All language subtitles for O.Mecanismo.S01E04.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,133 THIS PROGRAM IS LOOSELY BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,011 CHARACTERS AND EVENTS WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:01:03,730 --> 00:01:04,606 Breakfast time. 5 00:01:13,240 --> 00:01:14,074 Coffee and milk? 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,159 Yeah. 7 00:01:21,623 --> 00:01:22,457 Thank you. 8 00:01:24,042 --> 00:01:25,335 Some bread, too. 9 00:01:26,753 --> 00:01:28,422 Do you mind if I ask your name? 10 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 "Guard" will do. 11 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 Guard. 12 00:01:37,139 --> 00:01:39,683 Does the guard know if we'll see sunlight today? 13 00:01:40,851 --> 00:01:42,394 I haven't been told. 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Lunch is the usual, right? 15 00:01:46,982 --> 00:01:50,152 Rice, beans, macaroni and water. 16 00:01:50,736 --> 00:01:52,571 Who knows? We might surprise you. 17 00:01:56,283 --> 00:01:57,451 Have a good day, guard. 18 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 Good day. 19 00:02:01,455 --> 00:02:04,708 The CEO of Petrobrasil, João Pedro Rangel, 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,918 was questioned by Federal Police. 21 00:02:07,002 --> 00:02:11,882 The 52-year-old engineer had a bench warrant against him... 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,508 I brought you some tea. 23 00:02:13,592 --> 00:02:17,846 ...at police HQ in Rio de Janeiro, as part of Operation Jet Wash. 24 00:02:18,555 --> 00:02:22,142 Mr. Rangel has held his position as Petrobrasil's supply director 25 00:02:22,225 --> 00:02:23,935 since 2013. 26 00:02:24,019 --> 00:02:25,437 That's enough. 27 00:02:27,356 --> 00:02:30,275 We need to go away for a while. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,195 Let the dust settle. 29 00:02:35,697 --> 00:02:38,492 I'll speak to Shayenne. Let's take a trip. 30 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 Far away. 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,467 FEDERAL COURT 32 00:02:58,720 --> 00:03:01,723 Search and seizure at the son-in-law’s and daughter's home? 33 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Yes. 34 00:03:05,894 --> 00:03:06,937 No. 35 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Judge Rigo, look at the images. 36 00:03:10,482 --> 00:03:13,693 The images speak for themselves. 37 00:03:13,777 --> 00:03:15,987 I'm not requesting a search and seizure. 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,699 I'm ordering Mr. Rangel's arrest. 39 00:03:22,244 --> 00:03:25,664 Deputy, Dimas? Anything else? 40 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Sir, you do understand the scope of this? 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,919 An order for preventive detention. 42 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 That's the scope of this. 43 00:03:36,842 --> 00:03:37,676 OK? 44 00:03:38,260 --> 00:03:39,636 -Excuse me. -Sure. 45 00:03:42,180 --> 00:03:43,306 Here. 46 00:03:43,390 --> 00:03:46,351 "When visiting Japan, you should set aside some time 47 00:03:46,435 --> 00:03:49,229 to see the beautiful cherry blossom trees." 48 00:03:51,022 --> 00:03:51,898 What? 49 00:03:52,149 --> 00:03:53,275 I didn't say anything. 50 00:03:55,026 --> 00:03:58,071 Pepê, Japan! It's far away and I've never been there. 51 00:03:58,155 --> 00:04:02,117 Not Japan. It has the largest communications network in the world. 52 00:04:02,200 --> 00:04:05,162 -So what? -Let's visit South Africa, then. 53 00:04:05,245 --> 00:04:07,038 -The savanna. -South Africa? No. 54 00:04:07,122 --> 00:04:10,083 What's going on? It looks like we're running. 55 00:04:10,834 --> 00:04:12,169 Are we running? 56 00:04:13,712 --> 00:04:17,466 -Are we in trouble, Dad? -No trouble at all. Relax. 57 00:04:18,049 --> 00:04:18,884 Mom? 58 00:04:18,967 --> 00:04:21,595 Let's do South Africa. Should I check for today? 59 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 Yeah. 60 00:04:22,596 --> 00:04:24,598 What's the hurry? We cleared the office. 61 00:04:24,681 --> 00:04:27,476 Ricky even made me take old phone bills. 62 00:04:27,559 --> 00:04:29,102 Pay in cash, though. 63 00:04:30,771 --> 00:04:33,440 -Wait a second. -I think you should pay in cash. 64 00:04:33,523 --> 00:04:35,525 What's going on? 65 00:04:51,416 --> 00:04:53,460 Aren't you going to talk to Roberval? 66 00:04:53,543 --> 00:04:54,377 No. 67 00:04:55,003 --> 00:04:56,588 To request a budget? 