Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,626 --> 00:01:39,002
BOSKU
2
00:01:39,907 --> 00:01:41,896
EPISODE 23
3
00:01:41,977 --> 00:01:44,670
(Qian Heng, kau dalam masa percobaan.)
4
00:01:44,751 --> 00:01:47,088
(Aku akan memasukkanmu ke dalam
masa percobaan cinta selama sebulan.)
5
00:01:56,182 --> 00:01:58,003
Apa tak ada sesuatu
yang mau kau katakan padaku?
6
00:02:03,216 --> 00:02:04,362
Tapi aku ada.
7
00:02:07,470 --> 00:02:10,100
Bagaimana pertimbanganmu
soal pernyataan cintaku?
8
00:02:18,710 --> 00:02:20,652
Aku lajang selama 30 tahun.
Aku tak punya kebiasaan buruk.
9
00:02:20,733 --> 00:02:23,631
Aku punya gelar Master, pekerjaan tetap,
lima asuransi dan dana perumahan.
10
00:02:23,655 --> 00:02:25,233
Aku punya mobil, rumah, dan aset tetap.
11
00:02:25,257 --> 00:02:26,798
Aku tahu cara berenang. Ibuku juga.
12
00:02:26,822 --> 00:02:29,420
Aku akan menyelamatkanmu lebih dulu
jika kau dan ibuku jatuh ke sungai.
13
00:02:29,444 --> 00:02:31,293
Kenapa kau tiba-tiba mengatakan itu?
14
00:02:31,374 --> 00:02:33,407
Aku akan menjadikanmu
orang paling bahagia kedua di dunia.
15
00:02:33,431 --> 00:02:36,151
Itu karena aku orang yang paling bahagia
di dunia saat bersamamu.
16
00:02:36,183 --> 00:02:37,403
Dunia...
17
00:02:38,790 --> 00:02:40,010
Dunia...
18
00:02:41,510 --> 00:02:43,980
Dunia ini lengkap bersamamu.
19
00:02:44,213 --> 00:02:46,044
Hidupku indah karena kau.
20
00:02:46,151 --> 00:02:47,820
-Bersamamu...
-Bos, rayuanmu sangat kuno
21
00:02:47,844 --> 00:02:49,326
sampai orang tuaku
bahkan tak menggunakannya.
22
00:02:49,350 --> 00:02:52,111
Kau seharusnya lebih profesional
jika mau menyalin sesuatu.
23
00:02:52,950 --> 00:02:55,290
Bagaimana kau tahu aku menyalinnya?
24
00:03:05,671 --> 00:03:06,891
Kau...
25
00:03:08,808 --> 00:03:10,118
Apa kau benar-benar menyukaiku?
26
00:03:16,750 --> 00:03:19,741
[Aku sangat senang hari ini]
27
00:03:19,948 --> 00:03:21,024
[Aku sangat senang hari ini]
28
00:03:21,105 --> 00:03:22,928
[Aku sangat senang hari ini]
29
00:03:26,638 --> 00:03:28,039
[Hari ini]
30
00:03:28,120 --> 00:03:29,522
[Hari ini]
31
00:03:29,671 --> 00:03:31,722
Bos, kenapa kau masih di sini?
32
00:03:33,005 --> 00:03:35,127
Aku kembali untuk mengambil dokumen
setelah bertemu klien.
33
00:03:35,151 --> 00:03:36,282
Kenapa kau di sini?
34
00:03:36,454 --> 00:03:38,963
Kebetulan sekali.
Aku lupa membawa berkas kasusku.
35
00:03:39,311 --> 00:03:41,531
Kebetulan, ada kasus
yang mau kubicarakan denganmu.
36
00:03:41,790 --> 00:03:43,430
Aku perlu istirahat sekarang.
Kita bisa bicara besok.
37
00:03:45,720 --> 00:03:48,322
-Kau sudah mau istirahat?
-Benar.
38
00:03:50,375 --> 00:03:52,155
Bos, kau tak pernah menolak
diskusi kasus denganku
39
00:03:52,179 --> 00:03:53,501
hanya karena kau perlu istirahat.
40
00:03:54,253 --> 00:03:56,394
Apa aku melakukan kesalahan
akhir-akhir ini?
41
00:03:56,670 --> 00:03:58,621
Tidak. Kerjamu bagus akhir-akhir ini.
42
00:03:59,280 --> 00:04:00,500
Pulanglah.
43
00:04:00,991 --> 00:04:02,211
Kalau begitu, aku pergi.
44
00:04:05,423 --> 00:04:06,643
Apa lagi?
45
00:04:07,551 --> 00:04:09,202
Kupikir Cheng Yao ada di sini tadi.
46
00:04:09,470 --> 00:04:10,690
Dia pergi?
47
00:04:11,790 --> 00:04:13,802
Aku melihatnya turun tadi.
