All language subtitles for Orange.Days.EP03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,776 --> 00:00:10,811 Huh? Sae? 2 00:00:11,545 --> 00:00:12,380 What's wrong? 3 00:00:18,219 --> 00:00:20,154 What's going on? 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,259 My bag. 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,762 I forgot my Prada bag. 6 00:00:27,828 --> 00:00:28,662 What? 7 00:00:29,830 --> 00:00:30,664 It's right there. 8 00:00:36,670 --> 00:00:37,738 Huh? 9 00:00:37,805 --> 00:00:38,873 What's wrong? 10 00:00:39,940 --> 00:00:41,776 She forgot something. 11 00:00:42,777 --> 00:00:43,978 Forgot something? 12 00:00:44,045 --> 00:00:45,446 My wallet. 13 00:00:45,513 --> 00:00:46,447 I forgot it. 14 00:00:47,014 --> 00:00:48,716 She forgot her wallet. 15 00:00:49,884 --> 00:00:50,718 Right. 16 00:00:53,254 --> 00:00:54,955 Your wallet's inside. 17 00:00:56,123 --> 00:00:59,060 A waiter said someone forgot their wallet. 18 00:01:02,530 --> 00:01:03,364 I'll take her home. 19 00:01:03,431 --> 00:01:04,398 Huh? 20 00:01:04,465 --> 00:01:07,568 Don't worry. Go home and get rested. 21 00:01:07,635 --> 00:01:08,736 You're hurt. 22 00:01:09,870 --> 00:01:11,605 I appreciate it. Thanks. 23 00:01:13,107 --> 00:01:13,941 Let's go. 24 00:01:40,534 --> 00:01:41,669 And now… 25 00:01:42,503 --> 00:01:43,804 Let's get going, too. 26 00:01:46,707 --> 00:01:48,375 Your wallet's in there, right? 27 00:01:50,811 --> 00:01:52,279 You came to see Kai, right? 28 00:01:53,914 --> 00:01:55,349 That's not it. 29 00:01:55,416 --> 00:01:58,853 He got hurt because of me, so I was a little worried. 30 00:01:58,919 --> 00:01:59,753 Uh… 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,759 That's okay. I get it. 32 00:02:06,293 --> 00:02:08,128 I get what you're saying. 33 00:02:09,230 --> 00:02:11,432 Let's go. I'll walk you to the station. 34 00:02:20,641 --> 00:02:21,742 Are you cold? 35 00:02:26,213 --> 00:02:27,381 Is that sign language? 36 00:02:30,084 --> 00:02:31,752 How do you say, "I'm fine"? 37 00:02:34,722 --> 00:02:35,556 Like this? 38 00:02:38,225 --> 00:02:39,059 "I'm fine." 39 00:02:47,968 --> 00:02:48,802 Hm? 40 00:02:57,111 --> 00:02:59,146 CAN I ASK YOU SOMETHING? 41 00:03:01,982 --> 00:03:02,816 What? 42 00:03:10,858 --> 00:03:12,493 HOW LONG HAVE THEY BEEN DATING? 43 00:03:12,560 --> 00:03:13,727 "They"? 44 00:03:14,228 --> 00:03:15,529 Kai and Maho? 45 00:03:28,943 --> 00:03:30,144 It's unlike you. 46 00:03:31,245 --> 00:03:33,013 You've never fought before. 47 00:03:35,182 --> 00:03:36,016 Yeah. 48 00:03:37,651 --> 00:03:41,155 Be careful. You've almost landed a job. 49 00:03:43,224 --> 00:03:44,058 Right. 50 00:03:54,268 --> 00:03:57,972 "How long have they been dating?" 51 00:04:00,341 --> 00:04:01,775 "About three years." 52 00:04:04,278 --> 00:04:05,546 Three years… 53 00:04:49,189 --> 00:04:53,394 "Since then, you've always been on my mind"… 54 00:04:56,363 --> 00:04:57,931 That's a little too much. 55 00:04:57,998 --> 00:04:59,733 -What are you writing? -Hey! 56 00:04:59,800 --> 00:05:01,135 -What's this? -Stop it! 57 00:05:01,201 --> 00:05:03,971 -Give that back! -"The spinach salad you gave me…" 58 00:05:04,038 --> 00:05:06,340 -"I can't forget that taste." -You idiot! 59 00:05:06,407 --> 00:05:07,641 -Stop! -Who's it now? 60 00:05:07,708 --> 00:05:09,243 Some organic farmer? 61 00:05:09,743 --> 00:05:14,148 No, it's not. It's Akane. Akane Ozawa. 62 00:05:14,648 --> 00:05:15,482 Who's that? 63 00:05:15,549 --> 00:05:17,484 You know. Sae's friend. 64 00:05:17,551 --> 00:05:20,154 Right. The bland girl. 65 00:05:20,220 --> 00:05:22,790 She's cute and kind… 66 00:05:23,390 --> 00:05:25,192 She's like a goddess. 67 00:05:25,259 --> 00:05:27,394 She just gave you spinach salad. 68 00:05:28,195 --> 00:05:30,130 You wouldn't understand. 69 00:05:30,764 --> 00:05:34,234 Love starts from the little things. 70 00:05:34,301 --> 00:05:35,135 When? 71 00:05:36,170 --> 00:05:39,707 When has love ever started for you? 72 00:05:39,773 --> 00:05:41,041 From now. 73 00:05:41,642 --> 00:05:44,211 Love is starting right now. 74 00:05:44,712 --> 00:05:46,013 Good morning! 75 00:05:49,016 --> 00:05:49,850 Huh? 76 00:05:51,251 --> 00:05:53,954 Hold on a minute. Good morning! 77 00:05:54,788 --> 00:05:59,693 Could you knock off the enthusiastic aerobics instructor bit? 78 00:06:00,194 --> 00:06:04,798 I've got low blood pressure. Just watching you is exhausting. 