate there.
298
00:12:33,795 --> 00:12:36,172
Do you think
you'd transfer to Stamford?
299
00:12:37,716 --> 00:12:39,884
I haven't decided.
300
00:12:39,926 --> 00:12:42,595
I think it depends
on who else is transferring.
301
00:12:43,930 --> 00:12:45,390
I agree.
302
00:12:45,432 --> 00:12:48,101
It depends on who else
is transferring.
303
00:12:52,814 --> 00:12:56,860
[beeping]
304
00:12:56,901 --> 00:12:59,237
Hey, Mike. Darryl.
305
00:12:59,279 --> 00:13:01,031
Noble Darryl.
306
00:13:01,072 --> 00:13:02,657
[sighs loudly]
307
00:13:02,699 --> 00:13:04,117
Look, I heard
about the office. Oh.
308
00:13:04,159 --> 00:13:05,076
Tough break.
I know.
309
00:13:05,118 --> 00:13:06,202
I know.
310
00:13:06,244 --> 00:13:07,662
Well, I'll land
on my feet.
311
00:13:07,704 --> 00:13:09,873
Yeah.
Don't worry about me.
312
00:13:09,914 --> 00:13:10,957
I wasn't.
313
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
So you'll be okay too.
314
00:13:12,500 --> 00:13:14,753
You're a warrior.
You're smart, capable.
315
00:13:14,794 --> 00:13:17,172
You'll find something else,
and--
316
00:13:17,213 --> 00:13:20,133
Actually, Bob Vance bought out
the warehouse.
317
00:13:20,175 --> 00:13:21,426
So he's keeping on
the whole crew.
318
00:13:21,468 --> 00:13:22,635
So we're good.
319
00:13:24,846 --> 00:13:25,930
Awesome.
320
00:13:25,972 --> 00:13:27,307
This is my house.
321
00:13:27,349 --> 00:13:30,268
The CFO's taking away my house
and giving it to Josh.
322
00:13:30,310 --> 00:13:33,813
And Josh is giving the garage
to Bob Vance.
323
00:13:36,483 --> 00:13:37,609
[disgusted exhale]
324
00:13:39,194 --> 00:13:40,612
All right, listen up.
325
00:13:40,653 --> 00:13:41,905
Some of you may have heard
326
00:13:41,946 --> 00:13:44,324
some rumors
about the branch closing.
327
00:13:44,366 --> 00:13:47,035
Um, like when you said
the branch was closing?
328
00:13:47,077 --> 00:13:48,536
But I am not
329
00:13:48,578 --> 00:13:50,413
going to take this
lying down.
330
00:13:50,455 --> 00:13:51,498
I have a plan,
331
00:13:51,539 --> 00:13:52,916
and I am going
to save our jobs.
332
00:13:52,957 --> 00:13:54,292
So just hang in there.
Let's go.
333
00:13:54,334 --> 00:13:55,794
Yes!
334
00:13:55,835 --> 00:13:56,795
Oh, good.
You're bringing Dwight.
335
00:13:56,836 --> 00:13:59,089
Yes.
This might get ugly.
336
00:13:59,130 --> 00:14:00,882
I'm gonna need backup.
337
00:14:00,924 --> 00:14:02,676
(Dwight)
What's the plan?
338
00:14:02,717 --> 00:14:03,677
(Michael)
Go to New York.
339
00:14:03,718 --> 00:14:05,261
Confront the CFO.
340
00:14:05,303 --> 00:14:07,305
Show him he's making a mistake.
Save the branch.
341
00:14:07,347 --> 00:14:08,973
Can I drive?
No way.
342
00:14:09,015 --> 00:14:10,100
Shotgun!
343
00:14:10,141 --> 00:14:11,393
No, there's no one else.
344
00:14:11,434 --> 00:14:13,770
Still.
345
00:14:16,731 --> 00:14:18,149
Thank you very much. Okay.
346
00:14:18,191 --> 00:14:20,026
Secretary says Wallace
is away for the day-- Ugh.
347
00:14:20,068 --> 00:14:21,653
and won't be coming back
into the office.
348
00:14:21,695 --> 00:14:23,363
Okay, okay.
Um--
349
00:14:23,405 --> 00:14:24,739
But...
350
00:14:24,781 --> 00:14:25,949
do not worry.
351
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
I have his home address...
352
00:14:27,659 --> 00:14:29,452
right here.
353
00:14:29,494 --> 00:14:31,121
Why?
354
00:14:31,162 --> 00:14:32,664
Christmas card list.
355
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
You send him cards?
356
00:14:33,748 --> 00:14:35,125
You've never met him.
357
00:14:35,166 --> 00:14:36,167
Well, when I do,
358
00:14:36,209 --> 00:14:37,252
we'll have something
to talk about.
359
00:14:40,463 --> 00:14:41,381
Hey, do you have a second?
360
00:14:41,423 --> 00:14:42,924
Sure, what's up?
361
00:14:42,966 --> 00:14:44,926
I-I know it's not definite,
or whatever,
362
00:14:44,968 --> 00:14:47,262
but, uh, do you know
who's coming over here
363
00:14:47,303 --> 00:14:48,722
from Scranton?
364
00:14:48,763 --> 00:14:49,723
I honestly don't.
I don't know.
365
00:14:49,764 --> 00:14:51,099
Okay.