48
00:04:14,850 --> 00:04:16,762
-Kalau begitu, aku pergi dulu.
-Baik.
49
00:04:19,109 --> 00:04:20,499
Apa sebenarnya yang kau inginkan?
50
00:04:21,960 --> 00:04:23,962
Aku belum mengambil berkas kasusku.
51
00:04:24,627 --> 00:04:26,082
Aku datang ke sini untuk mengambilnya.
52
00:04:33,539 --> 00:04:35,971
-Bos, aku belum ambil berkas kasusnya.
-Pergi saja.
53
00:04:38,725 --> 00:04:40,750
[Kau tak terlihat bahagia hari ini]
54
00:04:40,831 --> 00:04:42,802
[Kau tak terlihat bahagia hari ini]
55
00:04:55,696 --> 00:04:57,322
Kau tak perlu bersembunyi.
56
00:04:57,529 --> 00:04:58,799
Keluarlah.
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,362
Kakimu pasti mati rasa.
58
00:05:10,190 --> 00:05:12,362
Kau harus berolahraga lebih banyak
di masa depan.
59
00:05:42,805 --> 00:05:44,608
Bos, aku pulang sekarang.
60
00:07:09,751 --> 00:07:11,162
Tenang.
61
00:07:11,326 --> 00:07:12,802
Jangan biarkan imajinasimu menjadi liar.
62
00:07:36,910 --> 00:07:37,910
Cheng Yao.
63
00:07:37,990 --> 00:07:39,962
-Pagi, Bao.
-Pagi.
64
00:07:51,751 --> 00:07:53,282
Bao, apa kau masuk angin?
65
00:07:54,470 --> 00:07:55,962
Aku merasa pusing.
66
00:07:57,471 --> 00:07:59,002
Hidungku juga tersumbat.
67
00:07:59,736 --> 00:08:00,820
Kau tak tahu.
68
00:08:00,901 --> 00:08:03,670
Bos meneleponku pukul 06.00.
69
00:08:03,774 --> 00:08:06,042
Dia menyuruhku menghadiri
rapat humas yang penting.
70
00:08:06,591 --> 00:08:08,581
Pengacara Wu juga meneleponku.
71
00:08:09,511 --> 00:08:11,781
Dia menyuruhku membuat penafian penting.
72
00:08:12,231 --> 00:08:14,202
Aku tahu bos kita membutuhkanku
sejak lama.
73
00:08:14,631 --> 00:08:17,802
Aku tak menyangka Pengacara Wu
juga sangat membutuhkanku.
74
00:08:20,065 --> 00:08:22,642
Penafian apa? Apa ini ada hubungannya
dengan Junheng & Co?
75
00:08:22,951 --> 00:08:24,261
Cheng Yao.
76
00:08:25,170 --> 00:08:26,242
Lihat.
77
00:08:26,557 --> 00:08:27,970
Bai Xing Ming mengumumkan dia hamil.
78
00:08:27,994 --> 00:08:30,314
Dia bahkan menyebut nama seseorang
bernama Richard Li.
79
00:08:32,271 --> 00:08:33,990
Situs web kita sangat tepat waktu.
80
00:08:34,070 --> 00:08:35,473
Kita memilih membuat penafian saat ini,
81
00:08:35,497 --> 00:08:37,430
mengatakan kita menggugat Bai Xing Meng
82
00:08:37,514 --> 00:08:40,395
karena memfitnah kami
dan memenangkan gugatan.
83
00:08:40,476 --> 00:08:42,882
Mereka yang menghujatmu
sudah meminta maaf padamu.
84
00:08:43,391 --> 00:08:46,701
Bai Xing Meng mendapatkan pukulan telak.
85
00:08:48,231 --> 00:08:50,331
Bao, apa kau menangani kasus ini
tadi pagi?
86
00:08:52,218 --> 00:08:54,301
Sejujurnya,
87
00:08:54,391 --> 00:08:57,290
bos kitalah yang menyusun penafian itu.
88
00:08:57,631 --> 00:08:59,042
Tapi aku mau mengatakan sesuatu.
89
00:08:59,242 --> 00:09:02,701
Aku memang berbakat
dalam melakukan Humas.
90
00:09:04,111 --> 00:09:05,331
Habislah aku.
91
00:09:05,963 --> 00:09:07,864
Pengacara Wu melihat potensiku.
92
00:09:08,417 --> 00:09:09,962
Dia akan mencuriku dari bos kita.
93
00:09:10,190 --> 00:09:11,562
Siapa yang harus kupilih?
94
00:09:11,816 --> 00:09:13,202
Terserah kau saja.
95
00:09:14,365 --> 00:09:16,371
Bagaimanapun,
Bai Xing Meng tak beruntung
96
00:09:16,452 --> 00:09:18,082
karena dia melawan Pengacara Qian.