79 00:06:05,599 --> 00:06:06,667 I've got good news! 80 00:06:06,734 --> 00:06:08,469 Got a cigarette? 81 00:06:09,069 --> 00:06:09,903 A cigarette? 82 00:06:10,404 --> 00:06:11,438 Hold on… 83 00:06:11,505 --> 00:06:15,008 Forget about that. Good news first. 84 00:06:17,778 --> 00:06:18,612 Sit! 85 00:06:21,014 --> 00:06:27,121 You know the group Liberte that practices at our university, right? 86 00:06:28,222 --> 00:06:31,825 The semi-pro student orchestra. 87 00:06:31,892 --> 00:06:34,094 They've done concerts and put out CDs. 88 00:06:34,595 --> 00:06:36,230 Of course I know of them. 89 00:06:36,296 --> 00:06:39,600 The leader's willing to hear you play violin. 90 00:06:40,634 --> 00:06:44,405 If he likes what he hears, he'll let you join. 91 00:06:45,572 --> 00:06:46,507 -Really?! -Yeah. 92 00:06:46,573 --> 00:06:50,444 A guy in my languages class is a member of that orchestra. 93 00:06:50,511 --> 00:06:52,413 When I mentioned you, he said, 94 00:06:52,913 --> 00:06:59,653 "Wasn't Sae Hagio the youngest winner of the Yokohama International Contest?" 95 00:06:59,720 --> 00:07:01,855 He talked to the orchestra leader. 96 00:07:03,624 --> 00:07:04,958 But… 97 00:07:05,025 --> 00:07:07,628 But I'm not sure. 98 00:07:09,062 --> 00:07:11,064 I can't hear, remember? 99 00:07:11,131 --> 00:07:15,769 Can I play with everyone else? 100 00:07:16,570 --> 00:07:17,604 Let's try. 101 00:07:18,105 --> 00:07:22,075 Even Beethoven played the piano despite being deaf. 102 00:07:24,244 --> 00:07:27,681 Don't lump me in with that old man. 103 00:07:27,748 --> 00:07:28,582 Huh? 104 00:07:29,650 --> 00:07:34,621 I said don't lump me in with that geeky frizzy haired man. 105 00:07:38,091 --> 00:07:40,427 Who gets mad at being compared to Beethoven? 106 00:07:41,428 --> 00:07:42,262 I don't get it. 107 00:07:43,230 --> 00:07:46,433 Wait, didn't Beethoven wear a wig? 108 00:07:46,500 --> 00:07:48,669 Hey! 109 00:07:49,703 --> 00:07:53,540 Hold on a second! Wasn't it a wig? 110 00:07:54,041 --> 00:07:55,075 About his hair… 111 00:07:55,142 --> 00:07:57,678 Why am I fixated on that? Fine, whatever. 112 00:07:57,744 --> 00:07:59,146 Let's put that aside and… 113 00:08:15,863 --> 00:08:16,697 Sano! 114 00:08:22,603 --> 00:08:23,670 It's not… 115 00:08:24,938 --> 00:08:26,406 It's not going well. 116 00:08:27,541 --> 00:08:29,943 -With your younger boyfriend? -Yeah. 117 00:08:30,010 --> 00:08:31,778 A rival's appeared. 118 00:08:32,346 --> 00:08:33,380 So that's it. 119 00:08:33,447 --> 00:08:34,414 Huh? 120 00:08:34,481 --> 00:08:38,986 I was wondering why you called out of the blue to have dinner. 121 00:08:41,722 --> 00:08:43,290 I can't talk to anyone. 122 00:08:45,225 --> 00:08:48,028 It's okay. I'm all ears. 123 00:08:50,130 --> 00:08:51,832 -I'll pay for dinner. -Forget it. 124 00:08:51,899 --> 00:08:55,002 I'm working, so I'll pay for it. 125 00:08:56,803 --> 00:08:58,405 Hmm. 126 00:08:58,472 --> 00:08:59,306 What? 127 00:09:00,474 --> 00:09:03,844 It's like… you've matured. 128 00:09:05,312 --> 00:09:06,914 What are you talking about? 129 00:09:07,548 --> 00:09:08,649 I'll order whatever. 130 00:09:09,149 --> 00:09:09,983 Sure. 131 00:09:17,457 --> 00:09:19,226 Ouch. 132 00:09:54,661 --> 00:09:57,898 Sorry to interrupt, but you're pushing yourself too hard. 133 00:09:57,965 --> 00:09:59,166 Want some coffee? 134 00:09:59,967 --> 00:10:01,535 Smells good. 135 00:10:02,169 --> 00:10:03,804 I ground the beans myself. 136 00:10:09,042 --> 00:10:09,943 Delicious. 137 00:10:13,780 --> 00:10:15,449 Something happened with you. 138 00:10:17,718 --> 00:10:21,855 I haven't heard your violin in a while. 139 00:10:21,922 --> 00:10:22,823 Who is it? 140 00:10:23,490 --> 00:10:26,860 Who inspired you to play? 141 00:10:27,527 --> 00:10:33,533 And you have the courage to play for that person from the orchestra. 142 00:10:33,600 --> 00:10:35,502 Who gave you that courage? 143 00:10:39,006 --> 00:10:39,840 "B"? 144 00:10:40,707 --> 00:10:43,443 Beethoven did. 145 00:10:45,679 --> 00:10:49,783 He played piano and composed even after he went Deaf. 146 00:10:49,850 --> 00:10:52,419 I thought he had guts. 147 00:10:53,453 --> 00:10:56,356 I thought I'd try to be like him. 148 00:10:57,324 --> 00:10:58,291 Whatever you say. 149 00:10:58,792 --> 00:11:03,597 Regardless, I'm glad you decided to pick it up again. 150 00:11:06,266 --> 00:11:09,436 Students can be complete aliens at times. 