68 00:04:56,671 --> 00:04:59,591 No. I'll put it on my credit card and get it reimbursed. 69 00:04:59,674 --> 00:05:01,551 I'm not losing JPR because of a budget. 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,220 Take me with you. 71 00:05:03,303 --> 00:05:05,222 Should I cover your plane ticket, too? 72 00:05:05,597 --> 00:05:07,974 No way. I'm requesting a Rio unit. 73 00:05:08,058 --> 00:05:10,894 A Rio unit means Rio agents. Are you going to risk it again? 74 00:05:10,977 --> 00:05:14,356 -Where are you from? -Raised in Rio. Trained by Verena Cardoni. 75 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 The best Federal Police unit. 76 00:05:17,943 --> 00:05:20,612 -I'll take the bus, then. -No, you won't go by bus. 77 00:05:20,695 --> 00:05:23,240 By the time you arrive I'll be back here. No. 78 00:05:23,323 --> 00:05:25,826 I can't stand being locked up in here doing math. 79 00:05:26,493 --> 00:05:29,329 Seriously, I think I might have overlooked something. 80 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Want to go to the beach? 81 00:05:30,956 --> 00:05:32,749 Beach, my ass! 82 00:05:34,042 --> 00:05:35,168 You have to let me go. 83 00:05:35,460 --> 00:05:36,878 I need to get into that house. 84 00:05:37,462 --> 00:05:38,421 Let me go back. 85 00:05:44,094 --> 00:05:46,555 Guilhome, the boy is coming with me. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,307 You stay here, at the base. 87 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 Here, but not "here." Work from your hotel. 88 00:05:54,187 --> 00:05:55,313 Grab your stuff. 89 00:05:57,190 --> 00:05:58,358 Let's go. 90 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 Fuck! Pick up, Ricky. 91 00:07:03,298 --> 00:07:04,841 Let's get him. 92 00:07:17,520 --> 00:07:19,731 Pick up, Ricky. Pick up, damn it. 93 00:07:20,815 --> 00:07:23,485 Didn't we agree on taking only carry-on bags? 94 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 Honey, they're too small. Nothing fits in them. 95 00:07:26,529 --> 00:07:29,282 And we always end up buying something. 96 00:07:29,991 --> 00:07:32,744 -Mrs. Samira, your pants. -Thank you. 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,079 Anything else? 98 00:07:35,455 --> 00:07:37,749 -It's Shayenne. Get it, Cibele. -Yes, ma'am. 99 00:07:38,291 --> 00:07:41,044 You pick up when I call, Ricky! 100 00:07:41,127 --> 00:07:43,964 Come to my parents' place. Right now! 101 00:07:52,681 --> 00:07:55,350 Excuse me. Federal Police. 102 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 Who gave you permission to enter my house? 103 00:07:57,644 --> 00:07:59,813 It's private property. 104 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 Are you going away? 105 00:08:01,481 --> 00:08:02,315 To the ranch. 106 00:08:02,941 --> 00:08:05,443 Any problem? We always spend weekends at the ranch. 107 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 Where is the ranch? 108 00:08:08,655 --> 00:08:12,367 Here's the deal. We're going on a trip, a planned family trip. 109 00:08:12,450 --> 00:08:14,828 We're going to South Africa. What's the problem? 110 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 No, you're not going. 111 00:08:16,287 --> 00:08:17,664 What do you mean? Why not? 112 00:08:18,206 --> 00:08:20,542 I have a warrant for your preventive detention. 113 00:08:20,625 --> 00:08:22,669 Issued by the District of Curitiba. 114 00:08:22,752 --> 00:08:23,586 Detention? 115 00:08:24,129 --> 00:08:26,297 You are detaining João Pedro Rangel? 116 00:08:26,381 --> 00:08:28,216 Director of Petrobrasil? 117 00:08:28,299 --> 00:08:30,093 -Do you know... -Watch your tone. 118 00:08:30,176 --> 00:08:31,636 You may keep quiet as well. 119 00:08:32,012 --> 00:08:34,431 -On what grounds? -Concealing evidence. 120 00:08:34,514 --> 00:08:35,348 Vander? 121 00:08:36,057 --> 00:08:37,142 OK. I'm going down. 122 00:08:38,852 --> 00:08:40,937 It seems there's more stuff downstairs. 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 You can follow me. 124 00:09:43,958 --> 00:09:44,959 Count it, Vander. 125 00:09:55,637 --> 00:09:56,471 Guilhome? 126 00:09:57,180 --> 00:10:00,016 Yeah. Ask Curitiba for backup. 127 00:10:00,266 --> 00:10:01,976 -And a convoy escort. -Sure. 128 00:10:02,769 --> 00:10:04,145 Escorts. I'm on it. 129 00:10:05,522 --> 00:10:08,233 Are you going to need an armored truck as well? 130 00:10:11,402 --> 00:10:12,278 Right. 