All language subtitles for Nine Dragon Sky Coffin 2022-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,040 --> 00:00:43,070 (The bell has rung.) 2 00:00:43,360 --> 00:00:45,270 (Call to Heaven.) 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,110 (Please.) 4 00:00:51,140 --> 00:00:52,750 (Since the end of the Qing Dynasty, ) 5 00:00:53,080 --> 00:00:55,040 (the tomb keepers have formed their own lineage.) 6 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 (They explored the pulse of mountains and rivers, ) 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 (distinguished the spiritual qi of Heaven and Earth.) 8 00:01:00,120 --> 00:01:01,230 (All tomb keepers) 9 00:01:01,640 --> 00:01:03,430 (must carry the Nine Dragons Pendant, ) 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,030 (guard the tombs.) 11 00:01:08,040 --> 00:01:09,710 (May the blessings continue, ) 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,390 (protecting all descendants.) 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,150 (Seal the coffin!) 14 00:01:37,060 --> 00:01:41,900 [Nine Dragons Sky Coffin] 15 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 Stop the car! 16 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Fire! 17 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 It's... 18 00:04:34,000 --> 00:04:35,230 It's Squad Leader Serizawa. 19 00:04:36,260 --> 00:04:37,710 Inform the Colonel immediately! 20 00:04:59,170 --> 00:05:04,360 [Funeral and Memorial Supplies] 21 00:05:25,760 --> 00:05:26,950 Not bad at all. 22 00:05:28,080 --> 00:05:29,096 Help me hold it down while I take a look. 23 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Oh, okay. 24 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 So? 25 00:05:34,440 --> 00:05:35,990 Not festive enough, I think. 26 00:05:36,680 --> 00:05:38,550 How about I put a longevity peach here? 27 00:05:39,040 --> 00:05:39,710 You call the shots. 28 00:05:39,920 --> 00:05:40,710 - I don't know anything about this. - Brother! 29 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Brother! 30 00:05:42,000 --> 00:05:43,176 - You little brat! - Brother! Brother! 31 00:05:43,200 --> 00:05:43,510 Okay. 32 00:05:43,560 --> 00:05:43,990 Brother! Help! 33 00:05:44,040 --> 00:05:44,750 Stop right there! 34 00:05:45,000 --> 00:05:45,390 Grandma. 35 00:05:45,600 --> 00:05:46,590 - Grandma. Grandma. - I'll beat you up. 36 00:05:46,600 --> 00:05:47,150 Hit me instead. 37 00:05:47,200 --> 00:05:49,120 - Don't hit my sister. - Let me teach you a lesson! 38 00:05:49,320 --> 00:05:50,190 This little brat. 39 00:05:50,260 --> 00:05:52,536 This Nine Dragons Pendant is a treasure handed down by our ancestors. 40 00:05:52,560 --> 00:05:53,910 Is it for her to burn for fun? 41 00:05:54,000 --> 00:05:55,350 - My brother gave it to me to play with. - Yes yes yes. 42 00:05:55,360 --> 00:05:56,390 I gave it to her. 43 00:05:56,400 --> 00:05:57,190 Listen to me, Grandma. 44 00:05:57,360 --> 00:05:58,576 My younger sister's wuxing♪ has too much fire, (♪five phases) 45 00:05:58,600 --> 00:06:00,056 so I let her take this jade pendant to get rid of some. 46 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 Look. 47 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 She looks so fresh now. 48 00:06:02,760 --> 00:06:03,830 So pretty. 49 00:06:04,260 --> 00:06:05,790 We are tomb keepers. 50 00:06:06,120 --> 00:06:06,950 You can still fool around 51 00:06:07,080 --> 00:06:08,390 given the current situation? 52 00:06:09,600 --> 00:06:10,736 Grandma, keep your voice down. 53 00:06:10,760 --> 00:06:12,670 It's not good if the neighbors hear. 54 00:06:13,000 --> 00:06:15,070 It's already difficult for my sister to get married 55 00:06:15,440 --> 00:06:17,040 because of our coffin shop's reputation. 56 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Hu. 57 00:06:19,880 --> 00:06:20,470 I'll marry her. 58 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Shut it. 59 00:06:22,820 --> 00:06:23,870 Stop talking about that. 60 00:06:24,040 --> 00:06:25,960 It's better to read more books if you have time. 61 00:06:27,400 --> 00:06:28,830 She's right. 62 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 You reputation-ruining idiots 63 00:06:30,680 --> 00:06:32,070 just sit around and do nothing. 64 00:06:32,430 --> 00:06:33,070 Your skin 65 00:06:33,200 --> 00:06:35,030 is thicker than this coffin lid. 66 00:06:35,400 --> 00:06:38,230 And where did the one who only cares about money go? 67 00:06:43,000 --> 00:06:44,430 Grandma. 68 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Get out. 69 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 Grandma. 70 00:06:48,480 --> 00:06:50,310 You shouldn't say that. 71 00:06:51,600 --> 00:06:52,070 If 72 00:06:52,320 --> 00:06:53,440 I hadn't been running around 73 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 getting business, 74 00:06:54,680 --> 00:06:55,750 would our coffin shop 75 00:06:55,760 --> 00:06:57,190 be so prosperous? 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,550 Nonsense! 77 00:06:59,560 --> 00:07:01,440 Why don't you go kill some Japs on the streets? 78 00:07:01,760 --> 00:07:03,190 Kill hundreds of Japs, 79 00:07:03,680 --> 00:07:05,590 one large coffin per Jap. 80 00:07:06,320 --> 00:07:07,430 That would make enough money for your next life, 81 00:07:07,440 --> 00:07:10,160 ensuring that your descendants would never have to worry about money. 82 00:07:11,880 --> 00:07:12,390 Grandma. 83 00:07:12,720 --> 00:07:13,270 Calm down. 84 00:07:13,480 --> 00:07:13,910 Look. 85 00:07:14,320 --> 00:07:15,616 This is the birthday present we made for you. 86 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Doesn't it look good? 87 00:07:16,760 --> 00:07:17,110 Yes. 88 00:07:17,160 --> 00:07:18,590 All of us made it for you. 89 00:07:18,680 --> 00:07:19,750 Authentic golden silk Phoebe zhennan. 90 00:07:19,760 --> 00:07:20,390 The boss said 91 00:07:20,440 --> 00:07:21,976 he'll put a longevity peach here for you. 92 00:07:22,000 --> 00:07:22,430 Yes, yes, yes. 93 00:07:22,560 --> 00:07:22,950 How about 94 00:07:23,320 --> 00:07:23,830 we try it out? 95 00:07:24,000 --> 00:07:24,470 Right, right, right. 96 00:07:24,480 --> 00:07:25,950 Try it. 97 00:07:26,040 --> 00:07:26,830 Come on. 98 00:07:26,840 --> 00:07:27,910 - Come on. - Try it. 99 00:07:29,560 --> 00:07:30,950 You idiots 100 00:07:31,000 --> 00:07:32,870 want me to die early? 101 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Grandma. Grandma. 102 00:07:36,440 --> 00:07:37,550 I'll beat you up. 103 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 I'll beat you up. 104 00:07:39,240 --> 00:07:40,870 Help! Grandma is hitting us again! 105 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 Colonel. 106 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Colonel. 107 00:08:38,790 --> 00:08:39,470 Captain Matsumoto's 108 00:08:39,520 --> 00:08:41,296 initial assessment is hallucinations caused by nerve paralysis, 109 00:08:41,320 --> 00:08:41,990 leading to madness. 110 00:08:42,030 --> 00:08:43,870 It should be some kind of virus from the tomb. 111 00:08:43,910 --> 00:08:44,910 Mr. Shen. 112 00:08:45,480 --> 00:08:46,350 You don't need to 113 00:08:46,400 --> 00:08:47,990 worry about this anymore. 114 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Yes, sir. 115 00:08:54,480 --> 00:08:55,030 These- 116 00:08:55,080 --> 00:08:55,870 these many people died? 117 00:08:56,040 --> 00:08:56,790 One coffin per person. 118 00:08:56,920 --> 00:08:58,480 Is our coffin shop going to make a lot? 119 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 Shut up. 120 00:09:00,480 --> 00:09:00,910 Colonel. 