97
00:09:18,475 --> 00:09:20,994
Pengacara Qian tetap diam
untuk waktu yang lama
98
00:09:21,070 --> 00:09:22,230
hanya sampai hari ini tiba.
99
00:09:22,310 --> 00:09:23,590
Dia sudah membalaskan dendammu juga.
100
00:09:23,670 --> 00:09:24,890
Ini sangat memuaskan.
101
00:09:25,954 --> 00:09:27,174
Siapa yang harus kupilih?
102
00:09:29,830 --> 00:09:31,230
Kurasa harus menolak Pengacara Wu.
103
00:09:33,992 --> 00:09:36,456
(Aku mengaku padanya sebelum ini,
tapi itu cukup terburu-buru.)
104
00:09:36,698 --> 00:09:38,431
(Sekarang, aku merayunya lagi.)
105
00:09:38,710 --> 00:09:40,191
(Apa kalian punya saran?)
106
00:09:40,499 --> 00:09:42,020
(Aku mungkin tak akan menerimanya.)
107
00:09:47,111 --> 00:09:50,042
(Saat merayu seseorang,
ketulusan satu-satunya faktor penting.)
108
00:09:50,382 --> 00:09:52,093
(Kau bisa mendapatkan pacar)
109
00:09:52,222 --> 00:09:54,222
(selama bisa membuatnya
merasakan ketulusanmu.)
110
00:10:09,282 --> 00:10:11,323
PENAFIAN: JUNHENG & CO MENGAJUKAN
GUGATAN TERHADAP NONA BAI XING MENG
111
00:10:11,347 --> 00:10:12,787
ATAS TUDUHAN PALSUNYA DAN MENANG
112
00:10:40,367 --> 00:10:42,082
(Terima kasih sudah membantuku.)
113
00:10:56,565 --> 00:10:58,402
-Halo.
-(Datanglah ke kantorku.)
114
00:11:03,728 --> 00:11:06,482
(Gawat. Walaupun aku
berterima kasih padanya,)
115
00:11:06,637 --> 00:11:08,986
(aku belum siap menghadapinya.)
116
00:11:14,503 --> 00:11:15,602
Masuk.
117
00:11:21,847 --> 00:11:23,067
Bos, apa kau mencariku?
118
00:11:24,672 --> 00:11:26,750
Ini profil klien. Lihatlah.
119
00:11:26,892 --> 00:11:29,072
Cobalah untuk merevisi
draf perjanjian pranikah.
120
00:11:29,294 --> 00:11:30,514
Baik.
121
00:11:33,922 --> 00:11:35,322
LI MING
122
00:11:37,424 --> 00:11:39,282
Bukankah ini orang yang ditandai
oleh Bai Xing Meng?
123
00:11:40,439 --> 00:11:44,350
Dia adalah petinggi Kankan Novel
dan pesaing terbesar Tuantuan Online.
124
00:11:47,631 --> 00:11:50,374
Jadi, Bai Xing Meng memperlakukan
Xu Jun seperti itu karena orang ini?
125
00:11:53,005 --> 00:11:55,435
Apa dia mengumumkan kehamilannya
pada publik
126
00:11:55,590 --> 00:11:57,650
karena perjanjian pranikahnya
dengan Li Ming?
127
00:11:57,818 --> 00:11:58,922
Benar.
128
00:11:59,003 --> 00:12:00,605
Tapi itu bukan perjanjian pranikah
dengan Bai Xing Meng.
129
00:12:00,629 --> 00:12:03,870
Richard berniat menikahi
putri seorang taipan media.
130
00:12:03,950 --> 00:12:05,934
Itu dianggap sebagai aliansi pernikahan
antara dua keluarga yang setara.
131
00:12:05,958 --> 00:12:08,358
Dia tak pernah berniat
menikahi Bai Xing Meng sejak awal.
132
00:12:08,550 --> 00:12:10,230
Bai Xing Meng mau menjadi istrinya
dengan mengumumkan kehamilannya.
133
00:12:10,254 --> 00:12:12,185
Tapi Richard tak pernah
menganggapnya serius.
134
00:12:14,919 --> 00:12:17,682
Jadi, Bai Xing Ming mengambil risiko
dengan mengumumkan kehamilannya
135
00:12:18,111 --> 00:12:21,751
untuk mengacaukan pertunangan Li Ming
dan memaksa tunangannya mundur, 'kan?
136
00:12:21,798 --> 00:12:24,028
-Benar.
-Apa dia akan berhasil?
137
00:12:24,494 --> 00:12:25,495
Mustahil.
138
00:12:25,590 --> 00:12:28,661
Perjanjian pranikah Richard
dengan putri taipan media itu sah.
139
00:12:28,984 --> 00:12:30,847
Mereka berkompromi menyesuaikan
bagian tertentu dalam perjanjian
140
00:12:30,871 --> 00:12:33,162
setelah Bai Xing Meng
mengumumkan kehamilannya.
