All language subtitles for Saindhav (2024) TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,593 --> 00:01:16,968 Everything will change. www.1TamilBlasters.day 2 00:01:17,468 --> 00:01:19,176 We will change everything. 3 00:01:20,759 --> 00:01:22,551 We will change everything here. 4 00:01:25,301 --> 00:01:27,176 We were told we would get real guns. 5 00:01:28,384 --> 00:01:33,468 And this city would be in our control. Like PUBG. Like Real-life PUBG. 6 00:01:33,468 --> 00:01:35,051 Who promised you to give guns? 7 00:01:37,509 --> 00:01:39,551 I won’t tell. You have caught me 8 00:01:39,551 --> 00:01:43,051 but do you know how many of us are being trained in Chandraprastha right now? 9 00:01:44,926 --> 00:01:46,968 Twenty Thousand! 10 00:02:09,311 --> 00:02:11,176 All of us are trained, we are just waiting for the guns to arrive. 11 00:02:11,176 --> 00:02:14,343 They are getting the guns for us from foreign. 12 00:02:18,593 --> 00:02:24,509 Once we get our hands on it… There will be WAR! War on Chandraprastha. 13 00:02:25,551 --> 00:02:27,718 We will change everything. Everything… 14 00:02:27,718 --> 00:02:28,759 What is this, sir? 15 00:02:29,926 --> 00:02:35,009 As expected… The consequences of a failed administration. 16 00:02:35,009 --> 00:02:36,968 Naive young minds, 17 00:02:37,301 --> 00:02:40,343 especially the ones who are addicted to violent video games 18 00:02:41,343 --> 00:02:44,176 and have affiliation towards weapons, are being trained. 19 00:02:44,176 --> 00:02:48,926 They are then used for the terror attacks which happen in the city. 20 00:02:50,843 --> 00:02:55,343 In order to neutralize the organisation, we kill our own kids. 21 00:02:55,676 --> 00:03:01,093 Even organisations like Hamas and ISIS get their manpower from here. 22 00:03:01,093 --> 00:03:07,301 They have controlled the entire city by supplying guns, drugs and fake currencies in Chandraprastha. 23 00:03:07,968 --> 00:03:09,551 They are called the ‘Cartel group’. 24 00:03:12,926 --> 00:03:14,509 What happened until now is just a trailer, 25 00:03:14,509 --> 00:03:17,884 but now this Cartel group is training thousands of 26 00:03:17,884 --> 00:03:20,551 young kids in the city and about to deliver a terror organization. 27 00:03:20,551 --> 00:03:24,259 If that happens, Chandraprasth will be pushed into chaos. 28 00:03:24,259 --> 00:03:25,968 Situations like civil war will ensue. 29 00:03:31,676 --> 00:03:34,718 We have to immediately stop the operations of this Cartel group. 30 00:03:46,926 --> 00:03:49,468 It petrifies me to even imagine what you are saying, sir. 31 00:03:49,468 --> 00:03:52,009 I am terribly disturbed by the fact that the future of such young minds is ruined by them. 32 00:03:52,343 --> 00:03:53,134 I have a doubt, sir. 33 00:03:53,134 --> 00:03:54,593 Come straight to the point! 34 00:03:54,593 --> 00:03:55,759 Why are they targeting only kids? 35 00:03:56,551 --> 00:04:01,093 Most of the orphan kids have aggressive attitudes like pit bulls. 36 00:04:01,759 --> 00:04:05,218 The group is using their anger against the society to their advantage. 37 00:04:05,676 --> 00:04:09,676 The ones running this Cartel are famous industrialists. 38 00:04:10,176 --> 00:04:12,926 They have unwavering support on different levels. 39 00:04:12,926 --> 00:04:15,676 That’s why nobody is able to keep a check on their operations. 40 00:04:15,676 --> 00:04:16,509 Hey… 41 00:04:17,103 --> 00:04:18,645 Switch off the TV and get to work. 42 00:04:21,108 --> 00:04:22,983 What happened, sir? Who was on the call? 43 00:04:24,316 --> 00:04:27,358 Saiko is back, Kishore! 44 00:04:34,108 --> 00:04:36,316 Do you know that Mitra has a son? 45 00:04:37,566 --> 00:04:38,525 Our boss, Mitra? 46 00:04:39,941 --> 00:04:42,816 Yes. Cartel leader, Vishwamitra. 47 00:04:45,733 --> 00:04:47,066 He has no sons, does he? 48 00:04:47,066 --> 00:04:48,733 He has. Abhimanyu. 49 00:04:49,358 --> 00:04:52,066 Do you know what’s the gift that Mitra gave to his son for his 25th birthday? 50 00:04:52,441 --> 00:04:54,608 His 50th murder. 51 00:05:00,941 --> 00:05:05,358 Everyone was sure that Abhimanyu would someday take over the Cartel from Mitra. 52 00:05:07,650 --> 00:05:08,483 But where is he? 53 00:05:08,608 --> 00:05:12,066 But Mitra sent his son abroad to keep him alive. 54 00:05:12,066 --> 00:05:12,775 But why, sir? 55 00:05:13,441 --> 00:05:14,233 Saiko. 56 00:05:15,483 --> 00:05:17,316 Abhimanyu rubbed Saiko the wrong way. 57 00:05:24,941 --> 00:05:28,816 Do you have any idea who have you antagonized? Do you know who he is? 58 00:05:28,941 --> 00:05:29,983 Dad, -shut up. 59 00:05:30,108 --> 00:05:32,983 Why did you disturb his family? 60 00:05:34,358 --> 00:05:35,858 What’s so dangerous about him? 61 00:05:36,858 --> 00:05:38,025 What can a single man do to me? 62 00:05:38,025 --> 00:05:40,316 Is this attitude arising out of your 50 murders? 63 00:05:40,316 --> 00:05:47,441 People tremble to even think of the ones who were killed by him, his killings are that gruesome. 64 00:05:47,441 --> 00:05:49,483 You don’t know anything about him, Abhi. 65 00:05:49,483 --> 00:05:51,566 He is on his way to kill you. 66 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Dad… Listen to me… 67 00:05:55,483 --> 00:05:59,608 Shut up and go away. Go far away from here. 68 00:05:59,608 --> 00:06:00,858 Please don’t get involved in my business, 69 00:06:04,316 --> 00:06:06,025 I’m happy to just see you alive. 70 00:06:07,025 --> 00:06:09,525 Leave. LEAVE! GO! 71 00:06:13,483 --> 00:06:15,316 Saiko has been inactive for the last 5 years. 72 00:06:15,316 --> 00:06:16,775 But now he is active again. 73 00:06:18,233 --> 00:06:20,191 Ask our boys to be prepared with weapons. 74 00:06:20,691 --> 00:06:22,358 I’m sure, he will come here soon. 75 00:06:29,858 --> 00:06:31,233 Hey, Brother Saindhav is here! 76 00:06:57,816 --> 00:06:58,400 Brother… 77 00:06:58,483 --> 00:06:59,691 Brother…Brother… 78 00:06:59,691 --> 00:07:02,816 Every day you drink alone at your home, for once sit with us and accompany us, please. 79 00:07:02,816 --> 00:07:04,233 It’s okay. I’ll leave. 80 00:07:04,233 --> 00:07:05,816 Brother, please come. 81 00:07:05,900 --> 00:07:08,108 Come. These are my friends. Come, I’ll introduce them. 82 00:07:08,108 --> 00:07:08,691 Sit, brother. 83 00:07:09,941 --> 00:07:12,441 Today drink along with us, brother. Let’s share our pain. 84 00:07:12,441 --> 00:07:20,400 What is this? Pain, sorrows, mishaps, are these an excuse to drink? Very bad. 85 00:07:23,691 --> 00:07:30,525 "Hey, you are drinking while in the tears, to wash away the pain. " 86 00:07:31,316 --> 00:07:37,900 " Try drinking with an elated heart, leaping in jubilation. " 87 00:07:38,900 --> 00:07:46,525 "The feeling with which you drink gets doubled. " 88 00:07:46,566 --> 00:07:52,775 " Will you double your happiness or pain?" 89 00:07:53,608 --> 00:07:59,941 " Will you double your happiness or pain?" "Will you double your sorrow or bliss?" 90 00:08:03,316 --> 00:08:06,650 Refuse the lure, eschew the errant course. 91 00:08:07,316 --> 00:08:10,483 Brother, wield it sagely, not as a remorse. 92 00:08:10,858 --> 00:08:14,608 Refuse the lure, eschew the errant course. 93 00:08:14,900 --> 00:08:18,483 "Handle spirits judiciously, use it wise. " 94 00:08:25,941 --> 00:08:32,316 "Crafted to bridge hearts, this libation divine. " 95 00:08:32,316 --> 00:08:37,191 "Yet, stay tethered to self, lest you decline. " 96 00:08:37,191 --> 00:08:41,191 Beware, don't be captive to this elixir's plot, The misuse that turns you into a bottled lot… 97 00:08:41,191 --> 00:08:48,483 …is the wrong usage! The wrong usage! 98 00:08:48,608 --> 00:08:54,733 "You must handle wealth's allure, and cherish bonds that endure. " 99 00:08:55,816 --> 00:09:02,983 "Don't fall for the currency's shimmer, lest humanity becomes a mere glimmer. " 100 00:09:03,400 --> 00:09:06,691 "Refuse the misuse, lead your own way. " 101 00:09:06,691 --> 00:09:10,566 "Do not misuse the money, a truth we convey. " 102 00:09:10,566 --> 00:09:17,858 Do not misuse the money, a truth we convey. 103 00:09:26,150 --> 00:09:29,483 Refuse the lure, eschew the errant course. 104 00:09:30,150 --> 00:09:33,316 Brother, wield it sagely, not as a remorse. 105 00:09:33,691 --> 00:09:37,441 Refuse the lure, eschew the errant course. 106 00:09:37,733 --> 00:09:41,316 "Handle spirits judiciously, use it wise. " 107 00:10:16,441 --> 00:10:17,108 You are late. 108 00:10:17,441 --> 00:10:20,816 My friends had a small party, had been there. 109 00:10:20,816 --> 00:10:22,525 Daddy! 110 00:10:22,525 --> 00:10:24,608 Hey, darling! 111 00:10:24,608 --> 00:10:25,608 What are you doing? 112 00:10:25,608 --> 00:10:27,275 I was writing my homework, Daddy. 113 00:10:27,275 --> 00:10:32,150 Aunty was helping me with it. Is it? Naughty girl… 114 00:10:32,608 --> 00:10:34,358 Listen, we’ll leave. You join us later. 115 00:10:34,358 --> 00:10:37,108 Yeah, I will. Let me finish cooking the lentils. -Lentils? 116 00:10:37,108 --> 00:10:38,983 You don’t want? -I love it. 117 00:10:38,983 --> 00:10:40,150 Yes! 118 00:10:42,608 --> 00:10:46,691 Hot lentil with rice is getting ready for you. Will feed me and Aunty too? 119 00:10:46,691 --> 00:10:47,650 Yes, I will. 120 00:10:56,233 --> 00:10:57,525 Did you eat, Daddy? 121 00:10:59,066 --> 00:11:01,983 Me and Mano Aunty will eat later. 122 00:11:01,983 --> 00:11:02,733 But why? 123 00:11:05,191 --> 00:11:05,775 Answer her. 124 00:11:05,775 --> 00:11:06,900 Tell me, Daddy. 125 00:11:07,566 --> 00:11:11,733 Daddy will first finish the juice and then have food. If I have the food first then my stomach will get filled… 126 00:11:11,733 --> 00:11:14,025 and you cannot have juice anymore! 127 00:11:14,025 --> 00:11:15,691 Yes! Good. 128 00:11:24,150 --> 00:11:26,025 How was your day? 129 00:11:26,941 --> 00:11:28,858 I had a meeting with Mr. Modi. 130 00:11:29,608 --> 00:11:31,483 I gave him some tips on the administration of the country. 131 00:11:33,733 --> 00:11:35,233 Just kidding, I did nothing. 132 00:11:40,441 --> 00:11:44,025 Don’t stop. Keep talking. I like to listen to you. 133 00:11:44,941 --> 00:11:46,025 Do you know my age? 134 00:11:46,025 --> 00:11:48,900 Shh… Not this topic. 135 00:11:49,525 --> 00:11:50,316 Dad.. 136 00:11:51,191 --> 00:11:53,233 Hey… are you still awake, darling? 137 00:11:55,191 --> 00:12:02,816 Daddy, I dreamt of a small puppy. I loved it. I too want a puppy, Daddy. 138 00:12:02,816 --> 00:12:04,275 Okay. 139 00:12:04,275 --> 00:12:07,525 Hello… Who will take care of that puppy? 140 00:12:07,525 --> 00:12:12,650 Your father will be on duty and you will leave for school, am I going to look after it now? No way! 141 00:12:14,858 --> 00:12:17,025 Don’t cry. I will get you one. 142 00:12:17,025 --> 00:12:18,566 Okay. Shall I leave now? 143 00:12:18,566 --> 00:12:24,566 Aunty, why don’t you stay with us here? Why do you go to your home every night? 144 00:12:28,525 --> 00:12:30,650 Mano Aunty will move in with us after a few days. 145 00:12:31,150 --> 00:12:32,191 What do you say, Mano Aunty? 