Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:09,710
Shohei…
2
00:00:09,777 --> 00:00:12,747
The Orange Group has fallen apart.
3
00:00:13,547 --> 00:00:14,882
I'll never forget you.
4
00:00:14,949 --> 00:00:20,121
My brittle little heart also feels likeit's been shattered into pieces.
5
00:00:20,655 --> 00:00:23,190
Like the gaufres from Fugetsudo.
6
00:00:23,257 --> 00:00:24,659
I wish you the best.
7
00:00:25,860 --> 00:00:28,429
Sae swept up everyone around her.
8
00:00:28,496 --> 00:00:31,098
She led them around, was loved by them…
9
00:00:31,699 --> 00:00:33,868
and then she left them.
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,738
Like Princess Kaguyareturning to the Moon.
11
00:00:38,606 --> 00:00:41,042
Like the Little Mermaidreturning to the sea.
12
00:00:42,076 --> 00:00:43,744
It's too much.
13
00:00:46,280 --> 00:00:49,650
Left behind, we all suddenly feel aged.
14
00:00:49,717 --> 00:00:51,953
Like old men and women.
15
00:00:54,789 --> 00:00:59,193
Shohei, why did you leaveat such an important time like this?
16
00:01:11,772 --> 00:01:12,974
201 YUKI
17
00:01:39,900 --> 00:01:41,002
What?
18
00:01:46,707 --> 00:01:48,042
What is this?
19
00:01:50,578 --> 00:01:51,479
A circle?
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,646
Maybe it's a circle.
Like the opposite of an X.
21
00:02:26,213 --> 00:02:27,181
Right.
22
00:02:27,882 --> 00:02:33,320
It must mean the surgery was a success
or that she's recovering well.
23
00:02:33,854 --> 00:02:35,890
Really? Thank goodness.
24
00:02:39,126 --> 00:02:41,862
I really hope that's the case.
25
00:02:46,000 --> 00:02:47,068
Actually…
26
00:02:47,835 --> 00:02:50,538
the surgery really was a success.
27
00:02:50,604 --> 00:02:53,774
She can hear a little better than before.
28
00:02:54,909 --> 00:02:56,077
She contacted you?
29
00:02:56,777 --> 00:02:58,846
Yeah. By letter.
30
00:02:58,913 --> 00:02:59,747
And?
31
00:03:00,648 --> 00:03:04,885
Life's gotten easier for her.
She's gotten pretty used to Germany.
32
00:03:05,753 --> 00:03:06,887
And communicating?
33
00:03:06,954 --> 00:03:12,927
Well, her hearing isn't complete,
so she still uses sign language.
34
00:03:14,195 --> 00:03:15,329
I see.
35
00:03:17,198 --> 00:03:18,099
Hm?
36
00:03:19,633 --> 00:03:20,568
Huh.
37
00:03:21,402 --> 00:03:22,336
"Huh"?
38
00:03:24,772 --> 00:03:27,641
She didn't mention me, did she?
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,412
The topic of you?
40
00:03:32,446 --> 00:03:33,280
No.
41
00:03:34,882 --> 00:03:36,851
Want me to casually ask?
42
00:03:36,917 --> 00:03:39,854
I thought it might be taboo,
so I avoided the topic.
43
00:03:39,920 --> 00:03:41,755
No thanks. Don't bother.
44
00:03:44,158 --> 00:03:46,093
Sorry for calling you suddenly.
45
00:03:46,594 --> 00:03:47,862
You're going to job training?
46
00:03:48,395 --> 00:03:52,299
Yeah. I didn't think it'd start so soon.
47
00:03:52,366 --> 00:03:54,502
I haven't even graduated yet.
48
00:03:55,536 --> 00:03:58,806
Oh, hold on. Does this suit look weird?
49
00:03:58,873 --> 00:04:00,875
Nah. It looks good on you.
50
00:04:00,941 --> 00:04:02,176
-Really?
-Yeah.
51
00:04:03,043 --> 00:04:05,679
You know, I haven't seen you in a while.
52
00:04:06,247 --> 00:04:08,883
Yeah. I haven't seen you at school much.
53
00:04:10,184 --> 00:04:12,386
I haven't been to the lounge much either.
54
00:04:12,887 --> 00:04:13,721
Have you?
55
00:04:13,787 --> 00:04:14,989
I haven't.
56
00:04:15,823 --> 00:04:18,425
Besides, Sae took the Orange Note.
57
00:04:52,927 --> 00:04:56,897
Let's see. This means "prefer this over"…
58
00:05:04,872 --> 00:05:06,006
Coming!
59
00:05:06,907 --> 00:05:11,245
Who dares interrupt me
when graduation is on the line?
60
00:05:14,081 --> 00:05:17,651
Yo. I checked the lounge at school
but the notebook was gone.
61
00:05:18,152 --> 00:05:20,421
Can I come in? I'm thirsty.
62
00:05:20,955 --> 00:05:22,957
What do you mean "you're thirsty"?!
63
00:05:23,023 --> 00:05:25,459
Where have you been?! You never wrote!
64
00:05:25,526 --> 00:05:27,428
-Who's that supposed to be?
-Akane.
65
00:05:28,262 --> 00:05:29,129
Bad impression.
66
00:05:29,196 --> 00:05:33,601
It wasn't an impression.
I was speaking on her behalf.
67
00:05:33,667 --> 00:05:35,102
I've been in Tibet.
68
00:05:35,169 --> 00:05:36,136
And?
69
00:05:36,203 --> 00:05:38,172
I traveled through Nepal to Cambodia.
70
00:05:38,806 --> 00:05:42,910
That must be when Akane's letters
started getting returned.
71
00:05:44,011 --> 00:05:45,145
Has she said anything?
72
00:05:45,212 --> 00:05:47,648
Hm? I haven't seen her recently.
73
00:05:50,184 --> 00:05:51,452
You think she's mad?
74
00:05:52,019 --> 00:05:53,821
She might have a new boyfriend.
75
00:05:54,355 --> 00:05:57,558
How can you say that?
I came back, didn't I?
76
00:05:59,393 --> 00:06:00,427
Hold on.
77
00:06:01,161 --> 00:06:03,631
Did you come back just to graduate?
78
00:06:03,697 --> 00:06:06,634
Yeah. So I came back
before the graduation exams.
79
00:06:06,700 --> 00:06:08,269
You make it sound so normal.
80
00:06:09,703 --> 00:06:12,139
Wait. Are you planning on staying here?
81
00:06:12,206 --> 00:06:13,240
Of course.
82
00:06:13,307 --> 00:06:15,609
Geez. Oh, where's my souvenir?
83
00:06:15,676 --> 00:06:18,312
Right. Got it.
84
00:06:19,046 --> 00:06:20,047
Here.
85
00:06:20,714 --> 00:06:21,982
This is Toraya from Japan.
86
00:06:23,050 --> 00:06:24,051
A circle.
87
00:06:24,585 --> 00:06:25,753
Just a circle.
88
00:06:26,987 --> 00:06:29,223
Maybe fire will reveal a message?
89
00:06:31,558 --> 00:06:32,993
A love letter?
90
00:06:33,060 --> 00:06:36,163
"I still can't forget you"…
91
00:06:36,230 --> 00:06:38,032
Nah. She wouldn't.
92
00:06:38,599 --> 00:06:41,502
No way. She's the type to forget the past.
93
00:06:54,114 --> 00:06:57,518
Sae! Sae! Come over here.
