All language subtitles for Orange.Days.EP11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:09,710 Shohei… 2 00:00:09,777 --> 00:00:12,747 The Orange Group has fallen apart. 3 00:00:13,547 --> 00:00:14,882 I'll never forget you. 4 00:00:14,949 --> 00:00:20,121 My brittle little heart also feels like it's been shattered into pieces. 5 00:00:20,655 --> 00:00:23,190 Like the gaufres from Fugetsudo. 6 00:00:23,257 --> 00:00:24,659 I wish you the best. 7 00:00:25,860 --> 00:00:28,429 Sae swept up everyone around her. 8 00:00:28,496 --> 00:00:31,098 She led them around, was loved by them… 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,868 and then she left them. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,738 Like Princess Kaguya returning to the Moon. 11 00:00:38,606 --> 00:00:41,042 Like the Little Mermaid returning to the sea. 12 00:00:42,076 --> 00:00:43,744 It's too much. 13 00:00:46,280 --> 00:00:49,650 Left behind, we all suddenly feel aged. 14 00:00:49,717 --> 00:00:51,953 Like old men and women. 15 00:00:54,789 --> 00:00:59,193 Shohei, why did you leave at such an important time like this? 16 00:01:11,772 --> 00:01:12,974 201 YUKI 17 00:01:39,900 --> 00:01:41,002 What? 18 00:01:46,707 --> 00:01:48,042 What is this? 19 00:01:50,578 --> 00:01:51,479 A circle? 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,646 Maybe it's a circle. Like the opposite of an X. 21 00:02:26,213 --> 00:02:27,181 Right. 22 00:02:27,882 --> 00:02:33,320 It must mean the surgery was a success or that she's recovering well. 23 00:02:33,854 --> 00:02:35,890 Really? Thank goodness. 24 00:02:39,126 --> 00:02:41,862 I really hope that's the case. 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,068 Actually… 26 00:02:47,835 --> 00:02:50,538 the surgery really was a success. 27 00:02:50,604 --> 00:02:53,774 She can hear a little better than before. 28 00:02:54,909 --> 00:02:56,077 She contacted you? 29 00:02:56,777 --> 00:02:58,846 Yeah. By letter. 30 00:02:58,913 --> 00:02:59,747 And? 31 00:03:00,648 --> 00:03:04,885 Life's gotten easier for her. She's gotten pretty used to Germany. 32 00:03:05,753 --> 00:03:06,887 And communicating? 33 00:03:06,954 --> 00:03:12,927 Well, her hearing isn't complete, so she still uses sign language. 34 00:03:14,195 --> 00:03:15,329 I see. 35 00:03:17,198 --> 00:03:18,099 Hm? 36 00:03:19,633 --> 00:03:20,568 Huh. 37 00:03:21,402 --> 00:03:22,336 "Huh"? 38 00:03:24,772 --> 00:03:27,641 She didn't mention me, did she? 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,412 The topic of you? 40 00:03:32,446 --> 00:03:33,280 No. 41 00:03:34,882 --> 00:03:36,851 Want me to casually ask? 42 00:03:36,917 --> 00:03:39,854 I thought it might be taboo, so I avoided the topic. 43 00:03:39,920 --> 00:03:41,755 No thanks. Don't bother. 44 00:03:44,158 --> 00:03:46,093 Sorry for calling you suddenly. 45 00:03:46,594 --> 00:03:47,862 You're going to job training? 46 00:03:48,395 --> 00:03:52,299 Yeah. I didn't think it'd start so soon. 47 00:03:52,366 --> 00:03:54,502 I haven't even graduated yet. 48 00:03:55,536 --> 00:03:58,806 Oh, hold on. Does this suit look weird? 49 00:03:58,873 --> 00:04:00,875 Nah. It looks good on you. 50 00:04:00,941 --> 00:04:02,176 -Really? -Yeah. 51 00:04:03,043 --> 00:04:05,679 You know, I haven't seen you in a while. 52 00:04:06,247 --> 00:04:08,883 Yeah. I haven't seen you at school much. 53 00:04:10,184 --> 00:04:12,386 I haven't been to the lounge much either. 54 00:04:12,887 --> 00:04:13,721 Have you? 55 00:04:13,787 --> 00:04:14,989 I haven't. 56 00:04:15,823 --> 00:04:18,425 Besides, Sae took the Orange Note. 57 00:04:52,927 --> 00:04:56,897 Let's see. This means "prefer this over"… 58 00:05:04,872 --> 00:05:06,006 Coming! 59 00:05:06,907 --> 00:05:11,245 Who dares interrupt me when graduation is on the line? 60 00:05:14,081 --> 00:05:17,651 Yo. I checked the lounge at school but the notebook was gone. 61 00:05:18,152 --> 00:05:20,421 Can I come in? I'm thirsty. 62 00:05:20,955 --> 00:05:22,957 What do you mean "you're thirsty"?! 63 00:05:23,023 --> 00:05:25,459 Where have you been?! You never wrote! 64 00:05:25,526 --> 00:05:27,428 -Who's that supposed to be? -Akane. 65 00:05:28,262 --> 00:05:29,129 Bad impression. 66 00:05:29,196 --> 00:05:33,601 It wasn't an impression. I was speaking on her behalf. 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,102 I've been in Tibet. 68 00:05:35,169 --> 00:05:36,136 And? 69 00:05:36,203 --> 00:05:38,172 I traveled through Nepal to Cambodia. 70 00:05:38,806 --> 00:05:42,910 That must be when Akane's letters started getting returned. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,145 Has she said anything? 72 00:05:45,212 --> 00:05:47,648 Hm? I haven't seen her recently. 73 00:05:50,184 --> 00:05:51,452 You think she's mad? 74 00:05:52,019 --> 00:05:53,821 She might have a new boyfriend. 75 00:05:54,355 --> 00:05:57,558 How can you say that? I came back, didn't I? 76 00:05:59,393 --> 00:06:00,427 Hold on. 77 00:06:01,161 --> 00:06:03,631 Did you come back just to graduate? 78 00:06:03,697 --> 00:06:06,634 Yeah. So I came back before the graduation exams. 79 00:06:06,700 --> 00:06:08,269 You make it sound so normal. 80 00:06:09,703 --> 00:06:12,139 Wait. Are you planning on staying here? 81 00:06:12,206 --> 00:06:13,240 Of course. 82 00:06:13,307 --> 00:06:15,609 Geez. Oh, where's my souvenir? 83 00:06:15,676 --> 00:06:18,312 Right. Got it. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,047 Here. 85 00:06:20,714 --> 00:06:21,982 This is Toraya from Japan. 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 A circle. 87 00:06:24,585 --> 00:06:25,753 Just a circle. 