Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,040 --> 00:00:43,070
(The bell has rung.)
2
00:00:43,360 --> 00:00:45,270
(Call to Heaven.)
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,110
(Please.)
4
00:00:51,140 --> 00:00:52,750
(Since the end of the Qing Dynasty, )
5
00:00:53,080 --> 00:00:55,040
(the tomb keepers have
formed their own lineage.)
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
(They explored the pulse
of mountains and rivers, )
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
(distinguished the spiritual qi
of Heaven and Earth.)
8
00:01:00,120 --> 00:01:01,230
(All tomb keepers)
9
00:01:01,640 --> 00:01:03,430
(must carry the Nine Dragons Pendant, )
10
00:01:04,000 --> 00:01:06,030
(guard the tombs.)
11
00:01:08,040 --> 00:01:09,710
(May the blessings continue, )
12
00:01:10,080 --> 00:01:12,390
(protecting all descendants.)
13
00:01:17,040 --> 00:01:19,150
(Seal the coffin!)
14
00:01:37,060 --> 00:01:41,900
[Nine Dragons Sky Coffin]
15
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Stop the car!
16
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
Fire!
17
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
It's...
18
00:04:34,000 --> 00:04:35,230
It's Squad Leader Serizawa.
19
00:04:36,260 --> 00:04:37,710
Inform the Colonel immediately!
20
00:04:59,170 --> 00:05:04,360
[Funeral and Memorial Supplies]
21
00:05:25,760 --> 00:05:26,950
Not bad at all.
22
00:05:28,080 --> 00:05:29,096
Help me hold it down while I take a look.
23
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Oh, okay.
24
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
So?
25
00:05:34,440 --> 00:05:35,990
Not festive enough, I think.
26
00:05:36,680 --> 00:05:38,550
How about I put a longevity peach here?
27
00:05:39,040 --> 00:05:39,710
You call the shots.
28
00:05:39,920 --> 00:05:40,710
- I don't know anything about this.
- Brother!
29
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Brother!
30
00:05:42,000 --> 00:05:43,176
- You little brat!
- Brother! Brother!
31
00:05:43,200 --> 00:05:43,510
Okay.
32
00:05:43,560 --> 00:05:43,990
Brother! Help!
33
00:05:44,040 --> 00:05:44,750
Stop right there!
34
00:05:45,000 --> 00:05:45,390
Grandma.
35
00:05:45,600 --> 00:05:46,590
- Grandma. Grandma.
- I'll beat you up.
36
00:05:46,600 --> 00:05:47,150
Hit me instead.
37
00:05:47,200 --> 00:05:49,120
- Don't hit my sister.
- Let me teach you a lesson!
38
00:05:49,320 --> 00:05:50,190
This little brat.
39
00:05:50,260 --> 00:05:52,536
This Nine Dragons Pendant is a treasure
handed down by our ancestors.
40
00:05:52,560 --> 00:05:53,910
Is it for her to burn for fun?
41
00:05:54,000 --> 00:05:55,350
- My brother gave it to me to play with.
- Yes yes yes.
42
00:05:55,360 --> 00:05:56,390
I gave it to her.
43
00:05:56,400 --> 00:05:57,190
Listen to me, Grandma.
44
00:05:57,360 --> 00:05:58,576
My younger sister's wuxing♪ has
too much fire, (♪five phases)
45
00:05:58,600 --> 00:06:00,056
so I let her take this jade pendant
to get rid of some.
46
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Look.
47
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
She looks so fresh now.
48
00:06:02,760 --> 00:06:03,830
So pretty.
49
00:06:04,260 --> 00:06:05,790
We are tomb keepers.
50
00:06:06,120 --> 00:06:06,950
You can still fool around
51
00:06:07,080 --> 00:06:08,390
given the current situation?
52
00:06:09,600 --> 00:06:10,736
Grandma, keep your voice down.
53
00:06:10,760 --> 00:06:12,670
It's not good if the neighbors hear.
54
00:06:13,000 --> 00:06:15,070
It's already difficult
for my sister to get married
55
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
because of our coffin shop's reputation.
56
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Hu.
57
00:06:19,880 --> 00:06:20,470
I'll marry her.
58
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
Shut it.
59
00:06:22,820 --> 00:06:23,870
Stop talking about that.
60
00:06:24,040 --> 00:06:25,960
It's better to read more
books if you have time.
61
00:06:27,400 --> 00:06:28,830
She's right.
62
00:06:29,120 --> 00:06:30,670
You reputation-ruining idiots
63
00:06:30,680 --> 00:06:32,070
just sit around and do nothing.
64
00:06:32,430 --> 00:06:33,070
Your skin
65
00:06:33,200 --> 00:06:35,030
is thicker than this coffin lid.
66
00:06:35,400 --> 00:06:38,230
And where did the one
who only cares about money go?
67
00:06:43,000 --> 00:06:44,430
Grandma.
68
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Get out.
69
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
Grandma.
70
00:06:48,480 --> 00:06:50,310
You shouldn't say that.
71
00:06:51,600 --> 00:06:52,070
If
72
00:06:52,320 --> 00:06:53,440
I hadn't been running around
73
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
getting business,
74
00:06:54,680 --> 00:06:55,750
would our coffin shop
75
00:06:55,760 --> 00:06:57,190
be so prosperous?
76
00:06:57,240 --> 00:06:58,550
Nonsense!
77
00:06:59,560 --> 00:07:01,440
Why don't you go kill
some Japs on the streets?
78
00:07:01,760 --> 00:07:03,190
Kill hundreds of Japs,
79
00:07:03,680 --> 00:07:05,590
one large coffin per Jap.
80
00:07:06,320 --> 00:07:07,430
That would make enough
money for your next life,
81
00:07:07,440 --> 00:07:10,160
ensuring that your descendants
would never have to worry about money.
82
00:07:11,880 --> 00:07:12,390
Grandma.
83
00:07:12,720 --> 00:07:13,270
Calm down.
84
00:07:13,480 --> 00:07:13,910
Look.
85
00:07:14,320 --> 00:07:15,616
This is the birthday
present we made for you.
86
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Doesn't it look good?
87
00:07:16,760 --> 00:07:17,110
Yes.
88
00:07:17,160 --> 00:07:18,590
All of us made it for you.
89
00:07:18,680 --> 00:07:19,750
Authentic golden silk Phoebe zhennan.
90
00:07:19,760 --> 00:07:20,390
The boss said
91
00:07:20,440 --> 00:07:21,976
he'll put a longevity peach here for you.
92
00:07:22,000 --> 00:07:22,430
Yes, yes, yes.
93
00:07:22,560 --> 00:07:22,950
How about
94
00:07:23,320 --> 00:07:23,830
we try it out?
95
00:07:24,000 --> 00:07:24,470
Right, right, right.
96
00:07:24,480 --> 00:07:25,950
Try it.
97
00:07:26,040 --> 00:07:26,830
Come on.
98
00:07:26,840 --> 00:07:27,910
- Come on.
- Try it.
99
00:07:29,560 --> 00:07:30,950
You idiots
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,870
want me to die early?
101
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Grandma. Grandma.
102
00:07:36,440 --> 00:07:37,550
I'll beat you up.
103
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
I'll beat you up.
104
00:07:39,240 --> 00:07:40,870
Help! Grandma is hitting us again!
105
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Colonel.
106
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Colonel.
107
00:08:38,790 --> 00:08:39,470
Captain Matsumoto's
108
00:08:39,520 --> 00:08:41,296
initial assessment is
hallucinations caused by nerve paralysis,
109
00:08:41,320 --> 00:08:41,990
leading to madness.
110
00:08:42,030 --> 00:08:43,870
It should be some kind
of virus from the tomb.
111
00:08:43,910 --> 00:08:44,910
Mr. Shen.
112
00:08:45,480 --> 00:08:46,350
You don't need to
113
00:08:46,400 --> 00:08:47,990
worry about this anymore.
114
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Yes, sir.
115
00:08:54,480 --> 00:08:55,030
These-
116
00:08:55,080 --> 00:08:55,870
these many people died?
117
00:08:56,040 --> 00:08:56,790
One coffin per person.
118
00:08:56,920 --> 00:08:58,480
Is our coffin shop going to make a lot?
119
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
Shut up.
120
00:09:00,480 --> 00:09:00,910
Colonel.
121
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
They're here.
122
00:09:07,080 --> 00:09:07,710
I heard
123
00:09:07,720 --> 00:09:08,750
your
124
00:09:08,760 --> 00:09:09,976
"light incense and ask the corpse"
125
00:09:10,000 --> 00:09:11,270
is quite amazing,
126
00:09:11,920 --> 00:09:12,550
so
127
00:09:12,600 --> 00:09:14,430
I've rashly asked you to come here.
128
00:09:15,120 --> 00:09:16,430
Please forgive me.
129
00:09:19,120 --> 00:09:20,470
This is how you ask?
130
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Colonel.
131
00:09:23,280 --> 00:09:24,760
There is a deadly virus in this tomb.