121 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 They're here. 122 00:09:07,080 --> 00:09:07,710 I heard 123 00:09:07,720 --> 00:09:08,750 your 124 00:09:08,760 --> 00:09:09,976 "light incense and ask the corpse" 125 00:09:10,000 --> 00:09:11,270 is quite amazing, 126 00:09:11,920 --> 00:09:12,550 so 127 00:09:12,600 --> 00:09:14,430 I've rashly asked you to come here. 128 00:09:15,120 --> 00:09:16,430 Please forgive me. 129 00:09:19,120 --> 00:09:20,470 This is how you ask? 130 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Colonel. 131 00:09:23,280 --> 00:09:24,760 There is a deadly virus in this tomb. 132 00:09:25,200 --> 00:09:26,510 These people are all frauds, 133 00:09:26,640 --> 00:09:27,390 not trustworthy. 134 00:09:27,660 --> 00:09:28,550 - Enough. - Who are you talking about? 135 00:09:28,660 --> 00:09:29,660 Mr. Shen. 136 00:09:33,800 --> 00:09:35,230 Forgive us. 137 00:09:36,200 --> 00:09:38,590 Everything is almost ready. 138 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Ma'am. 139 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Take a look. 140 00:09:44,880 --> 00:09:46,710 See if you need anything else? 141 00:09:48,840 --> 00:09:50,680 Squad Leader Serizawa died a mysterious death. 142 00:09:51,200 --> 00:09:52,750 We want to know what he went through. 143 00:10:01,520 --> 00:10:03,510 Corroded flesh and blood. 144 00:10:03,920 --> 00:10:06,390 He must've run into a big horror. 145 00:10:14,600 --> 00:10:16,270 Ma'am. 146 00:10:16,840 --> 00:10:19,630 Wenwang Drum in the left hand. 147 00:10:19,840 --> 00:10:22,950 Ganshen Whip in the right hand. 148 00:10:27,640 --> 00:10:29,230 Wenwang Drum. 149 00:10:29,600 --> 00:10:31,230 Willow Bolt. 150 00:10:31,760 --> 00:10:36,230 Qianlong and Kaiyuan on the bolt. 151 00:10:38,160 --> 00:10:42,030 Ox-Head and Horse-Face lead the way. 152 00:10:42,720 --> 00:10:47,270 Heibai Wuchang♪ escort the spirits of the dead. (♪Black and White Impermanence) 153 00:10:48,000 --> 00:10:49,350 Left foot Yin. 154 00:10:49,880 --> 00:10:51,670 Right foot Yang. 155 00:10:52,400 --> 00:10:54,510 Stepping on both 156 00:10:54,520 --> 00:10:57,070 life and death. 157 00:11:13,660 --> 00:11:14,990 Take a deep breath. 158 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 If you get lost in the underworld later, 159 00:11:17,280 --> 00:11:19,430 don't blame my grandma for not taking you back. 160 00:11:20,640 --> 00:11:24,990 Spirit of the dead, lead the way! 161 00:11:51,640 --> 00:11:53,230 Tres- 162 00:11:54,080 --> 00:11:55,470 pass... 163 00:11:55,720 --> 00:11:57,870 Our "light incense and ask the corpse" 164 00:11:58,480 --> 00:12:02,310 uses the last breath of the dead 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,510 to go and see where he insists on staying. 166 00:12:07,400 --> 00:12:09,150 The deeper we go, 167 00:12:09,600 --> 00:12:11,990 the deeper the obsession. 168 00:12:13,240 --> 00:12:18,910 Trespassers die. 169 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 What's that sound? 170 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Colonel. It's dangerous. 171 00:12:47,840 --> 00:12:49,750 These are people who died tragic deaths. 172 00:12:50,880 --> 00:12:53,950 They want to drag whoever killed them down into the water. 173 00:12:54,840 --> 00:12:56,750 You killed a lot of people, 174 00:12:57,080 --> 00:12:58,430 so you carry great resentment. 175 00:12:59,240 --> 00:13:00,950 Be careful not to be dragged down. 176 00:13:03,480 --> 00:13:05,750 What storm can the dead 177 00:13:06,360 --> 00:13:08,230 stir up? 178 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 That... 179 00:13:22,920 --> 00:13:24,950 That's the tomb we're looking for. 180 00:13:34,480 --> 00:13:35,790 Black Rakshasa. 181 00:13:37,720 --> 00:13:40,070 Blood Buddha. 182 00:13:41,600 --> 00:13:43,669 As soon as you enter this door, 183 00:13:43,670 --> 00:13:45,750 your fate will be unpredictable. 184 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Hey. 185 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 Look. 186 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 There must be 187 00:13:55,760 --> 00:13:57,150 treasures in there. 188 00:14:07,800 --> 00:14:08,310 Grandma. 189 00:14:08,720 --> 00:14:10,070 Are we really going to do this? 190 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Dahu. 191 00:14:15,660 --> 00:14:16,910 These people 192 00:14:16,920 --> 00:14:19,630 want to dig the graves of our ancestors. 193 00:14:21,560 --> 00:14:24,030 We must not let them succeed. 194 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Go. 195 00:14:28,000 --> 00:14:30,790 - Grandma! - Grandma! 196 00:14:33,040 --> 00:14:33,550 You... 197 00:14:33,560 --> 00:14:34,990 Have you gone mad? 198 00:14:38,720 --> 00:14:41,270 I don't know any great truths, 199 00:14:41,720 --> 00:14:43,550 I only know that everyone is responsible 200 00:14:43,600 --> 00:14:45,350 for the rise and fall of their country. 201 00:14:45,800 --> 00:14:47,390 You Japs 202 00:14:47,680 --> 00:14:49,910 want to steal Chinese treasures. 203 00:14:50,240 --> 00:14:51,590 Even if I die, 204 00:14:52,040 --> 00:14:55,310 I'll drag you down with me! 205 00:15:15,160 --> 00:15:15,550 Sir. 206 00:15:15,800 --> 00:15:16,430 Sir. Are you okay? 207 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Sir. 208 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 Sir. 209 00:15:23,840 --> 00:15:25,350 - Don't move. - Let me go! 210 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 Grandma! 211 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 What are you doing? 212 00:15:37,280 --> 00:15:38,150 - Let her go! - Come at me! 213 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 - Let go of her! - What are you doing? 214 00:15:45,560 --> 00:15:47,110 "Light incense and ask the corpse"? 215 00:15:49,000 --> 00:15:50,630 Feudal superstition. 216 00:15:52,280 --> 00:15:54,350 Isn't it just some hypnotic trick? 217 00:15:56,120 --> 00:15:57,550 Kill them. 218 00:15:57,920 --> 00:15:59,990 Kill them all! 219 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Wait! 220 00:16:03,640 --> 00:16:04,310 "Light incense and ask the corpse" 221 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 is a trick, 222 00:16:05,720 --> 00:16:07,376 but I know everything about the inside of tombs. 223 00:16:07,400 --> 00:16:08,630 I'll tell you. 224 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Wait. 225 00:16:11,160 --> 00:16:11,950 Don't shoot. 226 00:16:12,080 --> 00:16:13,550 Don't you want treasures? 227 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 I can take you there. 228 00:16:15,240 --> 00:16:16,496 But you need to let all my people go! 229 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Boss! 230 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Okay. 231 00:16:26,840 --> 00:16:27,390 There is 232 00:16:27,640 --> 00:16:29,270 an old Chinese saying, 233 00:16:30,280 --> 00:16:32,950 "A wise man submits to circumstances". 234 00:16:36,120 --> 00:16:37,590 I like you. 235 00:16:38,800 --> 00:16:40,110 Mr. Wu. 236 00:16:44,080 --> 00:16:45,950 As for the old lady, 237 00:16:47,400 --> 00:16:50,710 I'll lock her up 238 00:16:50,960 --> 00:16:52,510 in case you play any tricks. 239 00:16:52,960 --> 00:16:54,710 Once we return from the tomb, 240 00:16:55,200 --> 00:16:57,670 I will let her go. 241 00:17:14,340 --> 00:17:14,950 Boss. 242 00:17:15,160 --> 00:17:15,990 No one is outside anymore. 243 00:17:16,160 --> 00:17:17,270 What should we do next? 244 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Right. 245 00:17:18,830 --> 00:17:20,496 They saw through our "light incense and ask the corpse". 