94
00:07:03,724 --> 00:07:06,827
This or this…
95
00:07:07,528 --> 00:07:08,729
Which one?
96
00:07:09,229 --> 00:07:10,497
Either one.
97
00:07:10,564 --> 00:07:12,232
Not again.
98
00:07:12,299 --> 00:07:14,301
Haruki, which do you prefer?
99
00:07:14,868 --> 00:07:16,270
Huh? Uh…
100
00:07:16,904 --> 00:07:19,740
I'm fine with either.
I can't really tell the difference.
101
00:07:20,341 --> 00:07:22,042
Honestly.
102
00:07:22,543 --> 00:07:25,079
You're both so indecisive.
103
00:07:25,145 --> 00:07:27,481
Do you really intend to get married?
104
00:07:27,548 --> 00:07:28,716
We do.
105
00:07:31,552 --> 00:07:35,322
Then get serious about the wedding plans.
106
00:07:39,593 --> 00:07:42,262
Let's see.
These are for Economic Principles.
107
00:07:42,329 --> 00:07:44,932
-Okay.
-And these are for Philosophy.
108
00:07:44,998 --> 00:07:49,303
Let's see here. This is Social Change.
109
00:07:50,104 --> 00:07:51,705
All I need is this.
110
00:07:51,772 --> 00:07:53,874
Thanks for Philosophy.
111
00:07:55,509 --> 00:07:56,543
You know…
112
00:07:57,077 --> 00:08:01,115
Getting together like this makes me think
Sae's going to just casually drop in.
113
00:08:01,181 --> 00:08:06,620
I wonder how the princess is doing.
Maybe marrying some nice German guy.
114
00:08:06,687 --> 00:08:07,788
Seems possible.
115
00:08:11,091 --> 00:08:11,959
-Sorry.
-Sorry.
116
00:08:13,060 --> 00:08:16,363
It doesn't matter. I'm over it.
117
00:08:17,431 --> 00:08:19,666
-Now then. We should be perfect, right?
-Yeah.
118
00:08:19,733 --> 00:08:22,403
-It's perfect.
-What's perfect?
119
00:08:23,237 --> 00:08:24,571
Akane, it's been a while.
120
00:08:24,638 --> 00:08:26,039
What's so perfect?
121
00:08:26,640 --> 00:08:29,843
Uh, we got copies of
our graduation exam notes.
122
00:08:29,910 --> 00:08:32,880
Aren't you supposed to
take notes yourself?
123
00:08:32,946 --> 00:08:39,686
Why do you pass out copies
to each other every exam season?
124
00:08:43,424 --> 00:08:45,325
And who's that right there?
125
00:08:46,560 --> 00:08:48,962
Who is that right there?
126
00:08:49,630 --> 00:08:51,432
Uh. I don't know.
127
00:08:51,999 --> 00:08:53,066
Me neither.
128
00:08:53,133 --> 00:08:55,436
Uh, Zashiki-Warashi, the fortune spirit?
129
00:08:55,502 --> 00:08:56,904
Oh. That's it.
130
00:08:58,772 --> 00:09:01,909
I wrote letter after letter with no reply.
131
00:09:01,975 --> 00:09:05,245
Eventually, my letters
started getting returned.
132
00:09:06,013 --> 00:09:11,885
I thought you'd become a Tibetan monk
or happily married to a water buffalo.
133
00:09:11,952 --> 00:09:12,953
I'm home…
134
00:09:14,121 --> 00:09:15,189
Akane.
135
00:09:17,758 --> 00:09:20,027
Welcome home, Shohei.
136
00:09:20,561 --> 00:09:22,896
Did you think I'd say that all weepy?!
137
00:09:22,963 --> 00:09:27,134
Hold on a second!
Shohei stopped by the lounge first.
138
00:09:27,201 --> 00:09:31,305
No one was here, so he went to your place,
but you weren't home.
139
00:09:31,371 --> 00:09:32,940
So he went to Keita's. Right?
140
00:09:33,006 --> 00:09:34,641
Yes. Exactly.
141
00:09:38,312 --> 00:09:39,546
Did you call her?
142
00:09:39,613 --> 00:09:40,481
Hm?
143
00:09:40,547 --> 00:09:41,682
Akane.
144
00:09:42,382 --> 00:09:43,917
Oh. Yeah.
145
00:09:44,551 --> 00:09:49,456
No one comes to the lounge recently,
so I told her Shohei's back.
146
00:09:49,523 --> 00:09:50,791
Huh.
147
00:09:51,291 --> 00:09:55,863
I thought Shohei might be
a little embarrassed to see Akane.
148
00:09:57,598 --> 00:10:00,834
The nerve of you. So you're graduating?
149
00:10:01,635 --> 00:10:03,437
Yeah. Pretty much.
150
00:10:04,538 --> 00:10:06,173
That's why you came back?
151
00:10:07,174 --> 00:10:08,976
I'll be going again, though.
152
00:10:10,711 --> 00:10:12,045
Hmm.
153
00:10:13,514 --> 00:10:15,015
That's not the only reason why.
154
00:10:20,053 --> 00:10:21,188
"Shohei…
155
00:10:21,889 --> 00:10:24,057
why did you leave
at such an important time like this?"
156
00:10:24,124 --> 00:10:27,227
Hey, stop that. That's from my letter.
157
00:10:27,294 --> 00:10:28,195
Your writing.
158
00:10:29,329 --> 00:10:31,365
I read it so many times I memorized it.
159
00:10:32,499 --> 00:10:34,434
Then why not write back?
160
00:10:34,501 --> 00:10:35,903
I get stuck after two lines.
161
00:10:37,371 --> 00:10:38,305
But…
162
00:10:42,876 --> 00:10:45,846
I talked to you with my camera.
163
00:11:06,633 --> 00:11:08,335
"I want to show you this."
164
00:11:09,002 --> 00:11:10,437
"I was here."
165
00:11:10,504 --> 00:11:12,739
"This is what moved me."
166
00:11:13,874 --> 00:11:17,844
I took all of these
while thinking about you.
167
00:11:23,951 --> 00:11:25,319
I might forgive you.
168
00:11:29,623 --> 00:11:31,358
I think I'll forgive you.
169
00:11:33,226 --> 00:11:35,262
I'm so weak.
170
00:11:47,341 --> 00:11:49,042
Keep it up, Mrs. Nasuda.
171
00:11:53,180 --> 00:11:54,181
Hang in there.
172
00:11:54,247 --> 00:11:56,516
Just a little more. A little more.
173
00:11:57,884 --> 00:11:58,986
There.
174
00:12:02,889 --> 00:12:04,257
Are you okay?
175
00:12:05,492 --> 00:12:07,461
Why don't you sit down?
176
00:12:07,527 --> 00:12:08,662
Here.
177
00:12:08,729 --> 00:12:11,698
-Relax and then we can try to there.
-Okay.
178
00:12:11,765 --> 00:12:12,866
Okay.
179
00:12:13,600 --> 00:12:18,605
It's nice having you waiting with a smile
wherever I'm walking to.
180
00:12:20,240 --> 00:12:21,808
What are you talking about?
181
00:12:34,287 --> 00:12:35,856
We have a veil.
182
00:12:36,456 --> 00:12:38,759
All we need is a ring.
183
00:12:38,825 --> 00:12:39,826
Yes.
184
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
She doesn't talk.
185
00:12:45,599 --> 00:12:47,701
Even after she had the surgery.
186
00:12:47,768 --> 00:12:52,406
It's not complete,
but she can hear much better than before.