151 00:11:10,370 --> 00:11:16,410 Staying in college and dating a student makes you drag out your adolescent years. 152 00:11:16,910 --> 00:11:18,478 I'm jealous of you. 153 00:11:18,545 --> 00:11:23,283 I'm toiling to meet monthly quotas, and sucking up to superiors. 154 00:11:23,350 --> 00:11:26,153 But that's what it means to join society. 155 00:11:27,788 --> 00:11:28,989 It's admirable. 156 00:11:29,623 --> 00:11:31,191 We'll go with that. 157 00:11:32,826 --> 00:11:34,628 I wish I could… 158 00:11:36,329 --> 00:11:38,565 cry and get angry like her. 159 00:11:39,466 --> 00:11:42,469 That… Sae girl? 160 00:11:45,806 --> 00:11:46,773 Why don't you? 161 00:11:46,840 --> 00:11:48,508 Cry and get angry. 162 00:11:49,876 --> 00:11:51,478 I forgot how to. 163 00:11:54,047 --> 00:11:56,783 After playing the older woman for so long… 164 00:11:58,051 --> 00:11:59,319 I've forgotten how. 165 00:12:03,457 --> 00:12:05,358 "When you smile, 166 00:12:05,425 --> 00:12:11,698 it's like the honey-brown mane of a horse running in a field in a spring breeze." 167 00:12:12,699 --> 00:12:15,569 That's no good. It's coming off as creepy. 168 00:12:15,635 --> 00:12:16,937 And it makes no sense. 169 00:12:17,003 --> 00:12:18,438 Let's see… 170 00:12:18,939 --> 00:12:20,841 "Your mane"… 171 00:12:20,907 --> 00:12:22,175 She's not a horse! 172 00:12:26,113 --> 00:12:27,080 -Bye-bye. -Bye-bye. 173 00:12:53,173 --> 00:12:54,040 Ow! 174 00:12:55,742 --> 00:12:56,576 Are you okay? 175 00:13:00,113 --> 00:13:01,248 To be continued. 176 00:13:02,816 --> 00:13:03,650 Huh? 177 00:13:04,151 --> 00:13:05,719 Don't give me that look. 178 00:13:07,320 --> 00:13:08,855 Sorry for dropping in on you. 179 00:13:08,922 --> 00:13:10,891 Nah. It just surprised me. 180 00:13:10,957 --> 00:13:16,363 I've always wanted to do it in a gym's storage room or a library. 181 00:13:16,863 --> 00:13:17,964 Then why don't we? 182 00:13:18,498 --> 00:13:20,367 I said, "To be continued." 183 00:13:20,433 --> 00:13:23,069 That sound just now might bring out the mice. 184 00:13:23,136 --> 00:13:24,905 I'll be going now. Bye-bye. 185 00:13:37,717 --> 00:13:38,552 Oh? 186 00:13:39,820 --> 00:13:41,154 It's a mouse. 187 00:13:41,221 --> 00:13:42,055 What? 188 00:13:43,990 --> 00:13:45,158 Hold up. 189 00:13:46,359 --> 00:13:47,961 Do you dislike me that much? 190 00:13:48,962 --> 00:13:51,398 I don't like or dislike you. I don't care. 191 00:13:51,464 --> 00:13:52,299 Really? 192 00:13:52,866 --> 00:13:57,070 You always seem troubled when you see me, so I thought you liked me. 193 00:13:58,605 --> 00:14:01,308 That's because you're always so brazen. 194 00:14:02,175 --> 00:14:03,009 Good point. 195 00:14:03,877 --> 00:14:07,314 Hey, did you recognize that girl? Don't tell anyone. 196 00:14:07,380 --> 00:14:08,281 No, I didn't. 197 00:14:08,348 --> 00:14:09,216 Oh really? 198 00:14:09,282 --> 00:14:11,518 She's a pretty famous model. 199 00:14:11,585 --> 00:14:13,420 That's nice. So you're dating her. 200 00:14:13,486 --> 00:14:14,621 It's not that. 201 00:14:14,688 --> 00:14:17,657 We're just physically compatible. Or do you not get that? 202 00:14:18,358 --> 00:14:19,192 I do. 203 00:14:20,293 --> 00:14:21,761 I totally do. 204 00:14:21,828 --> 00:14:22,662 Huh? 205 00:14:23,263 --> 00:14:25,498 I'm lying. I don't. 206 00:14:26,366 --> 00:14:28,068 I'm sure some people do. 207 00:14:29,603 --> 00:14:30,570 Wanna try with me? 208 00:14:30,637 --> 00:14:31,838 No thank you. 209 00:14:31,905 --> 00:14:34,307 I don't do that unless I like a guy. 210 00:14:35,041 --> 00:14:37,577 I don't want to degrade myself. 211 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Whatever. 212 00:14:45,719 --> 00:14:47,454 Thanks for dinner. 213 00:14:48,021 --> 00:14:49,089 It's nothing. 214 00:14:50,991 --> 00:14:51,892 Listen… 215 00:14:52,692 --> 00:14:53,526 Hm? 216 00:14:54,861 --> 00:14:56,296 While you're here… 217 00:14:57,230 --> 00:14:58,732 While you're here with me… 218 00:14:59,499 --> 00:15:01,935 you can cry and get angry if you like. 219 00:15:03,236 --> 00:15:05,739 Oh? 220 00:15:07,540 --> 00:15:09,042 What is that? 221 00:15:10,744 --> 00:15:13,179 You can cry or get angry or… what was it? 222 00:15:13,847 --> 00:15:14,915 Laugh. 223 00:15:16,182 --> 00:15:18,818 And throw a fit once in a while. 224 00:15:20,587 --> 00:15:21,955 You can rely on me. 225 00:15:24,524 --> 00:15:26,192 You're not the older woman here. 226 00:15:27,294 --> 00:15:28,161 What am I? 227 00:15:29,095 --> 00:15:30,497 Sakaida seminar's Madonna. 