88 00:06:26,987 --> 00:06:29,223 Maybe fire will reveal a message? 89 00:06:31,558 --> 00:06:32,993 A love letter? 90 00:06:33,060 --> 00:06:36,163 "I still can't forget you"… 91 00:06:36,230 --> 00:06:38,032 Nah. She wouldn't. 92 00:06:38,599 --> 00:06:41,502 No way. She's the type to forget the past. 93 00:06:54,114 --> 00:06:57,518 Sae! Sae! Come over here. 94 00:07:03,724 --> 00:07:06,827 This or this… 95 00:07:07,528 --> 00:07:08,729 Which one? 96 00:07:09,229 --> 00:07:10,497 Either one. 97 00:07:10,564 --> 00:07:12,232 Not again. 98 00:07:12,299 --> 00:07:14,301 Haruki, which do you prefer? 99 00:07:14,868 --> 00:07:16,270 Huh? Uh… 100 00:07:16,904 --> 00:07:19,740 I'm fine with either. I can't really tell the difference. 101 00:07:20,341 --> 00:07:22,042 Honestly. 102 00:07:22,543 --> 00:07:25,079 You're both so indecisive. 103 00:07:25,145 --> 00:07:27,481 Do you really intend to get married? 104 00:07:27,548 --> 00:07:28,716 We do. 105 00:07:31,552 --> 00:07:35,322 Then get serious about the wedding plans. 106 00:07:39,593 --> 00:07:42,262 Let's see. These are for Economic Principles. 107 00:07:42,329 --> 00:07:44,932 -Okay. -And these are for Philosophy. 108 00:07:44,998 --> 00:07:49,303 Let's see here. This is Social Change. 109 00:07:50,104 --> 00:07:51,705 All I need is this. 110 00:07:51,772 --> 00:07:53,874 Thanks for Philosophy. 111 00:07:55,509 --> 00:07:56,543 You know… 112 00:07:57,077 --> 00:08:01,115 Getting together like this makes me think Sae's going to just casually drop in. 113 00:08:01,181 --> 00:08:06,620 I wonder how the princess is doing. Maybe marrying some nice German guy. 114 00:08:06,687 --> 00:08:07,788 Seems possible. 115 00:08:11,091 --> 00:08:11,959 -Sorry. -Sorry. 116 00:08:13,060 --> 00:08:16,363 It doesn't matter. I'm over it. 117 00:08:17,431 --> 00:08:19,666 -Now then. We should be perfect, right? -Yeah. 118 00:08:19,733 --> 00:08:22,403 -It's perfect. -What's perfect? 119 00:08:23,237 --> 00:08:24,571 Akane, it's been a while. 120 00:08:24,638 --> 00:08:26,039 What's so perfect? 121 00:08:26,640 --> 00:08:29,843 Uh, we got copies of our graduation exam notes. 122 00:08:29,910 --> 00:08:32,880 Aren't you supposed to take notes yourself? 123 00:08:32,946 --> 00:08:39,686 Why do you pass out copies to each other every exam season? 124 00:08:43,424 --> 00:08:45,325 And who's that right there? 125 00:08:46,560 --> 00:08:48,962 Who is that right there? 126 00:08:49,630 --> 00:08:51,432 Uh. I don't know. 127 00:08:51,999 --> 00:08:53,066 Me neither. 128 00:08:53,133 --> 00:08:55,436 Uh, Zashiki-Warashi, the fortune spirit? 129 00:08:55,502 --> 00:08:56,904 Oh. That's it. 130 00:08:58,772 --> 00:09:01,909 I wrote letter after letter with no reply. 131 00:09:01,975 --> 00:09:05,245 Eventually, my letters started getting returned. 132 00:09:06,013 --> 00:09:11,885 I thought you'd become a Tibetan monk or happily married to a water buffalo. 133 00:09:11,952 --> 00:09:12,953 I'm home… 134 00:09:14,121 --> 00:09:15,189 Akane. 135 00:09:17,758 --> 00:09:20,027 Welcome home, Shohei. 136 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Did you think I'd say that all weepy?! 137 00:09:22,963 --> 00:09:27,134 Hold on a second! Shohei stopped by the lounge first. 138 00:09:27,201 --> 00:09:31,305 No one was here, so he went to your place, but you weren't home. 139 00:09:31,371 --> 00:09:32,940 So he went to Keita's. Right? 140 00:09:33,006 --> 00:09:34,641 Yes. Exactly. 141 00:09:38,312 --> 00:09:39,546 Did you call her? 142 00:09:39,613 --> 00:09:40,481 Hm? 143 00:09:40,547 --> 00:09:41,682 Akane. 144 00:09:42,382 --> 00:09:43,917 Oh. Yeah. 145 00:09:44,551 --> 00:09:49,456 No one comes to the lounge recently, so I told her Shohei's back. 146 00:09:49,523 --> 00:09:50,791 Huh. 147 00:09:51,291 --> 00:09:55,863 I thought Shohei might be a little embarrassed to see Akane. 148 00:09:57,598 --> 00:10:00,834 The nerve of you. So you're graduating? 149 00:10:01,635 --> 00:10:03,437 Yeah. Pretty much. 150 00:10:04,538 --> 00:10:06,173 That's why you came back? 151 00:10:07,174 --> 00:10:08,976 I'll be going again, though. 152 00:10:10,711 --> 00:10:12,045 Hmm. 153 00:10:13,514 --> 00:10:15,015 That's not the only reason why. 154 00:10:20,053 --> 00:10:21,188 "Shohei… 155 00:10:21,889 --> 00:10:24,057 why did you leave at such an important time like this?" 156 00:10:24,124 --> 00:10:27,227 Hey, stop that. That's from my letter. 157 00:10:27,294 --> 00:10:28,195 Your writing. 158 00:10:29,329 --> 00:10:31,365 I read it so many times I memorized it. 159 00:10:32,499 --> 00:10:34,434 Then why not write back? 160 00:10:34,501 --> 00:10:35,903 I get stuck after two lines. 161 00:10:37,371 --> 00:10:38,305 But… 162 00:10:42,876 --> 00:10:45,846 I talked to you with my camera. 163 00:11:06,633 --> 00:11:08,335 "I want to show you this." 164 00:11:09,002 --> 00:11:10,437 "I was here." 165 00:11:10,504 --> 00:11:12,739 "This is what moved me." 166 00:11:13,874 --> 00:11:17,844 I took all of these while thinking about you. 167 00:11:23,951 --> 00:11:25,319 I might forgive you. 168 00:11:29,623 --> 00:11:31,358 I think I'll forgive you. 169 00:11:33,226 --> 00:11:35,262 I'm so weak. 170 00:11:47,341 --> 00:11:49,042 Keep it up, Mrs. Nasuda. 171 00:11:53,180 --> 00:11:54,181 Hang in there. 172 00:11:54,247 --> 00:11:56,516 Just a little more. A little more. 173 00:11:57,884 --> 00:11:58,986 There. 174 00:12:02,889 --> 00:12:04,257 Are you okay? 175 00:12:05,492 --> 00:12:07,461 Why don't you sit down? 176 00:12:07,527 --> 00:12:08,662 Here. 177 00:12:08,729 --> 00:12:11,698 -Relax and then we can try to there. -Okay. 178 00:12:11,765 --> 00:12:12,866 Okay. 179 00:12:13,600 --> 00:12:18,605 It's nice having you waiting with a smile wherever I'm walking to. 180 00:12:20,240 --> 00:12:21,808 What are you talking about? 