146 00:12:33,733 --> 00:12:34,566 As you say. 147 00:12:34,983 --> 00:12:35,608 That’s it! 148 00:12:36,691 --> 00:12:37,316 That’s it! 149 00:13:26,733 --> 00:13:27,566 Jasmine… 150 00:13:31,233 --> 00:13:35,316 She’s not your sister. Call her sister-in-law or Bhabhi. 151 00:13:38,733 --> 00:13:40,941 Mitra sir, greetings! 152 00:13:48,900 --> 00:13:51,775 When will our ship reach Chandraprastha? 153 00:13:51,775 --> 00:13:52,733 Six days, sir. 154 00:13:55,608 --> 00:14:02,275 I’ve heard that three Customs Officers have received the information about the location of our ships. 155 00:14:03,608 --> 00:14:04,483 Don’t worry, sir. 156 00:14:05,483 --> 00:14:06,816 How can I not worry? 157 00:14:06,816 --> 00:14:08,750 10 more days left 158 00:14:08,775 --> 00:14:14,191 We have to deliver 20000 trained men along with guns to the client at any cost. 159 00:14:14,191 --> 00:14:15,108 Delivery will… 160 00:14:15,108 --> 00:14:18,275 It must be delivered. We have no other option. 161 00:14:18,691 --> 00:14:23,275 Trust me, sir. I’ll handle everything. There will be no problem. 162 00:14:23,275 --> 00:14:28,316 Deal it carefully, Vikas. This is the biggest deal in Cartel’s history. 163 00:14:28,316 --> 00:14:31,816 Don’t worry, sir. The training of the final batch has been completed. 164 00:14:31,816 --> 00:14:34,108 Training of four years. Four years! 165 00:14:34,525 --> 00:14:37,316 Each kid will have a gun in his hands, ben stokes! 166 00:14:37,316 --> 00:14:40,066 Give a second thought to it, Mitra. 167 00:14:40,066 --> 00:14:42,525 What’s your problem? 168 00:14:43,233 --> 00:14:46,441 Why do interrupt us every time? Does it itch if you stay silent? 169 00:14:46,441 --> 00:14:47,900 What is itching called in your mother tongue? 170 00:14:47,900 --> 00:14:48,483 itching. 171 00:14:48,483 --> 00:14:49,400 Do you have any itching 172 00:14:49,400 --> 00:14:50,025 Mitra… 173 00:14:50,025 --> 00:14:53,025 Hey, talk to me. What are you afraid of? 174 00:14:54,858 --> 00:14:59,983 Saiko? He has been gone since 5 years. 175 00:15:00,441 --> 00:15:01,233 Did anything happen so far? 176 00:15:01,233 --> 00:15:04,566 He is busy enjoying his life. He won’t come. 177 00:15:06,316 --> 00:15:09,150 Mitra, think about it. 178 00:15:11,900 --> 00:15:13,525 There will be no change in the plan. 179 00:15:13,525 --> 00:15:17,691 As soon as we get hold of the containers in the cargo, start supplying weapons to the kids. 180 00:15:18,358 --> 00:15:22,150 We are delivering the kids to the client in 10 days, as promised. 181 00:15:23,108 --> 00:15:26,691 I like that! Mitra sir is always right! 182 00:16:08,608 --> 00:16:10,358 Where do I lack? 183 00:16:11,316 --> 00:16:13,108 I have money, I have style. 184 00:16:15,691 --> 00:16:17,900 Even the height is more or less the same. 185 00:16:20,608 --> 00:16:22,566 Then why can’t I tell her? 186 00:16:24,191 --> 00:16:26,941 I love you. I love you. 187 00:16:28,400 --> 00:16:29,775 It’s that simple. 188 00:16:32,816 --> 00:16:34,358 But I can’t tell her. 189 00:16:35,733 --> 00:16:37,191 Why? 190 00:16:39,358 --> 00:16:43,941 Sometimes I feel that I’ll die without ever telling my love to her. 191 00:16:46,608 --> 00:16:48,483 I am scared guys. 192 00:16:50,983 --> 00:16:52,691 Vikas, who are they? 193 00:16:52,691 --> 00:16:55,525 Them? Customs Officers. 194 00:16:55,983 --> 00:17:00,483 Apparently, they know the location of our ship. We are just sharing our pain. Just for fun. 195 00:17:04,858 --> 00:17:06,025 Are you alive? 196 00:17:08,025 --> 00:17:09,691 Come here. ben stokes. 197 00:17:26,525 --> 00:17:27,650 Now he is dead. 198 00:17:41,316 --> 00:17:44,358 We should get her admission done in some good school, Saindhav. 199 00:17:44,900 --> 00:17:46,108 Did you speak to Glenfield management? 200 00:17:46,108 --> 00:17:48,525 Yes, I did. They are asking for a recommendation letter. 201 00:17:49,691 --> 00:17:51,150 Ask your boss Murthy to write a recommendation letter for her. 202 00:17:51,150 --> 00:17:54,691 A Customs Officer’s recommendation should be enough to get her admission done. 203 00:17:54,816 --> 00:17:55,733 I’ll talk to him. 204 00:17:55,733 --> 00:17:57,608 See you in the evening. 205 00:17:57,608 --> 00:17:58,233 Okay. 206 00:17:58,566 --> 00:18:00,525 So you have already found a new family? 207 00:18:03,816 --> 00:18:05,566 Take back all the cases that you have filed against us. 208 00:18:07,233 --> 00:18:07,858 I won’t. 209 00:18:07,858 --> 00:18:12,566 Look… You left me, right? What am I supposed to do now? Should I kill myself? 210 00:18:12,566 --> 00:18:17,775 You need to be taught a good lesson. You should never hit a girl again in your life again. 211 00:18:19,650 --> 00:18:23,441 It was a moment of rage and my hand slipped, is that a serious crime? Should I be jailed for that? 212 00:18:24,400 --> 00:18:27,275 Is this a slip of hand? Is this a slip of hand? 213 00:18:28,400 --> 00:18:29,608 Bloody rascal! Get lost. 214 00:18:29,608 --> 00:18:31,400 Take back the case! 215 00:18:40,316 --> 00:18:43,983 Saindhav, you don’t have to be a hero and thrash him for me. 216 00:18:44,733 --> 00:18:45,691 leave now. 217 00:18:46,275 --> 00:18:48,900 You leave, this is my problem. I can deal with it. 218 00:18:49,233 --> 00:18:54,025 Oh my God! Are you hyping him up? I am scared already. Hey, Bobbili Raja! 219 00:18:57,441 --> 00:19:00,358 Wanna come? Are you her bodyguard? 220 00:19:00,858 --> 00:19:02,483 Can you come in once? 221 00:19:08,316 --> 00:19:11,816 Here I am. What next? Will you hit me? 222 00:19:12,066 --> 00:19:13,483 Hit me. Come on. 223 00:19:13,483 --> 00:19:14,900 Hit me if you can. 224 00:19:31,150 --> 00:19:35,733 If I ever see you in this colony, even if I hear your voice in the surroundings, 225 00:19:38,566 --> 00:19:45,566 you will find this grenade in your pants. 226 00:19:46,775 --> 00:19:48,816 I hope you understand. 227 00:19:49,525 --> 00:19:50,191 Now leave. 228 00:19:50,191 --> 00:19:51,316 One minute. 229 00:19:54,608 --> 00:19:55,608 Where is it? 230 00:20:15,733 --> 00:20:19,191 Guavas for sale! -I’ll thrash you if you don't shut your mouth. 231 00:20:44,983 --> 00:20:46,816 Are you on the morning shift, Saindhav? -Yes. 232 00:21:16,816 --> 00:21:19,025 Come in, Saindhav. Sit. 233 00:21:19,025 --> 00:21:19,858 That’s okay, sir. 234 00:21:20,525 --> 00:21:21,483 What do you want? 235 00:21:21,483 --> 00:21:25,233 I want to admit my child to Glenfield School, sir. 236 00:21:25,525 --> 00:21:27,483 They are asking for a recommendation letter. 237 00:21:27,483 --> 00:21:30,191 I know that you are not in favour of any recommendations, 238 00:21:30,191 --> 00:21:34,483 Since it is for the admission of your child, I don’t mind, Saindhav. 239 00:21:34,483 --> 00:21:37,191 I will write one for you. You carry on with your work. 240 00:21:37,191 --> 00:21:38,358 Saindhav… 241 00:21:38,358 --> 00:21:39,941 The principal is a crazy candidate, 242 00:21:39,941 --> 00:21:42,691 she requires even the parents to speak in English. 243 00:21:42,691 --> 00:21:44,608 If she asks you whether you can speak English, 244 00:21:44,608 --> 00:21:47,275 just tell her that you can speak quite fluently. 245 00:21:47,275 --> 00:21:50,358 Sure, sir. English shouldn’t be a problem at all. 246 00:21:50,441 --> 00:21:51,400 I am educated, 247 00:21:51,400 --> 00:21:54,775 Just working hard to make ends meet, that's it. you have a good day, sir. 248 00:21:59,275 --> 00:22:02,025 Look what I got for you. 249 00:22:02,775 --> 00:22:05,608 Wow! Puppy? 250 00:22:05,608 --> 00:22:07,566 Daddy, shall I name it Pepsi? Why not? 251 00:22:07,566 --> 00:22:09,983 Pepsi… Pepsi… 252 00:22:09,983 --> 00:22:14,691 He seems to be a good man, Saindhav. He gave you a recommendation letter in no time. 253 00:22:15,733 --> 00:22:18,858 Why would he not? It is for his granddaughter. 254 00:22:20,983 --> 00:22:22,191 That means… 255 00:22:23,150 --> 00:22:26,233 Gayatri’s mother is Mr. Murthy’s daughter. 256 00:22:26,233 --> 00:22:28,691 Then does he not… 257 00:22:28,941 --> 00:22:32,441 No, he doesn’t know about me. He is also unaware of her death. 258 00:22:33,775 --> 00:22:38,233 Is this why you never part ways with this port and customs officers? 259 00:22:39,775 --> 00:22:42,066 What were you doing prior to this, Saindhav? 260 00:22:42,275 --> 00:22:43,983 Nothing great, Mano. 261 00:22:43,983 --> 00:22:44,650 Dad, 262 00:22:45,150 --> 00:22:46,941 Hey, my baby. Come, sit. 263 00:22:48,150 --> 00:22:50,358 Pepsi is so playful, Daddy. 264 00:22:50,358 --> 00:22:51,650 Do you like it? -Yes. 265 00:22:51,816 --> 00:22:53,816 What is this? 266 00:22:54,275 --> 00:22:58,275 Today, my teacher asked us to write about superheroes. 267 00:22:58,275 --> 00:23:02,441 Everyone wrote about Superman, Spiderman, etc. 268 00:23:02,441 --> 00:23:05,275 But I wrote about you, Daddy. 269 00:23:05,275 --> 00:23:07,316 And I won this for my writing. 270 00:23:07,316 --> 00:23:10,900 What did you write about me? 271 00:23:12,233 --> 00:23:15,525 My Dad is a superhero. 272 00:23:15,525 --> 00:23:18,816 I hug my Dad whenever I am sad. 273 00:23:18,816 --> 00:23:21,608 My dad always makes me laugh. 274 00:23:22,025 --> 00:23:24,150 I am never afraid with my Dad around. 275 00:23:24,150 --> 00:23:26,941 My Dad will always protect me. 276 00:23:30,483 --> 00:23:32,858 My Dad is a superhero. 277 00:23:35,191 --> 00:23:36,608 What does that N mean? 278 00:23:36,608 --> 00:23:38,650 Naana-man! (Dady-Man!) Naana-man! 279 00:23:38,733 --> 00:23:40,025 My darling! 280 00:23:44,400 --> 00:23:48,566 "We soar as dreams in the vast expanse, " 281 00:23:49,191 --> 00:23:52,650 "claiming the heavens as our own. " 282 00:23:54,316 --> 00:24:02,316 "Drenched in rain, emotions dance within the canvas of smiles. " 283 00:24:02,858 --> 00:24:07,733 "This is enough, oh, this moment suffices. " 284 00:24:07,733 --> 00:24:12,608 "Let eternity mirror this, an everlasting embrace. " 285 00:24:12,691 --> 00:24:17,608 "A lifetime morphing into a myriad of centuries. " 286 00:24:17,941 --> 00:24:23,275 "Joy in every breath, a delightful echo. " 287 00:24:25,441 --> 00:24:30,941 "Joy in every breath, a delightful echo. " 288 00:24:30,941 --> 00:24:35,941 "A time where laughter was a melody. " 289 00:24:35,941 --> 00:24:40,941 "When hearts are entwined even though distant. " 290 00:24:40,941 --> 00:24:45,400 "Curtains are none, in bonds with one another. " 291 00:24:52,400 --> 00:25:00,816 "A truth akin to dreams, the beauty of this hour. " 292 00:25:02,316 --> 00:25:10,483 ""Can we own this blessing, which made our hearts blossom. "" 293 00:25:10,483 --> 00:25:15,358 "On roads adorned with vibrant blooms, we stroll. " 294 00:25:15,358 --> 00:25:20,775 'A bond akin to the moon and its light ties something profound. " 295 00:25:21,066 --> 00:25:30,941 "In this breeze, in this bliss, we're indulged, hearts brimming. " 296 00:25:31,483 --> 00:25:41,775 "Joy... Joy... A time so blissful. " 297 00:25:41,775 --> 00:25:50,691 "Curtains are none, in bonds with one another. " 298 00:25:51,941 --> 00:26:01,025 Beauty, akin to an innocent babe, graced on my palm. 299 00:26:02,066 --> 00:26:03,400 Mother’s signature too. -Her mother is… 300 00:26:03,400 --> 00:26:04,066 Sure! 301 00:26:04,066 --> 00:26:09,483 "The arch of the colorful rainbow cradles you gently, " 302 00:26:09,608 --> 00:26:15,733 Am I not her mother? I may not be her biological mother but she is still my daughter. 