246 00:17:20,520 --> 00:17:21,550 What do we do next? 247 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 This... 248 00:17:23,590 --> 00:17:24,590 Enter the tomb first. 249 00:17:25,200 --> 00:17:26,566 We'll implement the next step of our plan. 250 00:17:26,590 --> 00:17:27,590 Enter the tomb? 251 00:17:36,480 --> 00:17:37,510 Go home. 252 00:17:38,520 --> 00:17:39,950 You can't do anything. 253 00:17:40,160 --> 00:17:41,550 What the heck do you mean? 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,670 You dare to show your face? 255 00:17:43,160 --> 00:17:43,870 What are you doing? 256 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Sit down. 257 00:17:45,440 --> 00:17:45,990 Calm down. 258 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Calm down. 259 00:17:52,840 --> 00:17:55,070 I've diverted the Japanese soldiers on patrol. 260 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 If you want to leave, leave right now. 261 00:17:57,720 --> 00:17:58,870 The tomb 262 00:17:59,320 --> 00:18:00,390 isn't something you can deal with. 263 00:18:00,400 --> 00:18:02,230 How can a traitor like you be so kind? 264 00:18:03,160 --> 00:18:04,830 Is putting all of your lives on the line 265 00:18:05,840 --> 00:18:07,350 for a dying person 266 00:18:09,040 --> 00:18:10,040 worth it? 267 00:18:10,520 --> 00:18:11,590 You're spewing nonsense! 268 00:18:11,760 --> 00:18:13,120 You would be the one to die first! 269 00:18:13,440 --> 00:18:13,630 Dahu. 270 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 Exactly! 271 00:18:15,040 --> 00:18:15,750 Dahu. 272 00:18:15,960 --> 00:18:17,430 Kill me if you dare. 273 00:18:21,040 --> 00:18:22,390 Don't know chalk from cheese. 274 00:18:28,280 --> 00:18:30,416 (Next, you'll be responsible for triggering the mechanism, Mr. San.) 275 00:18:30,440 --> 00:18:30,990 (Bai Zhi.) 276 00:18:31,440 --> 00:18:33,376 (Get the hallucinogenic powder ready and act accordingly.) 277 00:18:33,400 --> 00:18:34,630 (Dazhuang, cover us.) 278 00:18:35,160 --> 00:18:36,670 (Do everything carefully.) 279 00:19:05,100 --> 00:19:07,260 Why not enter the tomb through the hole we dug earlier? 280 00:19:07,920 --> 00:19:09,160 Sounding like a true layperson. 281 00:19:09,560 --> 00:19:10,830 Your method 282 00:19:10,840 --> 00:19:12,280 destroyed the structure of the tomb. 283 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 If we go in now, 284 00:19:13,440 --> 00:19:14,950 we'd be asking to be buried. 285 00:19:21,760 --> 00:19:24,750 A forest suddenly appeared on this barren mountain. 286 00:19:25,040 --> 00:19:26,310 Doesn't it feel wrong? 287 00:19:26,920 --> 00:19:28,230 What's weird about that? 288 00:19:28,640 --> 00:19:29,710 The Nine Dragons Mountain 289 00:19:30,040 --> 00:19:31,310 has scorched soil, 290 00:19:31,440 --> 00:19:32,630 no vegetation grows here. 291 00:19:32,880 --> 00:19:34,040 This is "tong" ♪. (♪child(ren)) 292 00:19:34,160 --> 00:19:35,070 The strange rocks 293 00:19:35,100 --> 00:19:36,310 surrounding here 294 00:19:36,600 --> 00:19:37,230 were 295 00:19:37,280 --> 00:19:38,640 formed by resentment in the earth. 296 00:19:38,760 --> 00:19:39,990 This is "shi" ♪. (♪rock) 297 00:19:40,280 --> 00:19:42,270 In Feng shui's terms, 298 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 it has two 299 00:19:43,720 --> 00:19:44,950 out of the five evils. 300 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 This 301 00:19:47,040 --> 00:19:48,470 is a place of great evil. 302 00:19:49,320 --> 00:19:50,990 This place is extremely dangerous. 303 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Be careful. 304 00:19:52,480 --> 00:19:54,150 Even if there are so many of us, 305 00:19:54,400 --> 00:19:55,510 we may not 306 00:19:55,520 --> 00:19:56,910 come back out. 307 00:19:59,280 --> 00:20:00,030 Forget it. 308 00:20:00,080 --> 00:20:01,120 Grandma is waiting for us. 309 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 Let's go. 310 00:20:12,280 --> 00:20:13,280 Dahu. 311 00:20:13,400 --> 00:20:13,950 What's the matter? 312 00:20:14,280 --> 00:20:15,470 I think 313 00:20:16,040 --> 00:20:17,390 I heard the sound of water. 314 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 What sound? 315 00:20:18,560 --> 00:20:19,790 Sound of water. 316 00:20:23,340 --> 00:20:23,950 Dahu. 317 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Look. 318 00:20:36,560 --> 00:20:37,710 It's haunted! 319 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 It's haunted! 320 00:20:39,080 --> 00:20:40,270 It-it's haunted... 321 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 It's haunted! 322 00:20:42,840 --> 00:20:43,950 The day has turned dark. 323 00:20:43,960 --> 00:20:44,830 The occupant of the tomb 324 00:20:44,880 --> 00:20:46,190 must not want us to go in. 325 00:20:47,640 --> 00:20:48,950 It's still daytime. 326 00:20:49,440 --> 00:20:51,190 It's just that light can't come through 327 00:20:51,600 --> 00:20:53,190 because the forest is dense and foggy. 328 00:20:54,280 --> 00:20:55,310 Uneducated. 329 00:20:57,080 --> 00:20:59,110 Who are you calling uneducated, you thug? 330 00:21:00,080 --> 00:21:01,510 Can't you see that there are traces 331 00:21:01,520 --> 00:21:02,920 of beasts going through the forest? 332 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 There is also 333 00:21:05,600 --> 00:21:07,030 a light bloody smell. 334 00:21:07,560 --> 00:21:08,670 It's not that simple. 335 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Zhi. 336 00:21:12,080 --> 00:21:12,790 Hurry. 337 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Move it. 338 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 Dahu. 339 00:21:29,960 --> 00:21:31,790 I really heard the sound of water. 340 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Sound of water? 341 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 Uhm... 342 00:21:51,240 --> 00:21:51,710 Uhm... 343 00:21:51,880 --> 00:21:52,230 Uhm... 344 00:21:52,280 --> 00:21:53,656 How can there be a sound of water in the mountains? 345 00:21:53,680 --> 00:21:55,240 Why haven't I heard the sound of water? 346 00:22:00,340 --> 00:22:01,340 Mr. San. 347 00:22:01,840 --> 00:22:02,310 Mr. San! 348 00:22:02,660 --> 00:22:03,660 Mr... 349 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 Zhi. What...? 350 00:24:08,200 --> 00:24:09,270 It was fake? 351 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 This is it. 352 00:24:16,320 --> 00:24:18,670 So the Mountain God sent us to the entrance of the tomb? 353 00:24:20,920 --> 00:24:21,920 I get it now. 354 00:24:22,480 --> 00:24:23,936 This is the Mountain God leading the way. 355 00:24:23,960 --> 00:24:26,600 The Mountain God is ready to receive the sacrifices offered to him. 356 00:24:26,640 --> 00:24:26,990 Sac- 357 00:24:27,480 --> 00:24:28,150 sacrifices? 358 00:24:28,340 --> 00:24:29,390 We are all sacrifices? 359 00:24:29,600 --> 00:24:30,950 There are dead bodies here. 360 00:24:48,100 --> 00:24:49,430 A curse of the tomb? 361 00:24:50,680 --> 00:24:52,720 It's the hallucinogenic effect on the nerve centre, 362 00:24:52,760 --> 00:24:53,910 not a curse. 363 00:24:54,920 --> 00:24:56,400 If it's not a curse, then what is it? 364 00:24:56,440 --> 00:24:57,790 Did they drown in your saliva? 365 00:25:07,160 --> 00:25:08,656 It's the yinchong♪ flower, (♪hidden bug) 366 00:25:08,680 --> 00:25:10,880 the main ingredient in making the hallucinogenic powder. 367 00:25:13,800 --> 00:25:14,840 The cave entrance is here! 368 00:25:25,920 --> 00:25:26,920 Colonel. 369 00:25:36,040 --> 00:25:37,510 My little baby. 370 00:25:37,640 --> 00:25:38,990 It's your turn. 371 00:25:39,600 --> 00:25:40,630 Come on, baby. 372 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Come on. 373 00:25:44,440 --> 00:25:45,270 What are you doing? 