187
00:12:52,472 --> 00:12:54,207
She should talk.
188
00:12:56,143 --> 00:12:58,245
She hasn't talked in so long.
189
00:12:59,613 --> 00:13:01,581
Maybe she's still scared to.
190
00:13:04,217 --> 00:13:05,686
She can take her time.
191
00:13:06,687 --> 00:13:09,189
Playing the piano has gotten easier.
192
00:13:09,790 --> 00:13:13,026
She's riding her bicycle
for the first time since the accident.
193
00:13:15,162 --> 00:13:16,463
Things are improving.
194
00:13:18,098 --> 00:13:19,332
You're right.
195
00:13:19,966 --> 00:13:21,368
There's no need to rush.
196
00:13:22,335 --> 00:13:24,271
GRADUATION CREDITS
197
00:13:24,337 --> 00:13:26,273
QUALIFIERS
198
00:13:27,040 --> 00:13:28,008
I'm so scared.
199
00:13:28,075 --> 00:13:29,076
My heart's pumping.
200
00:13:29,142 --> 00:13:30,177
It's not here…
201
00:13:31,578 --> 00:13:33,747
Oh! There it is!
202
00:13:33,814 --> 00:13:35,282
SHOHEI AIDA
203
00:13:35,882 --> 00:13:36,950
I made it!
204
00:13:37,017 --> 00:13:38,552
There! There's mine!
205
00:13:38,618 --> 00:13:42,022
Keita Yashima! Yes! I'm safe!
206
00:13:42,089 --> 00:13:43,724
-Let's go drinking!
-Yeah!
207
00:13:43,790 --> 00:13:46,059
Kai, Shohei, and Keita are going drinking!
208
00:13:46,126 --> 00:13:47,227
Yeah.
209
00:13:47,728 --> 00:13:48,628
Right.
210
00:13:48,695 --> 00:13:49,529
Sorry.
211
00:13:49,596 --> 00:13:50,731
A little longer.
212
00:13:52,799 --> 00:13:54,401
I'll be pretty late today.
213
00:13:54,468 --> 00:13:59,906
Seriously, seriously, seriously,
seriously, don't you still like her?
214
00:14:00,607 --> 00:14:02,242
-I like her!
-Yay!
215
00:14:02,309 --> 00:14:04,077
You guys are drunk.
216
00:14:04,144 --> 00:14:06,079
-You really like her?
-I really like her!
217
00:14:06,146 --> 00:14:09,015
-Thank goodness!
-I get it. I get it, now sit down!
218
00:14:09,082 --> 00:14:12,152
It's Shohei. Where were you?
219
00:14:12,219 --> 00:14:13,053
It's nothing.
220
00:14:13,120 --> 00:14:15,021
Oh! It's Akane!
221
00:14:15,088 --> 00:14:16,990
You were calling Akane!
222
00:14:17,791 --> 00:14:19,726
Don't cry! Don't cry!
223
00:14:19,793 --> 00:14:22,729
Life is hard!
Even Nietzsche and Sartre said so!
224
00:14:22,796 --> 00:14:23,663
Really?
225
00:14:23,730 --> 00:14:28,535
Well, I don't know. But it's usually
the great men who say that.
226
00:14:28,602 --> 00:14:30,370
So it's okay! You'll be a great man!
227
00:14:30,437 --> 00:14:32,472
-I will!
-Okay, let's go.
228
00:14:32,539 --> 00:14:34,574
-Excuse me. Our tab, please.
-Okay. Right away.
229
00:14:34,641 --> 00:14:36,443
Okay! To the next bar!
230
00:14:36,510 --> 00:14:37,410
-Yes!
-Yes!
231
00:14:37,477 --> 00:14:38,345
Seriously?
232
00:14:38,912 --> 00:14:44,217
I'm telling you! Japan's photography
is too embedded in commercialism!
233
00:14:45,118 --> 00:14:49,890
I'm saying take pictures with more soul!
234
00:14:50,590 --> 00:14:51,925
You're drunk.
235
00:14:51,992 --> 00:14:52,959
What?
236
00:14:54,628 --> 00:14:55,529
Huh?
237
00:14:56,163 --> 00:14:57,764
Why are you guys sober?
238
00:14:57,831 --> 00:14:59,699
-I lost my buzz.
-Me too.
239
00:15:00,400 --> 00:15:02,602
What the hell?! Drink up!
240
00:15:02,669 --> 00:15:03,537
Your finger!
241
00:15:03,603 --> 00:15:08,675
I carried you two blundering oafs
all the way here!
242
00:15:09,309 --> 00:15:11,611
Don't give me that bull!
243
00:15:11,678 --> 00:15:14,080
-Now drink!
-We get it! We'll drink!
244
00:15:14,147 --> 00:15:15,749
I like her!
245
00:15:16,316 --> 00:15:18,952
I like Sae Hagio!
246
00:15:19,553 --> 00:15:22,189
I like her the most in the world!
247
00:15:22,255 --> 00:15:25,559
The one and only!
248
00:15:26,760 --> 00:15:28,328
-Yay!
-Yay!
249
00:15:28,395 --> 00:15:30,831
Yay! Where's the ocean?
250
00:15:30,897 --> 00:15:31,865
What?
251
00:15:31,932 --> 00:15:37,404
The ocean. You're supposed to
yell this stuff at the ocean.
252
00:15:37,470 --> 00:15:40,273
Forget it! Consider this your ocean!
253
00:15:40,774 --> 00:15:46,012
Consider these neon lights
as the moon reflecting on the water!
254
00:15:46,613 --> 00:15:47,848
No way!
255
00:15:48,348 --> 00:15:50,617
That reaching, Shohei. That's reaching.
256
00:15:51,685 --> 00:15:53,253
I'm jealous.
257
00:15:53,787 --> 00:15:56,656
You got to meet someone like that.
258
00:15:56,723 --> 00:15:57,557
What?
259
00:15:58,325 --> 00:16:00,594
The greatest in the world…
260
00:16:00,660 --> 00:16:03,096
The one and only…
261
00:16:03,897 --> 00:16:05,365
Right.
262
00:16:05,432 --> 00:16:07,434
I still haven't lived that long, though.
263
00:16:08,702 --> 00:16:12,038
But I don't think I'll ever
meet someone like her again.
264
00:16:13,139 --> 00:16:14,975
Okay! I get it!
265
00:16:15,041 --> 00:16:16,576
-Let's go!
-Huh?
266
00:16:16,643 --> 00:16:20,013
Go to Germany and propose to her!
267
00:16:20,580 --> 00:16:21,448
What?!
268
00:16:22,082 --> 00:16:24,084
Propose to her? How?
269
00:16:24,150 --> 00:16:25,585
Buy a ring! A ring!
270
00:16:25,652 --> 00:16:27,087
A ring?
271
00:16:27,687 --> 00:16:30,123
A proposal needs a ring, right?
272
00:16:30,190 --> 00:16:35,362
If she's the greatest one and only,
then why hesitate?
273
00:16:35,428 --> 00:16:37,831
Wait. Hold on a second.
274
00:16:37,898 --> 00:16:42,302
But I don't have the money
for a ring or to go to Germany.
275
00:16:42,369 --> 00:16:43,904
First is the ring.
276
00:16:44,404 --> 00:16:47,841
Start with the ring!
We'll figure out Germany later.
277
00:16:51,645 --> 00:16:52,913
Hey, wake up.