131 00:10:26,167 --> 00:10:28,628 Everyone thought I had died. 132 00:10:31,840 --> 00:10:33,466 But it wasn't my time yet. 133 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 The bullet hit the tip of the sphenoid bone, 134 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 swerved down at an oblique angle, 135 00:10:42,976 --> 00:10:45,228 and exited through the base of my right jaw. 136 00:10:49,482 --> 00:10:53,653 According to the doctor, the odds of that are one in 3,000. 137 00:10:54,362 --> 00:10:56,406 A fucking miracle. 138 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 If he makes it, no one knows how bad the damage will be. 139 00:11:01,119 --> 00:11:05,623 His hearing, speech, cognition, motion... 140 00:11:06,291 --> 00:11:07,667 He was alone. 141 00:11:10,336 --> 00:11:11,713 I didn't join his fight. 142 00:11:13,548 --> 00:11:14,841 I left him on his own. 143 00:11:19,554 --> 00:11:22,390 They branded him nuts and got rid of him. 144 00:11:36,946 --> 00:11:39,824 The first person I thought of when I came out of the coma, 145 00:11:42,952 --> 00:11:45,330 unfortunately, was not my daughter. 146 00:11:47,916 --> 00:11:49,709 But it was that motherfucker Ibrahim. 147 00:12:30,041 --> 00:12:31,918 Let's throw all this shit away. 148 00:12:39,676 --> 00:12:41,886 Sure. I'll help you. 149 00:13:05,451 --> 00:13:06,786 Tell her to count the money. 150 00:13:08,705 --> 00:13:10,039 Tell her to count the money. 151 00:13:12,667 --> 00:13:15,211 Tell her to count the money in the target's presence. 152 00:13:15,294 --> 00:13:19,132 Verena, don't forget to count the money in the target's presence. 153 00:13:27,098 --> 00:13:28,016 What did she say? 154 00:13:29,183 --> 00:13:31,394 -"Go fuck yourself, Guilhome." -I knew it. 155 00:13:31,894 --> 00:13:32,812 I knew it! 156 00:13:35,064 --> 00:13:35,898 I knew it. 157 00:13:36,733 --> 00:13:39,402 Guilhome isn't exactly an accounting genius. 158 00:13:40,653 --> 00:13:42,572 Never was and never will be. 159 00:13:43,448 --> 00:13:45,867 I dropped Guilhome in Verena's team 160 00:13:45,950 --> 00:13:48,119 and was working from behind the scenes. 161 00:13:54,125 --> 00:13:56,419 -What's this money? -It's mine. Why? 162 00:13:57,128 --> 00:13:57,962 Where is it from? 163 00:13:58,546 --> 00:14:04,135 I worked for Petrobrasil for 17 years. João Pedro, 35. 164 00:14:04,802 --> 00:14:07,055 And why do you keep all this money at home? 165 00:14:07,138 --> 00:14:10,058 -Is it a sin to keep money at home? -Not at all. 166 00:14:10,141 --> 00:14:12,602 Undeclared income is not a sin. It's a crime. 167 00:14:13,186 --> 00:14:15,605 Have you actually seen my tax return? 168 00:14:15,688 --> 00:14:18,566 Not yet. But I will. 169 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 I can keep my money wherever I please. 170 00:14:22,070 --> 00:14:26,199 With an amount like that, I think it should go to a bank, don't you? 171 00:14:26,282 --> 00:14:28,117 -Absolutely. -It's safer. 172 00:14:28,743 --> 00:14:30,703 Every family has a reserve fund. 173 00:14:30,787 --> 00:14:32,955 -Reserve fund? -That's right. 174 00:14:33,039 --> 00:14:35,124 You call this a reserve fund? 175 00:14:35,208 --> 00:14:38,127 You have the guts to call this a reserve fund in front of us? 176 00:14:39,045 --> 00:14:40,463 What if we have an emergency? 177 00:14:41,047 --> 00:14:44,384 Boss, there's over three million here. 178 00:14:47,470 --> 00:14:52,183 Ma'am, are you telling me that over three million reals is a normal amount? 179 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 Sure. Completely normal. 180 00:14:54,644 --> 00:14:56,604 -Completely normal? -Completely-- 181 00:14:56,687 --> 00:14:59,982 Shut the fuck up! Don't you dare yell at me. 182 00:15:00,066 --> 00:15:01,609 Respect the police force. 183 00:15:02,402 --> 00:15:03,277 Are you crazy? 184 00:15:04,904 --> 00:15:07,031 Grab all this shit and let's get out of here. 185 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 Turn around, sir. 186 00:15:40,314 --> 00:15:41,149 Hands out front. 187 00:15:45,862 --> 00:15:48,739 -Is this necessary? -Yes. It's for your own safety. 188 00:15:49,449 --> 00:15:52,326 Would you like to say goodbye to your wife? This is the time. 189 00:16:02,462 --> 00:16:03,421 Excuse me, ma'am. 190 00:16:10,678 --> 00:16:11,679 Watch your head. 191 00:16:38,664 --> 00:16:39,499 Mom! 192 00:16:40,750 --> 00:16:41,959 Mom! 193 00:16:43,920 --> 00:16:46,547 Mom, for God's sake, what was behind that wall? 194 00:16:47,965 --> 00:16:50,343 -Why was Dad arrested? -Call Ricky, Shayenne. 195 00:16:50,426 --> 00:16:52,720 Why was Dad arrested? Tell me, please. 