366
00:14:51,141 --> 00:14:53,893
So is it, like, sales
or... accountants or--
367
00:14:53,935 --> 00:14:55,645
You know what, Jim?
I wouldn't worry about it.
368
00:14:55,687 --> 00:14:56,646
[knock at door]
369
00:14:56,688 --> 00:14:57,814
What does that mean?
370
00:14:57,856 --> 00:14:58,898
Hi.
Jan, hey.
371
00:14:58,940 --> 00:15:00,900
Oh, good, you're both here.
372
00:15:00,942 --> 00:15:02,610
Ready to talk logistics?
373
00:15:03,945 --> 00:15:06,531
I just feel like it could have
been something special
374
00:15:06,573 --> 00:15:08,908
if we could have kept
working together.
375
00:15:08,950 --> 00:15:10,368
But...
376
00:15:10,410 --> 00:15:11,578
I'm gonna go
someplace else,
377
00:15:11,619 --> 00:15:14,372
and you're gonna go
someplace else.
378
00:15:14,414 --> 00:15:16,207
It just doesn't make sense.
379
00:15:16,249 --> 00:15:18,626
This kind of worked out
perfectly for me.
380
00:15:18,668 --> 00:15:20,253
I got some good experience.
381
00:15:20,295 --> 00:15:23,590
Um, Michael's gonna write me
a great recommendation.
382
00:15:23,631 --> 00:15:27,385
And as far as
me and Kelly goes...
383
00:15:27,427 --> 00:15:29,679
I think it's for the best.
384
00:15:38,980 --> 00:15:40,106
(Michael)
Okay.
385
00:15:40,148 --> 00:15:41,941
This is it.
386
00:15:41,983 --> 00:15:45,153
This is exactly
what Michael Moore does.
387
00:15:45,195 --> 00:15:46,821
Famous documentarian.
388
00:15:46,863 --> 00:15:49,491
He goes up to people
with a camera,
389
00:15:49,532 --> 00:15:50,492
and he's like,
390
00:15:50,533 --> 00:15:51,868
"Why did you do this?
391
00:15:51,910 --> 00:15:53,078
"Why did you pollute?
392
00:15:53,119 --> 00:15:54,788
You are bad.
You're a bad person."
393
00:15:54,829 --> 00:15:56,831
It's very dramatic.
394
00:15:56,873 --> 00:15:57,916
Although I can't say
I was a big fan
395
00:15:57,957 --> 00:15:59,459
of Bowling For Columbine.
396
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Because I thought it
was gonna be
397
00:16:00,669 --> 00:16:02,212
a bowling movie.
398
00:16:02,253 --> 00:16:03,254
Like Kingpin.
399
00:16:03,296 --> 00:16:05,173
[raps sharply]
400
00:16:08,134 --> 00:16:10,679
And it wasn't.
It was something else.
401
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
So.
402
00:16:14,724 --> 00:16:16,893
Josh will be running
what is now called
403
00:16:16,935 --> 00:16:18,311
Dunder-Mifflin Northeast,
404
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
which is all the offices
north of Stamford.
405
00:16:20,397 --> 00:16:21,731
And Jim,
if you want the job,
406
00:16:21,773 --> 00:16:23,191
you'll be his number two.
407
00:16:23,233 --> 00:16:25,485
Wow. Uh, sure. Absolutely.
408
00:16:25,527 --> 00:16:26,695
Awesome.
'Scuse me, Jan. I'm sorry.
409
00:16:26,736 --> 00:16:27,570
I'm gonna have
to stop you there.
410
00:16:27,612 --> 00:16:29,906
I, um...
411
00:16:29,948 --> 00:16:31,991
will not be taking the job.
412
00:16:32,033 --> 00:16:33,243
W--
413
00:16:33,284 --> 00:16:34,703
Excu--why not?
414
00:16:34,744 --> 00:16:36,663
As of today,
I have accepted
415
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
a senior management position
at Staples.
416
00:16:39,624 --> 00:16:41,042
Today.
417
00:16:41,084 --> 00:16:42,252
Mm-hmm.
418
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
You leveraged your new position
with us
419
00:16:44,295 --> 00:16:45,463
into another offer?
420
00:16:45,505 --> 00:16:46,965
[sighs]
Damn it, Josh.
421
00:16:47,007 --> 00:16:50,510
This whole restructuring thing
was based around keeping you.
422
00:16:50,552 --> 00:16:51,803
I--
423
00:16:51,845 --> 00:16:53,346
I'm sorry, all right?
It's done.
424
00:16:53,388 --> 00:16:54,431
It's done.
425
00:16:54,472 --> 00:16:55,724
I gotta make some calls.
426
00:16:55,765 --> 00:16:57,267
Excuse me.
I'm sorry, Jim.
427
00:17:00,270 --> 00:17:02,814
Say what you will
about Michael Scott.
428
00:17:02,856 --> 00:17:06,276
But he would never do that.
429
00:17:06,317 --> 00:17:08,486
Okay.
430
00:17:08,528 --> 00:17:11,364
All visible
points of access are covered.
431
00:17:11,406 --> 00:17:12,574
So.
432
00:17:12,615 --> 00:17:13,533
Do you know
what you're gonna say
433
00:17:13,575 --> 00:17:14,868
when he shows up?
434
00:17:14,909 --> 00:17:16,036
I will improvise.