374 00:25:45,320 --> 00:25:45,990 What are you doing? 375 00:25:46,040 --> 00:25:47,350 What are you doing? 376 00:25:48,800 --> 00:25:50,310 If you can, then you do it! 377 00:26:14,440 --> 00:26:15,790 There is sufficient oxygen below, 378 00:26:15,920 --> 00:26:17,296 as well as a small amount of harmful gas 379 00:26:17,320 --> 00:26:19,640 that is expected to dissipate automatically in ten minutes. 380 00:26:20,020 --> 00:26:21,020 Okay. 381 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Hey. 382 00:26:22,400 --> 00:26:23,510 Get ready to go down. 383 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Yes, sir! 384 00:26:28,240 --> 00:26:29,550 Don't think I don't know 385 00:26:29,920 --> 00:26:31,056 that the stink of corpses in the forest 386 00:26:31,080 --> 00:26:32,830 came from you. 387 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 What did you say? 388 00:26:35,880 --> 00:26:37,350 I don't care what your purpose is, 389 00:26:38,200 --> 00:26:39,710 don't attack my people. 390 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 I'll go first. 391 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Colonel. 392 00:27:30,340 --> 00:27:31,390 My baby. 393 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 My baby. 394 00:27:32,960 --> 00:27:34,150 Are you okay, baby? 395 00:27:42,640 --> 00:27:43,790 This isn't right. 396 00:27:44,280 --> 00:27:45,760 Could there be a double set of doors? 397 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 We have to dig again? 398 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 Dahu. 399 00:28:03,880 --> 00:28:04,870 Why is there 400 00:28:04,880 --> 00:28:06,390 a bell underground? 401 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Holy crap. 402 00:28:24,440 --> 00:28:25,710 This is precious. 403 00:28:26,040 --> 00:28:26,830 It can be sold 404 00:28:26,840 --> 00:28:28,280 for a lot of money if we get it out. 405 00:28:28,840 --> 00:28:29,840 Don't move! 406 00:28:40,560 --> 00:28:41,590 Be careful! 407 00:28:54,280 --> 00:28:54,990 It's the tomb doors. 408 00:28:55,040 --> 00:28:56,310 You're plotting against us? 409 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 I wouldn't dare. 410 00:28:59,920 --> 00:29:01,960 There are many mechanisms in the tomb to begin with. 411 00:29:03,040 --> 00:29:05,280 This bell is the mechanism to open the next set of doors. 412 00:29:06,200 --> 00:29:07,560 You don't understand these things. 413 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Dazhuang! 414 00:29:09,920 --> 00:29:11,080 Get ready to strike the bell, 415 00:29:11,520 --> 00:29:12,110 call to Heaven. 416 00:29:12,440 --> 00:29:12,750 Okay. 417 00:29:12,920 --> 00:29:13,190 Yes. 418 00:29:13,480 --> 00:29:14,070 Open the gate to Heaven. 419 00:29:14,400 --> 00:29:15,720 Plug your ears with cotton balls. 420 00:30:01,600 --> 00:30:02,150 This won't do. 421 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Let's do it together. 422 00:30:06,040 --> 00:30:07,830 Don't be scared! 423 00:30:26,120 --> 00:30:27,120 Dazhuang. 424 00:30:33,360 --> 00:30:34,470 Nine Dragons Pendant. 425 00:31:05,480 --> 00:31:06,510 Get up. 426 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 Are you alright? 427 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 I'm fine. 428 00:31:14,480 --> 00:31:15,710 Very good. 429 00:31:16,320 --> 00:31:17,430 Is everyone alright? 430 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Lead the way. 431 00:31:22,680 --> 00:31:23,070 You... 432 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Dazhuang. 433 00:31:25,360 --> 00:31:26,070 Boss. 434 00:31:26,120 --> 00:31:27,360 Saving Grandma is our priority. 435 00:31:29,680 --> 00:31:30,270 Let's go. 436 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 Let's go. 437 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 Forward. 438 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 Yes, sir. 439 00:32:02,680 --> 00:32:03,990 You're a tomb keeper? 440 00:32:04,840 --> 00:32:05,990 What does it 441 00:32:06,400 --> 00:32:08,060 have to do with you, traitor? 442 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 Thug. 443 00:32:12,320 --> 00:32:12,990 Traitor. 444 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 Pweh. 445 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 Hu. 446 00:32:23,360 --> 00:32:23,950 What is it? 447 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 Look at this corridor. 448 00:32:25,560 --> 00:32:26,760 Doesn't it look like a funnel? 449 00:32:30,440 --> 00:32:31,070 Let me see. 450 00:32:31,120 --> 00:32:32,550 Let me see. 451 00:32:36,400 --> 00:32:37,710 This place is unusual. 452 00:32:41,560 --> 00:32:43,080 Narrow at the front, wide at the back. 453 00:32:43,280 --> 00:32:44,390 Riches like a mountain. 454 00:32:44,880 --> 00:32:46,110 That's normal feng shui. 455 00:32:47,080 --> 00:32:48,790 Using this in an evil place 456 00:32:49,120 --> 00:32:50,590 could be because they were afraid of the evil qi leaking 457 00:32:50,600 --> 00:32:52,480 and not being able to hold back the one inside. 458 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 Move. 459 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 Be careful! 460 00:33:38,160 --> 00:33:39,310 These lamps 461 00:33:39,320 --> 00:33:41,750 should be firmly hung on the wall. 462 00:33:45,640 --> 00:33:46,910 Unless... 463 00:33:47,480 --> 00:33:48,750 Unless what? 464 00:33:48,920 --> 00:33:50,030 Speak. 465 00:33:54,320 --> 00:33:55,470 Retreat! 466 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Run! 467 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 Hurry. 468 00:34:04,200 --> 00:34:04,910 Boss. 469 00:34:04,920 --> 00:34:06,630 This is a dead end. 470 00:34:10,080 --> 00:34:11,310 Where is the way? 471 00:34:15,560 --> 00:34:16,710 It's grease. 472 00:34:17,670 --> 00:34:18,070 Dahu. 473 00:34:18,630 --> 00:34:19,630 Dahu. 474 00:34:20,120 --> 00:34:21,270 Take a look at this. 475 00:34:21,280 --> 00:34:22,646 It seems to be the fat of the mountain balsam. 476 00:34:22,670 --> 00:34:23,350 It burns with fire, 477 00:34:23,400 --> 00:34:24,736 and cannot be put out by water or soil. 478 00:34:24,760 --> 00:34:25,910 Try to lead the fire here. 479 00:34:26,080 --> 00:34:27,440 There is a problem with this wall. 480 00:34:37,760 --> 00:34:38,920 We need to charge through it. 481 00:34:38,960 --> 00:34:40,840 How do we charge when there's a big fire ahead? 482 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 I'll go first. 483 00:34:44,190 --> 00:34:45,390 - Dahu! - Hu! 484 00:34:45,670 --> 00:34:46,670 Dahu! 485 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Hu! 486 00:34:53,960 --> 00:34:54,550 This... 487 00:34:54,800 --> 00:34:55,270 This... 488 00:34:55,360 --> 00:34:56,110 What do we do? 489 00:34:56,150 --> 00:34:57,310 What should we do? 490 00:34:58,000 --> 00:34:59,070 It's fine! 491 00:35:00,160 --> 00:35:00,870 Then let's go. 492 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Let's! 493 00:35:08,600 --> 00:35:09,470 This way. 494 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 Hurry! 495 00:35:16,920 --> 00:35:17,920 I'm fine? 496 00:35:18,360 --> 00:35:19,360 I'm fine! 497 00:35:20,080 --> 00:35:21,550 We're pretty lucky. 498 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Zhi. 499 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 How did you know that was a firewall? 500 00:35:27,760 --> 00:35:29,070 You don't know, do you? 501 00:35:29,360 --> 00:35:30,470 Since ancient times, 502 00:35:30,480 --> 00:35:33,470 people have believed that fire can burn away all filth. 