141
00:12:33,430 --> 00:12:35,911
Taipan media ini
siap menghambat karier Bai Xing Meng
142
00:12:35,991 --> 00:12:37,322
dengan sumber dayanya.
143
00:12:37,471 --> 00:12:40,941
Dia harus memikirkan cara bertahan hidup
sebagai ibu tunggal sekarang.
144
00:12:42,590 --> 00:12:44,990
Ini kasus pertama yang kutangani
sejak bergabung dengan Junheng & Co.
145
00:12:45,031 --> 00:12:46,768
Aku tak menyangka
akan berakhir seperti ini.
146
00:12:46,869 --> 00:12:49,207
Bai Xing Meng hanya bisa menyalahkan
diri sendiri karena meremehkan musuhnya.
147
00:12:49,231 --> 00:12:50,645
Manfaat aliansi pernikahan
antara dua keluarga
148
00:12:50,669 --> 00:12:52,909
terlalu besar untuk bisa dipengaruhi
oleh selebritas seperti dia.
149
00:12:57,334 --> 00:12:58,554
Bos.
150
00:13:00,310 --> 00:13:03,557
Apa kau tetap diam selama ini
agar bisa membalas seperti ini?
151
00:13:03,737 --> 00:13:04,749
Aku sudah mengatakannya.
152
00:13:04,830 --> 00:13:07,290
Mereka yang menindas karyawanku
akan mendapatkan ganjaran.
153
00:13:17,714 --> 00:13:19,082
Terima kasih, Bos.
154
00:13:19,168 --> 00:13:20,642
Ini tak terlalu sulit.
155
00:13:20,816 --> 00:13:22,036
Aku senang kau bahagia.
156
00:13:24,670 --> 00:13:27,571
Aku masih punya pekerjaan.
Aku akan kembali bekerja.
157
00:14:39,992 --> 00:14:41,212
Hore!
158
00:14:41,511 --> 00:14:42,967
Aku memenangkan vocer gratis
untuk hotpot daging kambing!
159
00:14:42,991 --> 00:14:45,071
Kebetulan,
aku tak perlu lembur hari ini.
160
00:14:45,330 --> 00:14:47,402
-Yu Fei.
-Aku ada janji makan malam hari ini.
161
00:14:47,968 --> 00:14:49,082
Tan Ying.
162
00:14:49,351 --> 00:14:50,631
Aku juga punya janji makan malam.
163
00:14:54,070 --> 00:14:55,522
Apa? Kau punya janji makan malam?
164
00:14:55,790 --> 00:14:57,010
Kau juga?
165
00:14:57,710 --> 00:14:58,930
Apa kalian berdua berkencan?
166
00:15:11,519 --> 00:15:12,922
Pukul berapa sekarang?
167
00:15:17,511 --> 00:15:19,620
Ya, kami berkencan.
168
00:15:24,310 --> 00:15:25,530
Kami pasangan sekarang.
169
00:15:29,441 --> 00:15:30,522
Baiklah.
170
00:15:31,143 --> 00:15:32,363
Kalian berdua berkencan.
171
00:15:33,599 --> 00:15:34,819
Kalian berdua pasangan.
172
00:15:36,271 --> 00:15:37,491
Siapa yang kau coba tipu?
173
00:15:38,790 --> 00:15:40,190
Bilang saja kau tak mau pergi.
174
00:15:40,670 --> 00:15:43,127
Tidak perlu bohong seperti itu.
Kalian berdua pasangan?
175
00:15:43,151 --> 00:15:45,551
Kenapa tak bilang kita berempat pacaran?
176
00:15:47,830 --> 00:15:49,050
Pergi saja.
177
00:15:51,933 --> 00:15:53,153
Dia tak memercayai kita.
178
00:15:55,176 --> 00:15:56,396
Cheng Yao.
179
00:15:56,727 --> 00:15:57,947
Ayo pergi.
180
00:15:59,534 --> 00:16:01,175
Apa pendapatmu tentang makanan gratis?
181
00:16:01,256 --> 00:16:02,476
Ini hotpot daging kambing.
182
00:16:03,190 --> 00:16:05,671
Bao Rui, aku mau
kau mengambilkan profil untukku.
183
00:16:05,751 --> 00:16:06,971
Akan kukirimkan alamatnya padamu.
184
00:16:07,656 --> 00:16:08,876
Cheng Yao, tetap di sini.
185
00:16:13,070 --> 00:16:14,762
Tapi aku dapat vocer gratis.
186
00:16:16,511 --> 00:16:17,731
Tidak apa-apa.
187
00:16:18,790 --> 00:16:20,870
Tidak ada orang baik
yang mau menerima vocer makan gratis.
188
00:16:23,527 --> 00:16:24,882
Vocer gratis?