132
00:09:25,200 --> 00:09:26,510
These people are all frauds,
133
00:09:26,640 --> 00:09:27,390
not trustworthy.
134
00:09:27,660 --> 00:09:28,550
- Enough.
- Who are you talking about?
135
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
Mr. Shen.
136
00:09:33,800 --> 00:09:35,230
Forgive us.
137
00:09:36,200 --> 00:09:38,590
Everything is almost ready.
138
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Ma'am.
139
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Take a look.
140
00:09:44,880 --> 00:09:46,710
See if you need anything else?
141
00:09:48,840 --> 00:09:50,680
Squad Leader Serizawa
died a mysterious death.
142
00:09:51,200 --> 00:09:52,750
We want to know what he went through.
143
00:10:01,520 --> 00:10:03,510
Corroded flesh and blood.
144
00:10:03,920 --> 00:10:06,390
He must've run into a big horror.
145
00:10:14,600 --> 00:10:16,270
Ma'am.
146
00:10:16,840 --> 00:10:19,630
Wenwang Drum in the left hand.
147
00:10:19,840 --> 00:10:22,950
Ganshen Whip in the right hand.
148
00:10:27,640 --> 00:10:29,230
Wenwang Drum.
149
00:10:29,600 --> 00:10:31,230
Willow Bolt.
150
00:10:31,760 --> 00:10:36,230
Qianlong and Kaiyuan on the bolt.
151
00:10:38,160 --> 00:10:42,030
Ox-Head and Horse-Face lead the way.
152
00:10:42,720 --> 00:10:47,270
Heibai Wuchang♪ escort the spirits of
the dead. (♪Black and White Impermanence)
153
00:10:48,000 --> 00:10:49,350
Left foot Yin.
154
00:10:49,880 --> 00:10:51,670
Right foot Yang.
155
00:10:52,400 --> 00:10:54,510
Stepping on both
156
00:10:54,520 --> 00:10:57,070
life and death.
157
00:11:13,660 --> 00:11:14,990
Take a deep breath.
158
00:11:15,200 --> 00:11:16,800
If you get lost in the underworld later,
159
00:11:17,280 --> 00:11:19,430
don't blame my grandma
for not taking you back.
160
00:11:20,640 --> 00:11:24,990
Spirit of the dead, lead the way!
161
00:11:51,640 --> 00:11:53,230
Tres-
162
00:11:54,080 --> 00:11:55,470
pass...
163
00:11:55,720 --> 00:11:57,870
Our "light incense and ask the corpse"
164
00:11:58,480 --> 00:12:02,310
uses the last breath of the dead
165
00:12:02,800 --> 00:12:06,510
to go and see where he insists on staying.
166
00:12:07,400 --> 00:12:09,150
The deeper we go,
167
00:12:09,600 --> 00:12:11,990
the deeper the obsession.
168
00:12:13,240 --> 00:12:18,910
Trespassers die.
169
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
What's that sound?
170
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Colonel. It's dangerous.
171
00:12:47,840 --> 00:12:49,750
These are people who died tragic deaths.
172
00:12:50,880 --> 00:12:53,950
They want to drag whoever killed them
down into the water.
173
00:12:54,840 --> 00:12:56,750
You killed a lot of people,
174
00:12:57,080 --> 00:12:58,430
so you carry great resentment.
175
00:12:59,240 --> 00:13:00,950
Be careful not to be dragged down.
176
00:13:03,480 --> 00:13:05,750
What storm can the dead
177
00:13:06,360 --> 00:13:08,230
stir up?
178
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
That...
179
00:13:22,920 --> 00:13:24,950
That's the tomb we're looking for.
180
00:13:34,480 --> 00:13:35,790
Black Rakshasa.
181
00:13:37,720 --> 00:13:40,070
Blood Buddha.
182
00:13:41,600 --> 00:13:43,669
As soon as you enter this door,
183
00:13:43,670 --> 00:13:45,750
your fate will be unpredictable.
184
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Hey.
185
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Look.
186
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
There must be
187
00:13:55,760 --> 00:13:57,150
treasures in there.
188
00:14:07,800 --> 00:14:08,310
Grandma.
189
00:14:08,720 --> 00:14:10,070
Are we really going to do this?
190
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
Dahu.
191
00:14:15,660 --> 00:14:16,910
These people
192
00:14:16,920 --> 00:14:19,630
want to dig the graves of our ancestors.
193
00:14:21,560 --> 00:14:24,030
We must not let them succeed.
194
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Go.
195
00:14:28,000 --> 00:14:30,790
- Grandma!
- Grandma!
196
00:14:33,040 --> 00:14:33,550
You...
197
00:14:33,560 --> 00:14:34,990
Have you gone mad?
198
00:14:38,720 --> 00:14:41,270
I don't know any great truths,
199
00:14:41,720 --> 00:14:43,550
I only know that everyone is responsible
200
00:14:43,600 --> 00:14:45,350
for the rise and fall of their country.
201
00:14:45,800 --> 00:14:47,390
You Japs
202
00:14:47,680 --> 00:14:49,910
want to steal Chinese treasures.
203
00:14:50,240 --> 00:14:51,590
Even if I die,
204
00:14:52,040 --> 00:14:55,310
I'll drag you down with me!
205
00:15:15,160 --> 00:15:15,550
Sir.
206
00:15:15,800 --> 00:15:16,430
Sir. Are you okay?
207
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Sir.
208
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Sir.
209
00:15:23,840 --> 00:15:25,350
- Don't move.
- Let me go!
210
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
Grandma!
211
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
What are you doing?
212
00:15:37,280 --> 00:15:38,150
- Let her go!
- Come at me!
213
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
- Let go of her!
- What are you doing?
214
00:15:45,560 --> 00:15:47,110
"Light incense and ask the corpse"?
215
00:15:49,000 --> 00:15:50,630
Feudal superstition.
216
00:15:52,280 --> 00:15:54,350
Isn't it just some hypnotic trick?
217
00:15:56,120 --> 00:15:57,550
Kill them.
218
00:15:57,920 --> 00:15:59,990
Kill them all!
219
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Wait!
220
00:16:03,640 --> 00:16:04,310
"Light incense and ask the corpse"
221
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
is a trick,
222
00:16:05,720 --> 00:16:07,376
but I know everything
about the inside of tombs.
223
00:16:07,400 --> 00:16:08,630
I'll tell you.
224
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Wait.
225
00:16:11,160 --> 00:16:11,950
Don't shoot.
226
00:16:12,080 --> 00:16:13,550
Don't you want treasures?
227
00:16:13,920 --> 00:16:14,920
I can take you there.
228
00:16:15,240 --> 00:16:16,496
But you need to let all my people go!
229
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
Boss!
230
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Okay.
231
00:16:26,840 --> 00:16:27,390
There is
232
00:16:27,640 --> 00:16:29,270
an old Chinese saying,
233
00:16:30,280 --> 00:16:32,950
"A wise man submits to circumstances".
234
00:16:36,120 --> 00:16:37,590
I like you.
235
00:16:38,800 --> 00:16:40,110
Mr. Wu.
236
00:16:44,080 --> 00:16:45,950
As for the old lady,
237
00:16:47,400 --> 00:16:50,710
I'll lock her up
238
00:16:50,960 --> 00:16:52,510
in case you play any tricks.
239
00:16:52,960 --> 00:16:54,710
Once we return from the tomb,
240
00:16:55,200 --> 00:16:57,670
I will let her go.
241
00:17:14,340 --> 00:17:14,950
Boss.
242
00:17:15,160 --> 00:17:15,990
No one is outside anymore.
243
00:17:16,160 --> 00:17:17,270
What should we do next?
244
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
Right.
245
00:17:18,830 --> 00:17:20,496
They saw through
our "light incense and ask the corpse".
246
00:17:20,520 --> 00:17:21,550
What do we do next?
247
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
This...
248
00:17:23,590 --> 00:17:24,590
Enter the tomb first.
249
00:17:25,200 --> 00:17:26,566
We'll implement the next step of our plan.
250
00:17:26,590 --> 00:17:27,590
Enter the tomb?
251
00:17:36,480 --> 00:17:37,510
Go home.
252
00:17:38,520 --> 00:17:39,950
You can't do anything.
253
00:17:40,160 --> 00:17:41,550
What the heck do you mean?
254
00:17:41,560 --> 00:17:42,670
You dare to show your face?
255
00:17:43,160 --> 00:17:43,870
What are you doing?
256
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Sit down.
257
00:17:45,440 --> 00:17:45,990
Calm down.
258
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Calm down.
259
00:17:52,840 --> 00:17:55,070
I've diverted the Japanese
soldiers on patrol.
260
00:17:55,680 --> 00:17:57,200
If you want to leave, leave right now.
261
00:17:57,720 --> 00:17:58,870
The tomb
262
00:17:59,320 --> 00:18:00,390
isn't something you can deal with.
263
00:18:00,400 --> 00:18:02,230
How can a traitor like you be so kind?