435
00:17:16,077 --> 00:17:16,953
I will speak
from the heart.
436
00:17:16,995 --> 00:17:18,621
No.
Bad idea.
437
00:17:18,663 --> 00:17:20,081
You need an attack plan.
438
00:17:20,123 --> 00:17:22,584
Here, I'll be him.
You be you.
439
00:17:22,625 --> 00:17:23,543
Let's practice.
440
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Okay.
441
00:17:25,462 --> 00:17:26,504
All right.
442
00:17:26,546 --> 00:17:28,048
♪ Dum da dum da dum ♪
443
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Coming home from work.
'Scuse me.
444
00:17:29,215 --> 00:17:30,925
Mr. Wallace?
David Wallace?
445
00:17:30,967 --> 00:17:32,344
Yes?
What is the meaning of this?
446
00:17:32,385 --> 00:17:36,056
Can you tell us why
you are shutting down Scranton
447
00:17:36,097 --> 00:17:38,933
and putting 15 people
out of work?
448
00:17:38,975 --> 00:17:41,019
Well, the branch is no longer
financially viable.
449
00:17:41,061 --> 00:17:42,771
It's simple dollars
and cents.
450
00:17:42,812 --> 00:17:44,647
Yes, but these
are employees, sir.
451
00:17:44,689 --> 00:17:45,774
These are human beings.
452
00:17:45,815 --> 00:17:47,150
Listen, Scott.
453
00:17:47,192 --> 00:17:49,110
It's no longer
financially viable.
454
00:17:49,152 --> 00:17:51,071
We're losing money, okay?
455
00:17:51,112 --> 00:17:52,447
It's not a charity.
It's a business.
456
00:17:52,489 --> 00:17:54,616
And it's a dying business.
457
00:17:54,657 --> 00:17:57,452
Look, the whole business model
458
00:17:57,494 --> 00:17:58,870
of the small regional
paper company
459
00:17:58,912 --> 00:17:59,913
simply doesn't
make sense anymore.
460
00:17:59,954 --> 00:18:01,081
Stop--stop it.
Just--
461
00:18:01,122 --> 00:18:02,582
Okay, he's not gonna say
any of that.
462
00:18:02,624 --> 00:18:03,917
It--
Wh--hey, why not?
463
00:18:03,958 --> 00:18:05,585
Because he'd be intimidated.
And I just--
464
00:18:05,627 --> 00:18:06,836
Let's start again.
465
00:18:06,878 --> 00:18:08,755
Just be more scared
of me, okay? Okay.
466
00:18:08,797 --> 00:18:11,007
Don't touch me this time.
467
00:18:11,049 --> 00:18:12,342
♪ Dum dee do dee do dee doe ♪
468
00:18:12,384 --> 00:18:13,760
Excuse me, Mr. Wallace?
Coming home from w-- Agh!
469
00:18:13,802 --> 00:18:15,261
Yes?
I'm Michael Scott,
470
00:18:15,303 --> 00:18:16,846
from Dunder Mifflin Scranton.
471
00:18:16,888 --> 00:18:18,181
The Michael Scott?
472
00:18:18,223 --> 00:18:19,599
Yes, sir.
473
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
You're putting 15 employees
out of work, sir.
474
00:18:22,143 --> 00:18:23,687
Did you realize
you were doing that?
475
00:18:23,728 --> 00:18:24,813
15 people?
476
00:18:24,854 --> 00:18:26,564
I hadn't thought of it
that way before.
477
00:18:26,606 --> 00:18:28,024
How does that make you feel?
478
00:18:28,066 --> 00:18:30,443
It makes me feel like Hitler.
479
00:18:30,485 --> 00:18:32,445
What? Okay,
let's just start over.
480
00:18:32,487 --> 00:18:33,655
Don't--
481
00:18:33,697 --> 00:18:35,031
He's not gonna say
he's Hitler.
482
00:18:35,073 --> 00:18:37,867
Let's try it again.
483
00:18:37,909 --> 00:18:39,953
Just--
484
00:18:39,994 --> 00:18:41,621
That's a really old
reference too, okay?
485
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
♪ Dum de dum de dum *
Coming home from work.
486
00:18:43,540 --> 00:18:44,624
Mr. Wallace.
487
00:18:44,666 --> 00:18:46,001
Gah!
Okay.
488
00:18:46,042 --> 00:18:48,503
Let's just skip it.
489
00:18:48,545 --> 00:18:49,754
You scared me.
490
00:18:49,796 --> 00:18:51,297
Yeah, I just--
491
00:18:51,339 --> 00:18:54,884
He might know self-defense.
I will improvise in the moment.
492
00:18:54,926 --> 00:18:56,636
You can't pre-plan
something like this.
493
00:18:56,678 --> 00:18:57,929
I will just improvise it.
494
00:18:57,971 --> 00:18:59,973
I'm--I've studied.
495
00:19:00,015 --> 00:19:01,558
So I know what I'm doing.
496
00:19:01,599 --> 00:19:02,517
Your improv class?
497
00:19:02,559 --> 00:19:04,185
Yes.
498
00:19:04,227 --> 00:19:05,979
I know exactly what
I'm going to say to him.
499
00:19:06,021 --> 00:19:07,897
I have everything
beat out in my head, so--
500
00:19:07,939 --> 00:19:09,691
Do you want to do
some improv warmups right now?