503 00:35:33,680 --> 00:35:35,640 There is also the custom of crossing the brazier, 504 00:35:35,840 --> 00:35:37,750 which symbolizes burning away filth 505 00:35:38,080 --> 00:35:39,680 and entering with a clean and pure body. 506 00:35:39,840 --> 00:35:40,470 So 507 00:35:40,600 --> 00:35:42,430 Although it looked like a dead end, 508 00:35:42,680 --> 00:35:43,390 it was actually 509 00:35:43,440 --> 00:35:44,470 a way out. 510 00:35:49,960 --> 00:35:51,030 Wait. 511 00:35:52,400 --> 00:35:53,990 There are so many stars in the sky, 512 00:35:54,560 --> 00:35:55,590 but there is no moon. 513 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 You're right. 514 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Where is the moon? 515 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 Mr. Kong. 516 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 What are you doing? 517 00:36:05,640 --> 00:36:06,230 Sir. 518 00:36:06,280 --> 00:36:07,536 A legendary luminous pearl with a size of a basin 519 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 is a treasure! 520 00:36:12,680 --> 00:36:14,030 Mountain in front. 521 00:36:14,840 --> 00:36:16,110 Fire is behind. 522 00:36:16,920 --> 00:36:18,350 The sun, moon, and stars. 523 00:36:19,120 --> 00:36:20,630 The vast universe. 524 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Mountain. 525 00:36:23,280 --> 00:36:24,280 Fire. 526 00:36:25,160 --> 00:36:26,550 The sun, moon, and the stars. 527 00:36:27,640 --> 00:36:28,310 Animals. 528 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Ancestors. 529 00:36:31,080 --> 00:36:31,910 The mechanisms here 530 00:36:31,960 --> 00:36:34,280 were set up according to the worship order of the ancients. 531 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Come on, help me out. 532 00:36:37,600 --> 00:36:38,270 Mr. San. 533 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 Don't touch it! 534 00:36:42,220 --> 00:36:43,750 This is a treasure. 535 00:36:52,480 --> 00:36:53,270 Everyone, be careful. 536 00:36:53,480 --> 00:36:54,550 We're still in the tomb. 537 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 - Dazhuang! - Mr. San! 538 00:37:17,640 --> 00:37:18,550 - Dazhuang! - Mr. San! 539 00:37:18,640 --> 00:37:19,390 - Mr. San! - Dazhuang! 540 00:37:19,440 --> 00:37:19,750 Colonel! 541 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Dazhuang! 542 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Mr. San! 543 00:37:46,440 --> 00:37:48,030 Mr. Kong! 544 00:37:48,560 --> 00:37:49,590 Sir. 545 00:37:51,360 --> 00:37:52,150 Jap. 546 00:37:52,220 --> 00:37:53,700 What the heck is the meaning of this? 547 00:37:54,520 --> 00:37:56,870 What the heck are you playing at? 548 00:37:56,960 --> 00:37:57,990 Sir. 549 00:37:58,080 --> 00:37:59,709 I-I-I didn't know that legendary luminous pearl 550 00:37:59,710 --> 00:38:01,430 is a mechanism either. 551 00:38:03,160 --> 00:38:03,670 Sir. 552 00:38:03,700 --> 00:38:05,030 From the beginning, 553 00:38:05,360 --> 00:38:06,470 you've been 554 00:38:06,560 --> 00:38:08,390 playing small tricks. 555 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Now that 556 00:38:11,120 --> 00:38:13,390 Wu Dahu and they have gone missing, 557 00:38:14,600 --> 00:38:17,430 you're no longer of value. 558 00:38:17,480 --> 00:38:18,630 Spare me, sir. 559 00:38:18,920 --> 00:38:20,070 Sir, spare me, sir. 560 00:38:20,120 --> 00:38:21,120 Mr. San! 561 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 At a time like this, 562 00:38:22,320 --> 00:38:23,750 what are you talking to the Jap? 563 00:38:24,080 --> 00:38:25,310 Kill me if you have the guts! 564 00:38:25,680 --> 00:38:26,680 Worse comes to worst, 565 00:38:26,840 --> 00:38:28,270 we'll die together! 566 00:38:28,800 --> 00:38:30,630 Shut up... 567 00:38:31,440 --> 00:38:31,870 Sir. 568 00:38:32,000 --> 00:38:32,340 Sir. 569 00:38:32,480 --> 00:38:33,070 I-I-I- 570 00:38:33,120 --> 00:38:34,736 I also know how to enter the main chamber of the tomb, 571 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 I'll show you the way. 572 00:38:36,700 --> 00:38:37,630 I'll show you the way. 573 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 Mr. San! 574 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Keep going. 575 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 Zhi. 576 00:39:11,700 --> 00:39:13,030 Where are Dazhuang and Mr. San? 577 00:39:15,800 --> 00:39:16,800 Mr. San! 578 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 Dazhuang! 579 00:39:20,680 --> 00:39:21,680 Mr. San! 580 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Where are we? 581 00:39:25,600 --> 00:39:26,950 We're still in the tomb. 582 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 Where? 583 00:39:30,480 --> 00:39:31,870 According to the mural, 584 00:39:31,880 --> 00:39:34,390 the occupant of this tomb was a wealthy prince. 585 00:39:34,600 --> 00:39:35,840 He searched all over the world, 586 00:39:36,160 --> 00:39:38,070 found the place where nine dragons converge, 587 00:39:39,120 --> 00:39:40,590 (and built his tomb here.) 588 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 (Before his passing, ) 589 00:39:43,840 --> 00:39:47,390 (the prince ordered a lot of rare treasures buried in the tomb as grave goods) 590 00:39:48,220 --> 00:39:50,350 (and the family army to guard the tomb.) 591 00:39:51,000 --> 00:39:52,710 (He intended to prolong the blessings, ) 592 00:39:53,520 --> 00:39:54,910 (protect his descendants.) 593 00:39:57,440 --> 00:39:59,750 We will do our best 594 00:40:00,080 --> 00:40:01,310 to guard the tomb. 595 00:40:02,160 --> 00:40:04,150 We will do our best 596 00:40:04,360 --> 00:40:05,750 to guard the tomb. 597 00:40:10,120 --> 00:40:11,550 Is what the mural says true? 598 00:40:16,600 --> 00:40:17,790 What the mural says is true. 599 00:40:18,160 --> 00:40:19,350 If we get the treasure, 600 00:40:19,480 --> 00:40:21,160 the Empire of Japan shall definitely rise. 601 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 What are you doing? 602 00:40:33,080 --> 00:40:34,136 She wants to steal the treasure. 603 00:40:34,160 --> 00:40:35,470 If she dies, Grandma dies! 604 00:40:40,400 --> 00:40:42,190 I have given them a chance. 605 00:40:42,760 --> 00:40:44,030 I drove the squad leader's 606 00:40:44,280 --> 00:40:45,510 coffin back. 607 00:40:50,220 --> 00:40:51,990 I just want to let them know 608 00:40:52,220 --> 00:40:53,030 that they shouldn't 609 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 rob the tomb. 610 00:40:54,920 --> 00:40:56,990 But they refused to realize their mistake. 611 00:40:58,280 --> 00:40:59,870 So I'll have to kill them. 612 00:41:03,840 --> 00:41:05,270 As for you, 613 00:41:09,200 --> 00:41:10,630 I have also given you a chance. 614 00:41:29,440 --> 00:41:30,030 Is national treasure important 615 00:41:30,080 --> 00:41:32,180 or is a dying person important? 616 00:41:32,590 --> 00:41:34,710 Don't forget you're tomb keepers. 617 00:41:35,680 --> 00:41:37,030 Both are important to me. 618 00:41:37,200 --> 00:41:38,830 You don't know anything. 619 00:41:39,920 --> 00:41:41,030 Stop fighting! 620 00:41:41,360 --> 00:41:43,430 You disgraced the name of tomb keepers. 621 00:41:43,920 --> 00:41:45,160 None of your frickin' business. 622 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Zhi. 623 00:41:46,440 --> 00:41:47,470 Take her and go. 624 00:41:47,700 --> 00:41:48,790 I'll stop him. 625 00:41:49,220 --> 00:41:50,470 Go! 626 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 This woman 627 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 doesn't look fat 628 00:42:44,600 --> 00:42:45,990 but is quite heavy to carry. 629 00:42:51,220 --> 00:42:52,220 Dahu. 630 00:42:52,480 --> 00:42:54,270 This level should be related to stars. 