181 00:12:34,287 --> 00:12:35,856 We have a veil. 182 00:12:36,456 --> 00:12:38,759 All we need is a ring. 183 00:12:38,825 --> 00:12:39,826 Yes. 184 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 She doesn't talk. 185 00:12:45,599 --> 00:12:47,701 Even after she had the surgery. 186 00:12:47,768 --> 00:12:52,406 It's not complete, but she can hear much better than before. 187 00:12:52,472 --> 00:12:54,207 She should talk. 188 00:12:56,143 --> 00:12:58,245 She hasn't talked in so long. 189 00:12:59,613 --> 00:13:01,581 Maybe she's still scared to. 190 00:13:04,217 --> 00:13:05,686 She can take her time. 191 00:13:06,687 --> 00:13:09,189 Playing the piano has gotten easier. 192 00:13:09,790 --> 00:13:13,026 She's riding her bicycle for the first time since the accident. 193 00:13:15,162 --> 00:13:16,463 Things are improving. 194 00:13:18,098 --> 00:13:19,332 You're right. 195 00:13:19,966 --> 00:13:21,368 There's no need to rush. 196 00:13:22,335 --> 00:13:24,271 GRADUATION CREDITS 197 00:13:24,337 --> 00:13:26,273 QUALIFIERS 198 00:13:27,040 --> 00:13:28,008 I'm so scared. 199 00:13:28,075 --> 00:13:29,076 My heart's pumping. 200 00:13:29,142 --> 00:13:30,177 It's not here… 201 00:13:31,578 --> 00:13:33,747 Oh! There it is! 202 00:13:33,814 --> 00:13:35,282 SHOHEI AIDA 203 00:13:35,882 --> 00:13:36,950 I made it! 204 00:13:37,017 --> 00:13:38,552 There! There's mine! 205 00:13:38,618 --> 00:13:42,022 Keita Yashima! Yes! I'm safe! 206 00:13:42,089 --> 00:13:43,724 -Let's go drinking! -Yeah! 207 00:13:43,790 --> 00:13:46,059 Kai, Shohei, and Keita are going drinking! 208 00:13:46,126 --> 00:13:47,227 Yeah. 209 00:13:47,728 --> 00:13:48,628 Right. 210 00:13:48,695 --> 00:13:49,529 Sorry. 211 00:13:49,596 --> 00:13:50,731 A little longer. 212 00:13:52,799 --> 00:13:54,401 I'll be pretty late today. 213 00:13:54,468 --> 00:13:59,906 Seriously, seriously, seriously, seriously, don't you still like her? 214 00:14:00,607 --> 00:14:02,242 -I like her! -Yay! 215 00:14:02,309 --> 00:14:04,077 You guys are drunk. 216 00:14:04,144 --> 00:14:06,079 -You really like her? -I really like her! 217 00:14:06,146 --> 00:14:09,015 -Thank goodness! -I get it. I get it, now sit down! 218 00:14:09,082 --> 00:14:12,152 It's Shohei. Where were you? 219 00:14:12,219 --> 00:14:13,053 It's nothing. 220 00:14:13,120 --> 00:14:15,021 Oh! It's Akane! 221 00:14:15,088 --> 00:14:16,990 You were calling Akane! 222 00:14:17,791 --> 00:14:19,726 Don't cry! Don't cry! 223 00:14:19,793 --> 00:14:22,729 Life is hard! Even Nietzsche and Sartre said so! 224 00:14:22,796 --> 00:14:23,663 Really? 225 00:14:23,730 --> 00:14:28,535 Well, I don't know. But it's usually the great men who say that. 226 00:14:28,602 --> 00:14:30,370 So it's okay! You'll be a great man! 227 00:14:30,437 --> 00:14:32,472 -I will! -Okay, let's go. 228 00:14:32,539 --> 00:14:34,574 -Excuse me. Our tab, please. -Okay. Right away. 229 00:14:34,641 --> 00:14:36,443 Okay! To the next bar! 230 00:14:36,510 --> 00:14:37,410 -Yes! -Yes! 231 00:14:37,477 --> 00:14:38,345 Seriously? 232 00:14:38,912 --> 00:14:44,217 I'm telling you! Japan's photography is too embedded in commercialism! 233 00:14:45,118 --> 00:14:49,890 I'm saying take pictures with more soul! 234 00:14:50,590 --> 00:14:51,925 You're drunk. 235 00:14:51,992 --> 00:14:52,959 What? 236 00:14:54,628 --> 00:14:55,529 Huh? 237 00:14:56,163 --> 00:14:57,764 Why are you guys sober? 238 00:14:57,831 --> 00:14:59,699 -I lost my buzz. -Me too. 239 00:15:00,400 --> 00:15:02,602 What the hell?! Drink up! 240 00:15:02,669 --> 00:15:03,537 Your finger! 241 00:15:03,603 --> 00:15:08,675 I carried you two blundering oafs all the way here! 242 00:15:09,309 --> 00:15:11,611 Don't give me that bull! 243 00:15:11,678 --> 00:15:14,080 -Now drink! -We get it! We'll drink! 244 00:15:14,147 --> 00:15:15,749 I like her! 245 00:15:16,316 --> 00:15:18,952 I like Sae Hagio! 246 00:15:19,553 --> 00:15:22,189 I like her the most in the world! 247 00:15:22,255 --> 00:15:25,559 The one and only! 248 00:15:26,760 --> 00:15:28,328 -Yay! -Yay! 249 00:15:28,395 --> 00:15:30,831 Yay! Where's the ocean? 250 00:15:30,897 --> 00:15:31,865 What? 251 00:15:31,932 --> 00:15:37,404 The ocean. You're supposed to yell this stuff at the ocean. 252 00:15:37,470 --> 00:15:40,273 Forget it! Consider this your ocean! 253 00:15:40,774 --> 00:15:46,012 Consider these neon lights as the moon reflecting on the water! 254 00:15:46,613 --> 00:15:47,848 No way! 255 00:15:48,348 --> 00:15:50,617 That reaching, Shohei. That's reaching. 256 00:15:51,685 --> 00:15:53,253 I'm jealous. 257 00:15:53,787 --> 00:15:56,656 You got to meet someone like that. 258 00:15:56,723 --> 00:15:57,557 What? 259 00:15:58,325 --> 00:16:00,594 The greatest in the world… 260 00:16:00,660 --> 00:16:03,096 The one and only… 261 00:16:03,897 --> 00:16:05,365 Right. 262 00:16:05,432 --> 00:16:07,434 I still haven't lived that long, though. 263 00:16:08,702 --> 00:16:12,038 But I don't think I'll ever meet someone like her again. 264 00:16:13,139 --> 00:16:14,975 Okay! I get it! 265 00:16:15,041 --> 00:16:16,576 -Let's go! -Huh? 266 00:16:16,643 --> 00:16:20,013 Go to Germany and propose to her! 267 00:16:20,580 --> 00:16:21,448 What?! 268 00:16:22,082 --> 00:16:24,084 Propose to her? How? 269 00:16:24,150 --> 00:16:25,585 Buy a ring! A ring! 270 00:16:25,652 --> 00:16:27,087 A ring? 271 00:16:27,687 --> 00:16:30,123 A proposal needs a ring, right? 272 00:16:30,190 --> 00:16:35,362 If she's the greatest one and only, then why hesitate? 