303 00:26:22,025 --> 00:26:27,525 "Joy in every breath, a delightful echo. " 304 00:26:27,525 --> 00:26:32,525 "A time where laughter was a melody. " 305 00:26:32,525 --> 00:26:37,525 "When hearts are entwined even though distant. " 306 00:26:37,525 --> 00:26:41,983 "Curtains are none, in bonds with one another. " 307 00:27:08,775 --> 00:27:09,941 Daddy, 308 00:27:22,613 --> 00:27:24,220 Gayatri! 309 00:27:25,191 --> 00:27:26,400 Help! Help! 310 00:27:28,316 --> 00:27:31,816 Please drive fast. Gayatri! Dear… 311 00:27:34,275 --> 00:27:35,775 Where Is the doctor? -That way, sir. 312 00:27:52,941 --> 00:27:54,275 Gayathri admitted in hospital. 313 00:27:54,275 --> 00:27:54,941 What? 314 00:27:55,275 --> 00:27:56,108 What happened? 315 00:27:56,108 --> 00:27:59,691 There is no head trauma, but she is unconscious. We are checking her vitals. 316 00:28:12,775 --> 00:28:14,733 I don’t know. She suddenly fell unconscious. 317 00:28:21,108 --> 00:28:24,358 Daddy… Daddy… 318 00:28:27,150 --> 00:28:29,275 What happened to me? 319 00:28:31,191 --> 00:28:35,358 Gayatri, you have become weak eating the food prepared by your father. 320 00:28:36,150 --> 00:28:38,525 Tomorrow onwards, I shall make food for you. 321 00:28:47,733 --> 00:28:51,566 The child has a genetic disorder, Spinal Muscular Atrophy. 322 00:28:52,275 --> 00:28:53,566 What happened to my daughter? 323 00:28:53,566 --> 00:28:56,691 Spinal Muscular Atrophy (SMA), 324 00:28:57,066 --> 00:28:59,025 a neuromuscular disorder. 325 00:29:01,191 --> 00:29:03,816 The treatment is not a time-consuming process, 326 00:29:03,816 --> 00:29:04,983 one single dose of injection. 327 00:29:05,608 --> 00:29:06,858 But… 328 00:29:06,858 --> 00:29:08,191 What’s the problem, doctor? 329 00:29:08,191 --> 00:29:10,441 The cost of that injection is 17 crores rupees. 330 00:29:13,983 --> 00:29:15,108 Do you mean 17 thousand? 331 00:29:16,191 --> 00:29:17,150 No. 17 crores. 332 00:29:18,150 --> 00:29:21,441 What ridiculous? How can an injection cost 17 crores? 333 00:29:21,441 --> 00:29:23,941 Kids with this disorder have a missing gene by birth. 334 00:29:23,941 --> 00:29:26,733 It has to be prepared in a lab and artificially injected into the kids. 335 00:29:26,733 --> 00:29:29,608 But how can someone pay that huge amount, doctor? 336 00:29:29,608 --> 00:29:32,900 I can understand. But you can find some NGOs working for this cause. 337 00:29:32,900 --> 00:29:37,316 Dr. Renu, my fellow doctor runs an NGO for the same cause. 338 00:29:37,316 --> 00:29:40,400 Immediately meet her. She will explain everything. 339 00:30:13,983 --> 00:30:17,816 Don’t worry, Saindhav. We will somehow arrange the money. 340 00:30:18,566 --> 00:30:21,400 17 crores, Mano. 341 00:30:21,400 --> 00:30:25,400 That’s fine. We’ll take help. We shall ask everyone around. 342 00:30:26,483 --> 00:30:30,066 Ask Mr. Murthy, he will definitely help you. 343 00:30:32,316 --> 00:30:36,900 Saindhav! Gayatri will be fine. Trust me. 344 00:30:40,150 --> 00:30:41,316 Why her? Why did she do to deserve this? 345 00:31:02,733 --> 00:31:05,941 Vikas… -Yes, Jasmine. 346 00:31:12,316 --> 00:31:13,775 How are you, Vikas? 347 00:31:17,066 --> 00:31:18,691 Did you hand over my area’s business to Vikas? 348 00:31:18,858 --> 00:31:19,441 Don’t shout. 349 00:31:19,441 --> 00:31:20,983 Did you hand over my area’s business to him? 350 00:31:20,983 --> 00:31:21,733 Yes. So? 351 00:31:21,733 --> 00:31:22,608 Look, Michael. 352 00:31:22,608 --> 00:31:25,275 It was a unanimous decision for the betterment of the Cartel. 353 00:31:25,275 --> 00:31:27,900 Bullshit! You are trying to suppress me, right? 354 00:31:27,900 --> 00:31:30,441 I got it, Mitra. Your problems with my father. 355 00:31:30,650 --> 00:31:32,941 You are targeting me for the fight you had with him, right? 356 00:31:32,941 --> 00:31:34,025 Hey, Mike… -Shut up! 357 00:31:34,483 --> 00:31:36,775 I know very well how to deal with you two. 358 00:31:41,441 --> 00:31:43,983 He is a deranged man, Mitra sir. Fool! 359 00:31:44,941 --> 00:31:49,400 Our container ship will reach our private port tomorrow, sir. 360 00:31:49,400 --> 00:31:54,316 We shall start distributing the guns from tomorrow and the kids will be delivered within three days. 361 00:31:56,316 --> 00:31:58,608 Hey, fool! Are you jealous? 362 00:31:59,108 --> 00:32:00,650 How do say it in mother tongue? 363 00:32:00,650 --> 00:32:02,358 Are you jealous? 364 00:32:02,775 --> 00:32:05,025 Are you jealous? 365 00:32:05,400 --> 00:32:07,233 I have climbed to top. How do you say atop? 366 00:32:07,233 --> 00:32:08,233 To the top. 367 00:32:08,608 --> 00:32:11,941 I came to top position. I worked very hard to reach where I am today. 368 00:32:12,691 --> 00:32:16,025 I am an inspiration to my area. I used to work for your father. 369 00:32:16,025 --> 00:32:19,441 He would treat me like a pet dog. But now we both are equal. 370 00:32:21,275 --> 00:32:23,275 Are you jealous? 371 00:32:24,400 --> 00:32:26,650 Vikas… -Stop it, Nepo kid. 372 00:32:27,733 --> 00:32:29,900 Life has been very easy for you. No problems whatsoever. 373 00:32:29,900 --> 00:32:33,191 But even today, I sleep with my shoes on, anticipating the police chasing me. 374 00:32:33,191 --> 00:32:34,566 You are a germ! 375 00:32:34,608 --> 00:32:35,400 Germ? 376 00:32:35,483 --> 00:32:36,400 Germ. 377 00:32:36,566 --> 00:32:42,733 Germ! I will crush you. I will be the one to get a bullet in your head. ben stokes. 378 00:32:47,483 --> 00:32:48,066 Hello! 379 00:32:52,150 --> 00:32:54,400 This is Chandraprastha coast guard. Surrender! 380 00:32:54,400 --> 00:32:57,691 Jasmine, coastguards. They have seized the ship. 381 00:32:59,858 --> 00:33:01,691 What happened? Is your ship seized? 382 00:33:06,691 --> 00:33:09,941 Nobody can harm a fellow member of the Cartel without any valid proof. 383 00:33:09,941 --> 00:33:12,608 You were busy climbing your way up, you must have forgotten the rules. 384 00:33:12,816 --> 00:33:15,816 I have leaked the information without leaving any proof behind. 385 00:33:15,816 --> 00:33:18,525 I am getting your ship landed at Chandraprastha port. 386 00:33:18,525 --> 00:33:19,816 Deal with it carefully, 387 00:33:20,275 --> 00:33:24,525 I’ve heard that the Customs Officer is too honest for your liking! 388 00:33:27,358 --> 00:33:32,233 Jasmine, the containers must not be opened. No searching. 389 00:33:32,525 --> 00:33:33,108 Okay. 390 00:34:02,191 --> 00:34:03,775 All containers have the same stuff. 391 00:34:07,858 --> 00:34:10,733 Inform the media before intimating this to anyone. 392 00:34:11,108 --> 00:34:13,483 Sir, shouldn’t we inform the higher officials first? 393 00:34:13,483 --> 00:34:16,275 They will pressurise us to keep this under the carpet, Ajay. 394 00:34:16,816 --> 00:34:22,025 Just imagine their level of reach if they dared to transport these many containers on a regular sea route. 395 00:34:22,025 --> 00:34:25,275 Rattle the owners of these containers out of their holes. Call the press. 396 00:34:25,275 --> 00:34:26,066 Okay, sir. 397 00:34:28,566 --> 00:34:29,358 Sir… 398 00:34:30,941 --> 00:34:32,233 Are you alright, Saindhav? 399 00:34:32,900 --> 00:34:34,191 I need to talk to you. 400 00:34:35,400 --> 00:34:36,525 Come and meet me in my room. 401 00:34:36,525 --> 00:34:38,941 Okay sir -come. 402 00:34:51,816 --> 00:34:56,108 Enough weapons to run a private army, 403 00:34:56,816 --> 00:35:00,316 Enough drugs for the entire population of Chandraprastha, 404 00:35:00,316 --> 00:35:04,441 and enough fake currencies to destabilize the economy have been retrieved from the containers. 405 00:35:05,066 --> 00:35:11,150 Young kids are lured into criminal activities using these weapons. 406 00:35:11,150 --> 00:35:11,983 We have to stop this. 407 00:35:25,858 --> 00:35:31,775 We will update you after identifying the owners of these containers and taking appropriate action. 408 00:35:31,775 --> 00:35:34,191 Let’s all work together for a safer Chandraprastha. 409 00:35:37,525 --> 00:35:40,275 Vikas, come here. Immediately. 410 00:35:41,650 --> 00:35:44,983 Jasmine, meet the Customs Officer immediately. 411 00:35:47,900 --> 00:35:50,400 Collect the hard copies. Thank you. 412 00:35:50,983 --> 00:35:55,108 Ajay, move all the seized containers to the yard. 413 00:36:02,650 --> 00:36:05,691 Customs security will take over from here. 414 00:36:06,525 --> 00:36:10,108 Rs. 17 crores? What are you talking about, Saindhav? 415 00:36:10,108 --> 00:36:11,900 I don’t know what to do, sir. 416 00:36:12,941 --> 00:36:15,650 They are asking me to approach NGOs. I am taking Gayatri to an NGO tomorrow. 417 00:36:15,650 --> 00:36:18,066 She will be very happy to meet you, can you pay her a visit? 418 00:36:18,191 --> 00:36:20,233 I’ll come to your home tonight. Don’t worry, Saindhav. 419 00:36:20,775 --> 00:36:21,483 Thank you sir, 420 00:36:22,483 --> 00:36:25,066 The deal was to deliver the kids along with the weapons. 421 00:36:25,566 --> 00:36:28,650 But now the containers with weapons have been seized at the harbour. 422 00:36:28,650 --> 00:36:30,858 Kids with no weapons are not of any use for us. 423 00:36:30,858 --> 00:36:32,316 Brother has asked for an explanation. 424 00:36:33,066 --> 00:36:36,191 Tell him that I apologize for the mishap. 425 00:36:36,191 --> 00:36:39,025 I will rectify the situation and get the containers out. 426 00:36:41,608 --> 00:36:43,566 This is not our gun, it’s Brother’s gun. 427 00:36:43,566 --> 00:36:47,441 If you don’t deliver the soldiers along with the weapon, use this to shoot yourself. 428 00:36:55,233 --> 00:36:58,025 My name is Jasmine. Vikas Malik has sent me. 429 00:36:58,025 --> 00:37:01,441 The containers you have seized belong to Vikas Malik. 430 00:37:02,025 --> 00:37:04,233 Is it? You have made our job easier. 431 00:37:04,233 --> 00:37:05,941 Vikas has asked you to release them. 432 00:37:05,941 --> 00:37:09,066 Has he? 433 00:37:09,066 --> 00:37:11,816 Release the containers tonight. 434 00:37:11,816 --> 00:37:14,983 Vikas will take care of any political pressure. 435 00:37:15,691 --> 00:37:16,858 Is this an order? 436 00:37:18,025 --> 00:37:19,941 You are free to assume whatever you want. 437 00:37:19,941 --> 00:37:21,816 Tell your Vikas Bhai that 438 00:37:22,608 --> 00:37:27,608 we will follow due process and take legal action against him. 439 00:37:31,275 --> 00:37:33,691 Don’t worry, Mitra sir. I’ll take care of everything. 440 00:37:36,650 --> 00:37:39,191 Can you not mess up at least one job? Useless fellow! 441 00:37:40,858 --> 00:37:43,316 Go, make sure to get the containers released. 442 00:37:44,150 --> 00:37:49,316 If you fail, I’ll send you back to where you came from. Go! 443 00:38:11,025 --> 00:38:14,483 Be careful, sir. Chandraprastha isn’t as safe as it used to be. 444 00:38:18,775 --> 00:38:20,441 Ben stokes. 