228 00:15:33,366 --> 00:15:37,671 There wasn't a single guy in that seminar who didn't like you. 229 00:15:38,538 --> 00:15:39,472 Did you, too? 230 00:15:40,340 --> 00:15:41,174 Of course. 231 00:15:41,241 --> 00:15:44,044 Hey, keep it up and I'll fall for you. 232 00:15:46,146 --> 00:15:47,314 I hope you do. 233 00:15:49,983 --> 00:15:53,987 You started this. Don't get all flustered. 234 00:15:55,322 --> 00:15:58,692 I'll be your friend or therapist or whatever. 235 00:16:00,026 --> 00:16:01,394 Let's grab a bite sometimes. 236 00:16:02,295 --> 00:16:03,129 Sure. 237 00:16:03,997 --> 00:16:04,831 See you. 238 00:16:05,432 --> 00:16:06,266 See you. 239 00:17:22,308 --> 00:17:26,479 I'd like Miss Sae Hagio to join us starting next practice. 240 00:17:27,781 --> 00:17:29,015 Huh? What? 241 00:17:30,083 --> 00:17:30,950 What did he say? 242 00:17:42,529 --> 00:17:44,197 "Focus your mind"… 243 00:17:46,533 --> 00:17:49,335 …"and play the melody in your head." 244 00:17:51,004 --> 00:17:52,072 "Let it carry you." 245 00:17:52,138 --> 00:17:55,275 Exactly. Like riding a wave. 246 00:17:55,341 --> 00:17:56,743 Huh. Riding a wave. 247 00:17:57,477 --> 00:17:59,679 Then you won't make a mistake. 248 00:17:59,746 --> 00:18:00,713 I see. 249 00:18:02,916 --> 00:18:03,850 Thank you. 250 00:18:03,917 --> 00:18:05,819 Nah, there's no need for that. 251 00:18:05,885 --> 00:18:08,855 Listen, I'm really happy right now. 252 00:18:08,922 --> 00:18:12,358 I'm so happy that I'd like to give you half of this happiness. 253 00:18:12,425 --> 00:18:14,194 I'm happy, too. 254 00:18:15,195 --> 00:18:16,262 Can I shake your hand? 255 00:18:16,329 --> 00:18:17,230 What? 256 00:18:17,797 --> 00:18:20,066 I want to shake your hand. Can I? 257 00:18:21,234 --> 00:18:22,102 Uh… 258 00:18:23,269 --> 00:18:24,104 Sure. 259 00:18:24,170 --> 00:18:25,505 Actually, 260 00:18:25,572 --> 00:18:28,708 is it okay if I hug you? 261 00:18:29,843 --> 00:18:30,677 Right here? 262 00:18:30,743 --> 00:18:34,914 I want to hug you. I'm so happy. 263 00:18:34,981 --> 00:18:38,251 Well, I suppose that's fine. 264 00:18:38,318 --> 00:18:39,752 Hey! 265 00:18:39,819 --> 00:18:41,287 Sae, wait a minute! 266 00:18:43,323 --> 00:18:44,324 Huh?! 267 00:18:46,693 --> 00:18:49,696 Wait. That's not, not, not good is it? 268 00:18:49,762 --> 00:18:52,265 That's not, not, not, not, not good. 269 00:18:52,332 --> 00:18:54,167 Wait! You've got it wrong! 270 00:18:54,234 --> 00:18:56,035 So you start with denial. 271 00:18:56,102 --> 00:18:57,504 You're paying for my drink. 272 00:18:57,570 --> 00:18:59,205 It's really not like that! 273 00:18:59,272 --> 00:19:01,141 -Then we can tell Maho. -Huh?! 274 00:19:01,207 --> 00:19:04,244 -Hold on, that's… -That's not a good idea. 275 00:19:04,310 --> 00:19:06,479 Right in the middle of this sacred campus. 276 00:19:06,546 --> 00:19:08,648 It was so sudden I couldn't dodge. 277 00:19:08,715 --> 00:19:10,383 Did you want to? 278 00:19:11,618 --> 00:19:13,253 He's hesitating. 279 00:19:13,753 --> 00:19:16,189 No, it's not love or anything. 280 00:19:16,256 --> 00:19:19,626 How do I put it… It's like Anne Sullivan and Helen Keller. 281 00:19:19,692 --> 00:19:21,027 -What? -What? 282 00:19:21,094 --> 00:19:22,762 Oh. Was that a bad example? 283 00:19:23,796 --> 00:19:25,632 So you're Anne Sullivan? 284 00:19:25,698 --> 00:19:27,267 Has she said "water" yet? 285 00:19:27,333 --> 00:19:29,169 No, she hasn't yet. 286 00:19:29,235 --> 00:19:33,606 But it's my job, or maybe my mission, to be with her until she does. 287 00:19:33,673 --> 00:19:35,441 -Job? -Mission? 288 00:19:35,508 --> 00:19:38,077 I used to have this feral stray dog. 289 00:19:38,811 --> 00:19:42,782 No one could control it, but I kept feeding it. 290 00:19:43,616 --> 00:19:45,451 She's like that dog. 291 00:19:52,192 --> 00:19:53,860 What are you talking about? 292 00:19:53,927 --> 00:19:54,961 Uh, I… 293 00:19:55,028 --> 00:19:57,797 -I've got class soon. -I should get going, too. 294 00:19:59,799 --> 00:20:02,168 She says, "You're not finished. Sit down." 295 00:20:02,235 --> 00:20:04,470 -You understand sign language? -I understood that. 296 00:20:13,980 --> 00:20:15,815 Now translate. 