273 00:16:35,428 --> 00:16:37,831 Wait. Hold on a second. 274 00:16:37,898 --> 00:16:42,302 But I don't have the money for a ring or to go to Germany. 275 00:16:42,369 --> 00:16:43,904 First is the ring. 276 00:16:44,404 --> 00:16:47,841 Start with the ring! We'll figure out Germany later. 277 00:16:51,645 --> 00:16:52,913 Hey, wake up. 278 00:16:52,979 --> 00:16:53,813 Ow. 279 00:16:53,880 --> 00:16:55,782 Keita, wake up. 280 00:16:56,483 --> 00:16:58,318 Oh, it's just Shohei. 281 00:16:58,885 --> 00:17:00,654 -You're up early. -What? 282 00:17:00,720 --> 00:17:01,888 Here. This is breakfast. 283 00:17:01,955 --> 00:17:03,156 Oh, thanks. 284 00:17:03,657 --> 00:17:05,425 After that, we'll go to Ginza. 285 00:17:05,492 --> 00:17:06,893 -Ginza? -Why? 286 00:17:06,960 --> 00:17:08,795 To buy a ring. 287 00:17:09,329 --> 00:17:11,031 The one to give to Sae? 288 00:17:11,097 --> 00:17:15,135 Hold on, Shohei. I was drunk. 289 00:17:15,201 --> 00:17:17,971 No, you're going. You're buying a ring. 290 00:17:18,505 --> 00:17:19,372 Listen. 291 00:17:20,140 --> 00:17:23,944 If we say yesterday was just the booze talking, 292 00:17:24,511 --> 00:17:26,746 then we'll grow up like that. 293 00:17:26,813 --> 00:17:29,416 We'll become tainted grown-ups. 294 00:17:30,150 --> 00:17:31,918 What are you, Yutaka Ozaki? 295 00:17:31,985 --> 00:17:34,187 No. He's got a point. 296 00:17:34,921 --> 00:17:38,291 So I withdrew all of my savings for your ring. 297 00:17:38,959 --> 00:17:40,260 Seriously? 298 00:17:40,327 --> 00:17:41,861 You're joking. 299 00:17:41,928 --> 00:17:44,164 36,000 yen? 300 00:17:44,230 --> 00:17:45,131 Yeah. 301 00:17:45,699 --> 00:17:47,133 How much is a ring? 302 00:17:47,634 --> 00:17:49,269 You're rich. You can offer tons. 303 00:17:49,336 --> 00:17:51,905 No, my parents are rich. I'm average. 304 00:17:51,972 --> 00:17:55,208 Wait, hold on. How much does a ring cost? 305 00:18:06,219 --> 00:18:08,989 Ah, the adjustments are perfect. 306 00:18:09,055 --> 00:18:12,492 It looks like size 7 was perfect. 307 00:18:12,559 --> 00:18:13,927 INCLUDING TAX 504,000 YEN 308 00:18:13,994 --> 00:18:14,894 Hey. 309 00:18:15,729 --> 00:18:16,830 Yeah. 310 00:18:16,896 --> 00:18:18,565 Rings are this expensive? 311 00:18:19,099 --> 00:18:21,835 Wait. I thought you won over tons of girls. 312 00:18:21,901 --> 00:18:25,605 Yeah, but I did that with my own skills. I never needed to buy a ring. 313 00:18:25,672 --> 00:18:27,440 Sorry to keep you. 314 00:18:31,311 --> 00:18:33,413 -Let's not do this. -Come on! 315 00:18:33,480 --> 00:18:34,647 At least not here. 316 00:18:34,714 --> 00:18:37,217 Right. Maybe somewhere a little more affordable. 317 00:18:37,751 --> 00:18:38,585 Good idea. 318 00:18:47,961 --> 00:18:49,095 -Seriously? -Sure. 319 00:19:00,540 --> 00:19:02,042 Okay! We're with you! 320 00:19:02,108 --> 00:19:03,877 Come on, let's not. 321 00:19:03,943 --> 00:19:04,911 No! 322 00:19:07,313 --> 00:19:08,381 Kai… 323 00:19:10,083 --> 00:19:11,551 Kai! 324 00:19:53,593 --> 00:19:54,628 Who's that? 325 00:19:58,098 --> 00:19:59,099 Ah. 326 00:20:00,267 --> 00:20:01,802 Kai, was it? 327 00:20:02,869 --> 00:20:04,438 He came over a few times. 328 00:20:28,195 --> 00:20:29,296 Long time no see. 329 00:20:36,236 --> 00:20:39,306 I'll go on ahead. You can talk. 330 00:20:41,141 --> 00:20:42,075 It's okay. 331 00:21:07,834 --> 00:21:10,270 You're back in Japan? 332 00:21:12,405 --> 00:21:15,876 I had graduation paperwork. 333 00:21:17,744 --> 00:21:19,246 Can you graduate? 334 00:21:20,947 --> 00:21:25,018 I got term papers instead of exams. 335 00:21:25,085 --> 00:21:26,753 I sent them from Germany. 336 00:21:28,255 --> 00:21:29,289 I see. 337 00:21:30,023 --> 00:21:33,693 We figured we'd sell our apartment, too. 338 00:21:33,760 --> 00:21:35,695 We had to settle that here too. 339 00:21:37,664 --> 00:21:38,932 You're staying there permanently? 340 00:21:40,400 --> 00:21:41,368 In Germany? 341 00:21:43,937 --> 00:21:45,272 That's the plan. 342 00:21:49,075 --> 00:21:50,377 Oh. That's right. 343 00:21:50,911 --> 00:21:53,380 I'm glad the surgery went well. 344 00:21:55,081 --> 00:21:57,083 Thank you. 345 00:21:57,150 --> 00:21:58,218 Congratulations. 346 00:22:04,591 --> 00:22:07,160 So you're finally marrying Maho? 347 00:22:07,828 --> 00:22:08,695 What? 348 00:22:09,996 --> 00:22:12,866 I saw you coming out of the jeweler's. 349 00:22:20,006 --> 00:22:21,107 What about you? 350 00:22:24,211 --> 00:22:25,345 Are you getting married? 351 00:22:34,721 --> 00:22:35,755 I see. 352 00:22:38,792 --> 00:22:41,928 Every time the diamond ring on her finger glittered… 353 00:22:42,863 --> 00:22:44,998 it stung my heart a little. 354 00:22:48,435 --> 00:22:51,738 I swallowed everything I wanted to say. 355 00:22:52,439 --> 00:22:55,475 I tried to bury all my feelings for Sae… 356 00:22:56,176 --> 00:22:57,310 and stayed silent. 357 00:23:11,791 --> 00:23:13,627 What's wrong, Kai? 358 00:23:13,693 --> 00:23:15,629 Oh, Mrs. Nasuda. 359 00:23:15,695 --> 00:23:17,063 Will you help me? 360 00:23:18,064 --> 00:23:19,766 Of course. 361 00:23:19,833 --> 00:23:24,337 You're graduating college, aren't you? 362 00:23:24,404 --> 00:23:25,272 Yes. 363 00:23:25,338 --> 00:23:27,641 Will you be here in April? 364 00:23:28,541 --> 00:23:30,844 Uh, I think I will be. 365 00:23:31,511 --> 00:23:33,680 If I get into professional school. 366 00:23:33,747 --> 00:23:38,418 Oh. Then I should be rooting for you to get in. 367 00:23:39,452 --> 00:23:40,720 How come? 368 00:23:40,787 --> 00:23:44,424 Because I want my rehabilitation with you. 369 00:23:44,958 --> 00:23:48,261 I want to reach that far with you. 370 00:23:50,397 --> 00:23:53,600 Having you say that kind of gives me strength. 