631 00:42:54,760 --> 00:42:55,830 I just don't know 632 00:42:55,920 --> 00:42:57,830 where are Mr. San and Dazhuang. 633 00:42:59,400 --> 00:43:00,400 It's okay. 634 00:43:00,480 --> 00:43:01,550 After we pass this level, 635 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 I'll leave a mark. 636 00:43:03,280 --> 00:43:04,750 Mr. San will follow once he sees it. 637 00:43:05,480 --> 00:43:07,320 When the time comes, I'll try to get them all. 638 00:43:22,360 --> 00:43:22,870 Sir. 639 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 We're here. 640 00:43:26,160 --> 00:43:27,160 Open the doors. 641 00:43:44,700 --> 00:43:45,950 Nadan Usha? 642 00:43:46,220 --> 00:43:47,220 What? 643 00:43:47,280 --> 00:43:48,430 The Big Dipper. 644 00:43:48,680 --> 00:43:49,350 It is said 645 00:43:49,400 --> 00:43:50,496 that in the positions of the seven stars, 646 00:43:50,520 --> 00:43:51,790 there were seven black holes, 647 00:43:52,120 --> 00:43:53,880 which often brought disasters to the people. 648 00:43:54,520 --> 00:43:56,776 Seven brothers and seven white jade mountains from the East China Sea 649 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 blocked the black holes 650 00:43:58,080 --> 00:43:59,240 and became seven bright stars 651 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 that help people 652 00:44:00,700 --> 00:44:02,460 distinguish directions and the four seasons. 653 00:44:03,680 --> 00:44:04,350 But 654 00:44:04,680 --> 00:44:05,710 this is so weird. 655 00:44:06,280 --> 00:44:07,590 Why is there 656 00:44:08,000 --> 00:44:09,030 only half an astrolabe? 657 00:44:14,080 --> 00:44:15,630 Has it been hidden? 658 00:44:19,280 --> 00:44:20,280 Don't move. 659 00:44:20,760 --> 00:44:21,760 Let me try. 660 00:45:01,700 --> 00:45:02,700 It's poisonous. 661 00:45:02,800 --> 00:45:04,030 Put on your gas mask! 662 00:45:10,640 --> 00:45:11,270 Mr. San. 663 00:45:11,480 --> 00:45:12,950 These darned Japs are well prepared. 664 00:45:13,220 --> 00:45:14,230 (What should we do?) 665 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 (It's okay.) 666 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Mr. San? 667 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 Mr. San! 668 00:45:22,440 --> 00:45:23,440 Dazhuang! 669 00:45:23,840 --> 00:45:25,030 (-Mr. San!) (-Dazhuang!) 670 00:45:25,320 --> 00:45:26,320 It's Dahu! 671 00:45:27,160 --> 00:45:28,160 Boss! 672 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Boss! 673 00:45:30,220 --> 00:45:31,220 Boss. 674 00:45:31,880 --> 00:45:32,910 - Boss! - Boss! 675 00:45:33,080 --> 00:45:33,670 (It's me!) 676 00:45:34,080 --> 00:45:35,790 (Dazhuang and I are together!) 677 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 Dahu! 678 00:45:38,840 --> 00:45:40,040 What's happening on your side? 679 00:45:40,160 --> 00:45:41,990 The poisonous smoke is pouring back into the side chamber. 680 00:45:42,000 --> 00:45:42,590 Boss! 681 00:45:42,800 --> 00:45:43,990 Don't worry about us. 682 00:45:44,120 --> 00:45:44,870 You leave first 683 00:45:45,000 --> 00:45:46,030 and save Grandma! 684 00:45:46,400 --> 00:45:47,480 What are you talking about? 685 00:45:48,080 --> 00:45:48,710 Boss. 686 00:45:49,080 --> 00:45:50,510 I don't want to die here. 687 00:45:50,920 --> 00:45:53,110 Find a way to save us! 688 00:45:53,440 --> 00:45:54,990 Let's save Grandma together. 689 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 (Mr. Wu.) 690 00:45:59,220 --> 00:46:01,020 (Please clear the level as soon as possible.) 691 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 Otherwise 692 00:46:02,400 --> 00:46:04,510 I cannot guarantee that 693 00:46:04,760 --> 00:46:06,830 Mr. Gao and Mr. Kong will remain alive. 694 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Yamamoto! 695 00:46:09,080 --> 00:46:09,910 You old bastard! 696 00:46:09,920 --> 00:46:11,190 If you dare to hurt my bros, 697 00:46:11,600 --> 00:46:13,590 you can wait to be buried alive! 698 00:46:13,600 --> 00:46:14,600 Dazhuang! 699 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 Mr. San! 700 00:46:17,080 --> 00:46:17,630 (Mr. San.) 701 00:46:17,960 --> 00:46:18,960 Mr. San. 702 00:46:19,080 --> 00:46:20,680 Check if there is an astrolabe near you. 703 00:46:24,600 --> 00:46:25,600 There is an astrolabe! 704 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 There is one! 705 00:46:33,700 --> 00:46:34,430 Boss! 706 00:46:34,680 --> 00:46:35,710 There is an astrolabe! 707 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 (There is an astrolabe!) 708 00:46:40,320 --> 00:46:41,670 Leave right now! 709 00:46:44,960 --> 00:46:46,430 They still have Grandma. 710 00:46:46,800 --> 00:46:47,830 I can't go. 711 00:46:49,700 --> 00:46:50,700 Smoking pipe? 712 00:46:53,920 --> 00:46:55,190 Grandma never leaves this pipe. 713 00:46:56,200 --> 00:46:57,560 What are you going to do with her? 714 00:46:59,040 --> 00:47:00,590 I'll kill you! 715 00:47:06,360 --> 00:47:07,550 You fool! 716 00:47:07,760 --> 00:47:08,910 I had already saved Madam Bai 717 00:47:08,920 --> 00:47:10,030 before we entered the tomb. 718 00:47:10,280 --> 00:47:11,750 That's the token she gave me herself! 719 00:47:11,760 --> 00:47:12,950 Why should we trust you? 720 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Because 721 00:47:21,960 --> 00:47:22,960 I'm also a tomb keeper. 722 00:47:24,960 --> 00:47:25,670 Tomb keeper descendant, 723 00:47:25,840 --> 00:47:26,840 Shen Jun. 724 00:47:27,760 --> 00:47:28,960 Your half is the moon pendant. 725 00:47:29,120 --> 00:47:29,790 It's a token 726 00:47:29,800 --> 00:47:31,320 of the descendants of the high priest. 727 00:47:35,600 --> 00:47:36,600 Mr. San. 728 00:47:43,400 --> 00:47:44,550 What should I do next? 729 00:47:45,360 --> 00:47:46,190 This mechanism needs both sides 730 00:47:46,220 --> 00:47:48,456 to move the stars according to the arrangement of the Big Dipper. 731 00:47:48,480 --> 00:47:49,736 Clear the level as soon as possible, 732 00:47:49,760 --> 00:47:50,910 take your people and leave. 733 00:47:54,320 --> 00:47:55,320 Mr. San! 734 00:47:55,360 --> 00:47:56,190 (Follow my instructions!) 735 00:47:56,220 --> 00:47:57,220 Okay! 736 00:47:57,560 --> 00:47:59,110 Dubhe as the first! 737 00:47:59,280 --> 00:48:00,390 Dubhe as the first. 738 00:48:15,040 --> 00:48:16,830 Form the lead of the seven stars. 739 00:48:44,520 --> 00:48:45,590 Thank you for Madam Bai. 740 00:48:46,000 --> 00:48:47,350 We led the Japs here 741 00:48:47,400 --> 00:48:48,880 also because we want to get them all. 742 00:48:49,200 --> 00:48:50,536 I stopped you from killing her earlier 743 00:48:50,560 --> 00:48:51,910 to avoid waking a sleeping wolf. 744 00:48:52,120 --> 00:48:53,310 I'll use her as a hostage 745 00:48:53,480 --> 00:48:55,096 to do an exchange for Kong Laosan and Gao Dazhuang. 746 00:48:55,120 --> 00:48:55,990 You take them and leave as soon as possible. 747 00:48:56,040 --> 00:48:56,950 The lineage of the tomb keepers 748 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 cannot be broken. 749 00:48:58,440 --> 00:48:59,590 What are you thinking, bro? 750 00:48:59,960 --> 00:49:01,110 In case you die with them, 751 00:49:01,200 --> 00:49:02,430 won't it make me look unkind? 752 00:49:02,840 --> 00:49:03,270 You...! 753 00:49:03,320 --> 00:49:04,960 Let's find a way to deal with Japs first. 754 00:49:05,360 --> 00:49:05,750 Zhi. 755 00:49:06,160 --> 00:49:06,750 Is there any hallucinogenic powder left? 756 00:49:06,760 --> 00:49:07,150 Yes. 757 00:49:07,640 --> 00:49:07,910 Okay. 758 00:49:08,160 --> 00:49:09,296 Hold them back with it later. 