196 00:16:52,803 --> 00:16:53,679 Talk to me. 197 00:16:53,763 --> 00:16:55,556 -Call your husband. -I already did. 198 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 He's on his way. Now tell me, please. 199 00:16:58,017 --> 00:17:00,269 -Why was Dad arrested? -Calm down. 200 00:17:00,353 --> 00:17:02,271 I am calm. Now answer me. 201 00:17:02,355 --> 00:17:05,233 Why? 202 00:17:05,316 --> 00:17:08,277 Tell me, damn it! Why was Dad arrested? 203 00:17:08,361 --> 00:17:09,654 Calm down. 204 00:17:14,116 --> 00:17:15,034 What happened? 205 00:17:15,743 --> 00:17:16,619 What happened? 206 00:17:17,328 --> 00:17:18,329 Samira. 207 00:17:20,623 --> 00:17:23,876 -How did they know about the money? -Somebody squealed. 208 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 You knew? 209 00:17:30,967 --> 00:17:32,343 And you, too? 210 00:17:36,806 --> 00:17:38,683 Why did they arrest my dad, Ricky? 211 00:17:39,100 --> 00:17:40,977 What did they accuse him of? 212 00:17:41,060 --> 00:17:42,728 Concealing evidence. 213 00:17:42,812 --> 00:17:45,565 I think they know you went into the office. 214 00:17:45,648 --> 00:17:47,024 -What? -Who knows? 215 00:17:47,817 --> 00:17:48,651 The police know? 216 00:17:50,069 --> 00:17:51,821 You sent me to the office, Mom. 217 00:17:52,530 --> 00:17:56,075 You sent us there. You put me in that office, Mom! 218 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 You took me there, Ricky. 219 00:18:01,539 --> 00:18:02,915 You took me with you. 220 00:18:06,127 --> 00:18:08,129 I'm not a part of this. 221 00:18:09,547 --> 00:18:11,799 -I'll get my son and leave. -Calm down. 222 00:18:11,882 --> 00:18:14,969 I am calm. But let me get Paulinho out of here. 223 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 -For God's sake! -Fuck, Samira! 224 00:18:17,179 --> 00:18:18,139 Let me go. 225 00:18:18,222 --> 00:18:19,932 How long am I staying here? 226 00:18:20,391 --> 00:18:22,977 I am alleging a chronic heart disease. 227 00:18:23,060 --> 00:18:25,438 I'm not sure how long it takes. Two to three weeks. 228 00:18:25,521 --> 00:18:27,565 That won't do. Figure it out, Motta. 229 00:18:28,858 --> 00:18:30,359 I'll make things better for you. 230 00:18:30,943 --> 00:18:32,111 The food is settled. 231 00:18:32,194 --> 00:18:34,739 -I'll get you a cell phone. -I want to switch cells. 232 00:18:35,823 --> 00:18:38,993 I don't think the "friendly agent" can arrange that. 233 00:18:39,076 --> 00:18:40,786 If I speak, I'll bring them down. 234 00:18:40,870 --> 00:18:42,830 They know that. 235 00:18:42,913 --> 00:18:46,250 Motta, pressure Brasília. I shouldn't have to bite the bullet alone. 236 00:18:46,334 --> 00:18:48,210 They're already under pressure. 237 00:18:48,294 --> 00:18:49,920 Yes, and I'm in jail! 238 00:18:50,004 --> 00:18:52,256 Senators, congressmen... all calling me. 239 00:18:52,882 --> 00:18:55,134 -We're fine for now. -"For now"? 240 00:18:55,217 --> 00:18:58,179 Your value could plummet. 241 00:18:59,388 --> 00:19:03,225 Our problem now is how much you're worth to them. 242 00:19:03,309 --> 00:19:05,478 How much I'm worth? Is there any doubt? 243 00:19:06,103 --> 00:19:07,480 There's the JPR factor. 244 00:19:07,855 --> 00:19:09,982 What? JPR? They're bluffing. 245 00:19:10,066 --> 00:19:11,275 They're closing in. 246 00:19:11,359 --> 00:19:15,446 If they arrest him and he squeals, your value plummets. 247 00:19:17,114 --> 00:19:18,240 It won't get that far. 248 00:19:18,324 --> 00:19:20,826 Hey, Vlade. Did you get my message? 249 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Yeah. There's a big fish arriving now at the Federal Police. 250 00:19:24,997 --> 00:19:28,417 Petrobrasil's CEO under arrest? You think they'll let that happen? 251 00:19:31,212 --> 00:19:32,630 Go over there. Trust me. 252 00:19:32,713 --> 00:19:35,341 If he talks, you're worth nothing. 253 00:20:04,453 --> 00:20:07,957 There are a lot of people in Brasília afraid of what you might say. 254 00:20:08,040 --> 00:20:11,627 They say you're a bomb that could blow up this country. 255 00:20:23,139 --> 00:20:26,809 It's a routine investigation. A new phase of Operation Jet Wash. 256 00:20:26,892 --> 00:20:30,312 Our station specializes in financial crimes. 257 00:20:30,396 --> 00:20:34,358 We're committed to finding the answers this investigation demands. 258 00:20:34,442 --> 00:20:36,694 What's the situation for Petrobrasil? 259 00:20:36,777 --> 00:20:39,655 I don't have any further information yet. 260 00:20:39,739 --> 00:20:43,200 Let's wait a couple of days and we can come back to that. 261 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 This dumbass has got to be kidding. 