264
00:18:03,160 --> 00:18:04,830
Is putting all of your lives on the line
265
00:18:05,840 --> 00:18:07,350
for a dying person
266
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
worth it?
267
00:18:10,520 --> 00:18:11,590
You're spewing nonsense!
268
00:18:11,760 --> 00:18:13,120
You would be the one to die first!
269
00:18:13,440 --> 00:18:13,630
Dahu.
270
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Exactly!
271
00:18:15,040 --> 00:18:15,750
Dahu.
272
00:18:15,960 --> 00:18:17,430
Kill me if you dare.
273
00:18:21,040 --> 00:18:22,390
Don't know chalk from cheese.
274
00:18:28,280 --> 00:18:30,416
(Next, you'll be responsible
for triggering the mechanism, Mr. San.)
275
00:18:30,440 --> 00:18:30,990
(Bai Zhi.)
276
00:18:31,440 --> 00:18:33,376
(Get the hallucinogenic powder ready
and act accordingly.)
277
00:18:33,400 --> 00:18:34,630
(Dazhuang, cover us.)
278
00:18:35,160 --> 00:18:36,670
(Do everything carefully.)
279
00:19:05,100 --> 00:19:07,260
Why not enter the tomb
through the hole we dug earlier?
280
00:19:07,920 --> 00:19:09,160
Sounding like a true layperson.
281
00:19:09,560 --> 00:19:10,830
Your method
282
00:19:10,840 --> 00:19:12,280
destroyed the structure of the tomb.
283
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
If we go in now,
284
00:19:13,440 --> 00:19:14,950
we'd be asking to be buried.
285
00:19:21,760 --> 00:19:24,750
A forest suddenly appeared
on this barren mountain.
286
00:19:25,040 --> 00:19:26,310
Doesn't it feel wrong?
287
00:19:26,920 --> 00:19:28,230
What's weird about that?
288
00:19:28,640 --> 00:19:29,710
The Nine Dragons Mountain
289
00:19:30,040 --> 00:19:31,310
has scorched soil,
290
00:19:31,440 --> 00:19:32,630
no vegetation grows here.
291
00:19:32,880 --> 00:19:34,040
This is "tong" ♪.
(♪child(ren))
292
00:19:34,160 --> 00:19:35,070
The strange rocks
293
00:19:35,100 --> 00:19:36,310
surrounding here
294
00:19:36,600 --> 00:19:37,230
were
295
00:19:37,280 --> 00:19:38,640
formed by resentment in the earth.
296
00:19:38,760 --> 00:19:39,990
This is "shi" ♪.
(♪rock)
297
00:19:40,280 --> 00:19:42,270
In Feng shui's terms,
298
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
it has two
299
00:19:43,720 --> 00:19:44,950
out of the five evils.
300
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
This
301
00:19:47,040 --> 00:19:48,470
is a place of great evil.
302
00:19:49,320 --> 00:19:50,990
This place is extremely dangerous.
303
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Be careful.
304
00:19:52,480 --> 00:19:54,150
Even if there are so many of us,
305
00:19:54,400 --> 00:19:55,510
we may not
306
00:19:55,520 --> 00:19:56,910
come back out.
307
00:19:59,280 --> 00:20:00,030
Forget it.
308
00:20:00,080 --> 00:20:01,120
Grandma is waiting for us.
309
00:20:01,440 --> 00:20:02,440
Let's go.
310
00:20:12,280 --> 00:20:13,280
Dahu.
311
00:20:13,400 --> 00:20:13,950
What's the matter?
312
00:20:14,280 --> 00:20:15,470
I think
313
00:20:16,040 --> 00:20:17,390
I heard the sound of water.
314
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
What sound?
315
00:20:18,560 --> 00:20:19,790
Sound of water.
316
00:20:23,340 --> 00:20:23,950
Dahu.
317
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Look.
318
00:20:36,560 --> 00:20:37,710
It's haunted!
319
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
It's haunted!
320
00:20:39,080 --> 00:20:40,270
It-it's haunted...
321
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
It's haunted!
322
00:20:42,840 --> 00:20:43,950
The day has turned dark.
323
00:20:43,960 --> 00:20:44,830
The occupant of the tomb
324
00:20:44,880 --> 00:20:46,190
must not want us to go in.
325
00:20:47,640 --> 00:20:48,950
It's still daytime.
326
00:20:49,440 --> 00:20:51,190
It's just that light can't come through
327
00:20:51,600 --> 00:20:53,190
because the forest is dense and foggy.
328
00:20:54,280 --> 00:20:55,310
Uneducated.
329
00:20:57,080 --> 00:20:59,110
Who are you calling uneducated, you thug?
330
00:21:00,080 --> 00:21:01,510
Can't you see that there are traces
331
00:21:01,520 --> 00:21:02,920
of beasts going through the forest?
332
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
There is also
333
00:21:05,600 --> 00:21:07,030
a light bloody smell.
334
00:21:07,560 --> 00:21:08,670
It's not that simple.
335
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Zhi.
336
00:21:12,080 --> 00:21:12,790
Hurry.
337
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
Move it.
338
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Dahu.
339
00:21:29,960 --> 00:21:31,790
I really heard the sound of water.
340
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
Sound of water?
341
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
Uhm...
342
00:21:51,240 --> 00:21:51,710
Uhm...
343
00:21:51,880 --> 00:21:52,230
Uhm...
344
00:21:52,280 --> 00:21:53,656
How can there be a sound
of water in the mountains?
345
00:21:53,680 --> 00:21:55,240
Why haven't I heard the sound of water?
346
00:22:00,340 --> 00:22:01,340
Mr. San.
347
00:22:01,840 --> 00:22:02,310
Mr. San!
348
00:22:02,660 --> 00:22:03,660
Mr...
349
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Zhi. What...?
350
00:24:08,200 --> 00:24:09,270
It was fake?
351
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
This is it.
352
00:24:16,320 --> 00:24:18,670
So the Mountain God
sent us to the entrance of the tomb?
353
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
I get it now.
354
00:24:22,480 --> 00:24:23,936
This is the Mountain God leading the way.
355
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
The Mountain God is ready
to receive the sacrifices offered to him.
356
00:24:26,640 --> 00:24:26,990
Sac-
357
00:24:27,480 --> 00:24:28,150
sacrifices?
358
00:24:28,340 --> 00:24:29,390
We are all sacrifices?
359
00:24:29,600 --> 00:24:30,950
There are dead bodies here.
360
00:24:48,100 --> 00:24:49,430
A curse of the tomb?
361
00:24:50,680 --> 00:24:52,720
It's the hallucinogenic
effect on the nerve centre,
362
00:24:52,760 --> 00:24:53,910
not a curse.
363
00:24:54,920 --> 00:24:56,400
If it's not a curse, then what is it?
364
00:24:56,440 --> 00:24:57,790
Did they drown in your saliva?
365
00:25:07,160 --> 00:25:08,656
It's the yinchong♪ flower,
(♪hidden bug)
366
00:25:08,680 --> 00:25:10,880
the main ingredient
in making the hallucinogenic powder.
367
00:25:13,800 --> 00:25:14,840
The cave entrance is here!
368
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
Colonel.
369
00:25:36,040 --> 00:25:37,510
My little baby.
370
00:25:37,640 --> 00:25:38,990
It's your turn.
371
00:25:39,600 --> 00:25:40,630
Come on, baby.
372
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Come on.
373
00:25:44,440 --> 00:25:45,270
What are you doing?
374
00:25:45,320 --> 00:25:45,990
What are you doing?
375
00:25:46,040 --> 00:25:47,350
What are you doing?
376
00:25:48,800 --> 00:25:50,310
If you can, then you do it!
377
00:26:14,440 --> 00:26:15,790
There is sufficient oxygen below,
378
00:26:15,920 --> 00:26:17,296
as well as a small amount of harmful gas
379
00:26:17,320 --> 00:26:19,640
that is expected to dissipate automatically
in ten minutes.
380
00:26:20,020 --> 00:26:21,020
Okay.
381
00:26:21,280 --> 00:26:22,280
Hey.
382
00:26:22,400 --> 00:26:23,510
Get ready to go down.
383
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Yes, sir!
384
00:26:28,240 --> 00:26:29,550
Don't think I don't know
385
00:26:29,920 --> 00:26:31,056
that the stink of corpses in the forest
386
00:26:31,080 --> 00:26:32,830
came from you.
387
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
What did you say?
388
00:26:35,880 --> 00:26:37,350
I don't care what your purpose is,
389
00:26:38,200 --> 00:26:39,710
don't attack my people.
390
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
I'll go first.
391
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Colonel.
392
00:27:30,340 --> 00:27:31,390
My baby.
393
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
My baby.
394
00:27:32,960 --> 00:27:34,150
Are you okay, baby?
395
00:27:42,640 --> 00:27:43,790
This isn't right.
396
00:27:44,280 --> 00:27:45,760
Could there be a double set of doors?