759 00:49:09,320 --> 00:49:09,750 You'll 760 00:49:10,120 --> 00:49:11,350 continue to be a thug. 761 00:49:12,280 --> 00:49:14,196 Sprinkle the powder as soon as we meet up with Mr. San and them. 762 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 Subdue them first. 763 00:49:33,840 --> 00:49:34,350 Colonel! 764 00:49:34,700 --> 00:49:35,230 Colonel! 765 00:49:35,640 --> 00:49:36,640 I finally found you! 766 00:49:37,220 --> 00:49:38,220 Colonel! 767 00:49:39,320 --> 00:49:40,990 What happened to Lieutenant Kobayashi? 768 00:49:41,360 --> 00:49:42,030 She's fine. 769 00:49:42,040 --> 00:49:44,256 Miss Kobayashi just inhaled some poisonous smoke in the corridor, 770 00:49:44,280 --> 00:49:45,350 not life-threatening, 771 00:49:45,440 --> 00:49:46,560 just passed out temporarily. 772 00:49:46,680 --> 00:49:47,680 Here here here. 773 00:49:48,120 --> 00:49:49,120 Carefully. 774 00:49:54,560 --> 00:49:55,560 Zhi! 775 00:50:05,840 --> 00:50:06,840 Bai Zhi! 776 00:50:07,000 --> 00:50:07,550 Bai Zhi! 777 00:50:07,680 --> 00:50:08,680 Bai Zhi! 778 00:50:08,880 --> 00:50:09,230 Colonel. 779 00:50:09,760 --> 00:50:10,310 They are all 780 00:50:10,700 --> 00:50:11,976 descendants of the tomb keepers. 781 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 You shrew! 782 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Really know how to act! 783 00:50:15,960 --> 00:50:17,190 Capture them! 784 00:50:20,360 --> 00:50:20,990 Run. 785 00:50:21,320 --> 00:50:22,320 Dahu! 786 00:50:44,440 --> 00:50:45,440 Dazhuang! 787 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 Dahu! 788 00:50:52,160 --> 00:50:52,750 Boss! 789 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 Get away! 790 00:50:57,120 --> 00:50:58,120 Dahu! 791 00:51:01,920 --> 00:51:02,920 Dazhuang! 792 00:51:05,120 --> 00:51:06,120 Dazhuang! 793 00:51:14,840 --> 00:51:15,840 Run! 794 00:51:17,840 --> 00:51:18,470 Run... 795 00:51:18,520 --> 00:51:19,070 Dazhuang! 796 00:51:19,480 --> 00:51:20,510 Get away! 797 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 Dazhuang! 798 00:51:22,400 --> 00:51:23,550 - Go! - Dazhuang! 799 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 Dazhuang! 800 00:51:30,920 --> 00:51:31,350 Dazhuang! 801 00:51:31,640 --> 00:51:32,180 Hurry! 802 00:51:32,480 --> 00:51:33,590 Go! 803 00:51:33,800 --> 00:51:34,800 Go! 804 00:51:35,520 --> 00:51:36,230 Run! 805 00:51:36,280 --> 00:51:37,280 Run. 806 00:51:37,520 --> 00:51:38,670 Take Zhi 807 00:51:38,840 --> 00:51:40,350 and go! 808 00:51:42,760 --> 00:51:43,470 Dazhuang! 809 00:51:43,520 --> 00:51:45,030 Dazhuang! 810 00:51:58,680 --> 00:52:00,590 Dazhuang! 811 00:52:01,520 --> 00:52:02,150 Dazhuang... 812 00:52:02,280 --> 00:52:02,910 Wait. 813 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 Dazhuang... 814 00:52:05,800 --> 00:52:06,830 Tie him up. 815 00:52:07,320 --> 00:52:09,430 He may be of use later. 816 00:52:11,220 --> 00:52:12,150 As for Wu Dahu and them, 817 00:52:12,200 --> 00:52:13,270 try to capture them alive. 818 00:52:17,160 --> 00:52:18,830 Kill me if you dare! 819 00:52:19,160 --> 00:52:20,270 Hurry! 820 00:52:20,360 --> 00:52:21,360 Yes, sir. 821 00:52:23,440 --> 00:52:24,440 Hurry. 822 00:52:27,760 --> 00:52:28,510 Let me go. 823 00:52:28,700 --> 00:52:29,870 I'll find a way to kill them. 824 00:52:30,120 --> 00:52:31,720 You take her through the secret passage. 825 00:52:32,700 --> 00:52:33,910 I told you to let me go! 826 00:52:34,280 --> 00:52:35,430 - Let me go! - Shut up! 827 00:52:36,640 --> 00:52:38,230 My bro can't die in vain. 828 00:52:38,440 --> 00:52:39,590 I must avenge him! 829 00:52:51,320 --> 00:52:52,320 After them! 830 00:52:58,600 --> 00:52:59,600 Zhi. 831 00:52:59,640 --> 00:53:00,640 What? -Come here. 832 00:53:11,600 --> 00:53:12,070 Dahu. 833 00:53:12,320 --> 00:53:13,320 What are you doing? 834 00:53:13,640 --> 00:53:15,110 You and Shen Jun hide in the coffin. 835 00:53:18,760 --> 00:53:19,790 I'm going to lead the Japanese away. 836 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 What about you? 837 00:53:21,280 --> 00:53:22,070 Don't mind me. 838 00:53:22,280 --> 00:53:23,360 Given Shen Jun's condition, 839 00:53:23,480 --> 00:53:24,680 I'm afraid he won't last long. 840 00:53:24,760 --> 00:53:26,440 I don't want to drag a dead person around. 841 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 You hide. 842 00:53:29,480 --> 00:53:30,230 I'll go deal with them. 843 00:53:30,320 --> 00:53:31,320 Stop talking. 844 00:53:31,560 --> 00:53:32,660 In your current condition, 845 00:53:32,880 --> 00:53:34,120 your going is as good as dying. 846 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 Zhi. 847 00:53:35,640 --> 00:53:36,230 Go in. 848 00:53:36,560 --> 00:53:37,560 No. 849 00:53:37,600 --> 00:53:38,470 Go in. 850 00:53:38,600 --> 00:53:39,870 I said no! 851 00:53:39,960 --> 00:53:41,030 I want to go with you! 852 00:53:41,120 --> 00:53:42,120 Be good! 853 00:53:49,160 --> 00:53:50,430 I never cared about 854 00:53:50,800 --> 00:53:51,920 whether I can get out alive. 855 00:53:52,520 --> 00:53:54,150 I just want you to be safe. 856 00:53:57,600 --> 00:53:58,600 Go... 857 00:53:58,640 --> 00:53:59,070 Go in. 858 00:53:59,440 --> 00:54:00,440 No! 859 00:54:00,800 --> 00:54:01,150 Dahu! 860 00:54:01,520 --> 00:54:02,840 I'll go help you guard the grave. 861 00:54:03,280 --> 00:54:04,390 I'm leaving Zhi to you. 862 00:54:04,440 --> 00:54:05,440 Dahu! 863 00:54:05,520 --> 00:54:06,520 Dahu! 864 00:54:07,280 --> 00:54:08,280 Dahu! 865 00:54:08,320 --> 00:54:09,470 Dahu! 866 00:54:09,480 --> 00:54:10,510 (Over there!) 867 00:54:17,760 --> 00:54:18,790 - Dahu! - Shhh. 868 00:54:19,160 --> 00:54:20,710 - Let me go. - Don't make any noise. 869 00:54:20,800 --> 00:54:22,070 You darned Japs. 870 00:54:22,280 --> 00:54:23,470 I'll kill you! 871 00:54:23,600 --> 00:54:24,270 Let me go! 872 00:54:24,440 --> 00:54:25,590 A bunch of animals! 873 00:54:25,880 --> 00:54:26,950 Let me go! 874 00:54:28,120 --> 00:54:29,510 I'll kill you! 875 00:54:43,440 --> 00:54:44,440 Shen Jun! 876 00:54:44,880 --> 00:54:45,790 I'm here! 877 00:54:45,840 --> 00:54:46,840 (Follow me!) 878 00:54:47,000 --> 00:54:47,670 Over there! 879 00:54:47,880 --> 00:54:48,880 After them! 880 00:54:49,680 --> 00:54:50,680 Let me go! 881 00:54:51,800 --> 00:54:52,470 Shen Jun! 882 00:54:52,640 --> 00:54:53,640 Come on! 883 00:54:54,200 --> 00:54:54,950 Let me go! 884 00:54:54,960 --> 00:54:56,150 I'll kill you! 885 00:54:56,640 --> 00:54:57,640 Let me go! 886 00:54:58,000 --> 00:54:59,110 Let me go! 887 00:55:17,160 --> 00:55:18,160 Let me go. 888 00:55:18,400 --> 00:55:18,870 Mr. San. 889 00:55:19,280 --> 00:55:19,870 Dahu. 890 00:55:19,920 --> 00:55:20,920 Mr. Wu. 891 00:55:21,700 --> 00:55:23,390 We meet again. 892 00:55:25,040 --> 00:55:26,230 You're a smart man. 893 00:55:27,700 --> 00:55:28,830 Take us 894 00:55:29,280 --> 00:55:30,280 to the main chamber 895 00:55:30,920 --> 00:55:31,430 and I 896 00:55:31,520 --> 00:55:32,790 can let you 897 00:55:34,220 --> 00:55:34,910 and 898 00:55:34,920 --> 00:55:35,670 Mr. Kong go. 899 00:55:35,880 --> 00:55:37,310 I'll fight you to the death! 900 00:55:38,220 --> 00:55:39,220 Let me go! 901 00:55:39,400 --> 00:55:40,550 Let me go! 902 00:55:53,040 --> 00:55:54,040 Okay. 903 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 We'll take you there. 904 00:55:56,760 --> 00:55:57,270 Dahu... 905 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 We can't...! -Shut it! 906 00:56:00,120 --> 00:56:01,120 Okay. 907 00:56:01,400 --> 00:56:02,430 Then lead the way. 908 00:56:18,360 --> 00:56:19,830 It's not a zombie, is it? 909 00:56:39,880 --> 00:56:40,880 Dahu. 910 00:57:41,560 --> 00:57:42,560 Colonel! 