262 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 Why, Daddy? 263 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 Nothing, sweetie. 264 00:20:51,667 --> 00:20:53,419 Nothing, my baby. 265 00:21:20,905 --> 00:21:21,739 Mr. Rangel? 266 00:21:23,324 --> 00:21:24,158 This way. 267 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Am I staying here? 268 00:21:32,208 --> 00:21:33,042 Yes. 269 00:21:33,876 --> 00:21:35,669 There are so many empty cells. 270 00:21:35,753 --> 00:21:37,379 Well, they put you in this one. 271 00:22:47,825 --> 00:22:50,202 I'm beginning to think you want to take my place. 272 00:22:50,286 --> 00:22:52,997 -No, I like mine. -It doesn't look like it. 273 00:22:53,789 --> 00:22:56,667 JPR plus 3.5 million behind a fake wall? 274 00:22:56,750 --> 00:22:58,919 It's too much to sweep under the rug. 275 00:23:04,883 --> 00:23:07,928 Up until then, we had only caught currency dealers. 276 00:23:08,012 --> 00:23:10,598 But JPR was a whole other ballgame. 277 00:23:11,891 --> 00:23:13,976 Besides being Petrobrasil's CEO, 278 00:23:14,476 --> 00:23:17,229 he had been nominated by government-based parties. 279 00:23:17,980 --> 00:23:21,150 If he said a word, a lot of heavyweights would go down. 280 00:23:22,526 --> 00:23:25,154 It was as if a tsunami had hit Brasília. 281 00:23:26,196 --> 00:23:30,326 The government nominated ex-Justice Minister Mário Garcez Brito, 282 00:23:30,409 --> 00:23:32,369 to lead the cover-up operation. 283 00:23:32,453 --> 00:23:35,289 No wonder the old guy was known as "the Wizard." 284 00:23:35,372 --> 00:23:38,208 The João Pedro thing. It got out of hand. 285 00:23:38,292 --> 00:23:41,420 We'll find a way, Mr. President. 286 00:23:41,503 --> 00:23:44,882 We have to help João Pedro. Take him out of Curitiba. 287 00:23:45,674 --> 00:23:48,010 This judge is very cocky. 288 00:23:48,093 --> 00:23:49,803 Such a conceited man. 289 00:23:50,679 --> 00:23:53,223 Let's cook his goose while we can. 290 00:23:53,307 --> 00:23:57,561 The man was able to convert bad guys into saints in the blink of an eye. 291 00:23:58,145 --> 00:24:00,356 As long as the criminal paid the bill. 292 00:24:00,773 --> 00:24:03,317 And money? The government had plenty of it. 293 00:24:05,444 --> 00:24:07,821 Meanwhile, Senator Lucio Lemes, 294 00:24:07,905 --> 00:24:11,325 opposition leader, sharpened his knives. 295 00:24:11,950 --> 00:24:15,954 He was ready to chop off the head of anyone ratted out by JPR. 296 00:24:16,038 --> 00:24:19,750 Great potential for some serious damage to her candidacy. 297 00:24:22,252 --> 00:24:23,087 OK. 298 00:24:23,170 --> 00:24:27,549 I need to go. I have a meeting now. 299 00:24:30,094 --> 00:24:34,139 Even the former Vice-President, ex-congressman Samuel Thames, 300 00:24:34,723 --> 00:24:36,392 decided to come out of the shadows. 301 00:24:36,642 --> 00:24:41,397 Because if Janete's administration went down, he could become president. 302 00:24:41,480 --> 00:24:44,441 If they don't, we'll have to ban it in Congress. 303 00:24:44,525 --> 00:24:48,195 -It won't get that far. -If it does, we'll be ready. 304 00:24:48,278 --> 00:24:49,613 It might be an opportunity. 305 00:24:57,371 --> 00:25:00,374 How are we supposed to do this? We can't do it without a team. 306 00:25:00,457 --> 00:25:02,668 It's ridiculous. Roberval is no help at all. 307 00:25:03,252 --> 00:25:05,129 I'm asking the Prosecutor for assistance. 308 00:25:05,212 --> 00:25:06,463 OK. 309 00:25:06,547 --> 00:25:08,132 With this much work... 310 00:25:17,516 --> 00:25:20,310 We started out with three currency dealers. 311 00:25:20,394 --> 00:25:22,688 Actually, Chebab and Kitano work for Ibrahim. 312 00:25:22,771 --> 00:25:26,066 They work like a bank clearing system. 313 00:25:26,150 --> 00:25:29,778 It was the deposits to Ibrahim's companies that caught our attention. 314 00:25:29,862 --> 00:25:31,780 And his links to a Petrobrasil CEO. 315 00:25:31,864 --> 00:25:34,158 Who fell apart when they came knocking. 316 00:25:34,241 --> 00:25:37,411 Anyway, JPR's preventive detention expires in 30 days. 317 00:25:38,287 --> 00:25:39,788 Send me what you've got so far. 318 00:25:39,872 --> 00:25:42,499 I'll think of a way to bulk up the charges. 319 00:25:43,959 --> 00:25:45,043 Blitzkrieg! 320 00:25:45,127 --> 00:25:46,712 Disrupt the enemy. 321 00:25:46,795 --> 00:25:48,464 We're disrupted, Cláudio. 322 00:25:48,547 --> 00:25:51,133 Also, the five of us make up the task force. 