501
00:19:09,733 --> 00:19:10,984
I can give you a place.
502
00:19:11,026 --> 00:19:13,069
[sighs]
It's a laundromat.
503
00:19:13,111 --> 00:19:14,529
No, I can teach you
some improv warmups.
504
00:19:14,571 --> 00:19:17,490
Okay, go.
505
00:19:17,532 --> 00:19:20,201
Follow the follower.
506
00:19:29,669 --> 00:19:32,297
Pam, would you please sign
my company directory?
507
00:19:32,339 --> 00:19:34,424
Are you serious?
508
00:19:34,466 --> 00:19:38,053
Sure.
509
00:19:45,185 --> 00:19:47,604
"Kelly, best wishes.
Love, Pam"?
510
00:19:48,855 --> 00:19:50,774
"P.S.
511
00:19:50,815 --> 00:19:53,777
What a long, strange trip
it's been."
512
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
[laughs]
513
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
So we are still scrambling
here, but, uh--
514
00:20:05,914 --> 00:20:07,207
Mm-hmm?
515
00:20:07,248 --> 00:20:10,335
It looks like Scranton
is going to absorb Stamford.
516
00:20:10,377 --> 00:20:11,336
Wow.
517
00:20:11,378 --> 00:20:12,879
And I know that you
just left there
518
00:20:12,921 --> 00:20:14,297
a couple of months ago,
519
00:20:14,339 --> 00:20:16,508
but we would like to offer you
the number two position
520
00:20:16,549 --> 00:20:17,384
at that branch.
521
00:20:17,425 --> 00:20:18,677
Thank you.
[laughing] Yeah.
522
00:20:18,718 --> 00:20:19,969
Um--
[clears throat]
523
00:20:20,011 --> 00:20:22,555
No, it's just,
I'm not sure if I, um--
524
00:20:22,597 --> 00:20:24,265
Well, to be quite honest
with you, Jan,
525
00:20:24,307 --> 00:20:26,810
I-I have a few unpleasant
memories of Scranton.
526
00:20:26,851 --> 00:20:28,937
And, um--
[sighs]
527
00:20:28,978 --> 00:20:29,938
Michael.
528
00:20:29,979 --> 00:20:31,064
No, no, no.
529
00:20:31,106 --> 00:20:33,858
Just, um,
some personal stuff.
530
00:20:33,900 --> 00:20:36,111
And I'm not really ready
to revisit that,
531
00:20:36,152 --> 00:20:37,612
I don't think.
532
00:20:37,654 --> 00:20:39,572
Ah.
533
00:20:39,614 --> 00:20:40,907
Well.
534
00:20:40,949 --> 00:20:41,950
Please think about it.
535
00:20:41,991 --> 00:20:43,243
And call me.
536
00:20:43,284 --> 00:20:44,994
We will do whatever we can
to get you to stay.
537
00:20:45,036 --> 00:20:46,287
Okay.
538
00:20:53,294 --> 00:20:54,921
Hey, Meredith,
how you holding up?
539
00:20:54,963 --> 00:20:56,256
I'm fine.
540
00:20:56,297 --> 00:20:57,757
Hey, did we
ever have a conversation
541
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
about doing something
on the last day of work?
542
00:20:59,968 --> 00:21:01,011
Does that ring a bell?
543
00:21:01,052 --> 00:21:03,054
No, I don't think so.
544
00:21:03,096 --> 00:21:04,139
Do you remember
hearing a rumor about me
545
00:21:04,180 --> 00:21:07,142
and anybody,
last day of work?
546
00:21:07,183 --> 00:21:09,686
Something sexual?
547
00:21:09,728 --> 00:21:11,980
No.
548
00:21:12,022 --> 00:21:13,148
Okay.
549
00:21:16,151 --> 00:21:18,611
I'm kind of okay
with it actually.
550
00:21:18,653 --> 00:21:23,116
Oh, that's good.
That's--That's great.
551
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
Um, do you know
what you're gonna do then?
552
00:21:25,910 --> 00:21:28,955
Well, you know,
I've got art school.
553
00:21:28,997 --> 00:21:30,206
Oh, that's--
554
00:21:30,248 --> 00:21:32,125
Yeah, of course,
you should totally do that.
555
00:21:32,167 --> 00:21:33,918
That's a great idea.
556
00:21:33,960 --> 00:21:35,837
Yeah, um...
557
00:21:35,879 --> 00:21:39,090
I am already.
558
00:21:39,132 --> 00:21:40,967
I started
a while ago.
559
00:21:41,009 --> 00:21:45,805
Wow, that's--
that's terrific.
560
00:21:45,847 --> 00:21:49,184
That's awesome.
561
00:21:49,225 --> 00:21:52,729
Well, cool.
562
00:21:52,771 --> 00:21:54,189
I'm glad you're doing that.
563
00:21:56,107 --> 00:21:58,610
(Dwight)
You can learn a great deal about a man from his trash.
564
00:22:01,279 --> 00:22:03,740
Case in point:
565
00:22:03,782 --> 00:22:04,866
Satellite TV bill.
566
00:22:04,908 --> 00:22:06,868
Hm, lesson learned:
567
00:22:06,910 --> 00:22:08,661
He's rich.
568
00:22:08,703 --> 00:22:11,331
Hm...
569
00:22:11,373 --> 00:22:14,334
Coffee grounds.