189
00:16:25,225 --> 00:16:26,319
Artinya, makanan itu tak ada gunanya.
190
00:16:26,343 --> 00:16:29,728
Tidak ada makan siang gratis juga
di dunia.
191
00:16:32,440 --> 00:16:33,962
Hilang sudah vocer makananku.
192
00:16:41,478 --> 00:16:42,478
Begini...
193
00:16:43,297 --> 00:16:44,642
Bolehkah aku mengantarmu pulang?
194
00:17:15,923 --> 00:17:17,366
Bos, aku akan kembali sekarang.
195
00:17:30,984 --> 00:17:32,204
Cheng Yao,
196
00:17:34,007 --> 00:17:36,242
apa kau butuh layanan tata graha?
197
00:17:44,952 --> 00:17:46,042
Terima kasih.
198
00:17:58,026 --> 00:17:59,246
Jadi,
199
00:17:59,621 --> 00:18:03,162
aku membuatmu menangis
saat menyuruhmu membersihkan vilaku.
200
00:18:03,302 --> 00:18:04,682
Kau bisa menyuruhku sekarang.
201
00:18:05,919 --> 00:18:07,778
-Kau tahu caranya?
-Tidak.
202
00:18:08,415 --> 00:18:09,635
Tapi aku bisa belajar.
203
00:18:09,790 --> 00:18:11,010
Bos, ada apa denganmu?
204
00:18:12,271 --> 00:18:13,491
Tidak ada apa-apa.
205
00:18:13,911 --> 00:18:15,282
Ini satu-satunya kesempatanmu.
206
00:18:15,478 --> 00:18:17,678
Jika kau melewatkan kali ini,
tak akan ada kesempatan lagi.
207
00:18:20,419 --> 00:18:23,644
Kalau begitu, kau bisa melakukannya.
Peralatannya ada di kamar mandi.
208
00:18:46,069 --> 00:18:48,682
-Ada apa?
-Bukan apa-apa. Ini...
209
00:18:49,722 --> 00:18:51,549
Aku tak sengaja melakukannya.
210
00:18:51,630 --> 00:18:52,850
Hati-hati.
211
00:18:54,358 --> 00:18:56,578
Kau bisa membersihkan dapur.
Serahkan area ini padaku.
212
00:18:57,110 --> 00:18:58,111
Baiklah.
213
00:18:58,231 --> 00:18:59,451
Baik.
214
00:19:15,559 --> 00:19:16,779
Ada apa?
215
00:19:21,311 --> 00:19:23,111
Kurasa kualitas piringnya terlalu buruk.
216
00:19:24,703 --> 00:19:25,962
Apa tanganmu baik-baik saja?
217
00:19:26,070 --> 00:19:27,290
Ya.
218
00:19:30,632 --> 00:19:32,910
Bos, rumahku terlihat
sangat bersih sekarang.
219
00:19:32,991 --> 00:19:34,621
Terima kasih
atas kerja kerasmu hari ini.
220
00:19:34,711 --> 00:19:36,162
Kau harus pulang dan istirahat.
221
00:19:38,466 --> 00:19:39,647
Aku akan pergi setelah selesai di sini.
222
00:19:39,671 --> 00:19:40,874
Tidak apa-apa.
Aku akan membersihkannya sendiri.
223
00:19:40,898 --> 00:19:42,118
Aku akan melakukannya sendiri.
224
00:19:43,527 --> 00:19:44,747
Baik.
225
00:19:58,271 --> 00:19:59,491
Hati-hati.
226
00:20:13,754 --> 00:20:14,974
(Aku butuh bantuan.)
227
00:20:18,277 --> 00:20:20,560
(Akhirnya ada kemajuan baru di sini.)
228
00:20:20,719 --> 00:20:22,799
(Saudaraku, apa kau sudah
memenangkan hati asistenmu?)
229
00:20:24,831 --> 00:20:27,580
(Sepertinya dia tak menyukai
caraku merayunya.)
230
00:20:29,151 --> 00:20:30,162
(Apa yang kau lakukan?)
231
00:20:30,243 --> 00:20:33,430
(Apa kau melakukan hal yang tak pantas
dan membuatnya tak bahagia?)
232
00:20:33,511 --> 00:20:36,722
(apa kau menyewa helikopter
atau memasang layar besar dan mengaku?)
233
00:20:36,803 --> 00:20:39,585
(Jangan bilang kau mencoba
membelinya dengan uang?)
234
00:20:40,901 --> 00:20:45,020
(Aku berusaha keras menebus kesalahan,
tapi malah menjadi bumerang.)
235
00:20:51,442 --> 00:20:53,861
(Apa upayamu yang salah?)
236
00:20:54,549 --> 00:20:57,402
(Mungkin kau beli sekeranjang apel,
tapi dia suka stroberi.)