371 00:23:53,667 --> 00:23:54,501 Really? 372 00:23:55,368 --> 00:23:56,903 Even someone like me? 373 00:23:57,404 --> 00:23:58,438 What? 374 00:23:59,039 --> 00:24:00,073 I mean… 375 00:24:00,874 --> 00:24:04,811 My condition makes me rely on others. 376 00:24:05,512 --> 00:24:11,384 Having people rely on me or seek help from me… 377 00:24:12,085 --> 00:24:14,054 doesn't happen anymore. 378 00:24:14,788 --> 00:24:16,089 That's… 379 00:24:19,092 --> 00:24:20,860 You know… 380 00:24:20,927 --> 00:24:23,930 that kind of gave me strength. 381 00:24:27,133 --> 00:24:30,837 -Since the wedding's in Germany. -Hm? 382 00:24:30,904 --> 00:24:36,142 Why don't we get the gifts at Schönwald? 383 00:24:37,310 --> 00:24:39,045 This is adorable. 384 00:24:40,613 --> 00:24:42,649 What is with you? 385 00:24:42,716 --> 00:24:45,151 You're suddenly so enthusiastic. 386 00:24:47,787 --> 00:24:48,888 Oh. 387 00:24:48,955 --> 00:24:50,924 The bath is ready. 388 00:24:58,698 --> 00:25:01,234 What do you think, Haruki? 389 00:25:07,273 --> 00:25:08,108 Hey. 390 00:25:08,875 --> 00:25:09,909 Are you okay? 391 00:25:12,545 --> 00:25:13,546 It's like… 392 00:25:14,147 --> 00:25:15,815 you're in a rush. 393 00:25:18,318 --> 00:25:21,421 Like if you stop, you'll lose focus. 394 00:25:23,223 --> 00:25:24,224 No… 395 00:25:25,325 --> 00:25:28,962 It's like if you face your feelings… 396 00:25:29,529 --> 00:25:31,498 you won't be able to continue. 397 00:25:36,536 --> 00:25:37,637 Oh? 398 00:25:39,572 --> 00:25:41,875 I was half-guessing there. 399 00:25:42,409 --> 00:25:43,376 Oh dear. 400 00:25:46,446 --> 00:25:48,048 I'm sorry… 401 00:25:50,950 --> 00:25:52,018 The other day… 402 00:25:52,652 --> 00:25:55,755 you spoke for the first time. 403 00:25:56,823 --> 00:25:59,526 Remember? When we got your ring. 404 00:26:05,065 --> 00:26:06,232 Your voice… 405 00:26:07,300 --> 00:26:08,635 You said, "Kai." 406 00:26:10,970 --> 00:26:13,506 Your voice wasn't calling an ex-boyfriend. 407 00:26:14,441 --> 00:26:16,776 It was longing for someone you still love. 408 00:26:19,746 --> 00:26:20,580 You know. 409 00:26:21,114 --> 00:26:24,050 Doing classical music improved my ears. 410 00:26:26,086 --> 00:26:27,253 Just kidding. 411 00:26:28,922 --> 00:26:29,789 Listen. 412 00:26:30,657 --> 00:26:34,427 I won't rush you, so think about our marriage, will you? 413 00:26:35,895 --> 00:26:36,930 Sae… 414 00:26:37,564 --> 00:26:42,135 are you marrying me for your mother? 415 00:26:47,273 --> 00:26:53,780 You're so calm, even though this has to do with you too. 416 00:27:00,687 --> 00:27:03,156 I'm just pretending to be calm. 417 00:27:05,291 --> 00:27:06,759 At least realize that. 418 00:27:21,441 --> 00:27:22,876 Okay. I understand. 419 00:27:23,409 --> 00:27:28,181 We should send your diploma to this address? 420 00:27:29,415 --> 00:27:32,886 Don't worry. I'll handle the paperwork. 421 00:27:34,187 --> 00:27:38,024 It's too bad you can't stay for the graduation ceremony. 422 00:27:38,791 --> 00:27:41,694 My mother has her work. 423 00:27:41,761 --> 00:27:43,930 -Sorry for the hassle. -Not at all. 424 00:27:44,430 --> 00:27:45,899 It's no hassle. 425 00:27:53,039 --> 00:27:54,073 Yes? 426 00:27:54,807 --> 00:27:56,075 Kai… 427 00:27:56,142 --> 00:27:58,845 Kai Yuki… 428 00:27:58,912 --> 00:28:01,414 His occupational therapist exam. 429 00:28:01,481 --> 00:28:02,782 Did he pass it? 430 00:28:02,849 --> 00:28:05,552 Oh. He hasn't taken it yet. 431 00:28:07,187 --> 00:28:08,488 Are you concerned? 432 00:28:09,622 --> 00:28:11,257 A little. 433 00:28:11,324 --> 00:28:13,526 You should ask him yourself. 434 00:28:14,961 --> 00:28:19,532 He's still working at the rehabilitation center. 435 00:28:21,935 --> 00:28:23,603 Sorry. That was meddling. 436 00:28:24,370 --> 00:28:26,539 Well, I'll take care of this. 437 00:28:27,040 --> 00:28:28,575 Thank you very much. 438 00:28:30,276 --> 00:28:31,110 Miss Hagio? 439 00:28:32,412 --> 00:28:34,414 I know it's a little early… 440 00:28:35,415 --> 00:28:37,850 but congratulations on your graduation! 441 00:29:12,185 --> 00:29:13,353 Hey. 442 00:29:18,558 --> 00:29:21,194 Sorry, can I talk with her? 443 00:29:29,602 --> 00:29:30,770 It's been a while. 444 00:29:35,775 --> 00:29:38,344 Care to have tea with me? 445 00:29:41,414 --> 00:29:43,850 Right. That night. 446 00:29:43,916 --> 00:29:47,220 The night you came to Kai's place? 447 00:29:48,488 --> 00:29:51,457 You brought the shirt he forgot. 448 00:29:54,894 --> 00:30:00,400 I was at his place, but nothing happened. 449 00:30:01,567 --> 00:30:07,073 In fact, you could say we had a proper breakup. 450 00:30:10,376 --> 00:30:12,045 Oh, me? 451 00:30:12,979 --> 00:30:14,580 I'm fine with it. 452 00:30:14,647 --> 00:30:16,015 She already told me. 453 00:30:18,184 --> 00:30:21,554 He knows and he's fine with it. 454 00:30:25,158 --> 00:30:29,028 I still had some feelings for Kai. 455 00:30:31,531 --> 00:30:33,099 But he turned me down. 456 00:30:35,868 --> 00:30:37,603 I know, and it's fine. 457 00:30:39,739 --> 00:30:42,575 You're so mature. 458 00:30:42,642 --> 00:30:44,310 Huh? What? 459 00:30:45,178 --> 00:30:47,914 She said that you're mature. 460 00:30:51,484 --> 00:30:55,655 But… we're sorry that you got the wrong idea. 461 00:30:59,459 --> 00:31:03,863 I don't talk to him anymore. 462 00:31:03,930 --> 00:31:06,366 I don't know about Kai… 463 00:31:07,300 --> 00:31:10,770 but there's nothing between us. 464 00:31:14,173 --> 00:31:17,844 There wasn't back then either. 