323 00:25:51,216 --> 00:25:54,887 If we want even the tiniest chance, we all have to dig deep. 324 00:25:56,638 --> 00:25:58,348 Including you, Cláudio. 325 00:26:02,186 --> 00:26:03,687 Looks like it's going to go far. 326 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 -It could get interesting. -If they don't fumble it first. 327 00:26:08,525 --> 00:26:10,736 It will all work out and we'll get out of here. 328 00:26:10,819 --> 00:26:12,863 It will only work out from here, Vanessa. 329 00:26:12,946 --> 00:26:14,364 I want to go back to Brasília. 330 00:26:14,907 --> 00:26:16,992 I can't get used to this place. 331 00:26:19,369 --> 00:26:23,582 Our house was better, my job was better. 332 00:26:23,665 --> 00:26:24,958 The school was better. 333 00:26:27,419 --> 00:26:29,254 Curitiba is in the middle of nowhere. 334 00:26:29,338 --> 00:26:32,090 Which might be just what we need right now. 335 00:26:53,654 --> 00:26:54,696 Verena. 336 00:26:56,114 --> 00:26:56,990 Hey. 337 00:26:57,074 --> 00:26:58,742 Are you stalking me, Cláudio? 338 00:27:01,245 --> 00:27:02,079 Hi. 339 00:27:02,746 --> 00:27:03,580 Hi. 340 00:27:05,541 --> 00:27:06,375 Are you OK? 341 00:27:08,877 --> 00:27:10,170 What about you, Cláudio? 342 00:27:10,963 --> 00:27:12,673 Spent all those years in São Paulo? 343 00:27:13,465 --> 00:27:15,050 And some time in Macapá. 344 00:27:15,592 --> 00:27:17,010 Then São Paulo. 345 00:27:17,094 --> 00:27:18,971 -Was it good there? -In Macapá? 346 00:27:19,054 --> 00:27:21,181 -São Paulo. -Yes. 347 00:27:21,265 --> 00:27:22,975 São Paulo is OK. 348 00:27:24,476 --> 00:27:25,352 No big deal. 349 00:27:27,688 --> 00:27:29,982 So... what about Ruffo? 350 00:27:32,734 --> 00:27:33,735 Have you seen him? 351 00:27:35,237 --> 00:27:36,071 Not so much. 352 00:27:37,406 --> 00:27:38,407 How is he doing? 353 00:27:39,324 --> 00:27:40,701 He's out, Cláudio. 354 00:27:41,660 --> 00:27:44,079 You blame me for everything that went down? 355 00:27:44,162 --> 00:27:46,415 No. Ruffo can get in trouble on his own. 356 00:27:46,498 --> 00:27:48,166 -But you blame me. -No, I don't. 357 00:27:48,750 --> 00:27:52,504 I was happy that you got what you wanted. 358 00:27:53,505 --> 00:27:56,216 Leading an important operation. A big one. 359 00:27:57,676 --> 00:27:58,677 I have to go. 360 00:28:01,346 --> 00:28:03,348 I'm glad to be back. 361 00:28:25,037 --> 00:28:26,330 It didn't mean anything? 362 00:28:26,413 --> 00:28:27,331 Should we insist? 363 00:28:27,414 --> 00:28:28,582 Going away is cowardly. 364 00:28:28,665 --> 00:28:29,833 What do you want? 365 00:28:29,917 --> 00:28:32,169 That I stay here and pay for Ruffo's fuck-up? 366 00:28:32,252 --> 00:28:33,837 I'm out. 367 00:28:37,007 --> 00:28:38,717 Did you sort the documents? 368 00:28:38,800 --> 00:28:42,095 Seventy... 500... 224... 369 00:28:42,179 --> 00:28:43,680 -Thank you. -Eight-thirty? 370 00:28:43,764 --> 00:28:45,057 Eight-thirty, 650... 371 00:28:45,682 --> 00:28:46,642 Guilhome. 372 00:28:47,809 --> 00:28:50,938 Here are some of Kitano's and Chebab's bank statements. 373 00:28:51,480 --> 00:28:52,481 And Ibrahim's. 374 00:28:53,065 --> 00:28:54,733 -All in here? -Yes. 375 00:28:54,816 --> 00:28:56,693 -Try to find a way to-- -Verena. 376 00:28:56,777 --> 00:28:57,611 What? 377 00:28:59,238 --> 00:29:02,115 Deposits for Luís Rebouças. 378 00:29:03,825 --> 00:29:06,328 And these are for Antonio Borelli. 379 00:29:06,411 --> 00:29:08,580 -Congressmen? -Yes. 380 00:29:09,915 --> 00:29:11,291 It's not good news. 381 00:29:12,125 --> 00:29:13,168 It never is, Cláudio. 382 00:29:13,252 --> 00:29:14,086 It never is. 383 00:29:15,420 --> 00:29:16,255 Thanks. 384 00:29:25,681 --> 00:29:27,683 FEDERAL COURT 385 00:29:30,352 --> 00:29:32,437 There are two congressmen involved. 386 00:29:38,819 --> 00:29:40,612 We don't have jurisdiction. 387 00:29:40,696 --> 00:29:43,615 Can't we treat it as fortuitous evidence? 388 00:29:44,283 --> 00:29:46,827 If it goes to Brasília you know what will happen. 389 00:29:47,703 --> 00:29:49,454 Thank you, Deputy. 390 00:29:49,538 --> 00:29:53,417 A Brasília judge will sit on it for the next ten years. 391 00:29:53,500 --> 00:29:54,543 OK, Verena. 392 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 You may go. 393 00:30:01,717 --> 00:30:04,136 The deadline is the end of the week, OK? 394 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 Liana, I'm off. 395 00:30:05,971 --> 00:30:07,889 Thank you for squeezing me in. 396 00:30:07,973 --> 00:30:09,516 You don't need me for that. 397 00:30:09,599 --> 00:30:11,810 Everyone in here needs you for everything. 