278
00:16:52,979 --> 00:16:53,813
Ow.
279
00:16:53,880 --> 00:16:55,782
Keita, wake up.
280
00:16:56,483 --> 00:16:58,318
Oh, it's just Shohei.
281
00:16:58,885 --> 00:17:00,654
-You're up early.
-What?
282
00:17:00,720 --> 00:17:01,888
Here. This is breakfast.
283
00:17:01,955 --> 00:17:03,156
Oh, thanks.
284
00:17:03,657 --> 00:17:05,425
After that, we'll go to Ginza.
285
00:17:05,492 --> 00:17:06,893
-Ginza?
-Why?
286
00:17:06,960 --> 00:17:08,795
To buy a ring.
287
00:17:09,329 --> 00:17:11,031
The one to give to Sae?
288
00:17:11,097 --> 00:17:15,135
Hold on, Shohei. I was drunk.
289
00:17:15,201 --> 00:17:17,971
No, you're going. You're buying a ring.
290
00:17:18,505 --> 00:17:19,372
Listen.
291
00:17:20,140 --> 00:17:23,944
If we say yesterday
was just the booze talking,
292
00:17:24,511 --> 00:17:26,746
then we'll grow up like that.
293
00:17:26,813 --> 00:17:29,416
We'll become tainted grown-ups.
294
00:17:30,150 --> 00:17:31,918
What are you, Yutaka Ozaki?
295
00:17:31,985 --> 00:17:34,187
No. He's got a point.
296
00:17:34,921 --> 00:17:38,291
So I withdrew all of my savings
for your ring.
297
00:17:38,959 --> 00:17:40,260
Seriously?
298
00:17:40,327 --> 00:17:41,861
You're joking.
299
00:17:41,928 --> 00:17:44,164
36,000 yen?
300
00:17:44,230 --> 00:17:45,131
Yeah.
301
00:17:45,699 --> 00:17:47,133
How much is a ring?
302
00:17:47,634 --> 00:17:49,269
You're rich. You can offer tons.
303
00:17:49,336 --> 00:17:51,905
No, my parents are rich. I'm average.
304
00:17:51,972 --> 00:17:55,208
Wait, hold on. How much does a ring cost?
305
00:18:06,219 --> 00:18:08,989
Ah, the adjustments are perfect.
306
00:18:09,055 --> 00:18:12,492
It looks like size 7 was perfect.
307
00:18:12,559 --> 00:18:13,927
INCLUDING TAX 504,000 YEN
308
00:18:13,994 --> 00:18:14,894
Hey.
309
00:18:15,729 --> 00:18:16,830
Yeah.
310
00:18:16,896 --> 00:18:18,565
Rings are this expensive?
311
00:18:19,099 --> 00:18:21,835
Wait. I thought you won over
tons of girls.
312
00:18:21,901 --> 00:18:25,605
Yeah, but I did that with my own skills.
I never needed to buy a ring.
313
00:18:25,672 --> 00:18:27,440
Sorry to keep you.
314
00:18:31,311 --> 00:18:33,413
-Let's not do this.
-Come on!
315
00:18:33,480 --> 00:18:34,647
At least not here.
316
00:18:34,714 --> 00:18:37,217
Right. Maybe somewhere
a little more affordable.
317
00:18:37,751 --> 00:18:38,585
Good idea.
318
00:18:47,961 --> 00:18:49,095
-Seriously?
-Sure.
319
00:19:00,540 --> 00:19:02,042
Okay! We're with you!
320
00:19:02,108 --> 00:19:03,877
Come on, let's not.
321
00:19:03,943 --> 00:19:04,911
No!
322
00:19:07,313 --> 00:19:08,381
Kai…
323
00:19:10,083 --> 00:19:11,551
Kai!
324
00:19:53,593 --> 00:19:54,628
Who's that?
325
00:19:58,098 --> 00:19:59,099
Ah.
326
00:20:00,267 --> 00:20:01,802
Kai, was it?
327
00:20:02,869 --> 00:20:04,438
He came over a few times.
328
00:20:28,195 --> 00:20:29,296
Long time no see.
329
00:20:36,236 --> 00:20:39,306
I'll go on ahead. You can talk.
330
00:20:41,141 --> 00:20:42,075
It's okay.
331
00:21:07,834 --> 00:21:10,270
You're back in Japan?
332
00:21:12,405 --> 00:21:15,876
I had graduation paperwork.
333
00:21:17,744 --> 00:21:19,246
Can you graduate?
334
00:21:20,947 --> 00:21:25,018
I got term papers instead of exams.
335
00:21:25,085 --> 00:21:26,753
I sent them from Germany.
336
00:21:28,255 --> 00:21:29,289
I see.
337
00:21:30,023 --> 00:21:33,693
We figured we'd sell our apartment, too.
338
00:21:33,760 --> 00:21:35,695
We had to settle that here too.
339
00:21:37,664 --> 00:21:38,932
You're staying there permanently?
340
00:21:40,400 --> 00:21:41,368
In Germany?
341
00:21:43,937 --> 00:21:45,272
That's the plan.
342
00:21:49,075 --> 00:21:50,377
Oh. That's right.
343
00:21:50,911 --> 00:21:53,380
I'm glad the surgery went well.
344
00:21:55,081 --> 00:21:57,083
Thank you.
345
00:21:57,150 --> 00:21:58,218
Congratulations.
346
00:22:04,591 --> 00:22:07,160
So you're finally marrying Maho?
347
00:22:07,828 --> 00:22:08,695
What?
348
00:22:09,996 --> 00:22:12,866
I saw you coming out of the jeweler's.
349
00:22:20,006 --> 00:22:21,107
What about you?
350
00:22:24,211 --> 00:22:25,345
Are you getting married?
351
00:22:34,721 --> 00:22:35,755
I see.
352
00:22:38,792 --> 00:22:41,928
Every time the diamond ringon her finger glittered…
353
00:22:42,863 --> 00:22:44,998
it stung my heart a little.
354
00:22:48,435 --> 00:22:51,738
I swallowed everything I wanted to say.
355
00:22:52,439 --> 00:22:55,475
I tried to bury all my feelings for Sae…
356
00:22:56,176 --> 00:22:57,310
and stayed silent.
357
00:23:11,791 --> 00:23:13,627
What's wrong, Kai?
358
00:23:13,693 --> 00:23:15,629
Oh, Mrs. Nasuda.
359
00:23:15,695 --> 00:23:17,063
Will you help me?
360
00:23:18,064 --> 00:23:19,766
Of course.
361
00:23:19,833 --> 00:23:24,337
You're graduating college, aren't you?
362
00:23:24,404 --> 00:23:25,272
Yes.
363
00:23:25,338 --> 00:23:27,641
Will you be here in April?
364
00:23:28,541 --> 00:23:30,844
Uh, I think I will be.
365
00:23:31,511 --> 00:23:33,680
If I get into professional school.
366
00:23:33,747 --> 00:23:38,418
Oh. Then I should be
rooting for you to get in.
367
00:23:39,452 --> 00:23:40,720
How come?
368
00:23:40,787 --> 00:23:44,424
Because I want my rehabilitation with you.
369
00:23:44,958 --> 00:23:48,261
I want to reach that far with you.
370
00:23:50,397 --> 00:23:53,600
Having you say that
kind of gives me strength.
371
00:23:53,667 --> 00:23:54,501
Really?
372
00:23:55,368 --> 00:23:56,903
Even someone like me?
373
00:23:57,404 --> 00:23:58,438
What?