297 00:20:16,482 --> 00:20:17,317 What? 298 00:20:18,484 --> 00:20:22,589 She told me to translate, so I will. "There's nothing between us." 299 00:20:23,089 --> 00:20:26,893 "Besides, he's not my type. And he never will be." 300 00:20:26,960 --> 00:20:28,328 I see. 301 00:20:28,394 --> 00:20:30,797 -This is interesting, isn't it? -Yeah. 302 00:20:34,934 --> 00:20:36,603 -What? -Translate that. 303 00:20:37,537 --> 00:20:41,574 She says, "He's a nice guy, but he's boringly normal." 304 00:20:42,709 --> 00:20:46,779 -Can we stop this new kind of torture? -I get it! 305 00:20:46,846 --> 00:20:48,715 -"Boringly normal." -Hey! 306 00:20:50,583 --> 00:20:54,520 So you've taken up the violin again? Kai told us. 307 00:20:55,788 --> 00:20:58,925 That's amazing. Even I've heard of Liberte. 308 00:21:02,528 --> 00:21:03,930 You're off to practice? 309 00:21:05,298 --> 00:21:06,933 She said, "Sorry I interrupted." 310 00:21:07,000 --> 00:21:07,834 Right. 311 00:21:10,637 --> 00:21:14,874 Man, she just runs her mouth. If she could talk, I'd hit her. 312 00:21:14,941 --> 00:21:16,676 Oh come on, she's cute. 313 00:21:17,176 --> 00:21:21,180 I'd like a cute stray dog like that, feral or not. 314 00:21:21,948 --> 00:21:22,782 Knock it off. 315 00:21:23,650 --> 00:21:24,484 Hm? 316 00:21:24,984 --> 00:21:27,754 -Keep your hands off of her. -Kai, he's kidding. 317 00:21:27,820 --> 00:21:28,988 I won't touch her. 318 00:21:29,555 --> 00:21:30,923 She's yours, right? 319 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 Of course not. 320 00:21:34,594 --> 00:21:36,296 I better get going, too. 321 00:21:36,362 --> 00:21:37,897 -I'm borrowing these. -Sure. 322 00:21:37,964 --> 00:21:40,733 I've got a test on Friday, so give them back by Wednesday. 323 00:21:40,800 --> 00:21:42,068 -Sure thing. -Later. 324 00:21:57,684 --> 00:21:59,886 "I forgot to mention." 325 00:22:02,422 --> 00:22:06,159 She's criticizing me. Nonstop. 326 00:22:07,026 --> 00:22:11,964 "Perfectly safe. No pheromones. Lacking in manly appeal." 327 00:22:12,999 --> 00:22:15,702 There goes that sharp tongue of hers. 328 00:22:17,637 --> 00:22:21,240 Instead of covering my ears, I sometimes close my eyes. 329 00:22:22,108 --> 00:22:24,043 So that I can't hear her. 330 00:22:26,012 --> 00:22:27,947 It's complete blackness. 331 00:22:29,449 --> 00:22:33,052 I suddenly understand her loneliness. 332 00:22:46,733 --> 00:22:48,501 It's almost time. 333 00:22:48,568 --> 00:22:49,535 Good luck. 334 00:23:00,747 --> 00:23:03,383 But as for… 335 00:23:04,751 --> 00:23:07,053 how I feel about you… 336 00:23:08,855 --> 00:23:11,224 I like you. 337 00:23:18,564 --> 00:23:21,567 I like you. 338 00:23:24,504 --> 00:23:26,205 -What? -I'm sorry. 339 00:23:26,873 --> 00:23:30,309 I noticed it after two or three practices. 340 00:23:30,376 --> 00:23:32,578 Her rhythm is off? 341 00:23:33,079 --> 00:23:36,315 No. Her pitch is slightly off. 342 00:23:37,350 --> 00:23:41,487 You play the violin by pressing the strings with your fingers. 343 00:23:42,522 --> 00:23:46,459 So when you can't hear, you can't hit the right notes. 344 00:23:48,161 --> 00:23:51,197 When we all play together, there's this dissonance. 345 00:23:52,698 --> 00:23:55,968 You're saying… you're kicking Sae out? 346 00:23:57,170 --> 00:23:58,004 I'm really sorry. 347 00:24:01,941 --> 00:24:02,942 Listen… 348 00:24:05,144 --> 00:24:07,980 I'll talk to her for you. 349 00:24:08,981 --> 00:24:09,816 Really? 350 00:24:10,616 --> 00:24:13,352 Yeah… That'll be better. 351 00:24:15,054 --> 00:24:16,055 Thank you. 352 00:24:16,823 --> 00:24:18,591 I feel bad about this. 353 00:25:11,577 --> 00:25:12,979 Don't scare me like that. 354 00:25:14,447 --> 00:25:17,383 I thought you were giving me an orange again. 355 00:25:18,184 --> 00:25:19,018 Huh? 356 00:25:19,085 --> 00:25:22,788 Like when we first met. 357 00:25:34,800 --> 00:25:38,671 They hold a concert in the summer. 358 00:25:38,738 --> 00:25:42,909 You can come watch if you like. 359 00:25:43,476 --> 00:25:44,310 Sae… 360 00:25:44,377 --> 00:25:46,345 Oh, I've got to go. 361 00:25:51,851 --> 00:25:53,352 Did you want something? 362 00:25:56,756 --> 00:25:57,590 It's nothing. 363 00:27:19,005 --> 00:27:20,573 Let's take a break. 364 00:27:38,591 --> 00:27:40,459 IS IT MY FAULT? 365 00:27:40,526 --> 00:27:42,261 Your pitch is off. 366 00:27:43,863 --> 00:27:49,235 I didn't notice it when you first played, but it's slightly off. 367 00:27:54,807 --> 00:27:56,108 To be honest, 368 00:27:56,609 --> 00:28:00,579 when I was introduced to you, I was enticed by your name. 369 00:28:01,781 --> 00:28:03,783 You've been famous since high school. 