445 00:38:23,275 --> 00:38:26,483 I am an inspiration in my area, how dare you raise your hand on me! 446 00:38:32,858 --> 00:38:36,108 He is not listening. -Handle it, Jasmine. Handle it. 447 00:38:36,941 --> 00:38:38,108 Handle him in our way. 448 00:38:38,108 --> 00:38:38,733 Okay. 449 00:38:40,483 --> 00:38:41,608 Ben stokes. 450 00:38:54,900 --> 00:38:56,316 At what time have you planned the attack? 451 00:38:56,316 --> 00:38:58,900 As soon as he comes out of the office. 452 00:39:24,941 --> 00:39:27,941 Nobody is answering, Jas. What happened to all of them? 453 00:39:27,941 --> 00:39:29,316 Vikas… -What the hell is happening? 454 00:39:29,316 --> 00:39:30,900 Vikas… Don’t fret yourself. 455 00:39:31,275 --> 00:39:33,650 How can I not? How can be calm, Jasmine? 456 00:39:34,191 --> 00:39:36,400 I slapped me on my face. In front of everyone. 457 00:39:38,233 --> 00:39:42,400 Ben stokes, I’ll get the containers out and show him my power. Come with me. 458 00:39:42,525 --> 00:39:43,691 Hey, start the boat. 459 00:39:51,775 --> 00:39:52,316 Saindhav? 460 00:39:52,316 --> 00:39:53,400 Follow me, sir. Let’s go. 461 00:40:08,025 --> 00:40:09,691 What happened to my Gayatri? 462 00:40:09,691 --> 00:40:13,983 I felt dizzy and scared, Grandpa. 463 00:40:15,191 --> 00:40:19,816 You have become weak, so from tomorrow onwards eat well. Okay? 464 00:40:19,816 --> 00:40:20,441 Okay. 465 00:40:20,441 --> 00:40:21,733 Do you sleep now? 466 00:40:32,358 --> 00:40:33,816 Hey, who are you? 467 00:40:34,525 --> 00:40:37,191 Now flash the light on me. Flashing light on me, bloody! 468 00:40:41,066 --> 00:40:44,775 Stop screaming! 469 00:40:46,566 --> 00:40:48,775 Sir, don’t harm me. -Where is the container register? 470 00:40:48,775 --> 00:40:51,066 Sir, spare me, please. Sir, sir, sir… 471 00:40:51,775 --> 00:40:55,108 B24. Where is B24? 472 00:40:55,900 --> 00:40:57,108 There. Above that, sir. 473 00:40:57,358 --> 00:40:58,108 Get it down. 474 00:41:14,941 --> 00:41:16,066 Biryani rice? 475 00:41:17,775 --> 00:41:20,400 Where is my container? 476 00:41:21,316 --> 00:41:22,358 This is the one, sir. 477 00:41:23,108 --> 00:41:24,233 This is not mine. 478 00:41:24,983 --> 00:41:27,900 According to the records, this is your container, sir. 479 00:41:29,483 --> 00:41:30,983 According to the… 480 00:41:30,983 --> 00:41:32,900 Records. 481 00:41:32,900 --> 00:41:36,025 Oh. According to the records… 482 00:41:37,066 --> 00:41:39,941 Jasmine, get me the Customs Officers. 483 00:41:39,941 --> 00:41:43,858 I want my container right now. Until then, I’m not leaving this place. 484 00:41:46,275 --> 00:41:50,400 Take this report and shove it up your.. 485 00:41:52,191 --> 00:41:57,483 I want my container! Get me the Custom Officer. 486 00:42:05,733 --> 00:42:06,608 Yes. 487 00:42:06,608 --> 00:42:09,066 Madam, there is nobody here. The house is locked. 488 00:42:12,983 --> 00:42:14,733 The Customs Officer is not at his home. 489 00:42:17,941 --> 00:42:20,400 Crane operators must have helped him. 490 00:42:22,983 --> 00:42:25,608 Get all the crane operators assembled here. Now! 491 00:42:26,525 --> 00:42:31,816 Even if everyone helps, accumulating 17 crores is a big task. 492 00:42:31,816 --> 00:42:34,608 Not about the money, sir. Sharing with you will comfort us, that’s it. 493 00:42:34,608 --> 00:42:39,816 First, get to the NGO and find out what sort of help they provide. Nothing to worry. 494 00:42:41,900 --> 00:42:43,483 I’ll be back, sir. 495 00:42:49,233 --> 00:42:50,525 Where is Saindhav’s house? 496 00:42:50,816 --> 00:42:54,650 Are you here to have a tiff with Saindhav? What’s the problem? 497 00:42:54,650 --> 00:42:57,025 Why do you care? Don’t meddle in our business. 498 00:43:01,816 --> 00:43:03,525 Sir, please sit here for 10 minutes. 499 00:43:03,525 --> 00:43:04,400 What happened? 500 00:43:04,400 --> 00:43:05,733 10 minutes, sir. 501 00:43:13,316 --> 00:43:18,941 No, I mean, Saindhav has grenades and guns at his home. Can you deal with it? 502 00:43:25,775 --> 00:43:26,691 How do you know? 503 00:43:26,691 --> 00:43:29,483 I recently had a dental appointment with him. 504 00:43:42,608 --> 00:43:44,275 Shut up... 505 00:43:46,691 --> 00:43:47,358 Where does he stay? 506 00:43:47,358 --> 00:43:51,316 There he is. Go. Get him. 507 00:43:54,233 --> 00:43:55,691 Be careful. 508 00:44:12,691 --> 00:44:13,441 What happened? 509 00:44:13,441 --> 00:44:14,483 He is the one, bro. 510 00:44:14,483 --> 00:44:16,025 Then why are walking behind him? Go, get him. 511 00:44:19,941 --> 00:44:21,858 Did Daddy leave? 512 00:44:22,941 --> 00:44:24,275 How do you know? 513 00:44:24,275 --> 00:44:31,483 He whispered in my ear that he is going to meet some bad uncles. 514 00:45:01,441 --> 00:45:03,400 Come with us. 515 00:45:04,233 --> 00:45:10,858 I already met your friends. I dispatched them to sea to catch some fish. 516 00:45:39,941 --> 00:45:42,983 Every shirt has a collar but what matters is on whose neck that collar is. 517 00:45:43,691 --> 00:45:47,733 One must be aware of it and respect that. 518 00:45:48,775 --> 00:45:52,525 If not, things will change very badly for you. 519 00:49:14,858 --> 00:49:16,525 Bloody bitch, did you plan to kill all of us? 520 00:49:16,525 --> 00:49:18,650 What nonsense are you talking? 521 00:49:18,650 --> 00:49:20,025 Do you know who he is? 522 00:49:20,025 --> 00:49:22,191 Crane operator working at the harbour. 523 00:49:22,191 --> 00:49:24,900 He is not a crane operator, he is Saindhav. 524 00:49:24,900 --> 00:49:25,733 Saindhav? 525 00:49:26,858 --> 00:49:30,483 Yes. Saindhav Koneru. SaiKo. 526 00:49:30,483 --> 00:49:31,150 SaiKo? 527 00:49:31,150 --> 00:49:31,900 Yes, that’s him. 528 00:49:31,900 --> 00:49:34,150 You have seen the cruel side of Vikas Malik, right? 529 00:49:34,150 --> 00:49:36,566 He is 100 times more gruesome than him. 530 00:49:37,108 --> 00:49:38,691 You have sent us here to die. 531 00:49:38,858 --> 00:49:42,608 If I make out alive, I will definitely kill you. Remember this. 532 00:49:42,608 --> 00:49:43,608 You won't 533 00:50:03,150 --> 00:50:05,066 You have blood in your toothpaste. 534 00:50:20,108 --> 00:50:24,191 The name of the crane operator working in the harbour is Saindhav Koneru. 535 00:50:24,191 --> 00:50:25,275 He is SaiKo, it seems. 536 00:50:53,108 --> 00:50:56,358 Congrats, Vikas. You have brought a big deal to the Cartel. 537 00:50:56,358 --> 00:50:58,025 Cheers -Cheers sir, 538 00:51:05,441 --> 00:51:08,608 I should have killed you for what you have done along with him. 539 00:51:08,608 --> 00:51:10,941 But I took salary from you, my hands are tied due to that respect. 540 00:51:10,941 --> 00:51:12,650 I won’t work for anyone from now on. 541 00:51:15,108 --> 00:51:17,150 I would raise my daughter in this same city. 542 00:51:17,275 --> 00:51:19,483 Until you don’t meddle in guns business, I won’t meddle in yours. 543 00:51:19,483 --> 00:51:22,650 But if you hand guns to young kids, that won’t be acceptable. 544 00:51:23,691 --> 00:51:24,900 I won’t let that happen. 545 00:51:29,566 --> 00:51:31,316 Hey, cunning Fox! 546 00:51:31,650 --> 00:51:35,066 I know very well that you are the mastermind behind the deal with the terrorist organisation. 547 00:51:35,066 --> 00:51:37,441 I will come back the day you hand over guns to the kids you are training, 548 00:51:38,858 --> 00:51:40,191 that very day will be your death day. 549 00:51:57,150 --> 00:51:58,525 Sir… Mitra, sir. 550 00:51:58,525 --> 00:51:59,900 SaiKo… 551 00:51:59,900 --> 00:52:01,066 What about Saiko? 552 00:52:01,150 --> 00:52:02,525 SaiKo is back! 553 00:52:07,650 --> 00:52:10,066 "Burning anger A walking war" 554 00:52:10,066 --> 00:52:12,900 " Born from ashes " 555 00:52:14,441 --> 00:52:19,150 Guys, Chandraprastha is not safe anymore for you all. Be careful. 556 00:52:19,150 --> 00:52:22,025 The great one-eyed Sundar has our back. What can trouble us? 557 00:52:23,608 --> 00:52:25,025 I lost this eye to him! 558 00:52:33,275 --> 00:52:34,691 Is that gruesome? 559 00:52:34,691 --> 00:52:37,066 Do you know he puts the revolver in the mouth and shoots? 560 00:52:37,066 --> 00:52:38,566 We too shout people in their mouths, what’s different with him? 561 00:52:39,150 --> 00:52:46,358 When he shoots, the bullet comes out from the ass hole as if he is aware of all the routes in the person’s body. 562 00:52:46,358 --> 00:52:47,150 What? From the ass hole? 563 00:52:47,775 --> 00:52:52,441 "He stops evil He shows you hell " 564 00:52:52,733 --> 00:52:54,816 "Writing a new chapter" 565 00:52:56,358 --> 00:52:58,150 Don’t reveal any shocking news to Dad, 566 00:52:58,150 --> 00:52:59,983 he has not fully recovered from the heart attack. 567 00:52:59,983 --> 00:53:01,108 What is it? Hello. 568 00:53:02,525 --> 00:53:03,316 Hello, tell me. 569 00:53:03,316 --> 00:53:05,691 SaiKo is back. 570 00:53:05,691 --> 00:53:07,441 Dad, some SaiKo is back it seems. 571 00:53:08,816 --> 00:53:12,191 Dad? Dad? Dad! 572 00:53:12,191 --> 00:53:13,400 What are you saying! 573 00:53:31,525 --> 00:53:35,150 "Writing a new chapter" 574 00:53:36,608 --> 00:53:37,525 Excuse me, madam. 575 00:53:38,525 --> 00:53:40,608 My wife has filed a domestic violence case against me. 576 00:53:41,650 --> 00:53:42,150 So? 577 00:53:43,025 --> 00:53:44,150 I plead guilty, madam. 578 00:53:44,150 --> 00:53:46,275 Arrest me and keep me safe by putting me behind bars for at least two years. 579 00:53:47,316 --> 00:53:48,858 Things outside don’t seem to be so good. 580 00:53:49,066 --> 00:53:50,650 Please, madam. You can do it. 581 00:53:54,816 --> 00:53:55,608 What happened, Saindhav? 582 00:53:55,608 --> 00:53:56,775 Sir, come along with me. We have a small task at hand. 583 00:53:57,066 --> 00:53:57,733 What happened? 584 00:53:58,025 --> 00:53:58,983 Come along, sir. I’ll explain. 585 00:53:58,983 --> 00:53:59,858 What’s that bruise? 586 00:54:00,441 --> 00:54:01,733 A petty fight broke out in the union. That’s it. 587 00:54:08,858 --> 00:54:11,858 Vikas, I have arranged a Cartel meeting. 588 00:54:12,483 --> 00:54:15,316 We have to deal with this matter sensitively, Vikas. 589 00:54:18,066 --> 00:54:22,483 He is working in the same port where our containers were seized. 590 00:54:23,025 --> 00:54:25,483 He will definitely make sure to keep our hands away from it. 591 00:54:46,858 --> 00:54:51,316 I warned you before leaving, to not get the kids involved in this. 592 00:54:52,900 --> 00:54:53,816 You didn’t listen to me. 593 00:54:53,816 --> 00:54:57,983 That means you are scared of me. Am I right? 594 00:54:58,858 --> 00:55:01,858 You took my silence for granted, didn’t you? 595 00:55:03,525 --> 00:55:06,066 My silence too is deafening. 596 00:55:07,816 --> 00:55:09,191 Listen carefully! 597 00:55:13,316 --> 00:55:14,441 Did you hear? 598 00:55:14,941 --> 00:55:16,608 That will be stopped! 599 00:55:20,441 --> 00:55:25,025 The containers are not yours anymore. I have hidden them. 600 00:55:45,900 --> 00:55:49,608 I have no history of raising my hand on a woman. Don’t change that. 601 00:55:50,441 --> 00:55:54,025 I won’t tolerate it if you toy with the future of young kids. 602 00:55:54,650 --> 00:55:56,858 You have to go beyond me to get the containers. 