374
00:23:59,039 --> 00:24:00,073
I mean…
375
00:24:00,874 --> 00:24:04,811
My condition makes me rely on others.
376
00:24:05,512 --> 00:24:11,384
Having people rely on me
or seek help from me…
377
00:24:12,085 --> 00:24:14,054
doesn't happen anymore.
378
00:24:14,788 --> 00:24:16,089
That's…
379
00:24:19,092 --> 00:24:20,860
You know…
380
00:24:20,927 --> 00:24:23,930
that kind of gave me strength.
381
00:24:27,133 --> 00:24:30,837
-Since the wedding's in Germany.
-Hm?
382
00:24:30,904 --> 00:24:36,142
Why don't we get the gifts at Schönwald?
383
00:24:37,310 --> 00:24:39,045
This is adorable.
384
00:24:40,613 --> 00:24:42,649
What is with you?
385
00:24:42,716 --> 00:24:45,151
You're suddenly so enthusiastic.
386
00:24:47,787 --> 00:24:48,888
Oh.
387
00:24:48,955 --> 00:24:50,924
The bath is ready.
388
00:24:58,698 --> 00:25:01,234
What do you think, Haruki?
389
00:25:07,273 --> 00:25:08,108
Hey.
390
00:25:08,875 --> 00:25:09,909
Are you okay?
391
00:25:12,545 --> 00:25:13,546
It's like…
392
00:25:14,147 --> 00:25:15,815
you're in a rush.
393
00:25:18,318 --> 00:25:21,421
Like if you stop, you'll lose focus.
394
00:25:23,223 --> 00:25:24,224
No…
395
00:25:25,325 --> 00:25:28,962
It's like if you face your feelings…
396
00:25:29,529 --> 00:25:31,498
you won't be able to continue.
397
00:25:36,536 --> 00:25:37,637
Oh?
398
00:25:39,572 --> 00:25:41,875
I was half-guessing there.
399
00:25:42,409 --> 00:25:43,376
Oh dear.
400
00:25:46,446 --> 00:25:48,048
I'm sorry…
401
00:25:50,950 --> 00:25:52,018
The other day…
402
00:25:52,652 --> 00:25:55,755
you spoke for the first time.
403
00:25:56,823 --> 00:25:59,526
Remember? When we got your ring.
404
00:26:05,065 --> 00:26:06,232
Your voice…
405
00:26:07,300 --> 00:26:08,635
You said, "Kai."
406
00:26:10,970 --> 00:26:13,506
Your voice wasn't calling an ex-boyfriend.
407
00:26:14,441 --> 00:26:16,776
It was longing for someone you still love.
408
00:26:19,746 --> 00:26:20,580
You know.
409
00:26:21,114 --> 00:26:24,050
Doing classical music improved my ears.
410
00:26:26,086 --> 00:26:27,253
Just kidding.
411
00:26:28,922 --> 00:26:29,789
Listen.
412
00:26:30,657 --> 00:26:34,427
I won't rush you,
so think about our marriage, will you?
413
00:26:35,895 --> 00:26:36,930
Sae…
414
00:26:37,564 --> 00:26:42,135
are you marrying me for your mother?
415
00:26:47,273 --> 00:26:53,780
You're so calm, even thoughthis has to do with you too.
416
00:27:00,687 --> 00:27:03,156
I'm just pretending to be calm.
417
00:27:05,291 --> 00:27:06,759
At least realize that.
418
00:27:21,441 --> 00:27:22,876
Okay. I understand.
419
00:27:23,409 --> 00:27:28,181
We should send your diploma
to this address?
420
00:27:29,415 --> 00:27:32,886
Don't worry. I'll handle the paperwork.
421
00:27:34,187 --> 00:27:38,024
It's too bad you can't stay
for the graduation ceremony.
422
00:27:38,791 --> 00:27:41,694
My mother has her work.
423
00:27:41,761 --> 00:27:43,930
-Sorry for the hassle.
-Not at all.
424
00:27:44,430 --> 00:27:45,899
It's no hassle.
425
00:27:53,039 --> 00:27:54,073
Yes?
426
00:27:54,807 --> 00:27:56,075
Kai…
427
00:27:56,142 --> 00:27:58,845
Kai Yuki…
428
00:27:58,912 --> 00:28:01,414
His occupational therapist exam.
429
00:28:01,481 --> 00:28:02,782
Did he pass it?
430
00:28:02,849 --> 00:28:05,552
Oh. He hasn't taken it yet.
431
00:28:07,187 --> 00:28:08,488
Are you concerned?
432
00:28:09,622 --> 00:28:11,257
A little.
433
00:28:11,324 --> 00:28:13,526
You should ask him yourself.
434
00:28:14,961 --> 00:28:19,532
He's still working
at the rehabilitation center.
435
00:28:21,935 --> 00:28:23,603
Sorry. That was meddling.
436
00:28:24,370 --> 00:28:26,539
Well, I'll take care of this.
437
00:28:27,040 --> 00:28:28,575
Thank you very much.
438
00:28:30,276 --> 00:28:31,110
Miss Hagio?
439
00:28:32,412 --> 00:28:34,414
I know it's a little early…
440
00:28:35,415 --> 00:28:37,850
but congratulations on your graduation!
441
00:29:12,185 --> 00:29:13,353
Hey.
442
00:29:18,558 --> 00:29:21,194
Sorry, can I talk with her?
443
00:29:29,602 --> 00:29:30,770
It's been a while.
444
00:29:35,775 --> 00:29:38,344
Care to have tea with me?
445
00:29:41,414 --> 00:29:43,850
Right. That night.
446
00:29:43,916 --> 00:29:47,220
The night you came to Kai's place?
447
00:29:48,488 --> 00:29:51,457
You brought the shirt he forgot.
448
00:29:54,894 --> 00:30:00,400
I was at his place, but nothing happened.
449
00:30:01,567 --> 00:30:07,073
In fact, you could say
we had a proper breakup.
450
00:30:10,376 --> 00:30:12,045
Oh, me?
451
00:30:12,979 --> 00:30:14,580
I'm fine with it.
452
00:30:14,647 --> 00:30:16,015
She already told me.
453
00:30:18,184 --> 00:30:21,554
He knows and he's fine with it.
454
00:30:25,158 --> 00:30:29,028
I still had some feelings for Kai.
455
00:30:31,531 --> 00:30:33,099
But he turned me down.
456
00:30:35,868 --> 00:30:37,603
I know, and it's fine.
457
00:30:39,739 --> 00:30:42,575
You're so mature.
458
00:30:42,642 --> 00:30:44,310
Huh? What?
459
00:30:45,178 --> 00:30:47,914
She said that you're mature.
460
00:30:51,484 --> 00:30:55,655
But… we're sorry that
you got the wrong idea.
461
00:30:59,459 --> 00:31:03,863
I don't talk to him anymore.
462
00:31:03,930 --> 00:31:06,366
I don't know about Kai…
463
00:31:07,300 --> 00:31:10,770
but there's nothing between us.
464
00:31:14,173 --> 00:31:17,844
There wasn't back then either.
465
00:31:27,854 --> 00:31:28,988
Sae!
466
00:31:37,730 --> 00:31:39,532
Well done.
467
00:31:39,599 --> 00:31:41,401
Wanna move on? Or take a break?
468
00:31:41,467 --> 00:31:42,535
Are you okay?
469
00:31:45,405 --> 00:31:46,272
What?
470
00:31:46,939 --> 00:31:48,374
We need to talk.