398 00:30:12,269 --> 00:30:13,854 That's what they say about you. 399 00:30:14,354 --> 00:30:17,691 So, do you think he'll send all of it to the Supreme Court? 400 00:30:17,774 --> 00:30:20,193 We'll only know once he makes up his mind. 401 00:30:22,237 --> 00:30:23,905 And he only does what works for him. 402 00:30:24,614 --> 00:30:25,490 I know. 403 00:30:26,616 --> 00:30:28,201 OK. Thank you. 404 00:30:35,876 --> 00:30:36,710 I'm... 405 00:30:37,419 --> 00:30:38,420 I quit smoking. 406 00:30:39,921 --> 00:30:44,509 I tried a patch which made me more jumpy than a kangaroo, but now I think... 407 00:30:44,593 --> 00:30:46,178 Now it's for real. I quit. 408 00:30:48,805 --> 00:30:49,723 Same old story. 409 00:30:58,190 --> 00:30:59,775 How is everything over there? 410 00:31:01,526 --> 00:31:06,573 Three little ants against the world, and it seems the world is going to win. 411 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 No. 412 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 You arrested JPR. 413 00:31:12,579 --> 00:31:13,789 You're fucking amazing. 414 00:31:23,256 --> 00:31:24,758 I wanted to come earlier. 415 00:31:30,180 --> 00:31:31,723 I wanted you to be there with me. 416 00:31:37,896 --> 00:31:40,399 They say they will send everything to Brasília. 417 00:31:44,403 --> 00:31:45,695 Same old story. 418 00:31:48,907 --> 00:31:52,327 FEDERAL COURT 419 00:32:17,853 --> 00:32:19,020 It can't go to Brasília. 420 00:32:19,938 --> 00:32:21,898 You know what happens in Brasília. 421 00:32:24,067 --> 00:32:25,861 -You owe me. -I owe you nothing. 422 00:32:25,944 --> 00:32:27,195 You don't? 423 00:32:27,279 --> 00:32:28,738 -No, I don't. -You don't? 424 00:32:31,366 --> 00:32:32,200 You don't. 425 00:32:58,143 --> 00:33:01,813 Honey, take a sleeping pill. 426 00:33:03,190 --> 00:33:05,317 You won't solve anything right now. 427 00:33:07,027 --> 00:33:08,278 Take something, Paulo. 428 00:33:10,030 --> 00:33:11,114 Go. 429 00:33:36,515 --> 00:33:40,435 Never in the history of this country had a first instance judge changed 430 00:33:40,519 --> 00:33:42,270 a decision made by the Supreme Court. 431 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 So why this time? 432 00:33:49,819 --> 00:33:52,864 The Wizard knew that if the case was moved to Brasília, 433 00:33:53,198 --> 00:33:56,368 JPR would get away with it and wouldn't denounce a single person. 434 00:34:08,463 --> 00:34:09,631 Call home. 435 00:34:11,841 --> 00:34:12,968 Calm your family down. 436 00:34:14,427 --> 00:34:16,179 They let you in with a cell phone? 437 00:34:19,683 --> 00:34:22,561 Pretend you're OK. Say you've been sleeping well. 438 00:34:23,645 --> 00:34:25,814 That the food is way better than you thought. 439 00:34:28,275 --> 00:34:29,442 They will get used to it. 440 00:34:30,068 --> 00:34:32,112 It's harder in the beginning. 441 00:34:33,238 --> 00:34:35,699 But I won't stay here. 442 00:34:38,118 --> 00:34:39,536 You're a family guy, Pepê. 443 00:34:40,453 --> 00:34:43,999 Just because you're in here, doesn't mean you can't take care of them. 444 00:34:46,001 --> 00:34:47,836 Go to that corner, below the camera. 445 00:34:52,549 --> 00:34:55,093 -And financially? -I have some money for now. 446 00:34:55,677 --> 00:34:58,305 I ran to the bank. The manager helped me get some money. 447 00:34:58,388 --> 00:34:59,264 It's clear so far. 448 00:34:59,848 --> 00:35:02,142 They can't touch our retirement account. 449 00:35:02,225 --> 00:35:04,644 But I don't know how long it will last, João Pedro. 450 00:35:04,728 --> 00:35:06,354 Ask him if they asked about us. 451 00:35:06,980 --> 00:35:08,315 Ask him, Mom. 452 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 I have a young boy to raise. 453 00:35:10,191 --> 00:35:11,443 The nanny can't go to jail. 454 00:35:11,526 --> 00:35:15,822 No one said, "You're doing this, it could go wrong and get you in trouble." 455 00:35:15,905 --> 00:35:16,740 Easy to say now. 456 00:35:16,823 --> 00:35:19,534 I think I should use that in my defense. It's different. 457 00:35:19,618 --> 00:35:22,078 -Your defense? -I didn't know. It's different. 458 00:35:22,162 --> 00:35:24,664 João Pedro, ask how much this lawyer will charge us. 459 00:35:24,748 --> 00:35:26,041 It has to be a good one. 460 00:35:26,124 --> 00:35:27,792 It's premature! 461 00:35:27,876 --> 00:35:29,044 Listen to me. 462 00:35:29,127 --> 00:35:31,129 Our accounts are frozen, they took cars, 463 00:35:31,212 --> 00:35:34,466 the house, the Evoque, you're in jail... 464 00:35:34,549 --> 00:35:36,760 Listen, ask how much this lawyer will charge 465 00:35:36,843 --> 00:35:38,970 because I'm the one who has to find the money. 