603 00:55:57,108 --> 00:56:00,525 If you dare to even wander around the harbour, I’ll snap your necks, bloody! 604 00:56:03,400 --> 00:56:06,566 Do not disturb Mr. Murthy for the containers. 605 00:56:07,566 --> 00:56:09,566 I won’t be so patient the next time. 606 00:56:09,566 --> 00:56:12,191 I have other problems, do not disturb me. 607 00:56:12,358 --> 00:56:16,525 Okay. Okay. I won’t ask for the containers nor will involve him in this. 608 00:56:18,150 --> 00:56:21,150 If you meddle with Saindhav, you are inviting death upon yourself. 609 00:56:22,483 --> 00:56:24,816 Things will change very badly for you. 610 00:56:36,983 --> 00:56:41,150 Forget about the containers. Call everyone and inform them. 611 00:56:41,150 --> 00:56:45,316 Let’s face the consequences, we have no other option left. 612 00:56:45,983 --> 00:56:52,525 You... ! What sort of leader are you? Are you even a leader? 613 00:56:53,691 --> 00:56:56,566 You slapped me! You slapped me in front of everyone. 614 00:56:56,775 --> 00:57:00,191 But in front of him… You are pissing in your pants, are you? 615 00:57:01,358 --> 00:57:03,150 Don’t meddle with him. Don’t meddle with him. 616 00:57:03,150 --> 00:57:03,650 Hey! 617 00:57:03,650 --> 00:57:04,858 Shut up you old man 618 00:57:07,150 --> 00:57:09,775 I will get it. I will get the containers. Wait and watch. 619 00:57:11,066 --> 00:57:13,400 And I would not spare you. 620 00:57:13,858 --> 00:57:14,775 Stop him! 621 00:57:18,233 --> 00:57:18,983 Stop him! 622 00:57:45,025 --> 00:57:52,983 Jasmine, I will give anything they ask for to the one who gets me his head. Inform everyone! 623 00:58:03,900 --> 00:58:05,400 You won’t be disturbed, sir. 624 00:58:06,108 --> 00:58:08,066 Even the containers will stay away from Chandraprstha. 625 00:58:26,566 --> 00:58:27,650 Dr. Renu… 626 00:58:27,650 --> 00:58:30,233 Tell me, Renu. How can I be at your service? 627 00:58:30,566 --> 00:58:32,483 But please don’t ask for free distribution of medicines. 628 00:58:32,858 --> 00:58:33,941 You know, we can’t do that, right? 629 00:58:33,941 --> 00:58:34,816 No, Yashwant. 630 00:58:34,816 --> 00:58:41,066 We have to urgently give medicines to a lot of children, they are in the last stage. 631 00:58:41,066 --> 00:58:44,150 If you can release the medicines on a credit basis, I will pay you back. 632 00:58:44,150 --> 00:58:45,233 Renu, Renu, Renu… 633 00:58:45,566 --> 00:58:46,941 Please don’t make it awkward for me. 634 00:58:48,900 --> 00:58:51,066 You know what, come with me. 635 00:58:56,816 --> 00:59:01,025 Do you see this storage facility? Each vile costs Rs.17 crores. www.1TamilBlasters.day 636 00:59:02,400 --> 00:59:04,858 Do you know the cost we endure to maintain this? 637 00:59:05,441 --> 00:59:06,775 Credit won’t work, will it? 638 00:59:06,816 --> 00:59:07,608 Murali… 639 00:59:09,108 --> 00:59:11,983 His name is Murali. He has been working here for the past eight years. 640 00:59:13,358 --> 00:59:15,233 His son also suffers from SMA. same problem 641 00:59:16,108 --> 00:59:18,566 He is guarding the same medicine which can cure his son 642 00:59:19,275 --> 00:59:22,108 but he is neither begging for it nor asking for any credit. 643 00:59:22,108 --> 00:59:24,858 I can only sympathise with such unlucky people, 644 00:59:24,858 --> 00:59:25,650 but I can’t provide them the medicine. 645 00:59:25,816 --> 00:59:27,108 See, the medicine comes with a cost. 646 00:59:27,108 --> 00:59:29,316 Put the money on the table and take the medicine. 647 00:59:29,483 --> 00:59:31,025 There are a lot of buyers of these medicines. 648 00:59:31,775 --> 00:59:36,941 Are you born cruel or has this organisation turned you like this, Yashwant? 649 00:59:37,525 --> 00:59:42,316 You are responsible to every child that succumbs to SMA in Chandraprastha. 650 00:59:42,483 --> 00:59:43,400 Remember that. 651 00:59:54,400 --> 00:59:58,691 Shreshta! Get up, dear! Get up! 652 00:59:58,691 --> 01:00:00,775 Doctor! Where did you go? 653 01:00:02,775 --> 01:00:05,025 Doctor! Where are you? 654 01:00:09,358 --> 01:00:10,816 Doctor! 655 01:00:10,816 --> 01:00:12,858 Stay calm, ma'am. She will get scared. 656 01:00:12,858 --> 01:00:14,483 When did it start? 657 01:00:14,483 --> 01:00:16,150 Since an hour. 658 01:00:16,150 --> 01:00:17,483 Do something! 659 01:00:17,858 --> 01:00:18,941 Get ready for resuscitation. 660 01:00:22,650 --> 01:00:23,358 Shreshta! 661 01:00:28,275 --> 01:00:29,691 Increase! Increase! Increase! She's not responding! 662 01:00:29,858 --> 01:00:31,733 Shreshta! Shreshta! Get up! 663 01:00:31,733 --> 01:00:33,358 No, no, no. 664 01:00:58,816 --> 01:01:01,066 Sh... Shreshta is no more. 665 01:01:01,066 --> 01:01:03,650 Oh my, God! Shreshta! 666 01:01:26,775 --> 01:01:28,608 Doctor, what's wrong with that girl outside? 667 01:01:28,941 --> 01:01:30,483 It's the same problem as Gayatri's. 668 01:01:36,191 --> 01:01:38,983 Saindhav, kids who were admitted here have the same problem. 669 01:01:39,108 --> 01:01:42,608 Forty-eight kids are in a severe stage now. 670 01:01:42,608 --> 01:01:47,900 If treatment is not timely, children's organs might fail, leading to... 671 01:01:50,150 --> 01:01:53,858 I don't intend to scare you. I'm explaining the urgency. 672 01:01:59,525 --> 01:02:00,941 How many more days can she be alive? 673 01:02:00,941 --> 01:02:02,400 I've seen the reports, Saindhav. 674 01:02:02,650 --> 01:02:03,983 She's running out of time. 675 01:02:04,608 --> 01:02:06,858 She had an epileptic attack, 676 01:02:06,858 --> 01:02:10,150 which means we have to understand that she's in a severe stage. 677 01:02:10,441 --> 01:02:12,608 We have to give her an injection immediately. 678 01:02:12,608 --> 01:02:14,941 Doctor said that it costs 17 crore rupees. 679 01:02:15,108 --> 01:02:15,816 Yes. 680 01:02:16,525 --> 01:02:17,900 We're fighting for that. 681 01:02:17,900 --> 01:02:19,608 You've seen that girl outside, right? 682 01:02:19,608 --> 01:02:22,066 She would've been alive if she had received the injection a month ago. 683 01:02:22,983 --> 01:02:24,733 There is no help from the government. 684 01:02:24,733 --> 01:02:28,275 The company preparing medicines won't discuss anything unless we make a payment. 685 01:02:29,358 --> 01:02:34,566 In situations where I can't help and see the loss of these kids, 686 01:02:36,025 --> 01:02:39,566 I cry within myself but extend hope to those surrounding me. 687 01:02:44,066 --> 01:02:44,983 I'm sorry. 688 01:02:44,983 --> 01:02:46,608 But there is hope. 689 01:02:47,025 --> 01:02:51,858 We're running campaigns and trying to provide medicines on time for kids. 690 01:02:51,858 --> 01:02:56,025 Now there are 329 registered cases of kids in Chandraprastha. 691 01:02:56,233 --> 01:02:57,316 This is the waiting list. 692 01:02:58,233 --> 01:03:04,025 We're collecting funds for patients one by one through social media and by running campaigns. 693 01:03:04,025 --> 01:03:08,900 We're giving an injection to the first child on the list immediately after collecting 17 crores. 694 01:03:21,691 --> 01:03:23,358 Where is Gayatri on the waiting list? 695 01:03:23,358 --> 01:03:25,525 Your diagnosis was yesterday, right? 696 01:03:26,733 --> 01:03:28,816 Gayatri is in 329. 697 01:03:28,816 --> 01:03:30,066 Long waiting? 698 01:03:30,316 --> 01:03:31,483 We're trying our best. 699 01:03:32,816 --> 01:03:36,608 Will you be able to save at least 10 kids from these 329? 700 01:03:36,608 --> 01:03:39,941 I want to save each and every kid on this list, Saindhav. 701 01:03:40,858 --> 01:03:43,316 What can I do? My hands are tied too. 702 01:03:49,316 --> 01:03:50,650 What happened, Daddy? 703 01:03:51,025 --> 01:03:51,983 Nothing, dear. 704 01:03:51,983 --> 01:03:53,983 Then why are you sad, Daddy? 705 01:03:55,025 --> 01:03:58,316 Are you scared thinking about me? 706 01:04:01,608 --> 01:04:03,275 Nothing will happen to me, Daddy. 707 01:04:03,608 --> 01:04:06,608 You're there with me, right? My super hero. 708 01:05:23,691 --> 01:05:25,983 I'm not here to work for you again, Michael. 709 01:05:26,900 --> 01:05:28,191 I'm in need of money. 710 01:05:32,941 --> 01:05:37,816 I don't want any charity. Just one assignment. I'll do anything in the world you want me to. 711 01:05:39,108 --> 01:05:41,483 But I'll do work only for this time, Michael. 712 01:05:42,233 --> 01:05:43,275 Ask me what you want me to do. 713 01:05:43,275 --> 01:05:46,358 Get an injection for your daughter immediately. 714 01:05:49,900 --> 01:05:50,608 Take it. 715 01:05:51,441 --> 01:05:52,608 Job? 716 01:05:54,025 --> 01:05:55,650 Kill Vikas and Mitra. 717 01:05:59,608 --> 01:06:03,066 Cartel members are meeting today to discuss you, Saindhav. 718 01:06:03,733 --> 01:06:05,025 You can do it today itself if you want to. 719 01:06:07,775 --> 01:06:09,900 I'm not telling you to kill great people, Saindhav. 720 01:06:09,900 --> 01:06:10,900 I do business as well. 721 01:06:10,900 --> 01:06:15,233 But they're all secret businessmen who enable kids to enter violence. 722 01:06:15,233 --> 01:06:16,358 Killing them... 723 01:06:33,900 --> 01:06:35,108 Total amount? 724 01:06:35,316 --> 01:06:35,900 How? 725 01:06:35,900 --> 01:06:37,441 Get the injection immediately, doctor. 726 01:06:37,441 --> 01:06:38,150 Please! 727 01:06:39,233 --> 01:06:41,191 Excuse me! Stop! 728 01:06:42,816 --> 01:06:45,191 I often see you in the wine shop. Are you working here? 729 01:06:45,191 --> 01:06:45,816 Yes, sir. 730 01:06:46,775 --> 01:06:48,525 My kid also has the same problem. 731 01:06:48,650 --> 01:06:49,525 We're running out of time. 732 01:06:50,066 --> 01:06:51,691 Your kid has enough time, right? 733 01:06:52,150 --> 01:06:53,858 Will you give me that injection, please? 734 01:06:53,858 --> 01:06:55,108 I'll give it to you in time. 735 01:06:55,108 --> 01:06:55,983 Please, brother. 736 01:06:57,900 --> 01:06:58,400 Sorry! 737 01:07:02,525 --> 01:07:03,941 Come, Gayatri. Let's eat. 738 01:07:09,566 --> 01:07:11,400 Take her and go to the hospital immediately. 739 01:07:12,025 --> 01:07:13,733 I got the injection. -What? 740 01:07:13,733 --> 01:07:14,816 I got the injection. 741 01:07:15,233 --> 01:07:16,733 Take her to the hospital immediately. 742 01:07:16,733 --> 01:07:18,566 But how... -I'll explain that to you afterwards. 743 01:07:20,983 --> 01:07:22,025 My dear. 744 01:07:23,483 --> 01:07:24,566 I have some work. 745 01:07:24,941 --> 01:07:26,316 You'll go with Aunt Mano, right? 746 01:07:26,316 --> 01:07:28,691 Okay, Daddy. I'll miss you. 747 01:07:31,816 --> 01:07:32,775 Saindhav! 748 01:07:36,441 --> 01:07:39,358 If I don't come back, then you have to take care of her. 749 01:07:40,525 --> 01:07:41,858 What are you talking, Saindhav? 750 01:08:11,608 --> 01:08:12,733 It's a check for the total amount. 751 01:08:14,025 --> 01:08:16,233 Doctor Renu! Do you want some cold drink? 752 01:08:16,900 --> 01:08:18,483 Get the injection ready immediately. 753 01:08:18,483 --> 01:08:19,316 Sure! 754 01:08:19,316 --> 01:08:21,025 I'll send it directly to the hospital. 755 01:08:53,400 --> 01:08:54,900 Saindhav Koneru. 756 01:08:57,025 --> 01:08:58,150 SaiKo. 