471
00:31:49,709 --> 00:31:51,444
Talk. Now.
472
00:31:52,245 --> 00:31:54,714
I thought you were dating Maho.
473
00:31:55,782 --> 00:31:56,883
We're not dating.
474
00:31:58,484 --> 00:32:00,019
But, that night…
475
00:32:00,086 --> 00:32:02,455
The night I had the shirt you forgot.
476
00:32:02,522 --> 00:32:04,857
You came out together.
477
00:32:05,558 --> 00:32:06,559
Yeah.
478
00:32:08,928 --> 00:32:10,363
But that's all.
479
00:32:12,465 --> 00:32:15,535
Then why didn't you chase after me?
480
00:32:15,601 --> 00:32:16,569
Excuse me?
481
00:32:17,270 --> 00:32:20,840
I didn't know and gave up on youand went to Germany!
482
00:32:20,907 --> 00:32:23,242
Why didn't you chase after me?!
483
00:32:23,309 --> 00:32:26,412
Hello? What are you talking about?
484
00:32:26,479 --> 00:32:29,015
I chased after you on that bus.
485
00:32:29,081 --> 00:32:32,485
Not then. On the day I brought your shirt.
486
00:32:35,488 --> 00:32:37,590
-Listen.
-What?!
487
00:32:38,958 --> 00:32:42,995
Stop being so selfish! You said it's over!
488
00:32:43,062 --> 00:32:44,897
You went to Germany with your mother!
489
00:32:45,498 --> 00:32:46,666
I know that.
490
00:32:46,732 --> 00:32:50,236
You're the one who didn't believe!
You didn't trust me!
491
00:32:50,303 --> 00:32:53,573
You got a new boyfriend!
You're the one getting married!
492
00:32:55,842 --> 00:32:59,545
Don't expect me
to follow you around forever!
493
00:33:01,080 --> 00:33:02,381
I'm not a robot!
494
00:33:02,982 --> 00:33:08,888
You're an adult! So take responsibility
for your words and decisions!
495
00:33:12,391 --> 00:33:13,793
That…
496
00:33:13,860 --> 00:33:14,727
What?
497
00:33:16,095 --> 00:33:17,430
I get it.
498
00:33:17,497 --> 00:33:18,965
I get it, but…
499
00:33:19,031 --> 00:33:22,101
stop talking down to me like that!
500
00:33:22,168 --> 00:33:24,971
It pisses me off, so stop it!
501
00:33:41,487 --> 00:33:44,590
Take the central elevator up
and go straight.
502
00:33:44,657 --> 00:33:47,360
-Okay.
-It should be right there. Understand?
503
00:33:48,094 --> 00:33:49,295
Sae.
504
00:33:51,030 --> 00:33:52,665
Kai is inside.
505
00:33:52,732 --> 00:33:56,235
That's not it. I came after you.
506
00:33:56,302 --> 00:33:57,370
What do you want?
507
00:33:58,204 --> 00:34:00,806
That look. Did you argue?
508
00:34:05,411 --> 00:34:06,445
Listen.
509
00:34:07,413 --> 00:34:10,249
Back then, Kai told me.
510
00:34:11,684 --> 00:34:14,587
He really liked you.
511
00:34:16,088 --> 00:34:17,557
He couldn't give you up.
512
00:34:19,125 --> 00:34:19,992
But…
513
00:34:21,460 --> 00:34:23,996
But that it might not be him.
514
00:34:25,264 --> 00:34:26,198
He was unsure…
515
00:34:27,533 --> 00:34:31,203
if he had what it takes to make you happy.
516
00:34:34,440 --> 00:34:35,541
I think…
517
00:34:36,842 --> 00:34:38,277
Kai was scared.
518
00:34:40,212 --> 00:34:44,083
He wasn't sure… if he could protect you.
519
00:34:45,885 --> 00:34:49,522
If he could support you.
520
00:34:51,857 --> 00:34:53,359
But I think…
521
00:34:54,126 --> 00:34:57,763
he desperately wanted
to be strong for you.
522
00:35:01,400 --> 00:35:02,501
Listen…
523
00:35:04,704 --> 00:35:06,172
I don't think that…
524
00:35:07,373 --> 00:35:09,775
anyone starts out strong.
525
00:35:11,243 --> 00:35:12,345
Just like you…
526
00:35:13,779 --> 00:35:15,181
are scared of talking…
527
00:35:17,650 --> 00:35:19,018
Sorry, but hear me out.
528
00:35:21,821 --> 00:35:23,623
Like you're scared of talking…
529
00:35:24,290 --> 00:35:26,659
Kai's also scared.
530
00:35:28,461 --> 00:35:30,029
All of us…
531
00:35:30,696 --> 00:35:32,665
are weak like that.
532
00:35:35,001 --> 00:35:36,202
Please try…
533
00:35:37,970 --> 00:35:39,405
to understand that.
534
00:35:58,958 --> 00:36:04,230
Oh, Sae. Who do you want to invite
to the wedding aside from…
535
00:36:04,296 --> 00:36:06,832
I'm sorry. I'm a little tired.
536
00:36:54,613 --> 00:37:00,219
TOKYO MEDICAL SCIENCE PROFESSIONAL SCHOOL
ENTRANCE EXAM HALL
537
00:37:15,968 --> 00:37:16,936
Good job!
538
00:37:17,002 --> 00:37:19,105
Yay! Good job!
539
00:37:19,171 --> 00:37:20,840
Yay!
540
00:37:20,906 --> 00:37:23,342
-Congratulations!
-It's too soon for that.
541
00:37:23,409 --> 00:37:24,810
You'll make it. I'm sure.
542
00:37:29,281 --> 00:37:31,784
Man, we should've invited Sae.
543
00:37:33,552 --> 00:37:35,454
Oh. Sorry about that.
544
00:37:37,356 --> 00:37:39,492
Actually. Maybe we should've.
545
00:37:39,558 --> 00:37:40,493
What?
546
00:37:41,227 --> 00:37:43,729
I heard that Sae isn't getting married.
547
00:37:43,796 --> 00:37:44,964
-Huh?
-What?
548
00:37:46,932 --> 00:37:48,000
Probably.
549
00:37:48,067 --> 00:37:49,935
They postponed it for now.
550
00:37:50,002 --> 00:37:52,271
And canceled the ceremony in Germany.
551
00:37:58,277 --> 00:38:02,281
I think you're the one in Sae's heart.
552
00:38:03,549 --> 00:38:06,018
Haruki was with her for her surgery,
553
00:38:06,085 --> 00:38:09,054
and she tried to get married
for her mother,
554
00:38:09,121 --> 00:38:10,055
but…
555
00:38:10,556 --> 00:38:12,291
it was always you.
556
00:38:17,963 --> 00:38:19,265
It's too late.
557
00:38:31,410 --> 00:38:32,978
-Kai.
-Hm?
558
00:38:33,546 --> 00:38:36,081
Sae's going back to Germany soon?
559
00:38:37,216 --> 00:38:38,217
Yeah.
560
00:38:38,984 --> 00:38:40,486
I would think so.
561
00:38:44,456 --> 00:38:45,724
Can you forgive her?
562
00:38:46,325 --> 00:38:47,193
Huh?
563
00:38:47,259 --> 00:38:50,196
You know. For being with someone else.
564
00:38:51,897 --> 00:38:54,433
For not believing in you.
565
00:38:57,236 --> 00:38:59,071
Maybe I can't.