911 00:58:03,880 --> 00:58:04,470 Mr. San! 912 00:58:04,560 --> 00:58:05,190 Baby. 913 00:58:05,240 --> 00:58:05,830 My baby. 914 00:58:05,840 --> 00:58:06,950 - There is hallucinogenic gas in the coffin. - My baby ran off. 915 00:58:06,960 --> 00:58:07,960 Mr. San, let's go. 916 00:58:19,800 --> 00:58:20,800 Mr. Wu. 917 00:58:20,880 --> 00:58:21,880 Open the door! 918 00:58:22,040 --> 00:58:22,750 This door has no mechanism, 919 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 I can't open it either. 920 00:58:24,120 --> 00:58:25,120 What? 921 00:58:28,400 --> 00:58:29,400 Blow it up! 922 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 Get down! 923 00:58:42,800 --> 00:58:43,800 There's a mechanism here. 924 00:58:44,160 --> 00:58:45,390 Mechanism? 925 00:59:01,280 --> 00:59:02,280 Mr. Shen. 926 00:59:02,640 --> 00:59:03,640 Are you okay? 927 00:59:03,960 --> 00:59:04,960 I'm fine. 928 00:59:08,480 --> 00:59:09,550 It stinks. 929 00:59:18,760 --> 00:59:19,760 It's snake dung. 930 00:59:20,040 --> 00:59:21,040 What? 931 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 There is a breeze. 932 00:59:35,840 --> 00:59:37,030 Is there a passage below? 933 00:59:37,680 --> 00:59:38,880 Move the stone out of the way. 934 00:59:47,320 --> 00:59:48,670 Go move the stone! 935 00:59:48,840 --> 00:59:49,840 Yes, sir. 936 01:00:02,760 --> 01:00:03,870 Go down to take a look. 937 01:02:23,640 --> 01:02:25,750 There is an old Chinese saying, 938 01:02:27,200 --> 01:02:28,790 "One will search 939 01:02:30,200 --> 01:02:32,481 high and low (only to find it when one least expects to)". 940 01:02:32,720 --> 01:02:33,720 Treasure. 941 01:02:35,440 --> 01:02:36,950 Treasure! 942 01:02:44,800 --> 01:02:45,800 Mr. San. 943 01:02:47,760 --> 01:02:49,790 Long live 944 01:02:49,920 --> 01:02:52,310 the Empire of Japan! 945 01:03:07,680 --> 01:03:09,280 Don't move if you don't want her to die. 946 01:03:14,920 --> 01:03:15,670 Are you okay? 947 01:03:15,800 --> 01:03:16,800 I'm fine. 948 01:03:17,840 --> 01:03:18,840 Hurry. 949 01:03:26,240 --> 01:03:27,270 The wall moved. 950 01:03:30,280 --> 01:03:30,910 Hurry. 951 01:03:31,280 --> 01:03:32,280 Hurry. 952 01:03:38,600 --> 01:03:39,600 The stones really moved! 953 01:03:40,040 --> 01:03:41,040 Shhh. 954 01:03:41,880 --> 01:03:42,880 I can see. 955 01:04:14,320 --> 01:04:14,750 Run! 956 01:04:14,960 --> 01:04:15,510 Run! 957 01:04:15,840 --> 01:04:16,470 We need to tell Dahu 958 01:04:16,800 --> 01:04:18,440 that there is a tomb-guarding beast here. 959 01:04:25,560 --> 01:04:27,070 Long live the Empire of Japan! 960 01:04:28,200 --> 01:04:29,200 Dahu! 961 01:04:33,200 --> 01:04:34,030 Dahu! 962 01:04:34,160 --> 01:04:35,160 Mr. San. 963 01:04:35,640 --> 01:04:37,070 Hold on to me. 964 01:04:37,120 --> 01:04:37,750 Dahu! 965 01:04:37,760 --> 01:04:38,896 The tomb-guarding beast has woken up! 966 01:04:38,920 --> 01:04:39,920 Run! 967 01:04:40,040 --> 01:04:42,790 Die! 968 01:04:44,400 --> 01:04:45,550 Mr. San! 969 01:04:50,000 --> 01:04:50,870 Who told you to come? 970 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Run away! 971 01:04:52,240 --> 01:04:53,430 Mr. San! 972 01:04:53,800 --> 01:04:54,830 Don't mind me! 973 01:04:54,880 --> 01:04:56,070 You go first! 974 01:05:30,360 --> 01:05:30,830 Oh no. 975 01:05:31,120 --> 01:05:33,000 Their shooting angered the tomb-guarding beast. 976 01:05:34,800 --> 01:05:35,230 Dahu! 977 01:05:35,520 --> 01:05:36,030 Dahu. 978 01:05:36,320 --> 01:05:37,320 Dahu. 979 01:05:37,640 --> 01:05:38,830 Pull him up! 980 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Mr. San. 981 01:05:43,400 --> 01:05:43,870 Mr. San. 982 01:05:44,240 --> 01:05:44,870 Get up. 983 01:05:45,040 --> 01:05:45,670 Mr. San. 984 01:05:45,840 --> 01:05:46,430 Mr. San. 985 01:05:46,640 --> 01:05:47,640 Mr. San. 986 01:05:47,920 --> 01:05:48,920 Hold on a little longer. 987 01:05:49,120 --> 01:05:50,120 Mr. San. 988 01:05:53,880 --> 01:05:57,950 No one can try to stop me! 989 01:06:01,200 --> 01:06:02,200 Mr. San. 990 01:06:03,760 --> 01:06:05,670 This is China. 991 01:06:06,520 --> 01:06:08,510 You don't have the right to mess around! 992 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 The boss 993 01:06:10,440 --> 01:06:11,710 is right. 994 01:06:14,920 --> 01:06:17,470 Kill them! 995 01:06:26,280 --> 01:06:27,280 Mr. San. 996 01:06:27,440 --> 01:06:28,440 Mr. San! 997 01:06:28,720 --> 01:06:29,790 Mr. San! 998 01:08:02,360 --> 01:08:02,790 Dahu. 999 01:08:03,360 --> 01:08:04,360 Dahu! 1000 01:08:20,120 --> 01:08:20,670 Dahu. 1001 01:08:20,880 --> 01:08:21,880 Dahu. 1002 01:09:07,680 --> 01:09:08,270 Dahu. 1003 01:09:08,680 --> 01:09:09,680 Dahu. 1004 01:10:15,640 --> 01:10:16,640 Zhi. 1005 01:10:17,000 --> 01:10:18,150 Give it to me. 1006 01:11:03,560 --> 01:11:04,560 Treasure. 1007 01:11:05,760 --> 01:11:07,830 Where is my treasure? 1008 01:11:08,360 --> 01:11:09,950 There's no treasure here. 1009 01:11:10,360 --> 01:11:12,790 It's just a decoy tomb. 1010 01:11:31,880 --> 01:11:36,670 All of you, die! 1011 01:12:02,000 --> 01:12:02,310 Dahu! 1012 01:12:02,840 --> 01:12:03,840 Dahu. 1013 01:12:07,460 --> 01:12:08,510 Dahu. 1014 01:12:19,800 --> 01:12:20,950 Take Zhi 1015 01:12:22,160 --> 01:12:23,190 and leave. 1016 01:12:30,800 --> 01:12:32,150 Hurry up! 1017 01:12:34,640 --> 01:12:35,640 Shen Jun! 1018 01:12:42,160 --> 01:12:43,910 Mr. Shen, let's go! 1019 01:13:00,420 --> 01:13:01,420 Mr. Shen! 1020 01:13:02,960 --> 01:13:03,960 - Shen Jun! - Mr. Shen! 1021 01:13:04,840 --> 01:13:05,910 - Shen Jun! - Mr. Shen! 1022 01:13:06,600 --> 01:13:07,990 - Mr. Shen! - Shen Jun! 1023 01:13:08,280 --> 01:13:09,190 Mr. Shen! 1024 01:13:09,280 --> 01:13:10,310 Shen Jun! 1025 01:13:11,280 --> 01:13:12,510 Shen Jun! 1026 01:13:14,840 --> 01:13:16,630 Shen Jun! 1027 01:13:46,680 --> 01:13:51,200 [Funeral and Memorial Supplies] 1028 01:13:57,280 --> 01:14:00,670 Wenwang Drum in the left hand. 1029 01:14:02,240 --> 01:14:05,910 Ganshen Whip in the right hand. 1030 01:14:06,800 --> 01:14:08,910 Wenwang Drum. 1031 01:14:08,920 --> 01:14:11,070 Willow Bolt. 1032 01:14:11,720 --> 01:14:16,390 Qianlong and Kaiyuan on the bolt. 1033 01:14:19,360 --> 01:14:21,390 Wenwang Drum. 1034 01:14:21,420 --> 01:14:23,710 Willow Bolt. 1035 01:14:23,760 --> 01:14:28,030 Qianlong and Kaiyuan on the bolt. 1036 01:14:28,760 --> 01:14:30,270 Wenwang Drum. 1037 01:14:30,460 --> 01:14:32,150 - Willow Bolt. - Grandma. 1038 01:14:32,360 --> 01:14:33,990 - Qianlong... - Grandma. 1039 01:14:35,460 --> 01:14:36,590 It's all over now. 1040 01:14:36,600 --> 01:14:39,110 Stop saying those feudal superstitious words. 1041 01:14:39,460 --> 01:14:41,270 Think about Bai Zhi's marriage. 1042 01:14:44,920 --> 01:14:45,920 Dahu! 1043 01:14:45,960 --> 01:14:46,710 All day long 1044 01:14:46,840 --> 01:14:49,030 you talk about marriage, marriage, marriage. 1045 01:14:49,560 --> 01:14:50,550 I'm not getting married. 1046 01:14:50,560 --> 01:14:51,390 I'm staying here. 1047 01:14:51,420 --> 01:14:52,190 What do you mean? 1048 01:14:52,360 --> 01:14:54,920 Are we supposed to take care of you during your entire life then? 1049 01:14:56,360 --> 01:14:57,270 Look at her. 1050 01:14:57,320 --> 01:14:58,510 Say something to her. 1051 01:14:59,080 --> 01:15:00,510 I can't do anything about her now. 1052 01:15:01,040 --> 01:15:02,550 I think the coffin shop is good. 1053 01:15:03,760 --> 01:15:04,870 Say something. 1054 01:15:05,040 --> 01:15:06,856 What are we going to do about her stubborn temper? 1055 01:15:06,880 --> 01:15:07,910 I also think 1056 01:15:08,320 --> 01:15:09,870 here is good. 1057 01:15:13,160 --> 01:15:14,160 What... 1058 01:15:18,800 --> 01:15:19,630 Boss. 1059 01:15:19,800 --> 01:15:21,390 Do you still need a helper? 63153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.