397
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
We have to dig again?
398
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
Dahu.
399
00:28:03,880 --> 00:28:04,870
Why is there
400
00:28:04,880 --> 00:28:06,390
a bell underground?
401
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
Holy crap.
402
00:28:24,440 --> 00:28:25,710
This is precious.
403
00:28:26,040 --> 00:28:26,830
It can be sold
404
00:28:26,840 --> 00:28:28,280
for a lot of money if we get it out.
405
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Don't move!
406
00:28:40,560 --> 00:28:41,590
Be careful!
407
00:28:54,280 --> 00:28:54,990
It's the tomb doors.
408
00:28:55,040 --> 00:28:56,310
You're plotting against us?
409
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
I wouldn't dare.
410
00:28:59,920 --> 00:29:01,960
There are many mechanisms in the tomb
to begin with.
411
00:29:03,040 --> 00:29:05,280
This bell is the mechanism
to open the next set of doors.
412
00:29:06,200 --> 00:29:07,560
You don't understand these things.
413
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Dazhuang!
414
00:29:09,920 --> 00:29:11,080
Get ready to strike the bell,
415
00:29:11,520 --> 00:29:12,110
call to Heaven.
416
00:29:12,440 --> 00:29:12,750
Okay.
417
00:29:12,920 --> 00:29:13,190
Yes.
418
00:29:13,480 --> 00:29:14,070
Open the gate to Heaven.
419
00:29:14,400 --> 00:29:15,720
Plug your ears with cotton balls.
420
00:30:01,600 --> 00:30:02,150
This won't do.
421
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Let's do it together.
422
00:30:06,040 --> 00:30:07,830
Don't be scared!
423
00:30:26,120 --> 00:30:27,120
Dazhuang.
424
00:30:33,360 --> 00:30:34,470
Nine Dragons Pendant.
425
00:31:05,480 --> 00:31:06,510
Get up.
426
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
Are you alright?
427
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
I'm fine.
428
00:31:14,480 --> 00:31:15,710
Very good.
429
00:31:16,320 --> 00:31:17,430
Is everyone alright?
430
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Lead the way.
431
00:31:22,680 --> 00:31:23,070
You...
432
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Dazhuang.
433
00:31:25,360 --> 00:31:26,070
Boss.
434
00:31:26,120 --> 00:31:27,360
Saving Grandma is our priority.
435
00:31:29,680 --> 00:31:30,270
Let's go.
436
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
Let's go.
437
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
Forward.
438
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Yes, sir.
439
00:32:02,680 --> 00:32:03,990
You're a tomb keeper?
440
00:32:04,840 --> 00:32:05,990
What does it
441
00:32:06,400 --> 00:32:08,060
have to do with you, traitor?
442
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
Thug.
443
00:32:12,320 --> 00:32:12,990
Traitor.
444
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
Pweh.
445
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
Hu.
446
00:32:23,360 --> 00:32:23,950
What is it?
447
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Look at this corridor.
448
00:32:25,560 --> 00:32:26,760
Doesn't it look like a funnel?
449
00:32:30,440 --> 00:32:31,070
Let me see.
450
00:32:31,120 --> 00:32:32,550
Let me see.
451
00:32:36,400 --> 00:32:37,710
This place is unusual.
452
00:32:41,560 --> 00:32:43,080
Narrow at the front, wide at the back.
453
00:32:43,280 --> 00:32:44,390
Riches like a mountain.
454
00:32:44,880 --> 00:32:46,110
That's normal feng shui.
455
00:32:47,080 --> 00:32:48,790
Using this in an evil place
456
00:32:49,120 --> 00:32:50,590
could be because they were
afraid of the evil qi leaking
457
00:32:50,600 --> 00:32:52,480
and not being able to
hold back the one inside.
458
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
Move.
459
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
Be careful!
460
00:33:38,160 --> 00:33:39,310
These lamps
461
00:33:39,320 --> 00:33:41,750
should be firmly hung on the wall.
462
00:33:45,640 --> 00:33:46,910
Unless...
463
00:33:47,480 --> 00:33:48,750
Unless what?
464
00:33:48,920 --> 00:33:50,030
Speak.
465
00:33:54,320 --> 00:33:55,470
Retreat!
466
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Run!
467
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Hurry.
468
00:34:04,200 --> 00:34:04,910
Boss.
469
00:34:04,920 --> 00:34:06,630
This is a dead end.
470
00:34:10,080 --> 00:34:11,310
Where is the way?
471
00:34:15,560 --> 00:34:16,710
It's grease.
472
00:34:17,670 --> 00:34:18,070
Dahu.
473
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
Dahu.
474
00:34:20,120 --> 00:34:21,270
Take a look at this.
475
00:34:21,280 --> 00:34:22,646
It seems to be the fat
of the mountain balsam.
476
00:34:22,670 --> 00:34:23,350
It burns with fire,
477
00:34:23,400 --> 00:34:24,736
and cannot be put out by water or soil.
478
00:34:24,760 --> 00:34:25,910
Try to lead the fire here.
479
00:34:26,080 --> 00:34:27,440
There is a problem with this wall.
480
00:34:37,760 --> 00:34:38,920
We need to charge through it.
481
00:34:38,960 --> 00:34:40,840
How do we charge when
there's a big fire ahead?
482
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
I'll go first.
483
00:34:44,190 --> 00:34:45,390
- Dahu!
- Hu!
484
00:34:45,670 --> 00:34:46,670
Dahu!
485
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Hu!
486
00:34:53,960 --> 00:34:54,550
This...
487
00:34:54,800 --> 00:34:55,270
This...
488
00:34:55,360 --> 00:34:56,110
What do we do?
489
00:34:56,150 --> 00:34:57,310
What should we do?
490
00:34:58,000 --> 00:34:59,070
It's fine!
491
00:35:00,160 --> 00:35:00,870
Then let's go.
492
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
Let's!
493
00:35:08,600 --> 00:35:09,470
This way.
494
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
Hurry!
495
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
I'm fine?
496
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
I'm fine!
497
00:35:20,080 --> 00:35:21,550
We're pretty lucky.
498
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Zhi.
499
00:35:26,120 --> 00:35:27,600
How did you know that was a firewall?
500
00:35:27,760 --> 00:35:29,070
You don't know, do you?
501
00:35:29,360 --> 00:35:30,470
Since ancient times,
502
00:35:30,480 --> 00:35:33,470
people have believed
that fire can burn away all filth.
503
00:35:33,680 --> 00:35:35,640
There is also the custom
of crossing the brazier,
504
00:35:35,840 --> 00:35:37,750
which symbolizes burning away filth
505
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
and entering with a clean and pure body.
506
00:35:39,840 --> 00:35:40,470
So
507
00:35:40,600 --> 00:35:42,430
Although it looked like a dead end,
508
00:35:42,680 --> 00:35:43,390
it was actually
509
00:35:43,440 --> 00:35:44,470
a way out.
510
00:35:49,960 --> 00:35:51,030
Wait.
511
00:35:52,400 --> 00:35:53,990
There are so many stars in the sky,
512
00:35:54,560 --> 00:35:55,590
but there is no moon.
513
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
You're right.
514
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
Where is the moon?
515
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Mr. Kong.
516
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
What are you doing?
517
00:36:05,640 --> 00:36:06,230
Sir.
518
00:36:06,280 --> 00:36:07,536
A legendary luminous pearl
with a size of a basin
519
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
is a treasure!
520
00:36:12,680 --> 00:36:14,030
Mountain in front.
521
00:36:14,840 --> 00:36:16,110
Fire is behind.
522
00:36:16,920 --> 00:36:18,350
The sun, moon, and stars.
523
00:36:19,120 --> 00:36:20,630
The vast universe.
524
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Mountain.
525
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
Fire.
526
00:36:25,160 --> 00:36:26,550
The sun, moon, and the stars.
527
00:36:27,640 --> 00:36:28,310
Animals.
528
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
Ancestors.
529
00:36:31,080 --> 00:36:31,910
The mechanisms here
530
00:36:31,960 --> 00:36:34,280
were set up according to
the worship order of the ancients.
531
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Come on, help me out.
532
00:36:37,600 --> 00:36:38,270
Mr. San.
533
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
Don't touch it!
534
00:36:42,220 --> 00:36:43,750
This is a treasure.
535
00:36:52,480 --> 00:36:53,270
Everyone, be careful.
536
00:36:53,480 --> 00:36:54,550
We're still in the tomb.
537
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
- Dazhuang!
- Mr. San!
538
00:37:17,640 --> 00:37:18,550
- Dazhuang!
- Mr. San!
539
00:37:18,640 --> 00:37:19,390
- Mr. San!
- Dazhuang!
540
00:37:19,440 --> 00:37:19,750
Colonel!
541
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Dazhuang!
542
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Mr. San!
543
00:37:46,440 --> 00:37:48,030
Mr. Kong!
544
00:37:48,560 --> 00:37:49,590
Sir.