370 00:28:04,617 --> 00:28:09,255 Having someone like you would make our orchestra shine. 371 00:28:09,321 --> 00:28:11,524 Plus it would stimulate everyone. 372 00:28:12,391 --> 00:28:15,327 I believed you had the skill. 373 00:28:17,229 --> 00:28:20,566 The notes you're playing are probably different 374 00:28:21,367 --> 00:28:24,003 from those playing in your head. 375 00:28:26,338 --> 00:28:27,206 I'm sorry. 376 00:28:42,388 --> 00:28:46,926 I can't hear the sounds of this world anymore. 377 00:28:48,594 --> 00:28:50,730 What does the wind sound like? 378 00:28:51,864 --> 00:28:54,233 Or the sound of people running? 379 00:28:55,301 --> 00:28:58,437 What kind of sound do you make when you laugh? 380 00:28:59,371 --> 00:29:02,007 What does Mom sound like? 381 00:29:02,708 --> 00:29:03,676 Or Akane? 382 00:29:05,211 --> 00:29:07,146 Why is my world… 383 00:29:08,814 --> 00:29:10,216 the one without sound? 384 00:29:15,087 --> 00:29:16,288 Sae? 385 00:29:18,023 --> 00:29:18,958 Hello. 386 00:29:21,594 --> 00:29:23,596 Do you have a moment? 387 00:29:29,735 --> 00:29:30,569 Your violin. 388 00:29:31,470 --> 00:29:34,073 I heard from Kai. Congratulations. 389 00:29:34,640 --> 00:29:37,209 So you joined an orchestra? 390 00:29:38,511 --> 00:29:40,679 Sort of. 391 00:29:41,847 --> 00:29:42,681 Listen… 392 00:29:43,549 --> 00:29:44,917 I've been thinking. 393 00:29:45,718 --> 00:29:48,921 What could I do to help you? 394 00:29:51,924 --> 00:29:53,025 Let's try speaking. 395 00:29:54,994 --> 00:29:55,961 Let's speak. 396 00:29:56,695 --> 00:29:58,831 You can speak, can't you? 397 00:30:00,132 --> 00:30:02,501 You spoke until four years ago. 398 00:30:03,435 --> 00:30:07,773 I think that'll help expand your horizons. 399 00:30:08,407 --> 00:30:11,477 It'll make practicing in the orchestra easier. 400 00:30:14,513 --> 00:30:17,416 Please leave me alone. 401 00:30:18,384 --> 00:30:19,251 What? 402 00:30:19,318 --> 00:30:23,022 Thank you for everything. 403 00:30:33,332 --> 00:30:35,201 To be specific, 404 00:30:35,267 --> 00:30:40,306 public administration is more internal relations and less interorganizational. 405 00:30:41,740 --> 00:30:43,676 Put simply, public administration systems are… 406 00:30:48,814 --> 00:30:50,549 …and bureaucracies. 407 00:30:50,616 --> 00:30:55,955 It means studying the activities and roles of groups of public servants. 408 00:30:58,991 --> 00:31:00,893 URGENT CAN YOU COME TO THE LOUNGE? 409 00:31:02,962 --> 00:31:03,929 Kai! 410 00:31:05,898 --> 00:31:06,899 Huh? 411 00:31:14,173 --> 00:31:15,908 What's so urgent? 412 00:31:19,979 --> 00:31:21,914 I'm worried about Sae. 413 00:31:22,414 --> 00:31:27,720 I went to see her practicing with the orchestra, but she wasn't there. 414 00:31:28,387 --> 00:31:32,324 Apparently she realized that she was inconveniencing everyone. 415 00:31:33,959 --> 00:31:36,929 Then she ran into Maho. 416 00:31:37,596 --> 00:31:38,430 And Maho… 417 00:31:38,497 --> 00:31:39,331 I… 418 00:31:40,132 --> 00:31:41,800 I suggested she speak. 419 00:31:45,037 --> 00:31:45,871 The reason… 420 00:31:46,538 --> 00:31:51,810 The reason Sae doesn't speak is because she got laughed at the last time she did. 421 00:31:51,877 --> 00:31:53,846 They said she talked funny. 422 00:31:54,413 --> 00:31:59,318 You know how she is. She's so proud and she felt hurt. 423 00:31:59,818 --> 00:32:01,453 Why did you tell her to do that? 424 00:32:01,954 --> 00:32:05,324 -I told you to leave her alone. -Of course they'll laugh. 425 00:32:06,392 --> 00:32:11,497 At first, everyone gets laughed at. But even so, sometimes you have to speak. 426 00:32:11,997 --> 00:32:15,267 -That's how Deaf people learn to speak. -Don't call her Deaf! 427 00:32:15,334 --> 00:32:19,571 -That's more discriminatory! -We're not talking about discrimination! 428 00:32:23,642 --> 00:32:25,744 Fine. I'll go talk to her. 429 00:32:26,245 --> 00:32:27,446 Why you? 430 00:32:28,480 --> 00:32:30,149 -What? -Don't go. 431 00:32:30,649 --> 00:32:34,753 -What are you talking about? -She has her mother and friends. 432 00:32:35,254 --> 00:32:36,789 Maybe even a boyfriend. 433 00:32:37,690 --> 00:32:39,625 Why does it always have to be you? 434 00:32:41,827 --> 00:32:42,828 That's right. 435 00:32:43,595 --> 00:32:47,032 She's right. I'll go see her. 436 00:32:48,067 --> 00:32:51,937 I'm sorry about all this. I kind of panicked. 