466 00:35:39,554 --> 00:35:42,641 And I'm not selling my Afonso Renato jewels. 467 00:35:44,684 --> 00:35:45,685 Shit. 468 00:35:52,484 --> 00:35:54,736 You need to get me some clonazepam. 469 00:35:55,779 --> 00:35:56,988 I know you can do it. 470 00:35:57,072 --> 00:35:59,491 -Get me one. -She'll calm down. 471 00:35:59,574 --> 00:36:01,201 She's angry, but will calm down. 472 00:36:02,160 --> 00:36:04,537 Everyone has to keep their own focus. 473 00:36:05,872 --> 00:36:06,706 That's it. 474 00:36:06,790 --> 00:36:09,584 Her focus is saving as much money as she can. 475 00:36:10,502 --> 00:36:11,795 Yours is keeping quiet. 476 00:36:14,214 --> 00:36:16,883 They want to break us, so they can get to the big shots. 477 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 So we talk. 478 00:36:19,636 --> 00:36:22,430 The big shots team up and we're the ones who go down. 479 00:36:27,560 --> 00:36:30,897 Now, be quiet. Understood? 480 00:36:33,149 --> 00:36:34,025 It will pass. 481 00:36:35,485 --> 00:36:36,319 It will pass. 482 00:36:37,070 --> 00:36:37,904 It will pass. 483 00:36:48,415 --> 00:36:49,249 Yeah. 484 00:36:49,708 --> 00:36:53,128 Anyone with three million at home will have a lot more abroad. 485 00:36:54,421 --> 00:36:56,089 We just need to find out where. 486 00:36:57,257 --> 00:37:00,552 If this guy cracks, Ibrahim will stay in jail forever. 487 00:37:00,635 --> 00:37:02,721 How do we get him to talk? 488 00:37:03,596 --> 00:37:06,474 Go to the Federal Police. Bring me everything you can. 489 00:37:06,558 --> 00:37:07,392 I'll find a way. 490 00:37:07,475 --> 00:37:10,645 You know it's not that easy to take things out of there. 491 00:37:10,729 --> 00:37:12,856 If it were easy I'd ask your dumbass cousin. 492 00:37:13,398 --> 00:37:15,650 That's why I asked you, Mr. Miyagi, Samurai. 493 00:37:16,276 --> 00:37:19,112 Go there at night, take some photos, some copies... 494 00:37:19,195 --> 00:37:22,073 Store them on a pen drive. I'm going to break this guy. 495 00:37:28,788 --> 00:37:31,750 Marco! Open up! 496 00:37:34,085 --> 00:37:37,338 -Why lock the damn door? -I'm working. 497 00:37:37,422 --> 00:37:39,883 Hi. I didn’t know you were here. 498 00:37:39,966 --> 00:37:41,468 -How are you? -Good! 499 00:37:41,968 --> 00:37:43,011 Hungry? 500 00:37:43,094 --> 00:37:44,971 -No, thanks. I'm good. -No? 501 00:37:47,474 --> 00:37:49,392 Liana, come here, please. 502 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 How can I help? 503 00:37:53,354 --> 00:37:55,982 Sort the congressmen's material to send to court. 504 00:37:56,065 --> 00:37:57,901 Just their part, sir? 505 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Yes, detach the ones with jurisdictional privileges. 506 00:38:01,279 --> 00:38:02,322 Is there a precedent? 507 00:38:02,405 --> 00:38:05,867 No precedent. But it's well grounded. 508 00:38:06,451 --> 00:38:07,327 OK. 509 00:38:10,413 --> 00:38:12,916 Brazil is not for the faint-hearted. 510 00:38:14,209 --> 00:38:16,795 Why is it that in Brazil, history keeps repeating itself? 511 00:38:18,296 --> 00:38:19,422 The state bank... 512 00:38:20,882 --> 00:38:23,843 It's what happened with all the other scandals. 513 00:38:23,927 --> 00:38:25,970 And it's going to happen again. 514 00:38:27,514 --> 00:38:31,226 The old vultures in Brasília always find a way to shut us up. 515 00:38:32,519 --> 00:38:34,437 Judge Rigo already lost this battle. 516 00:38:35,230 --> 00:38:39,234 Over half of those judges were nominated by this government. 517 00:38:40,443 --> 00:38:42,111 If the case goes to Brasília, 518 00:38:42,612 --> 00:38:43,696 it's over. 519 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 JPR will go free and unscathed. 520 00:38:48,576 --> 00:38:50,370 They make our lives a living hell. 521 00:38:50,912 --> 00:38:52,914 And I'll make theirs hell, too. 522 00:38:52,997 --> 00:38:54,457 We'll be even. 523 00:38:55,959 --> 00:38:59,003 I'll find a way to incriminate JPR before that. 524 00:39:00,046 --> 00:39:02,173 He's too weak to handle prison. 525 00:39:03,842 --> 00:39:05,051 He's going to break. 526 00:39:07,554 --> 00:39:08,596 And if he talks... 527 00:39:10,765 --> 00:39:14,352 If he talks, the Republic crumbles. 528 00:39:18,147 --> 00:39:20,525 BASED ON THE BOOK LAVA JATO BY VLADIMIR NETTO 529 00:39:38,751 --> 00:39:40,753 Translated by: Ricardo Dell'Aera Dannemann Team LiBERTAD 38905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.