545
00:37:51,360 --> 00:37:52,150
Jap.
546
00:37:52,220 --> 00:37:53,700
What the heck is the meaning of this?
547
00:37:54,520 --> 00:37:56,870
What the heck are you playing at?
548
00:37:56,960 --> 00:37:57,990
Sir.
549
00:37:58,080 --> 00:37:59,709
I-I-I didn't know that
legendary luminous pearl
550
00:37:59,710 --> 00:38:01,430
is a mechanism either.
551
00:38:03,160 --> 00:38:03,670
Sir.
552
00:38:03,700 --> 00:38:05,030
From the beginning,
553
00:38:05,360 --> 00:38:06,470
you've been
554
00:38:06,560 --> 00:38:08,390
playing small tricks.
555
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Now that
556
00:38:11,120 --> 00:38:13,390
Wu Dahu and they have gone missing,
557
00:38:14,600 --> 00:38:17,430
you're no longer of value.
558
00:38:17,480 --> 00:38:18,630
Spare me, sir.
559
00:38:18,920 --> 00:38:20,070
Sir, spare me, sir.
560
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
Mr. San!
561
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
At a time like this,
562
00:38:22,320 --> 00:38:23,750
what are you talking to the Jap?
563
00:38:24,080 --> 00:38:25,310
Kill me if you have the guts!
564
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
Worse comes to worst,
565
00:38:26,840 --> 00:38:28,270
we'll die together!
566
00:38:28,800 --> 00:38:30,630
Shut up...
567
00:38:31,440 --> 00:38:31,870
Sir.
568
00:38:32,000 --> 00:38:32,340
Sir.
569
00:38:32,480 --> 00:38:33,070
I-I-I-
570
00:38:33,120 --> 00:38:34,736
I also know how to enter
the main chamber of the tomb,
571
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
I'll show you the way.
572
00:38:36,700 --> 00:38:37,630
I'll show you the way.
573
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Mr. San!
574
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Keep going.
575
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
Zhi.
576
00:39:11,700 --> 00:39:13,030
Where are Dazhuang and Mr. San?
577
00:39:15,800 --> 00:39:16,800
Mr. San!
578
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
Dazhuang!
579
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Mr. San!
580
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
Where are we?
581
00:39:25,600 --> 00:39:26,950
We're still in the tomb.
582
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
Where?
583
00:39:30,480 --> 00:39:31,870
According to the mural,
584
00:39:31,880 --> 00:39:34,390
the occupant of this tomb
was a wealthy prince.
585
00:39:34,600 --> 00:39:35,840
He searched all over the world,
586
00:39:36,160 --> 00:39:38,070
found the place where
nine dragons converge,
587
00:39:39,120 --> 00:39:40,590
(and built his tomb here.)
588
00:39:42,080 --> 00:39:43,080
(Before his passing, )
589
00:39:43,840 --> 00:39:47,390
(the prince ordered a lot of rare treasures
buried in the tomb as grave goods)
590
00:39:48,220 --> 00:39:50,350
(and the family army to guard the tomb.)
591
00:39:51,000 --> 00:39:52,710
(He intended to prolong the blessings, )
592
00:39:53,520 --> 00:39:54,910
(protect his descendants.)
593
00:39:57,440 --> 00:39:59,750
We will do our best
594
00:40:00,080 --> 00:40:01,310
to guard the tomb.
595
00:40:02,160 --> 00:40:04,150
We will do our best
596
00:40:04,360 --> 00:40:05,750
to guard the tomb.
597
00:40:10,120 --> 00:40:11,550
Is what the mural says true?
598
00:40:16,600 --> 00:40:17,790
What the mural says is true.
599
00:40:18,160 --> 00:40:19,350
If we get the treasure,
600
00:40:19,480 --> 00:40:21,160
the Empire of Japan shall definitely rise.
601
00:40:27,760 --> 00:40:28,760
What are you doing?
602
00:40:33,080 --> 00:40:34,136
She wants to steal the treasure.
603
00:40:34,160 --> 00:40:35,470
If she dies, Grandma dies!
604
00:40:40,400 --> 00:40:42,190
I have given them a chance.
605
00:40:42,760 --> 00:40:44,030
I drove the squad leader's
606
00:40:44,280 --> 00:40:45,510
coffin back.
607
00:40:50,220 --> 00:40:51,990
I just want to let them know
608
00:40:52,220 --> 00:40:53,030
that they shouldn't
609
00:40:53,080 --> 00:40:54,080
rob the tomb.
610
00:40:54,920 --> 00:40:56,990
But they refused to realize their mistake.
611
00:40:58,280 --> 00:40:59,870
So I'll have to kill them.
612
00:41:03,840 --> 00:41:05,270
As for you,
613
00:41:09,200 --> 00:41:10,630
I have also given you a chance.
614
00:41:29,440 --> 00:41:30,030
Is national treasure important
615
00:41:30,080 --> 00:41:32,180
or is a dying person important?
616
00:41:32,590 --> 00:41:34,710
Don't forget you're tomb keepers.
617
00:41:35,680 --> 00:41:37,030
Both are important to me.
618
00:41:37,200 --> 00:41:38,830
You don't know anything.
619
00:41:39,920 --> 00:41:41,030
Stop fighting!
620
00:41:41,360 --> 00:41:43,430
You disgraced the name of tomb keepers.
621
00:41:43,920 --> 00:41:45,160
None of your frickin' business.
622
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
Zhi.
623
00:41:46,440 --> 00:41:47,470
Take her and go.
624
00:41:47,700 --> 00:41:48,790
I'll stop him.
625
00:41:49,220 --> 00:41:50,470
Go!
626
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
This woman
627
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
doesn't look fat
628
00:42:44,600 --> 00:42:45,990
but is quite heavy to carry.
629
00:42:51,220 --> 00:42:52,220
Dahu.
630
00:42:52,480 --> 00:42:54,270
This level should be related to stars.
631
00:42:54,760 --> 00:42:55,830
I just don't know
632
00:42:55,920 --> 00:42:57,830
where are Mr. San and Dazhuang.
633
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
It's okay.
634
00:43:00,480 --> 00:43:01,550
After we pass this level,
635
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
I'll leave a mark.
636
00:43:03,280 --> 00:43:04,750
Mr. San will follow once he sees it.
637
00:43:05,480 --> 00:43:07,320
When the time comes,
I'll try to get them all.
638
00:43:22,360 --> 00:43:22,870
Sir.
639
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
We're here.
640
00:43:26,160 --> 00:43:27,160
Open the doors.
641
00:43:44,700 --> 00:43:45,950
Nadan Usha?
642
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
What?
643
00:43:47,280 --> 00:43:48,430
The Big Dipper.
644
00:43:48,680 --> 00:43:49,350
It is said
645
00:43:49,400 --> 00:43:50,496
that in the positions of the seven stars,
646
00:43:50,520 --> 00:43:51,790
there were seven black holes,
647
00:43:52,120 --> 00:43:53,880
which often brought
disasters to the people.
648
00:43:54,520 --> 00:43:56,776
Seven brothers and seven white jade
mountains from the East China Sea
649
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
blocked the black holes
650
00:43:58,080 --> 00:43:59,240
and became seven bright stars
651
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
that help people
652
00:44:00,700 --> 00:44:02,460
distinguish directions
and the four seasons.
653
00:44:03,680 --> 00:44:04,350
But
654
00:44:04,680 --> 00:44:05,710
this is so weird.
655
00:44:06,280 --> 00:44:07,590
Why is there
656
00:44:08,000 --> 00:44:09,030
only half an astrolabe?
657
00:44:14,080 --> 00:44:15,630
Has it been hidden?
658
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
Don't move.
659
00:44:20,760 --> 00:44:21,760
Let me try.
660
00:45:01,700 --> 00:45:02,700
It's poisonous.
661
00:45:02,800 --> 00:45:04,030
Put on your gas mask!
662
00:45:10,640 --> 00:45:11,270
Mr. San.
663
00:45:11,480 --> 00:45:12,950
These darned Japs are well prepared.
664
00:45:13,220 --> 00:45:14,230
(What should we do?)
665
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
(It's okay.)
666
00:45:17,200 --> 00:45:18,200
Mr. San?
667
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
Mr. San!
668
00:45:22,440 --> 00:45:23,440
Dazhuang!
669
00:45:23,840 --> 00:45:25,030
(-Mr. San!)
(-Dazhuang!)
670
00:45:25,320 --> 00:45:26,320
It's Dahu!
671
00:45:27,160 --> 00:45:28,160
Boss!
672
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
Boss!
673
00:45:30,220 --> 00:45:31,220
Boss.
674
00:45:31,880 --> 00:45:32,910
- Boss!
- Boss!
675
00:45:33,080 --> 00:45:33,670
(It's me!)
676
00:45:34,080 --> 00:45:35,790
(Dazhuang and I are together!)
677
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
Dahu!
678
00:45:38,840 --> 00:45:40,040
What's happening on your side?