570
00:22:14,376 --> 00:22:17,128
Was he enjoying
a delicious hot beverage?
571
00:22:17,170 --> 00:22:20,632
Or disguising
the scent of cocaine
572
00:22:20,674 --> 00:22:24,552
from drug-sniffing dogs?
573
00:22:24,594 --> 00:22:27,847
It's a nice house.
574
00:22:27,889 --> 00:22:34,771
[imitating airplane revving]
575
00:22:46,533 --> 00:22:47,784
Hey, guys.
576
00:22:47,826 --> 00:22:49,911
Uh, I'm trying to organize
a little group lunch
577
00:22:49,953 --> 00:22:51,496
for everybody,
since, you know,
578
00:22:51,538 --> 00:22:53,373
we're never gonna see
each other again.
579
00:22:53,415 --> 00:22:55,208
Where are we going?
580
00:22:55,250 --> 00:22:56,626
I thought maybe DJ's?
581
00:22:56,668 --> 00:22:57,877
Mmm...
582
00:22:57,919 --> 00:22:59,295
How 'bout Cugino's?
583
00:22:59,337 --> 00:23:01,423
I don't wanna go
all the way to Dunmore.
584
00:23:01,464 --> 00:23:03,258
How 'bout Cooper's, then?
585
00:23:03,299 --> 00:23:04,676
No seafood.
586
00:23:04,718 --> 00:23:07,387
Well, I don't want
to go to DJ's.
587
00:23:07,429 --> 00:23:09,222
Oh, now, all of a sudden,
you get picky?
588
00:23:09,264 --> 00:23:11,224
Okay.
Forget it.
589
00:23:13,101 --> 00:23:14,394
Hooters.
590
00:23:14,436 --> 00:23:15,729
No.
591
00:23:15,770 --> 00:23:17,856
400 for the CPU.
592
00:23:17,897 --> 00:23:18,857
Done.
593
00:23:29,743 --> 00:23:31,077
Ah!
Here.
594
00:23:31,119 --> 00:23:32,620
Replenish your fluids.
595
00:23:41,963 --> 00:23:43,631
Where's Michael?
596
00:23:43,673 --> 00:23:45,091
He's not here.
597
00:23:45,133 --> 00:23:47,427
I don't know where he is.
598
00:23:47,469 --> 00:23:48,428
What d--
599
00:23:50,513 --> 00:23:51,973
What's going on here?
600
00:23:52,015 --> 00:23:53,767
We know the branch
is closing.
601
00:23:53,808 --> 00:23:55,435
Michael told us.
602
00:23:55,477 --> 00:23:56,853
Oh, God.
603
00:23:56,895 --> 00:23:57,854
[slams down purse]
604
00:23:57,896 --> 00:23:59,731
Okay.
You know what, everybody?
605
00:23:59,773 --> 00:24:01,608
I'm sure there is
a better way to do this,
606
00:24:01,649 --> 00:24:02,942
but I've driven something
like 400 miles today,
607
00:24:02,984 --> 00:24:03,902
and I'm completely exhausted.
608
00:24:03,943 --> 00:24:05,445
So I'm just gonna tell you.
609
00:24:05,487 --> 00:24:06,988
Your branch is not closing.
610
00:24:07,030 --> 00:24:08,281
Stamford is closing.
611
00:24:08,323 --> 00:24:11,034
Um, for the time being,
it seems
612
00:24:11,076 --> 00:24:12,494
that all of your jobs
are safe.
613
00:24:12,535 --> 00:24:13,453
Yes.
614
00:24:13,495 --> 00:24:14,829
(Phyllis)
Yeah!
615
00:24:14,871 --> 00:24:16,164
Stanley.
616
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
(Pam)
Is it because of Michael?
617
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
Did he actually do something?
618
00:24:19,417 --> 00:24:22,253
Well, reasons
are not important.
619
00:24:22,295 --> 00:24:23,963
Would you just call him,
please, wherever he is,
620
00:24:24,005 --> 00:24:25,090
and tell him?
621
00:24:25,131 --> 00:24:26,466
Sure.
Uh, Jan.
622
00:24:26,508 --> 00:24:28,134
Um, do you know--is anyone
coming back to Scranton?
623
00:24:28,176 --> 00:24:29,427
Back?
624
00:24:29,469 --> 00:24:30,470
Coming to Scranton.
625
00:24:30,512 --> 00:24:31,888
Is anyone coming
to Scranton?
626
00:24:31,930 --> 00:24:34,224
Uh, y--we don't know.
627
00:24:34,265 --> 00:24:35,517
Probably a few.
628
00:24:38,269 --> 00:24:40,188
[Michael yawns]
629
00:24:44,401 --> 00:24:45,694
Maybe we should
take a break,
630
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
get some food.
631
00:24:47,112 --> 00:24:49,030
Negative.
We could miss him.
632
00:24:49,072 --> 00:24:50,198
I'm really hungry.
633
00:24:50,240 --> 00:24:53,993
[ My Humps ringtone]
634
00:24:54,035 --> 00:24:55,286
Who is it?
635
00:24:55,328 --> 00:24:56,329
The office.
636
00:24:56,371 --> 00:24:58,373
Are you gonna get it?
No.
637
00:24:58,415 --> 00:25:03,336
Not until I have
some good news for them.
638
00:25:03,378 --> 00:25:05,213
[whispers]
Not until I have some good news.