757 01:09:07,108 --> 01:09:09,775 Do you only remember me when we fight? SaiKo. 758 01:09:15,275 --> 01:09:17,025 I have to talk to you personally, Manas. 759 01:09:17,025 --> 01:09:18,150 Send them out. 760 01:09:19,108 --> 01:09:21,525 Cartels arranged an emergency meeting today in Fort. 761 01:09:21,525 --> 01:09:23,733 I'm erasing Vikas and Mitra. 762 01:09:25,858 --> 01:09:26,608 I knew it. 763 01:09:27,066 --> 01:09:29,358 Go and get the blueprint of the cartel meeting immediately. 764 01:09:29,358 --> 01:09:30,733 I'll get my weapons ready. 765 01:09:30,983 --> 01:09:31,900 Okay, be here. I'll come. 766 01:10:34,025 --> 01:10:36,233 Did they say that they'd give money if you kill me? 767 01:10:37,650 --> 01:10:40,525 You should be alive to kill me. 768 01:11:39,900 --> 01:11:43,941 I'm sending your boss, Vikas Malik, to hell. Go and take your money there. 769 01:11:57,316 --> 01:11:58,858 Where is Dad? 770 01:11:59,941 --> 01:12:03,400 Daddy went out because of some work. 771 01:12:04,233 --> 01:12:05,400 He will come to the hospital. 772 01:12:05,400 --> 01:12:07,900 Did he go to the bad uncles? 773 01:12:28,483 --> 01:12:29,608 You can take this box. 774 01:13:01,983 --> 01:13:03,983 things will change! 775 01:13:23,400 --> 01:13:26,150 This is the meeting spot and this will be the route. 776 01:13:26,483 --> 01:13:27,858 Should I accompany you? 777 01:13:28,150 --> 01:13:29,775 No, Manas. This is my war. 778 01:14:04,566 --> 01:14:07,525 Stop eating like pigs, we are in grave trouble. 779 01:14:07,858 --> 01:14:10,858 They have given us an ultimatum to deliver the kids as per their demands. 780 01:14:10,858 --> 01:14:15,108 They want to execute a terror attack on Chandraprastha and deliver manpower to Palestine. 781 01:14:15,108 --> 01:14:17,983 I can’t handle their coercion. On the other hand, this SaiKo has hidden our containers. 782 01:14:17,983 --> 01:14:19,900 What should we do now? What’s the solution? 783 01:14:23,691 --> 01:14:24,816 Hey, who are you? 784 01:14:27,025 --> 01:14:28,191 I work for Sundar. 785 01:14:29,191 --> 01:14:33,066 Big Brother speaks a lot; talks a ton but actions are hollow. 786 01:14:34,733 --> 01:14:36,733 Vikas, hold your tongue. 787 01:14:36,733 --> 01:14:38,275 What should I hold back? 788 01:14:39,316 --> 01:14:45,858 You are the one who decided to let go of the containers. I will get the containers and I will get his had too. 789 01:15:16,441 --> 01:15:17,775 Look, what’s happening 790 01:17:03,650 --> 01:17:06,358 Get up, everyone. Go and finish your education first. Go! 791 01:18:26,025 --> 01:18:26,900 Saiindhav, 792 01:18:33,650 --> 01:18:35,858 If they ask you your cause of death, tell them that you are sent by Saiindhav, 793 01:18:36,691 --> 01:18:37,858 and you’ll be treated well. 794 01:19:10,400 --> 01:19:13,650 Did you think I was unaware of your plan? 795 01:19:13,858 --> 01:19:16,566 I baited you here so that you could kill Vishwamitra. 796 01:19:16,566 --> 01:19:21,400 These old hags are not letting me do my business. I wanted them out of my way. 797 01:19:21,400 --> 01:19:31,275 Listen, my men are at the hospital, within the next 15 minutes they will kill your dayghter and your girlfriend. 798 01:19:31,275 --> 01:19:31,900 Vikas! 799 01:19:31,900 --> 01:19:34,650 Don’t waste your time here by begging for their lives! 800 01:19:37,441 --> 01:19:39,775 If you meddle with Saindhav, you are inviting death upon yourself. 801 01:19:40,983 --> 01:19:44,816 You disturbed my family, things will change very baldly for you. 802 01:19:46,858 --> 01:19:48,816 All the best, Ben stokes! 803 01:20:56,775 --> 01:20:59,066 Dear, Lavanya. 804 01:22:04,650 --> 01:22:06,025 How does my darling feel now? 805 01:22:06,025 --> 01:22:07,775 I’m good, Daddy. 806 01:22:24,275 --> 01:22:24,983 Thank you. 807 01:22:32,025 --> 01:22:33,691 Go upstairs, quick. -Okay, doctor. 808 01:22:36,900 --> 01:22:38,400 Get it in and prepare the vial. 809 01:22:38,691 --> 01:22:39,441 Sorry, Saindhav. 810 01:22:39,441 --> 01:22:42,858 I’m in a bit of a rush, three kids were facing shortness of breath upstairs, 811 01:22:42,983 --> 01:22:44,608 I’m doing the best I can. 812 01:22:44,608 --> 01:22:45,525 I have to take her. 813 01:22:45,900 --> 01:22:46,650 Come on, Gayatri. 814 01:23:00,525 --> 01:23:02,608 Check the vitals. -Okay, doctor, 815 01:23:02,608 --> 01:23:04,066 Are you okay? -Yes. 816 01:23:08,650 --> 01:23:09,858 Will you speak now? 817 01:23:27,608 --> 01:23:28,900 Hey, who are you? 818 01:23:29,108 --> 01:23:30,066 Medicine vial… 819 01:23:30,066 --> 01:23:32,941 Saindhav… Saindhav… Saindhav… 820 01:23:33,691 --> 01:23:34,566 Doctor, what happened? 821 01:23:34,566 --> 01:23:36,275 Someone… Someone took the vial with them. 822 01:23:36,275 --> 01:23:38,025 Who? -I don't know. Some lady was there. 823 01:23:38,483 --> 01:23:39,441 What happened? 824 01:25:18,525 --> 01:25:19,316 Hey, Vikas! 825 01:25:22,608 --> 01:25:23,691 Why did you mess with her? 826 01:25:23,691 --> 01:25:26,983 I’ve been holding myself back since the last 5 years. 827 01:25:26,983 --> 01:25:33,525 If she pounces on us, we must simply lay dead; she’s an insane lady! 828 01:25:34,275 --> 01:25:35,025 Hey! 829 01:25:35,025 --> 01:25:38,025 Don’t waste your time and come to me, let’s talk. 830 01:25:38,025 --> 01:25:39,316 Vikas! 831 01:25:47,066 --> 01:25:48,900 Vikas… Vikas… 832 01:25:50,108 --> 01:25:53,025 Don’t step ahead. If you step ahead, I’ll call her. 833 01:25:53,025 --> 01:25:59,733 If I call her, she’ll not even pick up the call, simply destroy the vial. 834 01:26:00,941 --> 01:26:03,733 Why are you always so angry? 835 01:26:04,150 --> 01:26:06,316 It’s dinner time, come, let’s have dinner. 836 01:26:06,316 --> 01:26:08,275 You are my guest, how can I not feed you? 837 01:26:08,941 --> 01:26:11,691 Excuse me, get the main course for Sir. 838 01:26:33,816 --> 01:26:40,358 Hey, buddy… What are you doing here? Tell Saindhav how did you come here? 839 01:26:42,108 --> 01:26:47,233 Attitude? You are giving me attitude, is it? Give this. 840 01:26:56,400 --> 01:26:58,191 Ben, attitude? 841 01:27:05,525 --> 01:27:08,983 You will kill me, is it? ben strokes! 842 01:27:11,400 --> 01:27:17,150 You killed cartel leader, Mitra. And I killed him. Tit for tat. 843 01:27:18,441 --> 01:27:21,275 Now, it's me, all alone, single-handedly… 844 01:27:21,275 --> 01:27:23,900 Cartel leader, Vikas Malik! 845 01:27:25,525 --> 01:27:26,900 Get me a tea. 846 01:27:27,816 --> 01:27:29,650 Do you want the medicine vial? 847 01:27:30,316 --> 01:27:35,650 If so, you better keep your ideals aside and give me the containers back. 848 01:27:36,691 --> 01:27:39,691 Give my containers to me and get your medicines. Simple! 849 01:27:40,858 --> 01:27:43,733 Hey, cunning fox! Do you think I’ll be scared? 850 01:27:44,025 --> 01:27:48,066 I won’t give you back your containers and I will get my medicines from you. 851 01:27:48,066 --> 01:27:50,941 I will change your single-handed equation, wait and watch… 852 01:28:50,983 --> 01:28:52,608 Daddy! 853 01:29:17,275 --> 01:29:19,775 After you left, Gayatri had shortness of breath. 854 01:29:19,900 --> 01:29:22,900 From now onwards, she must depend on the oxygen cylinder to breathe. 855 01:29:40,691 --> 01:29:44,733 I couldn’t do anything, Saindhav. I couldn’t save anyone. 856 01:30:30,316 --> 01:30:30,816 Hello. 857 01:30:33,691 --> 01:30:35,983 Tell me where is your boss. Tell me. 858 01:30:38,025 --> 01:30:39,733 Go and check what’s happening. 859 01:30:42,941 --> 01:30:44,525 What the… 860 01:30:45,275 --> 01:30:45,941 Hey, who are you? Who are you? 861 01:30:45,941 --> 01:30:47,941 Kids are losing their lives and you are concerned about your business, are you? 862 01:30:53,608 --> 01:30:55,400 Leave me. Please. 863 01:30:57,941 --> 01:31:01,775 Tell me where are the vials. Come, come on! 864 01:31:02,775 --> 01:31:04,400 Saindhav, the vials are missing. 865 01:31:07,358 --> 01:31:09,650 Tell me, where are the vials. Tell me. 866 01:31:17,566 --> 01:31:21,525 I knew you would come here for the vials. I knew exactly. 867 01:31:22,650 --> 01:31:23,733 Tell him who I am. 868 01:31:23,900 --> 01:31:25,358 Vikas is the owner of the company. 869 01:31:29,691 --> 01:31:32,858 When you challenged me that you would get the vials without giving me the containers, 870 01:31:32,858 --> 01:31:35,150 that very moment I understood that this would be your next destination. 871 01:31:35,275 --> 01:31:40,108 Not a single vial; You won’t find a single vial in the whole of Chandraprastha. 872 01:31:41,358 --> 01:31:42,941 Hide all vials. 873 01:31:43,691 --> 01:31:45,983 If you want your vials, give me my containers back to me. 874 01:31:47,191 --> 01:31:51,483 Don’t stare at me. I feel very insecure. 875 01:31:53,941 --> 01:31:56,108 You won’t return? You won’t? 876 01:31:56,108 --> 01:31:56,816 Don't look at him. 877 01:31:57,816 --> 01:31:58,650 Wait… 878 01:32:01,441 --> 01:32:03,275 Jasmine, show it to him. 879 01:32:13,941 --> 01:32:16,983 Hey, Vikas! Jasmine, he is hurting me. 880 01:32:22,941 --> 01:32:26,108 I want my containers back by tomorrow night. 881 01:32:26,108 --> 01:32:30,816 Saindhav, I want my containers back or else I will destroy everything. 882 01:32:30,816 --> 01:32:32,441 Madam, put some sense in his brain. 883 01:32:48,566 --> 01:32:51,025 He will give us the medicine if you return his containers to him, why won’t you? 884 01:32:51,025 --> 01:32:52,566 What’s there in those containers? 885 01:32:53,316 --> 01:32:55,150 How are you related to them, Saindhav? 886 01:32:55,150 --> 01:32:57,900 My past is not so great that I’ll sit and narrate it to you. 887 01:32:58,858 --> 01:33:03,483 I used to work for them, for salary. I did several heinous crimes for them. 888 01:33:04,608 --> 01:33:08,316 The only good thing in my life was getting married to her. 889 01:33:09,441 --> 01:33:10,900 Do you know what she asked me while she was breathing her last breath? 890 01:33:11,858 --> 01:33:14,400 Saindhav, you are working for the people who are providing guns to the hands of children, 891 01:33:14,900 --> 01:33:18,316 how can I die peacefully while you are the guardian of my child? 892 01:33:21,483 --> 01:33:24,691 She died before I could promise her that I would change and would not let something like that happen. 893 01:33:32,441 --> 01:33:37,316 She died, burdened with that pain. 894 01:33:45,441 --> 01:33:50,233 What should I do with the promise that I could never make? 895 01:33:51,233 --> 01:33:54,025 I won’t let the guns get into the hands of the kids. 896 01:33:55,566 --> 01:33:57,316 I won’t give the containers back to him. 897 01:33:57,441 --> 01:33:58,608 Then what should we do? 898 01:34:01,191 --> 01:34:02,441 Daddy! 899 01:34:08,525 --> 01:34:11,441 Daddy, did you forget? 900 01:34:11,816 --> 01:34:12,983 What did I forget? 901 01:34:12,983 --> 01:34:14,775 Today is my birthday. 902 01:34:27,983 --> 01:34:29,066 Daddy… 903 01:34:32,441 --> 01:34:35,691 No, he did not. He remembers your birthday. 