237
00:21:01,145 --> 00:21:03,065
(Baiklah. Aku akan
membelikannya stroberi besok.)
238
00:21:04,670 --> 00:21:06,282
(Bukan itu maksudku.)
239
00:21:06,431 --> 00:21:08,310
(Saudaraku, apa kau hidup di era 2G?)
240
00:21:08,436 --> 00:21:10,082
(Itu hanya metafora.)
241
00:21:10,229 --> 00:21:12,540
(Kau tahu apa yang disukai asistenmu?)
242
00:21:14,401 --> 00:21:16,742
(Tentu saja. Dia suka...)
243
00:21:32,215 --> 00:21:35,282
(Kau bisa mengajariku
yang harus kulakukan?)
244
00:21:35,456 --> 00:21:38,282
(Aku mau dia menerimaku.)
245
00:21:46,102 --> 00:21:47,702
Apa yang ada di dalam kebun binatang?
246
00:21:47,790 --> 00:21:48,990
-Harimau.
-Singa.
247
00:21:49,070 --> 00:21:50,606
-Singa.
-Seseorang sudah bilang.
248
00:21:50,630 --> 00:21:52,126
-Kau bilang hewan yang sama.
-Maksudku kutu.
249
00:21:52,150 --> 00:21:54,030
Tidak, kau harus minum.
250
00:21:54,110 --> 00:21:55,442
Aku akan ambilkan es batu.
251
00:21:55,511 --> 00:21:57,470
-Kau curang.
-Kutu.
252
00:21:57,550 --> 00:21:59,651
-Itu berbeda.
-Aku minta es batu.
253
00:22:02,028 --> 00:22:03,682
(Apa akun Weibo-mu?)
254
00:22:05,679 --> 00:22:07,522
Apa akun Weibo-ku?
255
00:22:08,271 --> 00:22:10,820
Apa kau sangat menyukaiku?
256
00:22:17,789 --> 00:22:19,282
(Kau masih bangun jam segini?)
257
00:22:20,681 --> 00:22:21,901
(Aku merasa sangat tersanjung.)
258
00:22:22,408 --> 00:22:25,139
(Tapi agak memalukan
untuk mengetiknya.)
259
00:22:25,406 --> 00:22:28,117
(Bao Manis.)
260
00:22:41,934 --> 00:22:44,962
BAO MANIS
261
00:22:56,390 --> 00:22:57,790
(Tolong biarkan aku memenangkan lotre.)
262
00:22:57,830 --> 00:23:00,282
(Jadi, aku tak perlu bekerja
untuk bos toksikku.)
263
00:23:00,471 --> 00:23:02,500
(Bos toksik, mati saja.)
264
00:23:07,919 --> 00:23:09,442
(Apa maksudnya mati saja?)
265
00:24:26,109 --> 00:24:27,616
(Dia belum datang?)
266
00:24:28,077 --> 00:24:30,468
(Apa dia terjebak kemacetan atau...)
267
00:24:35,947 --> 00:24:38,457
(Sudah kuduga.
Pria tak punya kesabaran sama sekali.)
268
00:24:57,496 --> 00:24:58,656
Pangsit kuah dengan telur kepiting.
269
00:24:58,814 --> 00:25:00,034
Makanlah selagi masih panas.
270
00:25:02,231 --> 00:25:05,971
Bukankah ini pangsit kuah favoritku?
271
00:25:08,247 --> 00:25:09,467
Aku melihatnya di Weibo.
272
00:25:12,727 --> 00:25:14,202
Maksudmu, di akun Weibo-ku?
273
00:25:16,517 --> 00:25:18,578
Bos, bagaimana kau menemukan
akun Weibo-ku?
274
00:25:20,790 --> 00:25:23,762
Sudah lama sekali
aku tak memposting sesuatu.
275
00:25:24,472 --> 00:25:26,072
Aku memposting itu sudah lama.
276
00:25:26,153 --> 00:25:27,913
Apa kau membaca semuanya
di akun Weibo-ku?
277
00:25:30,751 --> 00:25:31,971
Kau memposting ini
278
00:25:33,385 --> 00:25:35,282
tiga bulan sebelum
279
00:25:35,390 --> 00:25:38,122
kau memposting video
menyuruh bos kejammu mati saja.
280
00:25:38,590 --> 00:25:41,111
Bos, aku mempostingnya
untuk bersenang-senang.
281
00:25:41,231 --> 00:25:42,451
Aku tak serius.
282
00:25:43,350 --> 00:25:45,730
Tidak apa-apa.
Menurutku, itu cukup lucu.
283
00:25:47,390 --> 00:25:48,610
Benarkah?
284
00:25:51,069 --> 00:25:53,910
Jadi, kau tak keberatan
jika aku menyukai pasangan dalam novel
285
00:25:53,991 --> 00:25:56,580
dan terobsesi dengan idola tampan?