679
00:45:40,160 --> 00:45:41,990
The poisonous smoke
is pouring back into the side chamber.
680
00:45:42,000 --> 00:45:42,590
Boss!
681
00:45:42,800 --> 00:45:43,990
Don't worry about us.
682
00:45:44,120 --> 00:45:44,870
You leave first
683
00:45:45,000 --> 00:45:46,030
and save Grandma!
684
00:45:46,400 --> 00:45:47,480
What are you talking about?
685
00:45:48,080 --> 00:45:48,710
Boss.
686
00:45:49,080 --> 00:45:50,510
I don't want to die here.
687
00:45:50,920 --> 00:45:53,110
Find a way to save us!
688
00:45:53,440 --> 00:45:54,990
Let's save Grandma together.
689
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
(Mr. Wu.)
690
00:45:59,220 --> 00:46:01,020
(Please clear the level
as soon as possible.)
691
00:46:01,360 --> 00:46:02,360
Otherwise
692
00:46:02,400 --> 00:46:04,510
I cannot guarantee that
693
00:46:04,760 --> 00:46:06,830
Mr. Gao and Mr. Kong will remain alive.
694
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Yamamoto!
695
00:46:09,080 --> 00:46:09,910
You old bastard!
696
00:46:09,920 --> 00:46:11,190
If you dare to hurt my bros,
697
00:46:11,600 --> 00:46:13,590
you can wait to be buried alive!
698
00:46:13,600 --> 00:46:14,600
Dazhuang!
699
00:46:14,840 --> 00:46:15,840
Mr. San!
700
00:46:17,080 --> 00:46:17,630
(Mr. San.)
701
00:46:17,960 --> 00:46:18,960
Mr. San.
702
00:46:19,080 --> 00:46:20,680
Check if there is an astrolabe near you.
703
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
There is an astrolabe!
704
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
There is one!
705
00:46:33,700 --> 00:46:34,430
Boss!
706
00:46:34,680 --> 00:46:35,710
There is an astrolabe!
707
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
(There is an astrolabe!)
708
00:46:40,320 --> 00:46:41,670
Leave right now!
709
00:46:44,960 --> 00:46:46,430
They still have Grandma.
710
00:46:46,800 --> 00:46:47,830
I can't go.
711
00:46:49,700 --> 00:46:50,700
Smoking pipe?
712
00:46:53,920 --> 00:46:55,190
Grandma never leaves this pipe.
713
00:46:56,200 --> 00:46:57,560
What are you going to do with her?
714
00:46:59,040 --> 00:47:00,590
I'll kill you!
715
00:47:06,360 --> 00:47:07,550
You fool!
716
00:47:07,760 --> 00:47:08,910
I had already saved Madam Bai
717
00:47:08,920 --> 00:47:10,030
before we entered the tomb.
718
00:47:10,280 --> 00:47:11,750
That's the token she gave me herself!
719
00:47:11,760 --> 00:47:12,950
Why should we trust you?
720
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Because
721
00:47:21,960 --> 00:47:22,960
I'm also a tomb keeper.
722
00:47:24,960 --> 00:47:25,670
Tomb keeper descendant,
723
00:47:25,840 --> 00:47:26,840
Shen Jun.
724
00:47:27,760 --> 00:47:28,960
Your half is the moon pendant.
725
00:47:29,120 --> 00:47:29,790
It's a token
726
00:47:29,800 --> 00:47:31,320
of the descendants of the high priest.
727
00:47:35,600 --> 00:47:36,600
Mr. San.
728
00:47:43,400 --> 00:47:44,550
What should I do next?
729
00:47:45,360 --> 00:47:46,190
This mechanism needs both sides
730
00:47:46,220 --> 00:47:48,456
to move the stars according to
the arrangement of the Big Dipper.
731
00:47:48,480 --> 00:47:49,736
Clear the level as soon as possible,
732
00:47:49,760 --> 00:47:50,910
take your people and leave.
733
00:47:54,320 --> 00:47:55,320
Mr. San!
734
00:47:55,360 --> 00:47:56,190
(Follow my instructions!)
735
00:47:56,220 --> 00:47:57,220
Okay!
736
00:47:57,560 --> 00:47:59,110
Dubhe as the first!
737
00:47:59,280 --> 00:48:00,390
Dubhe as the first.
738
00:48:15,040 --> 00:48:16,830
Form the lead of the seven stars.
739
00:48:44,520 --> 00:48:45,590
Thank you for Madam Bai.
740
00:48:46,000 --> 00:48:47,350
We led the Japs here
741
00:48:47,400 --> 00:48:48,880
also because we want to get them all.
742
00:48:49,200 --> 00:48:50,536
I stopped you from killing her earlier
743
00:48:50,560 --> 00:48:51,910
to avoid waking a sleeping wolf.
744
00:48:52,120 --> 00:48:53,310
I'll use her as a hostage
745
00:48:53,480 --> 00:48:55,096
to do an exchange
for Kong Laosan and Gao Dazhuang.
746
00:48:55,120 --> 00:48:55,990
You take them and leave
as soon as possible.
747
00:48:56,040 --> 00:48:56,950
The lineage of the tomb keepers
748
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
cannot be broken.
749
00:48:58,440 --> 00:48:59,590
What are you thinking, bro?
750
00:48:59,960 --> 00:49:01,110
In case you die with them,
751
00:49:01,200 --> 00:49:02,430
won't it make me look unkind?
752
00:49:02,840 --> 00:49:03,270
You...!
753
00:49:03,320 --> 00:49:04,960
Let's find a way to deal with Japs first.
754
00:49:05,360 --> 00:49:05,750
Zhi.
755
00:49:06,160 --> 00:49:06,750
Is there any hallucinogenic powder left?
756
00:49:06,760 --> 00:49:07,150
Yes.
757
00:49:07,640 --> 00:49:07,910
Okay.
758
00:49:08,160 --> 00:49:09,296
Hold them back with it later.
759
00:49:09,320 --> 00:49:09,750
You'll
760
00:49:10,120 --> 00:49:11,350
continue to be a thug.
761
00:49:12,280 --> 00:49:14,196
Sprinkle the powder as soon as
we meet up with Mr. San and them.
762
00:49:14,220 --> 00:49:15,220
Subdue them first.
763
00:49:33,840 --> 00:49:34,350
Colonel!
764
00:49:34,700 --> 00:49:35,230
Colonel!
765
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
I finally found you!
766
00:49:37,220 --> 00:49:38,220
Colonel!
767
00:49:39,320 --> 00:49:40,990
What happened to Lieutenant Kobayashi?
768
00:49:41,360 --> 00:49:42,030
She's fine.
769
00:49:42,040 --> 00:49:44,256
Miss Kobayashi just inhaled
some poisonous smoke in the corridor,
770
00:49:44,280 --> 00:49:45,350
not life-threatening,
771
00:49:45,440 --> 00:49:46,560
just passed out temporarily.
772
00:49:46,680 --> 00:49:47,680
Here here here.
773
00:49:48,120 --> 00:49:49,120
Carefully.
774
00:49:54,560 --> 00:49:55,560
Zhi!
775
00:50:05,840 --> 00:50:06,840
Bai Zhi!
776
00:50:07,000 --> 00:50:07,550
Bai Zhi!
777
00:50:07,680 --> 00:50:08,680
Bai Zhi!
778
00:50:08,880 --> 00:50:09,230
Colonel.
779
00:50:09,760 --> 00:50:10,310
They are all
780
00:50:10,700 --> 00:50:11,976
descendants of the tomb keepers.
781
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
You shrew!
782
00:50:13,320 --> 00:50:14,320
Really know how to act!
783
00:50:15,960 --> 00:50:17,190
Capture them!
784
00:50:20,360 --> 00:50:20,990
Run.
785
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
Dahu!
786
00:50:44,440 --> 00:50:45,440
Dazhuang!
787
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
Dahu!
788
00:50:52,160 --> 00:50:52,750
Boss!
789
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
Get away!
790
00:50:57,120 --> 00:50:58,120
Dahu!
791
00:51:01,920 --> 00:51:02,920
Dazhuang!
792
00:51:05,120 --> 00:51:06,120
Dazhuang!
793
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
Run!
794
00:51:17,840 --> 00:51:18,470
Run...
795
00:51:18,520 --> 00:51:19,070
Dazhuang!
796
00:51:19,480 --> 00:51:20,510
Get away!
797
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
Dazhuang!
798
00:51:22,400 --> 00:51:23,550
- Go!
- Dazhuang!
799
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Dazhuang!
800
00:51:30,920 --> 00:51:31,350
Dazhuang!
801
00:51:31,640 --> 00:51:32,180
Hurry!
802
00:51:32,480 --> 00:51:33,590
Go!
803
00:51:33,800 --> 00:51:34,800
Go!
804
00:51:35,520 --> 00:51:36,230
Run!
805
00:51:36,280 --> 00:51:37,280
Run.
806
00:51:37,520 --> 00:51:38,670
Take Zhi
807
00:51:38,840 --> 00:51:40,350
and go!