904 01:34:36,483 --> 01:34:39,483 He has arranged a surprise for you. 905 01:34:39,483 --> 01:34:41,191 Would you like to see it? 906 01:34:44,816 --> 01:34:47,900 She is looking at you, Saindhav. Please… 907 01:34:50,441 --> 01:34:52,025 Shall we go out? 908 01:34:56,233 --> 01:35:04,066 "Oh, my cherished one, oh, my cherished one, you are my divine gift. " 909 01:35:05,191 --> 01:35:10,900 "Your well-being, your joy, the fortitude that propels me forward... " 910 01:35:11,191 --> 01:35:17,608 You got me here. Now show me the way out from here… 911 01:35:19,483 --> 01:35:23,983 "You are the celestial being who graced my existence. " 912 01:35:23,983 --> 01:35:32,816 "My heart was filled with life, the instant you chose me as your father.. " 913 01:35:33,108 --> 01:35:37,525 "Oh, my little one, let me frolic with you, rediscovering the world through a child's eyes. " 914 01:35:37,525 --> 01:35:42,275 "Allow me to be your companion in all your whimsical adventures. " 915 01:35:42,275 --> 01:35:47,025 "May you absorb all my years and remain ever buoyant. " 916 01:35:47,316 --> 01:35:55,816 "Dearest, oh, my dearest. Dearest, oh, my dearest. " 917 01:35:57,358 --> 01:36:05,191 "Oh, my cherished one, oh, my cherished one, you are my divine gift. " 918 01:36:06,316 --> 01:36:15,233 "Your well-being, your joy, the fortitude that propels me forward... " 919 01:36:24,650 --> 01:36:34,900 "I believe that in a past life, you were my mother, but in this life, you've become my daughter. " 920 01:36:36,191 --> 01:36:45,650 "I aspire to gather all the smiles in the world, string them into a garland, and present it to you... " 921 01:36:45,650 --> 01:36:55,691 "Your life is a reverie; may each season gracefully unfold in your journey. " 922 01:37:04,191 --> 01:37:08,608 "You transformed my tears into tears of joy. " 923 01:37:08,608 --> 01:37:13,358 "You are the enchanting figure that brought fortune to my life. " 924 01:37:13,358 --> 01:37:19,066 "You are the moon that descended to waltz upon my heart. " 925 01:37:19,066 --> 01:37:27,441 "Dearest, oh, my dearest. Dearest, oh, my dearest. " 926 01:37:29,858 --> 01:37:35,483 Daddy, you look very handsome when you smile. Please smile, Daddy. 927 01:37:37,441 --> 01:37:47,400 "Your well-being, your joy, the fortitude that propels me forward... " 928 01:37:47,400 --> 01:37:55,358 "I believe that in a past life, you were my mother, but in this life, you've become my daughter. " 929 01:37:58,691 --> 01:38:04,608 The Israeli army has killed 624 youths who were involved in the terror attack which took place last week, 930 01:38:04,608 --> 01:38:08,066 out of which 320 youths were residents of Chandraprastha. 931 01:38:08,066 --> 01:38:10,108 This news has shocked the government. 932 01:38:10,358 --> 01:38:15,566 In the past, as many youth from Chandraprastha have been involved in terrorist organizations like ISIS, 933 01:38:20,900 --> 01:38:23,441 Forgive Mom. 934 01:38:23,775 --> 01:38:25,150 I unwittingly joined this, 935 01:38:25,733 --> 01:38:29,066 and now they threaten harm to you if i attempt to leave. 936 01:38:29,441 --> 01:38:32,691 I am dying. Sorry, Mom 937 01:38:40,775 --> 01:38:44,233 I want the kids to be delivered by tomorrow. How long should I wait? 938 01:38:45,275 --> 01:38:48,275 Now he will get his gun out. What did I tell you? 939 01:38:50,150 --> 01:38:52,358 I told you that you will get your delivery. I told you, didn’t I? 940 01:38:52,358 --> 01:38:55,191 Are you threatening us? 941 01:38:55,733 --> 01:38:56,733 Jasmine, relax. 942 01:38:57,608 --> 01:39:01,233 Jasmine… Jasmine… Calm down. 943 01:39:02,191 --> 01:39:03,650 Don’t mess with her. Okay? 944 01:39:03,858 --> 01:39:06,150 Come... Come.. 945 01:39:08,983 --> 01:39:12,108 You will get your delivery. Tell them. 946 01:39:12,566 --> 01:39:13,358 Get lost! 947 01:39:25,233 --> 01:39:29,441 Jasmine, why are you so short-tempered? 948 01:39:30,650 --> 01:39:32,025 I don’t understand these girls. 949 01:39:32,066 --> 01:39:32,608 Sir, 950 01:39:33,025 --> 01:39:34,025 Are the vials safe? 951 01:39:34,233 --> 01:39:37,483 All safe, sir. We have stored them in portable freezers. All good, sir. 952 01:39:39,858 --> 01:39:43,650 If any problem arises, load them in the flight and fly them away. 953 01:39:43,816 --> 01:39:45,316 Done, sir. Done, sir. 954 01:39:45,691 --> 01:39:46,233 That side. 955 01:39:52,483 --> 01:39:55,233 Hey... Call Saindhav. 956 01:39:57,816 --> 01:40:01,900 Call Saindhav and convince him to give us the location of the containers. 957 01:40:01,900 --> 01:40:03,066 Why should I convince him? 958 01:40:03,816 --> 01:40:05,316 He is doing a noble deed. 959 01:40:06,441 --> 01:40:10,608 You piece of shit, the vial I am withholding can save your granddaughter’s life. 960 01:40:10,608 --> 01:40:11,858 Granddaughter in mother tongue? 961 01:40:12,483 --> 01:40:13,316 Grand daughter. 962 01:40:16,150 --> 01:40:19,650 Gayatri is your Granddaughter. 963 01:40:27,900 --> 01:40:29,316 Why is he laughing? 964 01:40:29,316 --> 01:40:31,650 Hey! Why are you laughing? 965 01:40:32,858 --> 01:40:36,233 So far, I was doubtful of my future. 966 01:40:36,316 --> 01:40:39,275 But now that I know that I am important to Saindhav, 967 01:40:40,191 --> 01:40:41,441 I can be sure that I am safe! 968 01:40:41,441 --> 01:40:45,066 I saw fear in your eyes when Saindhav came to warn you. 969 01:40:45,608 --> 01:40:48,191 I can see the same fear now as well. 970 01:40:48,525 --> 01:40:51,775 You very well know that if you harm me or the vials, 971 01:40:52,150 --> 01:40:56,400 he will kill you the very next minute. 972 01:40:56,483 --> 01:41:02,983 You cannot get your hands on the container, but keep the granddaughter and vials safe. 973 01:41:02,983 --> 01:41:06,150 Until they are safe, you are safe! 974 01:41:08,650 --> 01:41:09,316 Go, get lost. 975 01:41:11,025 --> 01:41:13,525 Done with the build-up of your hero? Finished? 976 01:41:14,816 --> 01:41:17,983 Come here. I have something to tell you. Come, I’ll tell it discreetly. 977 01:41:41,025 --> 01:41:46,733 Bloody, everyone wants an elevation for the hero! Benstokes! Thrash him… 978 01:41:54,608 --> 01:41:58,983 My father’s murderer, Saindhav and Vikas who escaped alone despite knowing the plan 979 01:42:00,233 --> 01:42:01,608 I want both of them. 980 01:42:11,941 --> 01:42:12,733 Tell me, Manas. 981 01:42:12,733 --> 01:42:17,691 Abhimanyu is back. He is going to simultaneously attack your and Vikas’s house tonight. 982 01:42:19,066 --> 01:42:21,316 Gayatri! Vials… 983 01:42:23,691 --> 01:42:24,566 I’ll deal with it. 984 01:42:42,816 --> 01:42:43,400 Tell me. 985 01:42:43,400 --> 01:42:45,191 Mano, take Gayatri and get out of the house. 986 01:42:45,191 --> 01:42:45,816 Now? 987 01:42:45,816 --> 01:42:46,525 Yes. 988 01:42:46,525 --> 01:42:47,191 What happened? 989 01:42:47,191 --> 01:42:49,608 Mano, a few men are going to come to the house to kill me and my daughter. 990 01:42:49,608 --> 01:42:50,316 I don’t have time to explain, just do as I say. 991 01:42:50,316 --> 01:42:53,233 Saindhav, what are you saying? Where are you? 992 01:42:53,233 --> 01:42:55,816 I can’t come, Mano. Vikas is about to be attacked as well. 993 01:42:56,191 --> 01:42:58,358 If I don’t save him, we will never find the vials. 994 01:42:58,775 --> 01:42:59,941 Saindhav! 995 01:43:00,316 --> 01:43:03,566 Do as I say. You both will be safe. Get Gayaatri out of the house. 996 01:43:03,566 --> 01:43:05,400 Okay. Gayatri, come. 997 01:43:09,858 --> 01:43:10,775 Don’t take your car. 998 01:43:11,233 --> 01:43:11,900 Saindhav? 999 01:43:11,900 --> 01:43:13,400 Go to the end of the street. 1000 01:43:19,733 --> 01:43:20,775 I’m going. 1001 01:43:21,691 --> 01:43:22,900 Stop the vehicle. 1002 01:43:26,650 --> 01:43:27,566 Turn left. 1003 01:43:33,775 --> 01:43:35,775 Saindhav, it’s a scrapyard. 1004 01:43:36,150 --> 01:43:37,441 You will find an old car there. 1005 01:43:42,900 --> 01:43:43,775 Take off the sheet. 1006 01:44:01,108 --> 01:44:01,775 Saindhav? 1007 01:44:01,775 --> 01:44:03,608 You’ll find the keys over the front wheel. 1008 01:44:06,733 --> 01:44:08,233 Get in and lock yourself. 1009 01:44:13,525 --> 01:44:15,025 Start the car, Mano. 1010 01:44:21,650 --> 01:44:23,941 Saindhav. -Get down. 1011 01:44:24,108 --> 01:44:25,400 Saindhav, they are here. 1012 01:44:25,400 --> 01:44:29,358 They will shoot at you, Mano. Don’t be afraid! 1013 01:44:30,400 --> 01:44:31,108 Gayatri! 1014 01:44:39,941 --> 01:44:42,566 Brother, it’s a bulletproof car. 1015 01:44:44,316 --> 01:44:45,566 Press the damn accelerator! 1016 01:45:25,025 --> 01:45:26,900 Saindhav… -Where are you? 1017 01:45:26,900 --> 01:45:29,733 They have surrounded us, Saindhav. I don’t know what to do. 1018 01:45:36,025 --> 01:45:37,525 Don’t be afraid. 1019 01:45:37,525 --> 01:45:38,358 Saindhav… 1020 01:45:43,358 --> 01:45:43,983 come on. 1021 01:45:45,066 --> 01:45:46,400 Look for the ‘mode’ button. 1022 01:45:48,691 --> 01:45:49,108 Yes. 1023 01:45:49,108 --> 01:45:50,275 Press it thrice. 1024 01:46:14,608 --> 01:46:16,150 Now hold the button. 1025 01:46:44,816 --> 01:46:46,358 Mano, how many are left? 1026 01:46:48,025 --> 01:46:50,483 I don’t know, Saindhav. There are quite a few people left. 1027 01:46:52,191 --> 01:46:54,566 Don’t be afraid. -Saindhav 1028 01:46:55,150 --> 01:46:57,025 Hold the button next to the ‘mode’ button. 1029 01:47:02,483 --> 01:47:06,816 Grenades incoming! go away. 1030 01:47:35,191 --> 01:47:36,733 Open the door. Open the door. 1031 01:47:37,108 --> 01:47:39,150 Saindhav, they are near the door. 1032 01:47:40,483 --> 01:47:42,691 Don’t open the door. Stay silent 1033 01:48:20,691 --> 01:48:21,525 Phone, please. 1034 01:48:25,691 --> 01:48:27,108 SaiKo, safe! 1035 01:48:28,066 --> 01:48:29,983 Manas, take Mano and Gayatri to the house. 1036 01:48:29,983 --> 01:48:30,441 Okay. 1037 01:48:36,608 --> 01:48:38,566 Police! 1038 01:48:41,941 --> 01:48:45,816 Vikas, you are alive today because you still have the vials. Let’s end this now. 1039 01:48:46,275 --> 01:48:48,566 Come to the port in one hour along with all your men. 1040 01:48:49,233 --> 01:48:51,816 I will give you the information on the location of your containers. 1041 01:48:51,816 --> 01:48:52,775 Can I trust you? 1042 01:48:52,775 --> 01:48:54,358 Do you have any other option, you, cunning fox. 1043 01:48:56,650 --> 01:48:59,900 Jasmine, go along with him. Be careful. 1044 01:49:09,566 --> 01:49:13,858 I don’t want my daughter to be anywhere near you. Stay outside the gate. 1045 01:50:03,441 --> 01:50:05,900 It’s getting late. Find out where they are. 1046 01:50:09,941 --> 01:50:14,650 We are supposed to go to the right. Saindhav, where are you going? 1047 01:50:41,441 --> 01:50:43,650 Sir, not responding to the calls. 1048 01:51:10,400 --> 01:51:15,066 Only you can do this, Murali. For your son and my daughter. 1049 01:51:19,275 --> 01:51:24,066 They must have transported the vials in these vehicles. We can get the GPS locations that are recorded in the tracker. 1050 01:51:38,233 --> 01:51:39,608 Keep everything under control. 