639
00:25:08,758 --> 00:25:11,386
Bulum-bulum-bump-
Belum-bump.
640
00:25:11,428 --> 00:25:13,346
Dunder Mifflin Action News.
641
00:25:13,388 --> 00:25:14,556
Jim Halpert,
642
00:25:14,597 --> 00:25:18,059
will Big Tuna
be transferring to Scranton?
643
00:25:18,101 --> 00:25:20,311
Oh, I don't know.
644
00:25:20,353 --> 00:25:21,396
Jan offered me the job,
645
00:25:21,438 --> 00:25:23,481
and I haven't
really decided yet.
646
00:25:23,523 --> 00:25:24,607
Yeah, well, even if
I don't get transferred,
647
00:25:24,649 --> 00:25:27,694
I'll probably be fine.
648
00:25:27,736 --> 00:25:32,615
Cornell has an extensive
alumni network so...
649
00:25:32,657 --> 00:25:34,701
We look out for each other.
650
00:25:34,743 --> 00:25:37,120
Probably go back
and teach or something.
651
00:25:37,162 --> 00:25:38,079
Where'd you go
to college?
652
00:25:38,121 --> 00:25:40,749
Hm, Cornell.
653
00:25:40,790 --> 00:25:42,917
Oh...
654
00:25:42,959 --> 00:25:43,918
That's good.
655
00:25:47,047 --> 00:25:49,507
I guess some new people
might be coming from Stamford.
656
00:25:49,549 --> 00:25:51,968
Should be fun.
New blood.
657
00:25:52,010 --> 00:25:53,762
Is Jim coming back?
658
00:25:53,803 --> 00:25:55,680
That's, um--
659
00:25:55,722 --> 00:25:57,140
I hadn't thought about it.
660
00:25:57,182 --> 00:25:59,225
I don't know. Huh.
661
00:25:59,267 --> 00:26:00,852
I just don't want it
to be weird.
662
00:26:00,894 --> 00:26:01,936
You know?
663
00:26:01,978 --> 00:26:03,480
I mean,
664
00:26:03,521 --> 00:26:04,981
I took his old job
665
00:26:05,023 --> 00:26:06,232
and his old desk.
666
00:26:06,274 --> 00:26:08,109
Yeah, yeah,
that might be weird.
667
00:26:08,151 --> 00:26:09,944
Overall, though,
668
00:26:09,986 --> 00:26:13,281
we still all have our jobs,
so good news, right?
669
00:26:13,323 --> 00:26:14,282
Oh, yeah. Totally.
670
00:26:14,324 --> 00:26:15,784
[screaming]
671
00:26:15,825 --> 00:26:16,868
I'm so happy!
672
00:26:16,910 --> 00:26:18,912
We don't have
to break up now, Ryan!
673
00:26:18,953 --> 00:26:20,622
Mm, mm, mm!
674
00:26:20,663 --> 00:26:23,249
It is the best day
of my whole life.
675
00:26:23,291 --> 00:26:26,336
I don't know.
676
00:26:26,378 --> 00:26:28,713
I can't explain it.
677
00:26:35,512 --> 00:26:36,930
What are you gonna do?
678
00:26:36,971 --> 00:26:39,265
I really don't know.
679
00:26:39,307 --> 00:26:40,433
How you doing
with all this?
680
00:26:40,475 --> 00:26:42,519
You know, I'm fine.
681
00:26:42,560 --> 00:26:45,355
I'll be better when I know
if I have a job.
682
00:26:46,314 --> 00:26:47,607
You'd actually move
to Scranton?
683
00:26:47,649 --> 00:26:48,775
Yeah, if they let me.
684
00:26:48,817 --> 00:26:50,235
I think I--
I think I would.
685
00:26:50,276 --> 00:26:54,155
New York City is 45 minutes
down the road from here.
686
00:26:54,197 --> 00:26:56,324
And you wanna move
to Scranton.
687
00:26:56,366 --> 00:26:57,575
I don't know.
688
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
If I were you,
I'd move to New York.
689
00:27:00,704 --> 00:27:02,872
Yeah, you know, I--
I might do that.
690
00:27:02,914 --> 00:27:04,290
I m--who knows?
691
00:27:04,332 --> 00:27:06,001
I--I might do that.
692
00:27:09,379 --> 00:27:12,507
Guh!
K-k-kah!
693
00:27:12,549 --> 00:27:14,718
[groans]
694
00:27:14,759 --> 00:27:16,678
[screams]
695
00:27:16,720 --> 00:27:18,096
(Josh)
Hey, Andy.
696
00:27:18,138 --> 00:27:19,514
What's up, Josh?
697
00:27:19,556 --> 00:27:20,390
Hey, man, just wanted
to say thanks.
698
00:27:20,432 --> 00:27:21,474
Good luck.
699
00:27:21,516 --> 00:27:23,059
Thanks, man.
You, too.
700
00:27:23,101 --> 00:27:24,060
Totally.
701
00:27:25,520 --> 00:27:27,480
(Stanley)
Oh, well, what can you do?
702
00:27:27,522 --> 00:27:29,524
It was nice
to have those few hours
703
00:27:29,566 --> 00:27:30,817
when I thought it was over.
704
00:27:30,859 --> 00:27:34,696
Now I have something
to look forward to.