808
00:51:42,760 --> 00:51:43,470
Dazhuang!
809
00:51:43,520 --> 00:51:45,030
Dazhuang!
810
00:51:58,680 --> 00:52:00,590
Dazhuang!
811
00:52:01,520 --> 00:52:02,150
Dazhuang...
812
00:52:02,280 --> 00:52:02,910
Wait.
813
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
Dazhuang...
814
00:52:05,800 --> 00:52:06,830
Tie him up.
815
00:52:07,320 --> 00:52:09,430
He may be of use later.
816
00:52:11,220 --> 00:52:12,150
As for Wu Dahu and them,
817
00:52:12,200 --> 00:52:13,270
try to capture them alive.
818
00:52:17,160 --> 00:52:18,830
Kill me if you dare!
819
00:52:19,160 --> 00:52:20,270
Hurry!
820
00:52:20,360 --> 00:52:21,360
Yes, sir.
821
00:52:23,440 --> 00:52:24,440
Hurry.
822
00:52:27,760 --> 00:52:28,510
Let me go.
823
00:52:28,700 --> 00:52:29,870
I'll find a way to kill them.
824
00:52:30,120 --> 00:52:31,720
You take her through the secret passage.
825
00:52:32,700 --> 00:52:33,910
I told you to let me go!
826
00:52:34,280 --> 00:52:35,430
- Let me go!
- Shut up!
827
00:52:36,640 --> 00:52:38,230
My bro can't die in vain.
828
00:52:38,440 --> 00:52:39,590
I must avenge him!
829
00:52:51,320 --> 00:52:52,320
After them!
830
00:52:58,600 --> 00:52:59,600
Zhi.
831
00:52:59,640 --> 00:53:00,640
What?
-Come here.
832
00:53:11,600 --> 00:53:12,070
Dahu.
833
00:53:12,320 --> 00:53:13,320
What are you doing?
834
00:53:13,640 --> 00:53:15,110
You and Shen Jun hide in the coffin.
835
00:53:18,760 --> 00:53:19,790
I'm going to lead the Japanese away.
836
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
What about you?
837
00:53:21,280 --> 00:53:22,070
Don't mind me.
838
00:53:22,280 --> 00:53:23,360
Given Shen Jun's condition,
839
00:53:23,480 --> 00:53:24,680
I'm afraid he won't last long.
840
00:53:24,760 --> 00:53:26,440
I don't want to drag a dead person around.
841
00:53:28,440 --> 00:53:29,440
You hide.
842
00:53:29,480 --> 00:53:30,230
I'll go deal with them.
843
00:53:30,320 --> 00:53:31,320
Stop talking.
844
00:53:31,560 --> 00:53:32,660
In your current condition,
845
00:53:32,880 --> 00:53:34,120
your going is as good as dying.
846
00:53:34,600 --> 00:53:35,600
Zhi.
847
00:53:35,640 --> 00:53:36,230
Go in.
848
00:53:36,560 --> 00:53:37,560
No.
849
00:53:37,600 --> 00:53:38,470
Go in.
850
00:53:38,600 --> 00:53:39,870
I said no!
851
00:53:39,960 --> 00:53:41,030
I want to go with you!
852
00:53:41,120 --> 00:53:42,120
Be good!
853
00:53:49,160 --> 00:53:50,430
I never cared about
854
00:53:50,800 --> 00:53:51,920
whether I can get out alive.
855
00:53:52,520 --> 00:53:54,150
I just want you to be safe.
856
00:53:57,600 --> 00:53:58,600
Go...
857
00:53:58,640 --> 00:53:59,070
Go in.
858
00:53:59,440 --> 00:54:00,440
No!
859
00:54:00,800 --> 00:54:01,150
Dahu!
860
00:54:01,520 --> 00:54:02,840
I'll go help you guard the grave.
861
00:54:03,280 --> 00:54:04,390
I'm leaving Zhi to you.
862
00:54:04,440 --> 00:54:05,440
Dahu!
863
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
Dahu!
864
00:54:07,280 --> 00:54:08,280
Dahu!
865
00:54:08,320 --> 00:54:09,470
Dahu!
866
00:54:09,480 --> 00:54:10,510
(Over there!)
867
00:54:17,760 --> 00:54:18,790
- Dahu!
- Shhh.
868
00:54:19,160 --> 00:54:20,710
- Let me go.
- Don't make any noise.
869
00:54:20,800 --> 00:54:22,070
You darned Japs.
870
00:54:22,280 --> 00:54:23,470
I'll kill you!
871
00:54:23,600 --> 00:54:24,270
Let me go!
872
00:54:24,440 --> 00:54:25,590
A bunch of animals!
873
00:54:25,880 --> 00:54:26,950
Let me go!
874
00:54:28,120 --> 00:54:29,510
I'll kill you!
875
00:54:43,440 --> 00:54:44,440
Shen Jun!
876
00:54:44,880 --> 00:54:45,790
I'm here!
877
00:54:45,840 --> 00:54:46,840
(Follow me!)
878
00:54:47,000 --> 00:54:47,670
Over there!
879
00:54:47,880 --> 00:54:48,880
After them!
880
00:54:49,680 --> 00:54:50,680
Let me go!
881
00:54:51,800 --> 00:54:52,470
Shen Jun!
882
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
Come on!
883
00:54:54,200 --> 00:54:54,950
Let me go!
884
00:54:54,960 --> 00:54:56,150
I'll kill you!
885
00:54:56,640 --> 00:54:57,640
Let me go!
886
00:54:58,000 --> 00:54:59,110
Let me go!
887
00:55:17,160 --> 00:55:18,160
Let me go.
888
00:55:18,400 --> 00:55:18,870
Mr. San.
889
00:55:19,280 --> 00:55:19,870
Dahu.
890
00:55:19,920 --> 00:55:20,920
Mr. Wu.
891
00:55:21,700 --> 00:55:23,390
We meet again.
892
00:55:25,040 --> 00:55:26,230
You're a smart man.
893
00:55:27,700 --> 00:55:28,830
Take us
894
00:55:29,280 --> 00:55:30,280
to the main chamber
895
00:55:30,920 --> 00:55:31,430
and I
896
00:55:31,520 --> 00:55:32,790
can let you
897
00:55:34,220 --> 00:55:34,910
and
898
00:55:34,920 --> 00:55:35,670
Mr. Kong go.
899
00:55:35,880 --> 00:55:37,310
I'll fight you to the death!
900
00:55:38,220 --> 00:55:39,220
Let me go!
901
00:55:39,400 --> 00:55:40,550
Let me go!
902
00:55:53,040 --> 00:55:54,040
Okay.
903
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
We'll take you there.
904
00:55:56,760 --> 00:55:57,270
Dahu...
905
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
We can't...!
-Shut it!
906
00:56:00,120 --> 00:56:01,120
Okay.
907
00:56:01,400 --> 00:56:02,430
Then lead the way.
908
00:56:18,360 --> 00:56:19,830
It's not a zombie, is it?
909
00:56:39,880 --> 00:56:40,880
Dahu.
910
00:57:41,560 --> 00:57:42,560
Colonel!
911
00:58:03,880 --> 00:58:04,470
Mr. San!
912
00:58:04,560 --> 00:58:05,190
Baby.
913
00:58:05,240 --> 00:58:05,830
My baby.
914
00:58:05,840 --> 00:58:06,950
- There is hallucinogenic gas in the coffin.
- My baby ran off.
915
00:58:06,960 --> 00:58:07,960
Mr. San, let's go.
916
00:58:19,800 --> 00:58:20,800
Mr. Wu.
917
00:58:20,880 --> 00:58:21,880
Open the door!
918
00:58:22,040 --> 00:58:22,750
This door has no mechanism,
919
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
I can't open it either.
920
00:58:24,120 --> 00:58:25,120
What?
921
00:58:28,400 --> 00:58:29,400
Blow it up!
922
00:58:30,600 --> 00:58:31,600
Get down!
923
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
There's a mechanism here.
924
00:58:44,160 --> 00:58:45,390
Mechanism?
925
00:59:01,280 --> 00:59:02,280
Mr. Shen.
926
00:59:02,640 --> 00:59:03,640
Are you okay?
927
00:59:03,960 --> 00:59:04,960
I'm fine.
928
00:59:08,480 --> 00:59:09,550
It stinks.
929
00:59:18,760 --> 00:59:19,760
It's snake dung.
930
00:59:20,040 --> 00:59:21,040
What?
931
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
There is a breeze.
932
00:59:35,840 --> 00:59:37,030
Is there a passage below?
933
00:59:37,680 --> 00:59:38,880
Move the stone out of the way.
934
00:59:47,320 --> 00:59:48,670
Go move the stone!
935
00:59:48,840 --> 00:59:49,840
Yes, sir.
936
01:00:02,760 --> 01:00:03,870
Go down to take a look.