465 00:31:27,854 --> 00:31:28,988 Sae! 466 00:31:37,730 --> 00:31:39,532 Well done. 467 00:31:39,599 --> 00:31:41,401 Wanna move on? Or take a break? 468 00:31:41,467 --> 00:31:42,535 Are you okay? 469 00:31:45,405 --> 00:31:46,272 What? 470 00:31:46,939 --> 00:31:48,374 We need to talk. 471 00:31:49,709 --> 00:31:51,444 Talk. Now. 472 00:31:52,245 --> 00:31:54,714 I thought you were dating Maho. 473 00:31:55,782 --> 00:31:56,883 We're not dating. 474 00:31:58,484 --> 00:32:00,019 But, that night… 475 00:32:00,086 --> 00:32:02,455 The night I had the shirt you forgot. 476 00:32:02,522 --> 00:32:04,857 You came out together. 477 00:32:05,558 --> 00:32:06,559 Yeah. 478 00:32:08,928 --> 00:32:10,363 But that's all. 479 00:32:12,465 --> 00:32:15,535 Then why didn't you chase after me? 480 00:32:15,601 --> 00:32:16,569 Excuse me? 481 00:32:17,270 --> 00:32:20,840 I didn't know and gave up on you and went to Germany! 482 00:32:20,907 --> 00:32:23,242 Why didn't you chase after me?! 483 00:32:23,309 --> 00:32:26,412 Hello? What are you talking about? 484 00:32:26,479 --> 00:32:29,015 I chased after you on that bus. 485 00:32:29,081 --> 00:32:32,485 Not then. On the day I brought your shirt. 486 00:32:35,488 --> 00:32:37,590 -Listen. -What?! 487 00:32:38,958 --> 00:32:42,995 Stop being so selfish! You said it's over! 488 00:32:43,062 --> 00:32:44,897 You went to Germany with your mother! 489 00:32:45,498 --> 00:32:46,666 I know that. 490 00:32:46,732 --> 00:32:50,236 You're the one who didn't believe! You didn't trust me! 491 00:32:50,303 --> 00:32:53,573 You got a new boyfriend! You're the one getting married! 492 00:32:55,842 --> 00:32:59,545 Don't expect me to follow you around forever! 493 00:33:01,080 --> 00:33:02,381 I'm not a robot! 494 00:33:02,982 --> 00:33:08,888 You're an adult! So take responsibility for your words and decisions! 495 00:33:12,391 --> 00:33:13,793 That… 496 00:33:13,860 --> 00:33:14,727 What? 497 00:33:16,095 --> 00:33:17,430 I get it. 498 00:33:17,497 --> 00:33:18,965 I get it, but… 499 00:33:19,031 --> 00:33:22,101 stop talking down to me like that! 500 00:33:22,168 --> 00:33:24,971 It pisses me off, so stop it! 501 00:33:41,487 --> 00:33:44,590 Take the central elevator up and go straight. 502 00:33:44,657 --> 00:33:47,360 -Okay. -It should be right there. Understand? 503 00:33:48,094 --> 00:33:49,295 Sae. 504 00:33:51,030 --> 00:33:52,665 Kai is inside. 505 00:33:52,732 --> 00:33:56,235 That's not it. I came after you. 506 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 What do you want? 507 00:33:58,204 --> 00:34:00,806 That look. Did you argue? 508 00:34:05,411 --> 00:34:06,445 Listen. 509 00:34:07,413 --> 00:34:10,249 Back then, Kai told me. 510 00:34:11,684 --> 00:34:14,587 He really liked you. 511 00:34:16,088 --> 00:34:17,557 He couldn't give you up. 512 00:34:19,125 --> 00:34:19,992 But… 513 00:34:21,460 --> 00:34:23,996 But that it might not be him. 514 00:34:25,264 --> 00:34:26,198 He was unsure… 515 00:34:27,533 --> 00:34:31,203 if he had what it takes to make you happy. 516 00:34:34,440 --> 00:34:35,541 I think… 517 00:34:36,842 --> 00:34:38,277 Kai was scared. 518 00:34:40,212 --> 00:34:44,083 He wasn't sure… if he could protect you. 519 00:34:45,885 --> 00:34:49,522 If he could support you. 520 00:34:51,857 --> 00:34:53,359 But I think… 521 00:34:54,126 --> 00:34:57,763 he desperately wanted to be strong for you. 522 00:35:01,400 --> 00:35:02,501 Listen… 523 00:35:04,704 --> 00:35:06,172 I don't think that… 524 00:35:07,373 --> 00:35:09,775 anyone starts out strong. 525 00:35:11,243 --> 00:35:12,345 Just like you… 526 00:35:13,779 --> 00:35:15,181 are scared of talking… 527 00:35:17,650 --> 00:35:19,018 Sorry, but hear me out. 528 00:35:21,821 --> 00:35:23,623 Like you're scared of talking… 529 00:35:24,290 --> 00:35:26,659 Kai's also scared. 530 00:35:28,461 --> 00:35:30,029 All of us… 531 00:35:30,696 --> 00:35:32,665 are weak like that. 532 00:35:35,001 --> 00:35:36,202 Please try… 533 00:35:37,970 --> 00:35:39,405 to understand that. 534 00:35:58,958 --> 00:36:04,230 Oh, Sae. Who do you want to invite to the wedding aside from… 535 00:36:04,296 --> 00:36:06,832 I'm sorry. I'm a little tired. 536 00:36:54,613 --> 00:37:00,219 TOKYO MEDICAL SCIENCE PROFESSIONAL SCHOOL ENTRANCE EXAM HALL 537 00:37:15,968 --> 00:37:16,936 Good job! 538 00:37:17,002 --> 00:37:19,105 Yay! Good job! 539 00:37:19,171 --> 00:37:20,840 Yay! 540 00:37:20,906 --> 00:37:23,342 -Congratulations! -It's too soon for that. 541 00:37:23,409 --> 00:37:24,810 You'll make it. I'm sure. 542 00:37:29,281 --> 00:37:31,784 Man, we should've invited Sae. 543 00:37:33,552 --> 00:37:35,454 Oh. Sorry about that. 544 00:37:37,356 --> 00:37:39,492 Actually. Maybe we should've. 545 00:37:39,558 --> 00:37:40,493 What? 546 00:37:41,227 --> 00:37:43,729 I heard that Sae isn't getting married. 547 00:37:43,796 --> 00:37:44,964 -Huh? -What? 548 00:37:46,932 --> 00:37:48,000 Probably. 549 00:37:48,067 --> 00:37:49,935 They postponed it for now. 550 00:37:50,002 --> 00:37:52,271 And canceled the ceremony in Germany. 551 00:37:58,277 --> 00:38:02,281 I think you're the one in Sae's heart. 