705
00:27:34,738 --> 00:27:37,824
Hey, Creed, congratulations.
706
00:27:37,866 --> 00:27:38,658
Thank you.
707
00:27:38,700 --> 00:27:42,203
Made like 1,200 bucks.
708
00:27:42,245 --> 00:27:43,538
Meredith Palmer.
709
00:27:43,580 --> 00:27:44,956
(man on phone)
Hey, gorgeous.
710
00:27:44,998 --> 00:27:46,041
Who's this?
711
00:27:46,082 --> 00:27:48,168
Gary Trendel,
from the old days.
712
00:27:48,209 --> 00:27:49,085
Worked in the warehouse.
713
00:27:49,127 --> 00:27:50,503
Oh, hey.
714
00:27:50,545 --> 00:27:52,172
Hey, yeah, listen,
I heard through the grapevine
715
00:27:52,213 --> 00:27:53,673
that your branch is closing,
716
00:27:53,715 --> 00:27:56,301
and it got me to thinking
about our deal, remember?
717
00:27:56,343 --> 00:27:59,471
Oh, yes.
718
00:27:59,512 --> 00:28:02,724
Well, actually,
the branch is--
719
00:28:02,766 --> 00:28:04,434
Can you be at my place
in 20 minutes?
720
00:28:04,476 --> 00:28:07,479
Yes, I can.
721
00:28:07,520 --> 00:28:08,730
Anything?
722
00:28:08,772 --> 00:28:09,731
[growls]
723
00:28:09,773 --> 00:28:11,858
Nothing.
724
00:28:11,900 --> 00:28:14,110
What if this doesn't work?
725
00:28:14,152 --> 00:28:17,739
What if the office
actually goes under?
726
00:28:18,907 --> 00:28:21,576
Then it was an honor
to have worked with you.
727
00:28:29,626 --> 00:28:32,170
[both sigh]
728
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
All right.
729
00:28:33,963 --> 00:28:38,510
Favorite moments
in Dunder Mifflin history.
730
00:28:38,551 --> 00:28:39,594
Go.
731
00:28:39,636 --> 00:28:42,681
My first day,
when you hazed me
732
00:28:42,722 --> 00:28:45,058
by spraying me
with a fire extinguisher.
733
00:28:45,100 --> 00:28:47,477
[laughter]
734
00:28:47,519 --> 00:28:49,145
That was hilarious.
735
00:28:49,187 --> 00:28:50,188
The foam.
736
00:28:50,230 --> 00:28:52,524
[laughter]
737
00:28:52,565 --> 00:28:54,484
Um, my first sale.
Uh-huh.
738
00:28:54,526 --> 00:28:57,153
My promotion to assistant
regional manager.
739
00:28:57,195 --> 00:28:58,571
Our basketball game.
740
00:28:58,613 --> 00:28:59,739
Uh-huh.
741
00:29:01,825 --> 00:29:04,452
[low voice]
And when you took me to the hospital...
742
00:29:04,494 --> 00:29:06,329
and told me
that you cared about me.
743
00:29:06,371 --> 00:29:08,707
Oh, right. Okay.
744
00:29:08,748 --> 00:29:10,166
That's enough.
That's good.
745
00:29:12,002 --> 00:29:13,878
What were your favorite
moments?
746
00:29:13,920 --> 00:29:16,381
Oh...
747
00:29:16,423 --> 00:29:18,341
All of 'em.
748
00:29:18,383 --> 00:29:19,718
I loved 'em all.
749
00:29:19,759 --> 00:29:22,262
Every single one.
750
00:29:22,303 --> 00:29:25,306
What about when Jan said
the branch was closing?
751
00:29:25,348 --> 00:29:26,474
God, Dwight.
752
00:29:26,516 --> 00:29:27,559
Well, I just--
753
00:29:27,600 --> 00:29:29,936
[sighs]
754
00:29:29,978 --> 00:29:31,271
Hey, Pam.
755
00:29:31,312 --> 00:29:32,397
We're going to Poor Richard's.
756
00:29:32,439 --> 00:29:34,107
Creed's buying shots.
757
00:29:34,149 --> 00:29:35,275
No, thanks, guys.
758
00:29:35,316 --> 00:29:36,359
All right.
Have fun, though.
759
00:29:36,401 --> 00:29:37,444
Cool.
760
00:29:37,485 --> 00:29:38,987
Hey, I hear Jim's coming back.
761
00:29:39,029 --> 00:29:40,947
Really?
Where did you hear that?
762
00:29:40,989 --> 00:29:42,615
Well, I was--
Hey, Ryan, you coming?
763
00:29:42,657 --> 00:29:43,658
Uh, yeah,
we'll meet you there.
764
00:29:43,700 --> 00:29:45,869
Awesome.
Let's go.
765
00:29:45,910 --> 00:29:46,953
[Phyllis whispering]
I'll tell you later.
766
00:29:46,995 --> 00:29:50,165
Okay.
767
00:29:50,206 --> 00:29:51,207
Hi.
768
00:29:54,377 --> 00:29:55,754
Crazy day, huh?
769
00:29:55,795 --> 00:29:57,630
Yeah.
Yeah.
770
00:29:57,672 --> 00:29:58,840
Man.
771
00:30:01,676 --> 00:30:04,012
I'm, uh--
772
00:30:04,054 --> 00:30:06,681
I'm really glad you're still
gonna be working here.