286
00:25:57,434 --> 00:25:58,633
Apa kau tak keberatan?
287
00:25:58,782 --> 00:26:01,110
Tentu tidak. Ini hobimu.
288
00:26:01,191 --> 00:26:02,411
Aku menghargaimu.
289
00:26:02,790 --> 00:26:05,351
Tapi dalam hal karisma pribadi,
290
00:26:05,431 --> 00:26:07,551
aku tak kalah dengan
selebritas pria mana pun yang kau ikuti.
291
00:26:07,575 --> 00:26:09,322
Kau tahu istilah "ikuti?"
292
00:26:10,007 --> 00:26:12,162
Aku punya tangan.
Aku bisa mencarinya di internet.
293
00:26:12,350 --> 00:26:13,551
Tapi biar kujelaskan.
294
00:26:13,639 --> 00:26:14,859
Kau tak boleh memblokirku, ya?
295
00:26:16,944 --> 00:26:19,523
Bos, kau belajar banyak
dari internet, ya?
296
00:26:24,606 --> 00:26:25,698
Makanlah.
297
00:26:29,511 --> 00:26:30,901
Tapi kedai ini
298
00:26:31,350 --> 00:26:33,267
cukup terkenal di internet.
Antreannya panjang.
299
00:26:33,348 --> 00:26:35,108
Tempatnya cukup jauh dari vilamu.
300
00:26:36,063 --> 00:26:37,414
Jangan bilang
301
00:26:37,711 --> 00:26:39,671
kau pergi ke sana
dan mengantre pagi-pagi sekali?
302
00:26:42,951 --> 00:26:45,359
Saat itu sudah tengah malam
saat selesai baca postingan Weibo-mu.
303
00:26:45,383 --> 00:26:46,602
Lagi pula, aku tak bisa tidur.
304
00:26:49,937 --> 00:26:51,157
Cheng Yao.
305
00:26:57,951 --> 00:26:59,171
Ikut aku.
306
00:27:01,097 --> 00:27:02,317
Jadi...
307
00:27:05,431 --> 00:27:07,621
Cheng Yao, selama dua hari terakhir,
308
00:27:07,812 --> 00:27:09,401
aku...
309
00:27:10,176 --> 00:27:11,655
Aku mau menjelaskan semuanya.
310
00:27:11,790 --> 00:27:13,671
Tidak, aku mau
mengklarifikasi sesuatu denganmu.
311
00:27:13,781 --> 00:27:16,370
Kenapa sepertinya kau menghindariku
312
00:27:16,888 --> 00:27:18,362
setelah mendengar yang kukatakan?
313
00:27:19,606 --> 00:27:21,087
Tentu saja, aku tak memaksamu.
314
00:27:21,191 --> 00:27:22,500
Hal yang mau kukatakan adalah...
315
00:27:24,723 --> 00:27:26,193
Kurasa itu saja.
316
00:27:28,239 --> 00:27:30,242
Bos, aku tak menghindarimu.
317
00:27:30,471 --> 00:27:33,141
Aku hanya tak percaya kau menyukaiku.
318
00:27:34,272 --> 00:27:35,922
Bagaimanapun juga, kau bosku.
319
00:27:36,031 --> 00:27:38,431
Bagaimana jika kau melakukan
seperti yang kau lakukan di masa lalu?
320
00:27:38,511 --> 00:27:40,471
Bagaimana jika kau menyuruhku pergi
saat kau tak bahagia?
321
00:27:40,550 --> 00:27:41,790
Aku akan merasa sangat sedih.
322
00:27:41,870 --> 00:27:42,990
Itu tak akan terjadi lagi.
323
00:27:43,070 --> 00:27:45,671
Aku sangat tegas padamu sebelumnya.
324
00:27:45,751 --> 00:27:47,295
Tapi itu karena kau adalah bawahanku.
325
00:27:47,319 --> 00:27:49,101
Aku tak mau
menurunkan ekspektasi padamu.
326
00:27:49,125 --> 00:27:51,145
Aku berharap kau bisa
berkembang lebih cepat.
327
00:27:51,870 --> 00:27:53,090
Tapi jangan khawatir.
328
00:27:54,038 --> 00:27:55,602
Mulai sekarang, aku akan menemanimu.
329
00:27:56,070 --> 00:27:58,111
Bimbingan profesionalku adalah milikmu.
330
00:27:58,238 --> 00:27:59,627
Waktuku adalah milikmu.
331
00:28:03,031 --> 00:28:04,251
Aku milikmu juga.
332
00:28:09,087 --> 00:28:11,237
Tapi pengakuanmu terlalu mendadak.
333
00:28:12,031 --> 00:28:13,381
Bagaimana aku bisa tahu
334
00:28:13,550 --> 00:28:16,710
jika kau serius atau hanya main-main
untuk bersenang-senang?