552 00:38:03,549 --> 00:38:06,018 Haruki was with her for her surgery, 553 00:38:06,085 --> 00:38:09,054 and she tried to get married for her mother, 554 00:38:09,121 --> 00:38:10,055 but… 555 00:38:10,556 --> 00:38:12,291 it was always you. 556 00:38:17,963 --> 00:38:19,265 It's too late. 557 00:38:31,410 --> 00:38:32,978 -Kai. -Hm? 558 00:38:33,546 --> 00:38:36,081 Sae's going back to Germany soon? 559 00:38:37,216 --> 00:38:38,217 Yeah. 560 00:38:38,984 --> 00:38:40,486 I would think so. 561 00:38:44,456 --> 00:38:45,724 Can you forgive her? 562 00:38:46,325 --> 00:38:47,193 Huh? 563 00:38:47,259 --> 00:38:50,196 You know. For being with someone else. 564 00:38:51,897 --> 00:38:54,433 For not believing in you. 565 00:38:57,236 --> 00:38:59,071 Maybe I can't. 566 00:39:00,072 --> 00:39:01,473 Can't you get over it? 567 00:39:02,541 --> 00:39:06,545 She was the greatest and one and only, so can't you get over it? 568 00:39:12,952 --> 00:39:14,887 TOKYO MEDICAL SCIENCE PROFESSIONAL SCHOOL SUCCESSFUL APPLICANTS 569 00:39:14,954 --> 00:39:16,355 -I made it! -You did?! 570 00:39:16,422 --> 00:39:18,457 -Hooray! -Congratulations! 571 00:39:26,966 --> 00:39:28,334 APPLICATION NUMBER 365 572 00:39:32,504 --> 00:39:33,839 Yes! 573 00:39:33,906 --> 00:39:35,174 Yow! 574 00:39:36,342 --> 00:39:39,044 I see, I see. 575 00:39:40,613 --> 00:39:44,350 I shouldn't be doing this while you're bearing such good news. 576 00:39:44,416 --> 00:39:45,651 Not at all. Please. 577 00:39:47,720 --> 00:39:50,322 Well, that's good to hear! 578 00:39:50,956 --> 00:39:52,791 Have you let her know? 579 00:39:52,858 --> 00:39:54,960 -Huh? -Sae Hagio. 580 00:39:55,027 --> 00:39:56,328 She asked about you. 581 00:39:57,229 --> 00:39:58,964 I think she's still in Japan. 582 00:39:59,765 --> 00:40:04,403 Apparently, due to her mother's job, she can't attend graduation. 583 00:40:04,470 --> 00:40:07,907 She came by to have her diploma mailed to her. 584 00:40:09,775 --> 00:40:11,377 Go let her know. 585 00:40:11,944 --> 00:40:13,112 She'll be pleased. 586 00:40:25,324 --> 00:40:26,926 -Be careful! -Okay. 587 00:40:27,459 --> 00:40:28,794 -Turn! -Okay. 588 00:40:34,633 --> 00:40:35,668 Excuse me. 589 00:40:36,168 --> 00:40:37,002 Oh? 590 00:40:37,536 --> 00:40:39,104 You're here for Miss Hagio? 591 00:40:39,171 --> 00:40:40,706 Uh, yes. 592 00:40:40,773 --> 00:40:42,541 Oh. She went back to Germany. 593 00:40:43,542 --> 00:40:44,376 What? 594 00:40:44,443 --> 00:40:46,912 -Excuse me! -Give me a minute. 595 00:40:48,447 --> 00:40:50,849 -What is it? -What should we do with this? 596 00:40:50,916 --> 00:40:53,385 Why did she leave that behind? 597 00:41:44,383 --> 00:41:45,451 And up. 598 00:41:46,952 --> 00:41:48,954 -And down. -I'm okay. 599 00:41:49,021 --> 00:41:49,855 Does it hurt? 600 00:41:49,922 --> 00:41:51,924 Hang in there, Mrs. Nasuda. 601 00:41:53,158 --> 00:41:55,527 Oh, but don't push yourself. 602 00:41:57,196 --> 00:41:58,097 Come on! 603 00:41:58,163 --> 00:42:01,233 Oh! You made it! Very impressive! 604 00:42:01,800 --> 00:42:02,835 Why don't you rest? 605 00:42:02,901 --> 00:42:04,803 Here you go. There. 606 00:42:06,371 --> 00:42:07,873 Let's get these. 607 00:42:08,707 --> 00:42:10,709 You worked hard today. 608 00:42:12,444 --> 00:42:13,579 You know, Kai. 609 00:42:13,645 --> 00:42:15,948 Your… What was it? 610 00:42:16,482 --> 00:42:18,117 -Occupational Therapist? -Oh. 611 00:42:18,183 --> 00:42:21,487 You said you got into that professional school. 612 00:42:21,553 --> 00:42:25,324 I made a promise to you. So I'm doing my best. 613 00:42:30,662 --> 00:42:31,830 Actually… 614 00:42:31,897 --> 00:42:33,765 I'm thinking of going to Germany. 615 00:42:34,366 --> 00:42:35,734 Germany? 616 00:42:35,801 --> 00:42:39,004 Yes. I'll save up and in about three years… 617 00:42:39,571 --> 00:42:41,440 I see. Why Germany? 618 00:42:42,908 --> 00:42:46,311 Someone I care about is there. 619 00:42:46,378 --> 00:42:48,647 Really? 620 00:42:48,714 --> 00:42:51,583 She's probably the one and only. 621 00:42:52,718 --> 00:42:56,321 Oh, you'll probably laugh at this. 622 00:42:56,388 --> 00:42:58,257 I won't laugh. 623 00:42:58,824 --> 00:42:59,958 I get it. 624 00:43:01,827 --> 00:43:07,199 I have my one and only, too. 625 00:43:07,266 --> 00:43:09,668 Really? Who is it? 626 00:43:09,735 --> 00:43:11,003 My husband. 627 00:43:11,069 --> 00:43:12,704 The one who drops by? 628 00:43:13,405 --> 00:43:14,406 That's why… 629 00:43:15,240 --> 00:43:16,975 "You need not rush… 630 00:43:17,509 --> 00:43:18,877 my young friend." 631 00:43:20,646 --> 00:43:23,882 "Before the truth, god steps aside… 632 00:43:24,883 --> 00:43:26,785 and stops time." 633 00:43:27,719 --> 00:43:29,621 Who said that? 634 00:43:30,455 --> 00:43:32,090 I did. 635 00:43:36,962 --> 00:43:42,067 And so, may you make our Meisei Gakuin University proud. 636 00:43:42,868 --> 00:43:46,638 I pray for bright futures for you all. 637 00:43:46,705 --> 00:43:50,709 MEISEI GAKUIN UNIVERSITY GRADUATION CEREMONY 638 00:43:53,412 --> 00:43:58,584 Next, a word of congratulations from our guest visitor. 639 00:43:58,650 --> 00:44:02,921 MEISEI GAKUIN UNIVERSITY GRADUATION CEREMONY HALL 640 00:44:50,235 --> 00:44:51,903 Goodbye to this place. 641 00:45:07,252 --> 00:45:08,353 Keita's here… 642 00:45:09,254 --> 00:45:10,389 Shohei… 643 00:45:11,290 --> 00:45:12,190 Akane… 644 00:45:14,226 --> 00:45:15,127 Me… 645 00:45:21,733 --> 00:45:22,634 And Sae. 646 00:46:05,844 --> 00:46:07,446 CONGRATULATIONS ON GRADUATING! 647 00:46:07,512 --> 00:46:09,114 HOORAY FOR THE ORANGE GROUP! 648 00:46:09,181 --> 00:46:11,049 SAE 649 00:46:27,466 --> 00:46:29,000 MY TIME 650 00:46:29,067 --> 00:46:30,635 WITH YOU 651 00:46:30,702 --> 00:46:32,404 WAS EVERYTHING 652 00:46:40,645 --> 00:46:41,480 Kai. 653 00:46:43,115 --> 00:46:44,483 Congratulations on your graduation. 654 00:46:46,618 --> 00:46:47,786 Thinking back… 655 00:46:48,687 --> 00:46:51,056 my time with you at university… 656 00:46:52,157 --> 00:46:54,259 was everything to me. 657 00:46:57,396 --> 00:46:58,597 You'd smile. 658 00:47:00,365 --> 00:47:01,867 You'd get angry. 659 00:47:03,235 --> 00:47:04,336 You'd cry. 660 00:47:05,971 --> 00:47:08,573 And I was there. 