1051 01:51:40,775 --> 01:51:44,150 Hey, go stop him. GO! Now! Fast! 1052 01:51:50,400 --> 01:51:54,233 Come on, get the vials. Faster. Make it fast. 1053 01:51:57,566 --> 01:52:01,858 Hey. Move, move. Move! Careful… 1054 01:52:13,691 --> 01:52:17,566 Faster, faster, faster… Have you loaded everything? Keep it safe. 1055 01:52:37,108 --> 01:52:41,275 Chandraprastha Tower, this is Victor Tango Foxter Alpha Sierra requesting immediate departure. 1056 01:52:41,275 --> 01:52:44,566 Victor Tango Foxter Alpha Sierra, clear for take off. Runway 09. 1057 01:53:09,816 --> 01:53:13,233 No! Fly man. 1058 01:53:24,400 --> 01:53:26,066 Get down, Scoundrel. 1059 01:54:02,316 --> 01:54:04,191 There is no change in our plan, Manas. 1060 01:54:19,691 --> 01:54:20,858 Take care of things outside the premises! 1061 01:54:58,358 --> 01:55:01,900 I’ll get the vials for every child who is suffering from this problem. Get everyone assembled here, doctor. 1062 01:55:02,858 --> 01:55:04,566 Can you please come to the hospital urgently? 1063 01:55:15,608 --> 01:55:16,483 Is everyone here? 1064 01:55:16,483 --> 01:55:17,858 Everyone on our list. 1065 01:55:18,400 --> 01:55:21,025 How long will it take to give the injections? -10 minutes. 1066 01:55:21,025 --> 01:55:23,441 I can stop them for only 10 minutes, be on alert. 1067 01:55:37,441 --> 01:55:40,150 Manas, what are you doing? 1068 01:55:42,691 --> 01:55:44,191 Hey! Manas! 1069 01:55:52,358 --> 01:55:54,733 Jasmine, why are you late? 1070 01:55:54,733 --> 01:55:56,525 Vikas, he tricked us. 1071 01:55:56,983 --> 01:56:00,441 He didn’t get me to port, instead, he took me to the place where we had hidden the vials. 1072 01:56:00,441 --> 01:56:03,733 He saved Murthy and the vials and brought them to the NGO. 1073 01:56:03,858 --> 01:56:04,900 Benstokes. 1074 01:56:09,191 --> 01:56:10,066 Shit! 1075 01:56:42,525 --> 01:56:44,400 What are you doing here with that gun? Go! 1076 01:56:48,858 --> 01:56:54,400 Jasmine! Don’t leave. Stay there. I’m coming. 1077 01:56:54,400 --> 01:56:55,233 Okay. 1078 01:57:48,066 --> 01:57:50,900 Saindhav! You made a mistake by blasting my containers. 1079 01:57:50,900 --> 01:57:53,066 Are you giving the medicine to the kids? 1080 01:57:53,066 --> 01:57:55,566 Every single life in there, including your daughter… 1081 01:57:55,566 --> 01:57:56,691 How do you say daughter in mother tongue? 1082 01:57:56,691 --> 01:57:57,358 daughter. 1083 01:57:57,358 --> 01:58:02,108 Everyone, including your daughter, is going to die. 1084 01:58:02,108 --> 01:58:04,983 There are 325 kids upstairs, awaiting a second chance to their lives. 1085 01:58:05,316 --> 01:58:07,858 I won’t let any of them be harmed, scoundrel! 1086 01:59:10,941 --> 01:59:14,400 Get him! Get in! Get in! Go… 1087 02:00:15,275 --> 02:00:16,900 Go in and get the vials. 1088 02:00:17,108 --> 02:00:17,733 Okay. 1089 02:00:55,108 --> 02:00:56,941 Where are you taking the vials? 1090 02:01:04,650 --> 02:01:07,775 Saindhav… Saindhav… They are taking away the vials. 1091 02:01:31,900 --> 02:01:33,233 Blow up the building! 1092 02:02:09,858 --> 02:02:15,233 Don’t you go to the gym? Aim properly. Can you see this? 1093 02:02:16,691 --> 02:02:18,816 Saindhav… Saindhav… 1094 02:02:50,900 --> 02:02:53,858 Load the ballistic. Aim at him. Look, he is there. 1095 02:02:55,733 --> 02:02:57,608 Fast! Aim at him 1096 02:03:32,400 --> 02:03:33,566 Jasmine! 1097 02:03:35,525 --> 02:03:38,108 Wake up the child, dear. She needs to be injected, right? 1098 02:03:38,150 --> 02:03:39,775 Where is Jasmine? 1099 02:03:41,691 --> 02:03:46,525 Doctor, please administer the injection to my child as well. 1100 02:03:49,983 --> 02:03:51,941 Gayatri died before we could get her here. 1101 02:04:08,191 --> 02:04:10,858 Saindhav is not doing this for his child. 1102 02:04:14,275 --> 02:04:17,191 Despite knowing that his daughter is dead, he is still fighting this war for all the other kids. 1103 02:05:02,733 --> 02:05:12,358 "Deep down my heart there is sorrow Where is yesterday's happiness" 1104 02:05:14,150 --> 02:05:23,358 "If you leave without intimating, there will be no one else for this father like you" 1105 02:05:23,608 --> 02:05:25,941 "Im at the same place" 1106 02:05:25,941 --> 02:05:31,025 "Always you "Should float in laughter" 1107 02:05:31,025 --> 02:05:36,191 My little mother " 1108 02:05:42,650 --> 02:05:51,025 "It is an infinite void" "Time has put me in hell" 1109 02:06:12,108 --> 02:06:16,983 Daddy, there are many kids like me in the hospital. What about them, Daddy? 1110 02:06:16,983 --> 02:06:24,275 Please help them too, Daddy. You are daddy man, aren’t you? 1111 02:06:24,275 --> 02:06:30,025 "If there is another birth, I will be your father You come as my home little flower" 1112 02:06:30,025 --> 02:06:33,150 Mano Aunty, take care of Daddy! 1113 02:06:33,316 --> 02:06:38,191 "Is All this fight All these effort " 1114 02:06:38,191 --> 02:06:43,108 "Just to see this heartbreaking end All my dreams dying " 1115 02:06:46,233 --> 02:06:47,191 Saindhav! 1116 02:06:54,358 --> 02:07:02,983 "You are an unforgettable memory How to believe this bitter truth" 1117 02:07:36,941 --> 02:07:38,691 Daddy! 1118 02:07:46,400 --> 02:07:49,525 Happy Birthday, Daddy! 1119 02:07:57,066 --> 02:07:58,816 Daddy! 1120 02:08:06,733 --> 02:08:15,608 "Tears of slippery eyes You stay with your mother" 1121 02:08:38,066 --> 02:08:41,858 Come. Come. Fast. Fast. 1122 02:08:51,066 --> 02:09:00,191 "I believe that in a past life, you were my mother, but in this life, you've become my daughter. " 1123 02:09:51,816 --> 02:09:54,691 Saindhav Koneru, the crane operator who stole the vials costing Rs. 6000 crores, 1124 02:09:54,691 --> 02:09:57,566 has surrendered himself to the police! 1125 02:10:00,691 --> 02:10:02,191 Vikas Malik has gone missing. 1126 02:10:02,191 --> 02:10:09,275 Our sources have reported that Genezo company’s owner Vikas Malik has not lodged any formal complaint. 1127 02:10:09,691 --> 02:10:12,691 Saindhav is stubborn about speaking only in the court. 1128 02:10:12,691 --> 02:10:14,775 The court hearing is due in another two days. 1129 02:10:20,983 --> 02:10:22,733 So the case is very clear, your honour. 1130 02:10:22,733 --> 02:10:26,983 My client has been robbed of the opportunity to provide medicines to the needy, 1131 02:10:26,983 --> 02:10:30,858 incurring a loss of over Rs. 6000 crores by this man, Saindhav. 1132 02:10:30,858 --> 02:10:33,066 So, I request the court to prosecute him as deemed right. 1133 02:10:33,066 --> 02:10:37,983 Sir, no need for any prosecution. I plead guilty. I did it all by myself. 1134 02:10:37,983 --> 02:10:41,941 Moreover, I didn't come here to confess my crime; 1135 02:10:41,941 --> 02:10:43,525 I have come here to inform you about my one more good deed. 1136 02:10:43,525 --> 02:10:48,608 Yesterday night, I killed Vikas Malik too, the last member left in the Cartel. 1137 02:10:59,650 --> 02:11:00,775 Now hit me. 1138 02:11:06,858 --> 02:11:12,775 It's okay. Leave it. Remarry. Marry again. You can have kids again. 1139 02:11:12,775 --> 02:11:15,650 You still have the strength and I suppose erection too. 1140 02:11:17,066 --> 02:11:20,941 From bottom… Ben stokes, this is upwards. 1141 02:11:21,983 --> 02:11:25,441 From bottom, I came all the way up. 1142 02:11:26,775 --> 02:11:32,316 Hard work. My blood will give birth to another 100 like me, I'm an inspiration to my community. 1143 02:11:32,316 --> 02:11:38,566 You are not a great person that your absence needs to be filled by another 100 people, you son of... 1144 02:11:40,733 --> 02:11:41,900 Jasmine! 1145 02:11:42,275 --> 02:11:44,650 Jasmine. I love you, Jasmine. 1146 02:11:56,733 --> 02:11:57,650 Jasmine… 1147 02:12:00,108 --> 02:12:02,691 What is this? Please take her out. What is this nonsense? 1148 02:12:06,150 --> 02:12:09,108 I'm handing over a Cartel-free safe Chandraprastha, sir. 1149 02:12:09,108 --> 02:12:13,025 Please take care that they don't take over the city again and destroy the future of our kids. Thank you. 1150 02:12:13,775 --> 02:12:14,316 Thank you. 1151 02:12:18,566 --> 02:12:20,108 (humming song) 1152 02:12:21,441 --> 02:12:22,441 Hey, your cellmate. 1153 02:12:36,650 --> 02:12:38,150 This is not a permanent solution. 1154 02:12:38,150 --> 02:12:42,150 What Saindhav has done is an alarm to the government and Pharma companies. 1155 02:12:42,150 --> 02:12:46,775 Saindhava Koneru gave the details of the war training for the kids in Chandraprastha forest to the police. 1156 02:12:46,775 --> 02:12:51,150 The Chandraprastha army saved hundreds of kids and sent them to Boston school. 1157 02:12:58,733 --> 02:13:05,150 The Prime minister has promised the citizens that no child will ever die in this country due to lack of treatment for SMA. 1158 02:13:16,858 --> 02:13:18,025 Gayatri! 1159 02:13:23,066 --> 02:13:27,566 Your Gayatri resides in every child that you have saved, Saindhav. 1160 02:13:31,775 --> 02:13:35,025 Saindhav, you have saved all of their lives. 1161 02:13:51,066 --> 02:13:53,733 Fix it. Don't miss it. 1162 02:13:58,941 --> 02:14:00,025 do you have a phone? 1163 02:14:08,775 --> 02:14:11,650 Yes. Ready? 1164 02:14:17,066 --> 02:14:18,900 Daddy! 1165 02:14:56,566 --> 02:14:57,400 What did you bring? 1166 02:14:59,900 --> 02:15:04,233 Saindhav Koneru. I followed him for years without his knowledge and have consolidated all the information I gathered as a story. 1167 02:15:04,233 --> 02:15:07,441 I have written about all the ruckus he created when he was in the Cartel. 1168 02:15:07,441 --> 02:15:11,650 His life is as spicy as it can get. Go ahead and publish it. It will be a blockbuster. 1169 02:15:26,233 --> 02:15:28,858 "Burning anger A walking war" 1170 02:15:28,858 --> 02:15:31,691 " Born from ashes " 1171 02:15:35,816 --> 02:15:38,691 "Are you ready? Death is a fact " 1172 02:15:38,691 --> 02:15:41,483 "He is the death" 1173 02:15:52,150 --> 02:15:56,483 "He stops evil He shows you hell " 1174 02:15:57,066 --> 02:16:01,108 "Writing a new chapter" 1175 02:16:09,233 --> 02:16:11,108 "Writing a new chapter" 1176 02:16:22,191 --> 02:16:24,733 "The game begins The hunt begins" 1177 02:16:24,733 --> 02:16:26,400 "The blood will flow as rivers" 1178 02:16:27,108 --> 02:16:29,608 "The festival has begun Killings have begun" 1179 02:16:29,608 --> 02:16:31,566 "Writing a new chapter" 1180 02:16:43,066 --> 02:16:47,483 "He Stops evil He shows you hell " 1181 02:16:47,483 --> 02:16:51,900 "None other than Saindhav" 1182 02:17:01,025 --> 02:17:05,816 "No fear The target will not let go " 1183 02:17:05,816 --> 02:17:10,608 "Damage is not measured Won't forget the bet" 1184 02:17:10,775 --> 02:17:13,316 "Fall and rise besieged force " 1185 02:17:13,316 --> 02:17:14,608 "He won't spare you " 1186 02:17:15,400 --> 02:17:18,025 "You can't hold him You can't survive against him " 1187 02:17:18,025 --> 02:17:19,858 "You will loose yourself " 1188 02:17:20,025 --> 02:17:24,858 "You can't stand against him You won't survive against him" 1189 02:17:25,108 --> 02:17:27,816 "Disturbing lifes Changing fate" 1190 02:17:27,816 --> 02:17:29,608 "Enemy's karma " 1191 02:17:30,650 --> 02:17:32,650 Things will change very badly. www.1TamilBlasters.day 91041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.