437 00:32:52,638 --> 00:32:54,707 I had Maho email you. 438 00:32:55,541 --> 00:32:56,375 Hold on. 439 00:32:59,278 --> 00:33:02,848 -Could you take these to Shohei's for me? -What? 440 00:33:02,915 --> 00:33:06,118 There's a test tomorrow. He needs these tonight. 441 00:33:06,785 --> 00:33:07,886 I'll draw a map. 442 00:33:17,463 --> 00:33:18,497 Huh? 443 00:33:19,498 --> 00:33:21,533 Is this thing out of gas? 444 00:33:22,034 --> 00:33:24,670 Shohei, don't you usually use beef for sukiyaki? 445 00:33:24,737 --> 00:33:26,505 This is pork. Is that okay? 446 00:33:27,006 --> 00:33:28,807 Don't blame me. I'm broke. 447 00:33:29,541 --> 00:33:32,144 But Kai's coming for dinner. 448 00:33:33,278 --> 00:33:36,148 Ayumi, your lips are red. 449 00:33:36,215 --> 00:33:39,151 -Huh? -You're all prettied up. 450 00:33:41,086 --> 00:33:42,221 Oh. The laundry… 451 00:33:43,122 --> 00:33:44,356 I'll do it. 452 00:33:44,423 --> 00:33:46,258 Get me a new canister. 453 00:33:48,260 --> 00:33:49,161 Coming! 454 00:33:50,229 --> 00:33:53,465 Sorry, Kai! The doorbell's broken. 455 00:33:53,999 --> 00:33:54,967 Huh? 456 00:33:58,470 --> 00:34:01,240 Is this Shohei Aida's house? 457 00:34:01,874 --> 00:34:02,841 Yes. 458 00:34:02,908 --> 00:34:04,043 Hey, Ayumi! 459 00:34:04,977 --> 00:34:06,045 Honestly! 460 00:34:06,111 --> 00:34:07,980 I said put this underwear in… 461 00:34:14,353 --> 00:34:15,654 Why are you here? 462 00:34:24,196 --> 00:34:25,197 Coming! 463 00:34:26,799 --> 00:34:28,367 Oh, good evening. 464 00:34:30,269 --> 00:34:31,503 Uh, come in. 465 00:34:32,805 --> 00:34:34,339 Thank you. Excuse me. 466 00:34:37,109 --> 00:34:40,245 -Sorry to call you so suddenly. -It's fine. 467 00:34:45,117 --> 00:34:46,285 What happened? 468 00:34:47,453 --> 00:34:48,754 I want you with me. 469 00:34:50,622 --> 00:34:52,091 I don't want to be alone. 470 00:34:52,591 --> 00:34:54,326 I don't want to go home. 471 00:34:57,396 --> 00:34:58,230 Okay. 472 00:34:59,198 --> 00:35:00,132 I'll be with you. 473 00:35:04,803 --> 00:35:05,637 Here. 474 00:35:06,138 --> 00:35:07,139 Thank you. 475 00:35:07,206 --> 00:35:10,876 This is from a store in Daikanyama. Sae loves it. 476 00:35:19,084 --> 00:35:19,985 Should I leave? 477 00:35:20,052 --> 00:35:22,054 No. You should hear this. 478 00:35:25,591 --> 00:35:26,425 Sae. 479 00:35:28,327 --> 00:35:30,028 I heard what happened. 480 00:35:30,729 --> 00:35:32,097 With the orchestra. 481 00:35:32,798 --> 00:35:35,834 I wanted to get involved, but… 482 00:35:39,204 --> 00:35:40,205 Sae. 483 00:35:41,140 --> 00:35:42,007 Sae. 484 00:35:42,941 --> 00:35:43,909 Sae. 485 00:35:45,110 --> 00:35:47,513 Sae, you're being rude. 486 00:35:53,952 --> 00:35:57,289 I just told your mother about this, but… 487 00:35:57,923 --> 00:36:01,260 The orchestra leader made a suggestion. 488 00:36:02,094 --> 00:36:08,367 He said maybe you could play percussion. That way, your pitch won't matter. 489 00:36:09,234 --> 00:36:11,003 I should play cymbals? 490 00:36:11,069 --> 00:36:15,007 It's not flashy, but it could be fun in its own way. 491 00:36:15,073 --> 00:36:16,308 Hey, Mom. 492 00:36:17,943 --> 00:36:20,746 This here is Kai. 493 00:36:20,812 --> 00:36:22,447 I met him at school. 494 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 He's a really nice guy. 495 00:36:25,083 --> 00:36:29,521 He's pretty handsome, too. Isn't he a looker? 496 00:36:29,588 --> 00:36:32,991 But I don't know what he sounds like. 497 00:36:34,693 --> 00:36:36,862 I can't hear his voice. 498 00:36:38,397 --> 00:36:40,966 No matter what he says to me, 499 00:36:41,033 --> 00:36:43,068 I can't hear it. 500 00:36:47,005 --> 00:36:50,576 Mom, you're my mother, right? 501 00:36:50,642 --> 00:36:54,213 Tell your daughter. Explain it to me. 502 00:36:54,279 --> 00:36:56,114 What does he sound like? 503 00:36:58,483 --> 00:37:00,586 Stop it! You're mother's crying! 504 00:37:00,652 --> 00:37:02,754 Why? Tell me. 505 00:37:03,355 --> 00:37:04,623 I'll tell you! 506 00:37:04,690 --> 00:37:09,061 My voice is better than a frog's, but not as good as a pop artist's! 507 00:37:09,127 --> 00:37:11,997 That's my voice! It's just average! 