661 00:47:11,510 --> 00:47:13,211 There, in your kindness… 662 00:47:14,179 --> 00:47:15,814 I was alive. 663 00:47:18,183 --> 00:47:19,251 It was… 664 00:47:19,918 --> 00:47:21,052 so comfortable there. 665 00:47:21,119 --> 00:47:22,287 OVERCOMING DISABILITY: MY CAMPUS LIFE 666 00:47:22,821 --> 00:47:24,423 I know it's kind of strange… 667 00:47:25,924 --> 00:47:27,259 but it felt familiar. 668 00:47:29,795 --> 00:47:31,863 All of the things that happened here… 669 00:47:33,098 --> 00:47:34,633 I'll never forget them. 670 00:47:36,902 --> 00:47:40,539 Even if you do. 671 00:47:44,309 --> 00:47:45,143 That said… 672 00:47:47,245 --> 00:47:48,447 thank you. 673 00:47:50,549 --> 00:47:52,250 Thank you so much. 674 00:47:55,454 --> 00:47:56,488 For me… 675 00:47:57,022 --> 00:47:59,090 if you hadn't been there… 676 00:47:59,758 --> 00:48:02,727 I don't think I could have really lived. 677 00:48:03,528 --> 00:48:06,698 I'm not saying that I would've died. 678 00:48:07,599 --> 00:48:12,471 But I wouldn't have felt as alive as I did. 679 00:48:15,707 --> 00:48:17,108 When I lost my hearing… 680 00:48:19,444 --> 00:48:23,748 in my despair, I gave up on many things. 681 00:48:25,584 --> 00:48:26,585 And… 682 00:48:27,586 --> 00:48:30,155 to meet someone unique… 683 00:48:30,222 --> 00:48:33,725 to meet the one and only person in my life… 684 00:48:34,960 --> 00:48:37,362 was something I couldn't believe. 685 00:48:39,898 --> 00:48:41,433 But… 686 00:48:42,467 --> 00:48:44,002 when I met you… 687 00:48:45,203 --> 00:48:47,806 it gave me the strength to believe again. 688 00:48:50,742 --> 00:48:55,113 You were someone truly special to me. 689 00:48:57,816 --> 00:48:59,117 And… 690 00:48:59,851 --> 00:49:01,720 I know you will always be. 691 00:49:02,888 --> 00:49:04,623 Even if we're apart. 692 00:49:08,560 --> 00:49:09,394 And finally… 693 00:49:12,230 --> 00:49:13,798 I'm sorry, Kai. 694 00:49:16,835 --> 00:49:18,937 For not believing in you. 695 00:49:20,505 --> 00:49:21,506 I'm sorry. 696 00:49:25,510 --> 00:49:27,946 I've thought about it. 697 00:49:30,382 --> 00:49:31,550 Why was it… 698 00:49:32,484 --> 00:49:34,619 that I didn't trust you? 699 00:49:38,356 --> 00:49:39,891 It's because I was weak. 700 00:49:42,394 --> 00:49:43,862 When you're weak… 701 00:49:44,763 --> 00:49:46,898 you can't trust others. 702 00:49:49,801 --> 00:49:50,902 That's why… 703 00:49:52,170 --> 00:49:54,372 I've decided to be strong. 704 00:49:56,875 --> 00:49:59,678 For now, I'm going to live alone… 705 00:50:00,512 --> 00:50:02,547 and try to make it on my own. 706 00:50:05,283 --> 00:50:06,418 It scares me. 707 00:50:07,452 --> 00:50:09,220 But it's also a little exciting. 708 00:50:13,091 --> 00:50:14,726 Good luck to you, Kai. 709 00:50:15,961 --> 00:50:17,963 I'll do my best, too. 710 00:50:20,732 --> 00:50:22,567 I hope that in your life ahead… 711 00:50:23,935 --> 00:50:25,837 that much fortune finds you. 712 00:50:29,140 --> 00:50:30,475 Sae Hagio. 713 00:51:17,088 --> 00:51:18,323 Why are you here? 714 00:51:19,157 --> 00:51:22,060 Weren't you skipping graduation to go to Germany? 715 00:51:25,664 --> 00:51:28,733 I could ask you the same thing. 716 00:51:28,800 --> 00:51:31,836 The graduation ceremony isn't over. 717 00:51:33,505 --> 00:51:34,606 I got bored. 718 00:51:36,708 --> 00:51:39,778 I got bored and left, too. 719 00:51:41,613 --> 00:51:45,650 If you do that, they'll invalidate your graduation. 720 00:51:47,052 --> 00:51:48,386 Really?! 721 00:51:48,920 --> 00:51:49,821 Just kidding. 722 00:52:07,072 --> 00:52:10,875 I'll find work over here. 723 00:52:10,942 --> 00:52:14,112 I decided to try my best here. 724 00:52:16,481 --> 00:52:17,882 I see. 725 00:52:19,651 --> 00:52:22,954 I even rented my own apartment. 726 00:52:23,021 --> 00:52:24,289 Impressive, no? 727 00:52:26,057 --> 00:52:27,125 Very impressive. 728 00:52:32,664 --> 00:52:34,699 I'm not going back to Germany. 729 00:52:38,169 --> 00:52:39,237 I see. 730 00:52:42,507 --> 00:52:43,942 "I see"… 731 00:52:44,008 --> 00:52:45,110 Is that all? 732 00:52:56,454 --> 00:52:57,722 Can we… 733 00:53:01,192 --> 00:53:03,361 Can we start from here? 734 00:53:04,662 --> 00:53:07,065 Us. Starting over. 735 00:53:12,937 --> 00:53:14,239 One more time. 736 00:53:15,640 --> 00:53:16,841 Together. 737 00:53:44,469 --> 00:53:46,638 You can have that. 738 00:53:49,741 --> 00:53:54,412 Congratulations on graduating. 739 00:53:58,149 --> 00:53:59,584 Thank you. 740 00:54:16,000 --> 00:54:18,837 I believe the future, 741 00:54:18,903 --> 00:54:24,108 the future where people who trust each other build the 21st century… 742 00:54:26,845 --> 00:54:28,446 Hey! Hey! 743 00:54:31,783 --> 00:54:32,951 Let's go. 744 00:54:48,333 --> 00:54:51,035 Keita and the others are back there. 745 00:54:58,610 --> 00:55:01,679 That year, I found a light. 746 00:55:02,947 --> 00:55:05,583 In the darkness of everyday life… 747 00:55:06,384 --> 00:55:08,353 a single ray of light. 748 00:55:09,921 --> 00:55:13,458 That light can grow weak at times… 749 00:55:14,058 --> 00:55:16,094 but it continues to illuminate my heart. 750 00:55:18,129 --> 00:55:21,432 She is the light of my life. 751 00:56:31,903 --> 00:56:32,737 Ready and… 752 00:56:33,371 --> 00:56:35,306 Congratulations! 753 00:58:33,791 --> 00:58:35,393 Thanks for my bag. 754 00:58:35,460 --> 00:58:36,661 Well, I'm off. 755 00:58:41,566 --> 00:58:42,467 Kai! 756 00:58:49,874 --> 00:58:51,042 Take care. 757 00:59:14,332 --> 00:59:15,700 I'll be back. 758 00:59:34,752 --> 00:59:39,757 Subtitle translation by: Toshihisa Nakamura 50169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.