566
00:39:00,072 --> 00:39:01,473
Can't you get over it?
567
00:39:02,541 --> 00:39:06,545
She was the greatest and one and only,
so can't you get over it?
568
00:39:12,952 --> 00:39:14,887
TOKYO MEDICAL SCIENCE PROFESSIONAL SCHOOL
SUCCESSFUL APPLICANTS
569
00:39:14,954 --> 00:39:16,355
-I made it!
-You did?!
570
00:39:16,422 --> 00:39:18,457
-Hooray!
-Congratulations!
571
00:39:26,966 --> 00:39:28,334
APPLICATION NUMBER 365
572
00:39:32,504 --> 00:39:33,839
Yes!
573
00:39:33,906 --> 00:39:35,174
Yow!
574
00:39:36,342 --> 00:39:39,044
I see, I see.
575
00:39:40,613 --> 00:39:44,350
I shouldn't be doing this
while you're bearing such good news.
576
00:39:44,416 --> 00:39:45,651
Not at all. Please.
577
00:39:47,720 --> 00:39:50,322
Well, that's good to hear!
578
00:39:50,956 --> 00:39:52,791
Have you let her know?
579
00:39:52,858 --> 00:39:54,960
-Huh?
-Sae Hagio.
580
00:39:55,027 --> 00:39:56,328
She asked about you.
581
00:39:57,229 --> 00:39:58,964
I think she's still in Japan.
582
00:39:59,765 --> 00:40:04,403
Apparently, due to her mother's job,
she can't attend graduation.
583
00:40:04,470 --> 00:40:07,907
She came by to have her diploma
mailed to her.
584
00:40:09,775 --> 00:40:11,377
Go let her know.
585
00:40:11,944 --> 00:40:13,112
She'll be pleased.
586
00:40:25,324 --> 00:40:26,926
-Be careful!
-Okay.
587
00:40:27,459 --> 00:40:28,794
-Turn!
-Okay.
588
00:40:34,633 --> 00:40:35,668
Excuse me.
589
00:40:36,168 --> 00:40:37,002
Oh?
590
00:40:37,536 --> 00:40:39,104
You're here for Miss Hagio?
591
00:40:39,171 --> 00:40:40,706
Uh, yes.
592
00:40:40,773 --> 00:40:42,541
Oh. She went back to Germany.
593
00:40:43,542 --> 00:40:44,376
What?
594
00:40:44,443 --> 00:40:46,912
-Excuse me!
-Give me a minute.
595
00:40:48,447 --> 00:40:50,849
-What is it?
-What should we do with this?
596
00:40:50,916 --> 00:40:53,385
Why did she leave that behind?
597
00:41:44,383 --> 00:41:45,451
And up.
598
00:41:46,952 --> 00:41:48,954
-And down.
-I'm okay.
599
00:41:49,021 --> 00:41:49,855
Does it hurt?
600
00:41:49,922 --> 00:41:51,924
Hang in there, Mrs. Nasuda.
601
00:41:53,158 --> 00:41:55,527
Oh, but don't push yourself.
602
00:41:57,196 --> 00:41:58,097
Come on!
603
00:41:58,163 --> 00:42:01,233
Oh! You made it! Very impressive!
604
00:42:01,800 --> 00:42:02,835
Why don't you rest?
605
00:42:02,901 --> 00:42:04,803
Here you go. There.
606
00:42:06,371 --> 00:42:07,873
Let's get these.
607
00:42:08,707 --> 00:42:10,709
You worked hard today.
608
00:42:12,444 --> 00:42:13,579
You know, Kai.
609
00:42:13,645 --> 00:42:15,948
Your… What was it?
610
00:42:16,482 --> 00:42:18,117
-Occupational Therapist?
-Oh.
611
00:42:18,183 --> 00:42:21,487
You said you got into
that professional school.
612
00:42:21,553 --> 00:42:25,324
I made a promise to you.
So I'm doing my best.
613
00:42:30,662 --> 00:42:31,830
Actually…
614
00:42:31,897 --> 00:42:33,765
I'm thinking of going to Germany.
615
00:42:34,366 --> 00:42:35,734
Germany?
616
00:42:35,801 --> 00:42:39,004
Yes. I'll save up
and in about three years…
617
00:42:39,571 --> 00:42:41,440
I see. Why Germany?
618
00:42:42,908 --> 00:42:46,311
Someone I care about is there.
619
00:42:46,378 --> 00:42:48,647
Really?
620
00:42:48,714 --> 00:42:51,583
She's probably the one and only.
621
00:42:52,718 --> 00:42:56,321
Oh, you'll probably laugh at this.
622
00:42:56,388 --> 00:42:58,257
I won't laugh.
623
00:42:58,824 --> 00:42:59,958
I get it.
624
00:43:01,827 --> 00:43:07,199
I have my one and only, too.
625
00:43:07,266 --> 00:43:09,668
Really? Who is it?
626
00:43:09,735 --> 00:43:11,003
My husband.
627
00:43:11,069 --> 00:43:12,704
The one who drops by?
628
00:43:13,405 --> 00:43:14,406
That's why…
629
00:43:15,240 --> 00:43:16,975
"You need not rush…
630
00:43:17,509 --> 00:43:18,877
my young friend."
631
00:43:20,646 --> 00:43:23,882
"Before the truth, god steps aside…
632
00:43:24,883 --> 00:43:26,785
and stops time."
633
00:43:27,719 --> 00:43:29,621
Who said that?
634
00:43:30,455 --> 00:43:32,090
I did.
635
00:43:36,962 --> 00:43:42,067
And so, may you makeour Meisei Gakuin University proud.
636
00:43:42,868 --> 00:43:46,638
I pray for bright futures for you all.
637
00:43:46,705 --> 00:43:50,709
MEISEI GAKUIN UNIVERSITY
GRADUATION CEREMONY
638
00:43:53,412 --> 00:43:58,584
Next, a word of congratulations
from our guest visitor.
639
00:43:58,650 --> 00:44:02,921
MEISEI GAKUIN UNIVERSITY
GRADUATION CEREMONY HALL
640
00:44:50,235 --> 00:44:51,903
Goodbye to this place.
641
00:45:07,252 --> 00:45:08,353
Keita's here…
642
00:45:09,254 --> 00:45:10,389
Shohei…
643
00:45:11,290 --> 00:45:12,190
Akane…
644
00:45:14,226 --> 00:45:15,127
Me…
645
00:45:21,733 --> 00:45:22,634
And Sae.
646
00:46:05,844 --> 00:46:07,446
CONGRATULATIONS ON GRADUATING!
647
00:46:07,512 --> 00:46:09,114
HOORAY FOR THE ORANGE GROUP!
648
00:46:09,181 --> 00:46:11,049
SAE
649
00:46:27,466 --> 00:46:29,000
MY TIME
650
00:46:29,067 --> 00:46:30,635
WITH YOU
651
00:46:30,702 --> 00:46:32,404
WAS EVERYTHING
652
00:46:40,645 --> 00:46:41,480
Kai.
653
00:46:43,115 --> 00:46:44,483
Congratulations on your graduation.
654
00:46:46,618 --> 00:46:47,786
Thinking back…
655
00:46:48,687 --> 00:46:51,056
my time with you at university…
656
00:46:52,157 --> 00:46:54,259
was everything to me.
657
00:46:57,396 --> 00:46:58,597
You'd smile.
658
00:47:00,365 --> 00:47:01,867
You'd get angry.