773
00:30:06,723 --> 00:30:09,517
Yeah, me too.
774
00:30:09,559 --> 00:30:10,977
I mean, it'd--
775
00:30:11,019 --> 00:30:14,064
It'd be a pain to have
to find another job so...
776
00:30:14,105 --> 00:30:15,565
Yeah.
777
00:30:15,607 --> 00:30:16,775
Totally.
778
00:30:21,863 --> 00:30:22,947
All right,
I'll see ya.
779
00:30:22,989 --> 00:30:25,200
Okay.
780
00:30:25,241 --> 00:30:27,077
(Pam)
I was expecting a severance.
781
00:30:27,118 --> 00:30:29,704
Some time off.
782
00:30:29,746 --> 00:30:31,039
But, um, maybe this is good.
783
00:30:31,081 --> 00:30:33,875
Finding another job
is a pain.
784
00:30:33,917 --> 00:30:36,378
There's another
annoying boss,
785
00:30:36,419 --> 00:30:37,712
another desk.
786
00:30:37,754 --> 00:30:40,965
I'd have to learn everything
all over again.
787
00:30:41,007 --> 00:30:42,884
So...
788
00:30:42,926 --> 00:30:45,762
there are reasons to stay.
789
00:30:54,521 --> 00:30:56,064
Hey, um...
790
00:30:56,106 --> 00:30:57,732
I think I am
gonna take that job.
791
00:30:57,774 --> 00:30:59,401
And...
792
00:30:59,442 --> 00:31:01,319
Scranton?
793
00:31:01,361 --> 00:31:02,654
It's not that bad.
794
00:31:02,696 --> 00:31:05,323
So if they offer you
a job there...
795
00:31:05,365 --> 00:31:08,618
I think you should take it.
796
00:31:09,786 --> 00:31:11,287
Okay, yeah.
Maybe I will.
797
00:31:11,329 --> 00:31:13,581
Okay.
798
00:31:13,623 --> 00:31:15,083
Yeah, I'm--
I'm happy he said that.
799
00:31:15,125 --> 00:31:17,252
I mean, I don't think
he's into me or anything.
800
00:31:17,293 --> 00:31:18,336
But...
801
00:31:18,378 --> 00:31:22,215
I'm kind of into him.
802
00:31:22,257 --> 00:31:24,134
So... there you go.
803
00:31:30,557 --> 00:31:33,226
What are we still
doing here?
804
00:31:33,268 --> 00:31:36,271
It's over.
805
00:31:36,312 --> 00:31:37,313
Let's go home.
806
00:31:37,355 --> 00:31:38,314
Get the car.
807
00:31:42,027 --> 00:31:43,028
[groans]
808
00:31:43,069 --> 00:31:45,822
Ohhh, this was such
a stupid idea.
809
00:31:45,864 --> 00:31:48,992
This was so stupid.
810
00:31:49,034 --> 00:31:51,786
[crying]
I'm such a stupid idiot.
811
00:31:51,828 --> 00:31:53,288
I let everybody down.
812
00:31:53,329 --> 00:31:54,789
Everybody hates me.
813
00:31:54,831 --> 00:31:58,960
I lost everybody's jobs.
814
00:31:59,002 --> 00:32:00,754
Nobody likes me anymore!
815
00:32:00,795 --> 00:32:02,130
Oh, my God!
816
00:32:02,172 --> 00:32:02,964
What?
817
00:32:03,006 --> 00:32:04,799
Stamford is closed!
818
00:32:04,841 --> 00:32:05,800
Michael, we're not closed.
819
00:32:05,842 --> 00:32:07,594
Stamford is closed!
820
00:32:07,635 --> 00:32:08,803
Stamford is closed!
We did it?
821
00:32:08,845 --> 00:32:10,889
We did it!
We did it!
822
00:32:10,930 --> 00:32:12,807
[both screaming]
We did it!
823
00:32:12,849 --> 00:32:15,393
Yeah!
We did it!
824
00:32:15,435 --> 00:32:16,811
[laughing deliriously]
825
00:32:16,853 --> 00:32:17,812
We did it!
Yeah!
826
00:32:17,854 --> 00:32:19,189
We did it!
827
00:32:19,230 --> 00:32:20,565
Yeah!
Right here, right here.
828
00:32:20,607 --> 00:32:22,567
(both)
Ooh, ooh, ooh, ooh!
829
00:32:22,609 --> 00:32:25,403
Ho, ho, ho, ho, hoooo!
830
00:32:25,445 --> 00:32:26,529
Yeah, baby!
831
00:32:26,571 --> 00:32:29,157
In your face!
832
00:32:29,199 --> 00:32:30,116
We did it.
833
00:32:30,158 --> 00:32:33,119
Oh, man.
834
00:32:33,161 --> 00:32:34,079
[laughing]
How did we do it?
835
00:32:34,120 --> 00:32:35,372
I don't know.
I have no idea.
836
00:32:40,085 --> 00:32:41,169
Well, for a minute there,
I saw myself
837
00:32:41,211 --> 00:32:43,672
selling my house,
moving to Costa Rica,
838
00:32:43,713 --> 00:32:45,924
learning how to surf.
839
00:32:45,965 --> 00:32:47,884
But Costa Rica
will still be there...
840
00:32:50,595 --> 00:32:53,098
when I'm 65.
55158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.