508 00:37:12,064 --> 00:37:12,931 Then… 509 00:37:13,565 --> 00:37:15,267 Then what does this sound like? 510 00:37:17,603 --> 00:37:18,704 Stop it! 511 00:37:19,671 --> 00:37:20,772 And this? 512 00:37:22,574 --> 00:37:24,243 Sae! 513 00:37:25,777 --> 00:37:27,246 Calm down, Sae! 514 00:37:33,285 --> 00:37:34,820 Why? 515 00:37:34,886 --> 00:37:37,356 Why is it always me? 516 00:37:38,190 --> 00:37:40,826 Why does this happen to me? 517 00:37:42,761 --> 00:37:43,662 You… 518 00:37:44,830 --> 00:37:45,931 You already said that. 519 00:37:48,233 --> 00:37:53,472 Are you going to keep asking, "Why does this always happen to me?" 520 00:37:53,538 --> 00:37:55,907 for the rest of your life? 521 00:37:59,144 --> 00:38:01,780 You're too selfish. 522 00:38:03,515 --> 00:38:04,650 Selfish? 523 00:38:04,716 --> 00:38:05,584 That's right. 524 00:38:06,285 --> 00:38:12,190 Maho suggested you speak because she was looking out for you. 525 00:38:13,558 --> 00:38:16,662 I understand that you're frustrated, 526 00:38:17,162 --> 00:38:21,066 but all you think about is yourself. 527 00:38:21,667 --> 00:38:26,938 Other people have feelings and issues and problems! 528 00:38:27,005 --> 00:38:30,242 You're not the only one struggling to live! 529 00:38:35,047 --> 00:38:35,881 That. 530 00:38:37,616 --> 00:38:40,252 Your mother bought that for you. 531 00:38:41,453 --> 00:38:43,255 Apologize to her. 532 00:38:44,489 --> 00:38:45,691 I'm fine. 533 00:38:46,458 --> 00:38:49,194 It's my fault she ended up this way. 534 00:38:49,261 --> 00:38:50,295 No it's not! 535 00:38:50,862 --> 00:38:51,963 It's not your fault. 536 00:38:55,701 --> 00:38:57,202 It's nobody's fault. 537 00:39:31,570 --> 00:39:32,604 What did she say? 538 00:39:34,606 --> 00:39:36,808 "Leave me alone." 539 00:39:48,053 --> 00:39:49,888 I've lost confidence. 540 00:39:52,591 --> 00:39:57,329 Is everything I do a mistake? 541 00:40:28,493 --> 00:40:30,295 Where's my mom? 542 00:40:32,063 --> 00:40:35,300 She was tired, so she went to lie down. 543 00:40:39,471 --> 00:40:42,174 I'm sorry about before. 544 00:40:42,974 --> 00:40:45,811 Same here. I was out of line. 545 00:40:46,845 --> 00:40:50,916 I'll apologize to her later. 546 00:41:04,262 --> 00:41:05,764 Don't touch that. 547 00:41:07,032 --> 00:41:09,334 There could still be shards. 548 00:41:10,268 --> 00:41:13,004 You don't want to hurt your hands. 549 00:41:13,572 --> 00:41:16,174 I'm not playing violin anymore. 550 00:41:17,175 --> 00:41:19,644 That's not the point. 551 00:41:19,711 --> 00:41:23,281 You don't want to hurt your pretty hands. 552 00:41:31,356 --> 00:41:32,190 Hm? 553 00:41:33,692 --> 00:41:36,895 Earlier you said… 554 00:41:37,963 --> 00:41:40,432 the reason this happened to me 555 00:41:40,499 --> 00:41:44,102 isn't anyone's fault. 556 00:41:44,870 --> 00:41:45,704 Right. 557 00:41:48,273 --> 00:41:50,075 In that case, 558 00:41:50,141 --> 00:41:53,211 what was God's message? 559 00:41:54,212 --> 00:41:55,714 God's message? 560 00:41:56,214 --> 00:41:58,316 That's right. 561 00:41:58,383 --> 00:42:02,754 What was God trying to say by doing this to me? 562 00:42:10,595 --> 00:42:14,332 God has… no message. 563 00:42:17,969 --> 00:42:18,803 You… 564 00:42:19,704 --> 00:42:21,873 were just unlucky. 565 00:42:24,609 --> 00:42:25,477 But… 566 00:42:26,845 --> 00:42:29,414 I have a plan. 567 00:42:30,649 --> 00:42:32,017 A plan? 568 00:42:32,817 --> 00:42:38,056 I'll rescue you from the darkness of no sound. 569 00:42:41,593 --> 00:42:42,527 I'll… 570 00:42:43,361 --> 00:42:44,195 rescue you… 571 00:42:45,230 --> 00:42:47,732 from the darkness of… 572 00:42:49,200 --> 00:42:50,101 no sound. 573 00:43:32,077 --> 00:43:33,912 "Does my crying sound funny?" 574 00:43:35,814 --> 00:43:37,082 Not at all. 575 00:43:41,653 --> 00:43:44,422 Better than a frog, 576 00:43:44,489 --> 00:43:49,361 but not as good as a pop singer. Right? 577 00:43:55,400 --> 00:43:58,269 Can I cry? 578 00:43:59,938 --> 00:44:00,805 Go ahead. 579 00:44:24,596 --> 00:44:26,765 KAI YUKI AGE 22 MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT 580 00:44:28,867 --> 00:44:30,702 SAE HAGIO AGE 21 PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES) 581 00:46:31,156 --> 00:46:33,691 I had fun playing cards. 582 00:46:33,758 --> 00:46:38,096 You can sleep with all sorts of women, but you're too chicken to join society. 583 00:46:38,997 --> 00:46:40,331 Try playing it. 584 00:46:40,832 --> 00:46:41,666 Are you dating? 585 00:46:41,733 --> 00:46:43,101 I spent the night at his place. 586 00:46:43,168 --> 00:46:45,336 Is it over? 587 00:46:49,307 --> 00:46:50,508 Sae… 588 00:46:51,009 --> 00:46:51,943 Subtitle translation by: Toshihisa Nakamura 39348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.