659
00:47:03,235 --> 00:47:04,336
You'd cry.
660
00:47:05,971 --> 00:47:08,573
And I was there.
661
00:47:11,510 --> 00:47:13,211
There, in your kindness…
662
00:47:14,179 --> 00:47:15,814
I was alive.
663
00:47:18,183 --> 00:47:19,251
It was…
664
00:47:19,918 --> 00:47:21,052
so comfortable there.
665
00:47:21,119 --> 00:47:22,287
OVERCOMING DISABILITY: MY CAMPUS LIFE
666
00:47:22,821 --> 00:47:24,423
I know it's kind of strange…
667
00:47:25,924 --> 00:47:27,259
but it felt familiar.
668
00:47:29,795 --> 00:47:31,863
All of the things that happened here…
669
00:47:33,098 --> 00:47:34,633
I'll never forget them.
670
00:47:36,902 --> 00:47:40,539
Even if you do.
671
00:47:44,309 --> 00:47:45,143
That said…
672
00:47:47,245 --> 00:47:48,447
thank you.
673
00:47:50,549 --> 00:47:52,250
Thank you so much.
674
00:47:55,454 --> 00:47:56,488
For me…
675
00:47:57,022 --> 00:47:59,090
if you hadn't been there…
676
00:47:59,758 --> 00:48:02,727
I don't think I could have really lived.
677
00:48:03,528 --> 00:48:06,698
I'm not saying that I would've died.
678
00:48:07,599 --> 00:48:12,471
But I wouldn't havefelt as alive as I did.
679
00:48:15,707 --> 00:48:17,108
When I lost my hearing…
680
00:48:19,444 --> 00:48:23,748
in my despair, I gave up on many things.
681
00:48:25,584 --> 00:48:26,585
And…
682
00:48:27,586 --> 00:48:30,155
to meet someone unique…
683
00:48:30,222 --> 00:48:33,725
to meet the one and only personin my life…
684
00:48:34,960 --> 00:48:37,362
was something I couldn't believe.
685
00:48:39,898 --> 00:48:41,433
But…
686
00:48:42,467 --> 00:48:44,002
when I met you…
687
00:48:45,203 --> 00:48:47,806
it gave me the strength to believe again.
688
00:48:50,742 --> 00:48:55,113
You were someone truly special to me.
689
00:48:57,816 --> 00:48:59,117
And…
690
00:48:59,851 --> 00:49:01,720
I know you will always be.
691
00:49:02,888 --> 00:49:04,623
Even if we're apart.
692
00:49:08,560 --> 00:49:09,394
And finally…
693
00:49:12,230 --> 00:49:13,798
I'm sorry, Kai.
694
00:49:16,835 --> 00:49:18,937
For not believing in you.
695
00:49:20,505 --> 00:49:21,506
I'm sorry.
696
00:49:25,510 --> 00:49:27,946
I've thought about it.
697
00:49:30,382 --> 00:49:31,550
Why was it…
698
00:49:32,484 --> 00:49:34,619
that I didn't trust you?
699
00:49:38,356 --> 00:49:39,891
It's because I was weak.
700
00:49:42,394 --> 00:49:43,862
When you're weak…
701
00:49:44,763 --> 00:49:46,898
you can't trust others.
702
00:49:49,801 --> 00:49:50,902
That's why…
703
00:49:52,170 --> 00:49:54,372
I've decided to be strong.
704
00:49:56,875 --> 00:49:59,678
For now, I'm going to live alone…
705
00:50:00,512 --> 00:50:02,547
and try to make it on my own.
706
00:50:05,283 --> 00:50:06,418
It scares me.
707
00:50:07,452 --> 00:50:09,220
But it's also a little exciting.
708
00:50:13,091 --> 00:50:14,726
Good luck to you, Kai.
709
00:50:15,961 --> 00:50:17,963
I'll do my best, too.
710
00:50:20,732 --> 00:50:22,567
I hope that in your life ahead…
711
00:50:23,935 --> 00:50:25,837
that much fortune finds you.
712
00:50:29,140 --> 00:50:30,475
Sae Hagio.
713
00:51:17,088 --> 00:51:18,323
Why are you here?
714
00:51:19,157 --> 00:51:22,060
Weren't you skipping graduation
to go to Germany?
715
00:51:25,664 --> 00:51:28,733
I could ask you the same thing.
716
00:51:28,800 --> 00:51:31,836
The graduation ceremony isn't over.
717
00:51:33,505 --> 00:51:34,606
I got bored.
718
00:51:36,708 --> 00:51:39,778
I got bored and left, too.
719
00:51:41,613 --> 00:51:45,650
If you do that,
they'll invalidate your graduation.
720
00:51:47,052 --> 00:51:48,386
Really?!
721
00:51:48,920 --> 00:51:49,821
Just kidding.
722
00:52:07,072 --> 00:52:10,875
I'll find work over here.
723
00:52:10,942 --> 00:52:14,112
I decided to try my best here.
724
00:52:16,481 --> 00:52:17,882
I see.
725
00:52:19,651 --> 00:52:22,954
I even rented my own apartment.
726
00:52:23,021 --> 00:52:24,289
Impressive, no?
727
00:52:26,057 --> 00:52:27,125
Very impressive.
728
00:52:32,664 --> 00:52:34,699
I'm not going back to Germany.
729
00:52:38,169 --> 00:52:39,237
I see.
730
00:52:42,507 --> 00:52:43,942
"I see"…
731
00:52:44,008 --> 00:52:45,110
Is that all?
732
00:52:56,454 --> 00:52:57,722
Can we…
733
00:53:01,192 --> 00:53:03,361
Can we start from here?
734
00:53:04,662 --> 00:53:07,065
Us. Starting over.
735
00:53:12,937 --> 00:53:14,239
One more time.
736
00:53:15,640 --> 00:53:16,841
Together.
737
00:53:44,469 --> 00:53:46,638
You can have that.
738
00:53:49,741 --> 00:53:54,412
Congratulations on graduating.
739
00:53:58,149 --> 00:53:59,584
Thank you.
740
00:54:16,000 --> 00:54:18,837
I believe the future,
741
00:54:18,903 --> 00:54:24,108
the future where people who trust
each other build the 21st century…
742
00:54:26,845 --> 00:54:28,446
Hey! Hey!
743
00:54:31,783 --> 00:54:32,951
Let's go.
744
00:54:48,333 --> 00:54:51,035
Keita and the others are back there.
745
00:54:58,610 --> 00:55:01,679
That year, I found a light.
746
00:55:02,947 --> 00:55:05,583
In the darkness of everyday life…
747
00:55:06,384 --> 00:55:08,353
a single ray of light.
748
00:55:09,921 --> 00:55:13,458
That light can grow weak at times…
749
00:55:14,058 --> 00:55:16,094
but it continues to illuminate my heart.
750
00:55:18,129 --> 00:55:21,432
She is the light of my life.
751
00:56:31,903 --> 00:56:32,737
Ready and…
752
00:56:33,371 --> 00:56:35,306
Congratulations!
753
00:58:33,791 --> 00:58:35,393
Thanks for my bag.
754
00:58:35,460 --> 00:58:36,661
Well, I'm off.
755
00:58:41,566 --> 00:58:42,467
Kai!
756
00:58:49,874 --> 00:58:51,042
Take care.
757
00:59:14,332 --> 00:59:15,700
I'll be back.
758
00:59:34,752 --> 00:59:39,757
Subtitle translation by:
Toshihisa Nakamura
50169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.