937
01:02:23,640 --> 01:02:25,750
There is an old Chinese saying,
938
01:02:27,200 --> 01:02:28,790
"One will search
939
01:02:30,200 --> 01:02:32,481
high and low (only to find it
when one least expects to)".
940
01:02:32,720 --> 01:02:33,720
Treasure.
941
01:02:35,440 --> 01:02:36,950
Treasure!
942
01:02:44,800 --> 01:02:45,800
Mr. San.
943
01:02:47,760 --> 01:02:49,790
Long live
944
01:02:49,920 --> 01:02:52,310
the Empire of Japan!
945
01:03:07,680 --> 01:03:09,280
Don't move if you don't want her to die.
946
01:03:14,920 --> 01:03:15,670
Are you okay?
947
01:03:15,800 --> 01:03:16,800
I'm fine.
948
01:03:17,840 --> 01:03:18,840
Hurry.
949
01:03:26,240 --> 01:03:27,270
The wall moved.
950
01:03:30,280 --> 01:03:30,910
Hurry.
951
01:03:31,280 --> 01:03:32,280
Hurry.
952
01:03:38,600 --> 01:03:39,600
The stones really moved!
953
01:03:40,040 --> 01:03:41,040
Shhh.
954
01:03:41,880 --> 01:03:42,880
I can see.
955
01:04:14,320 --> 01:04:14,750
Run!
956
01:04:14,960 --> 01:04:15,510
Run!
957
01:04:15,840 --> 01:04:16,470
We need to tell Dahu
958
01:04:16,800 --> 01:04:18,440
that there is a tomb-guarding beast here.
959
01:04:25,560 --> 01:04:27,070
Long live the Empire of Japan!
960
01:04:28,200 --> 01:04:29,200
Dahu!
961
01:04:33,200 --> 01:04:34,030
Dahu!
962
01:04:34,160 --> 01:04:35,160
Mr. San.
963
01:04:35,640 --> 01:04:37,070
Hold on to me.
964
01:04:37,120 --> 01:04:37,750
Dahu!
965
01:04:37,760 --> 01:04:38,896
The tomb-guarding beast has woken up!
966
01:04:38,920 --> 01:04:39,920
Run!
967
01:04:40,040 --> 01:04:42,790
Die!
968
01:04:44,400 --> 01:04:45,550
Mr. San!
969
01:04:50,000 --> 01:04:50,870
Who told you to come?
970
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Run away!
971
01:04:52,240 --> 01:04:53,430
Mr. San!
972
01:04:53,800 --> 01:04:54,830
Don't mind me!
973
01:04:54,880 --> 01:04:56,070
You go first!
974
01:05:30,360 --> 01:05:30,830
Oh no.
975
01:05:31,120 --> 01:05:33,000
Their shooting angered
the tomb-guarding beast.
976
01:05:34,800 --> 01:05:35,230
Dahu!
977
01:05:35,520 --> 01:05:36,030
Dahu.
978
01:05:36,320 --> 01:05:37,320
Dahu.
979
01:05:37,640 --> 01:05:38,830
Pull him up!
980
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
Mr. San.
981
01:05:43,400 --> 01:05:43,870
Mr. San.
982
01:05:44,240 --> 01:05:44,870
Get up.
983
01:05:45,040 --> 01:05:45,670
Mr. San.
984
01:05:45,840 --> 01:05:46,430
Mr. San.
985
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
Mr. San.
986
01:05:47,920 --> 01:05:48,920
Hold on a little longer.
987
01:05:49,120 --> 01:05:50,120
Mr. San.
988
01:05:53,880 --> 01:05:57,950
No one can try to stop me!
989
01:06:01,200 --> 01:06:02,200
Mr. San.
990
01:06:03,760 --> 01:06:05,670
This is China.
991
01:06:06,520 --> 01:06:08,510
You don't have the right to mess around!
992
01:06:08,840 --> 01:06:09,840
The boss
993
01:06:10,440 --> 01:06:11,710
is right.
994
01:06:14,920 --> 01:06:17,470
Kill them!
995
01:06:26,280 --> 01:06:27,280
Mr. San.
996
01:06:27,440 --> 01:06:28,440
Mr. San!
997
01:06:28,720 --> 01:06:29,790
Mr. San!
998
01:08:02,360 --> 01:08:02,790
Dahu.
999
01:08:03,360 --> 01:08:04,360
Dahu!
1000
01:08:20,120 --> 01:08:20,670
Dahu.
1001
01:08:20,880 --> 01:08:21,880
Dahu.
1002
01:09:07,680 --> 01:09:08,270
Dahu.
1003
01:09:08,680 --> 01:09:09,680
Dahu.
1004
01:10:15,640 --> 01:10:16,640
Zhi.
1005
01:10:17,000 --> 01:10:18,150
Give it to me.
1006
01:11:03,560 --> 01:11:04,560
Treasure.
1007
01:11:05,760 --> 01:11:07,830
Where is my treasure?
1008
01:11:08,360 --> 01:11:09,950
There's no treasure here.
1009
01:11:10,360 --> 01:11:12,790
It's just a decoy tomb.
1010
01:11:31,880 --> 01:11:36,670
All of you, die!
1011
01:12:02,000 --> 01:12:02,310
Dahu!
1012
01:12:02,840 --> 01:12:03,840
Dahu.
1013
01:12:07,460 --> 01:12:08,510
Dahu.
1014
01:12:19,800 --> 01:12:20,950
Take Zhi
1015
01:12:22,160 --> 01:12:23,190
and leave.
1016
01:12:30,800 --> 01:12:32,150
Hurry up!
1017
01:12:34,640 --> 01:12:35,640
Shen Jun!
1018
01:12:42,160 --> 01:12:43,910
Mr. Shen, let's go!
1019
01:13:00,420 --> 01:13:01,420
Mr. Shen!
1020
01:13:02,960 --> 01:13:03,960
- Shen Jun!
- Mr. Shen!
1021
01:13:04,840 --> 01:13:05,910
- Shen Jun!
- Mr. Shen!
1022
01:13:06,600 --> 01:13:07,990
- Mr. Shen!
- Shen Jun!
1023
01:13:08,280 --> 01:13:09,190
Mr. Shen!
1024
01:13:09,280 --> 01:13:10,310
Shen Jun!
1025
01:13:11,280 --> 01:13:12,510
Shen Jun!
1026
01:13:14,840 --> 01:13:16,630
Shen Jun!
1027
01:13:46,680 --> 01:13:51,200
[Funeral and Memorial Supplies]
1028
01:13:57,280 --> 01:14:00,670
Wenwang Drum in the left hand.
1029
01:14:02,240 --> 01:14:05,910
Ganshen Whip in the right hand.
1030
01:14:06,800 --> 01:14:08,910
Wenwang Drum.
1031
01:14:08,920 --> 01:14:11,070
Willow Bolt.
1032
01:14:11,720 --> 01:14:16,390
Qianlong and Kaiyuan on the bolt.
1033
01:14:19,360 --> 01:14:21,390
Wenwang Drum.
1034
01:14:21,420 --> 01:14:23,710
Willow Bolt.
1035
01:14:23,760 --> 01:14:28,030
Qianlong and Kaiyuan on the bolt.
1036
01:14:28,760 --> 01:14:30,270
Wenwang Drum.
1037
01:14:30,460 --> 01:14:32,150
- Willow Bolt.
- Grandma.
1038
01:14:32,360 --> 01:14:33,990
- Qianlong...
- Grandma.
1039
01:14:35,460 --> 01:14:36,590
It's all over now.
1040
01:14:36,600 --> 01:14:39,110
Stop saying those feudal
superstitious words.
1041
01:14:39,460 --> 01:14:41,270
Think about Bai Zhi's marriage.
1042
01:14:44,920 --> 01:14:45,920
Dahu!
1043
01:14:45,960 --> 01:14:46,710
All day long
1044
01:14:46,840 --> 01:14:49,030
you talk about marriage,
marriage, marriage.
1045
01:14:49,560 --> 01:14:50,550
I'm not getting married.
1046
01:14:50,560 --> 01:14:51,390
I'm staying here.
1047
01:14:51,420 --> 01:14:52,190
What do you mean?
1048
01:14:52,360 --> 01:14:54,920
Are we supposed to take care of you
during your entire life then?
1049
01:14:56,360 --> 01:14:57,270
Look at her.
1050
01:14:57,320 --> 01:14:58,510
Say something to her.
1051
01:14:59,080 --> 01:15:00,510
I can't do anything about her now.
1052
01:15:01,040 --> 01:15:02,550
I think the coffin shop is good.
1053
01:15:03,760 --> 01:15:04,870
Say something.
1054
01:15:05,040 --> 01:15:06,856
What are we going to do
about her stubborn temper?
1055
01:15:06,880 --> 01:15:07,910
I also think
1056
01:15:08,320 --> 01:15:09,870
here is good.
1057
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
What...
1058
01:15:18,800 --> 01:15:19,630
Boss.
1059
01:15:19,800 --> 01:15:21,390
Do you still need a helper?
63153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.