335
00:28:16,813 --> 00:28:18,444
Sejak kapan aku tak serius?
336
00:28:19,911 --> 00:28:23,020
Kau juga bilang menyukai
pasangan kencan buta terakhirmu.
337
00:28:23,125 --> 00:28:24,345
Itu karena...
338
00:28:26,197 --> 00:28:27,417
Itu karena
339
00:28:28,471 --> 00:28:29,820
aku mau kau cemburu.
340
00:28:36,295 --> 00:28:37,515
Cheng Yao,
341
00:28:38,424 --> 00:28:39,644
aku sangat menyukaimu.
342
00:28:40,390 --> 00:28:41,610
Aku sangat menyukaimu.
343
00:28:41,870 --> 00:28:43,090
Aku sudah lama menyukaimu.
344
00:28:43,184 --> 00:28:45,973
Sebenarnya, aku bahkan tak tahu
kapan mulai menyukaimu.
345
00:28:48,856 --> 00:28:51,671
Aku tak akan mengancam
atau memaksa orang yang kusukai
346
00:28:51,805 --> 00:28:53,025
atau menyerah begitu saja.
347
00:28:56,511 --> 00:28:57,922
Apa kau bersedia
348
00:28:58,790 --> 00:29:00,260
memberikanku kesempatan?
349
00:29:36,310 --> 00:29:38,221
Cheng Yao, waktunya rapat.
350
00:29:42,630 --> 00:29:44,202
Waktunya untuk rapat.
351
00:29:45,590 --> 00:29:48,020
Ya. Kau harus pergi sekarang.
352
00:29:50,070 --> 00:29:51,421
Kalau begitu, aku pergi.
353
00:29:52,527 --> 00:29:54,237
Silakan.
354
00:30:23,358 --> 00:30:25,788
Apa itu setuju? Atau...
355
00:30:31,062 --> 00:30:32,242
Ya.
356
00:30:32,534 --> 00:30:33,962
Aku yakin itu setuju.
357
00:30:40,967 --> 00:30:42,187
Bao Rui,
358
00:30:42,774 --> 00:30:44,685
aku mau kau merevisi ini untukku.
359
00:30:51,444 --> 00:30:53,114
Bukankah aku sudah memberitahumu
soal ini?
360
00:31:05,704 --> 00:31:06,802
Bos.
361
00:31:07,464 --> 00:31:09,885
-Tidak ada orang di dalam.
-Pergilah.
362
00:31:10,581 --> 00:31:11,801
Itu sangat menakutkan.
363
00:31:53,784 --> 00:31:55,004
Hore!
364
00:31:55,207 --> 00:31:56,367
Hore!
365
00:31:56,471 --> 00:31:57,806
Kutemukan trik untuk memenangkan
vocer makan gratis!
366
00:31:57,830 --> 00:31:59,050
Apa kalian mau ikut...
367
00:32:18,061 --> 00:32:19,531
Kenapa listrik padam?
368
00:32:19,782 --> 00:32:21,002
Aku...
369
00:32:22,191 --> 00:32:24,510
Kau bilang mau hotpot pedas di Weibo.
Aku membelinya.
370
00:32:24,590 --> 00:32:26,647
Aku bahkan membeli kompor listrik
untuk memasaknya.
371
00:32:26,671 --> 00:32:29,471
Aku menyalakan tiga kompor bersamaan.
Sekeringnya turun.
372
00:32:30,215 --> 00:32:33,562
Jadi, kau membuatku menunggu di kamar
agar bisa memasakkannya untukku?
373
00:32:34,830 --> 00:32:36,300
Lalu, kenapa kau beli tiga kompor?
374
00:32:37,390 --> 00:32:39,207
Pedas, sedang, super pedas.
375
00:32:39,231 --> 00:32:40,567
Aku tak tahu mana yang kau suka.
376
00:32:40,591 --> 00:32:43,160
Makanya kubeli semuanya,
berpikir itu pilihan yang aman.
377
00:32:43,184 --> 00:32:44,984
Tidak kusangka sekring akan turun.
378
00:32:56,750 --> 00:33:02,512
Bos, menurutku hotpot pedas
tak cocok dengan gayamu.
379
00:33:03,951 --> 00:33:06,141
Aku mulai terbiasa
dengan peranku sebagai pacarmu.
380
00:33:06,830 --> 00:33:08,980
Aku juga mulai terbiasa
dengan hal-hal yang kau sukai.
381
00:33:09,550 --> 00:33:11,871
Di masa depan,
382
00:33:11,951 --> 00:33:13,260
jangan perlakukan aku sebagai bosmu.
383
00:33:13,350 --> 00:33:14,827
Berhentilah memanggilku "bos" juga.
384
00:33:14,955 --> 00:33:16,464
Tapi aku sudah terbiasa.
385
00:33:16,630 --> 00:33:18,282
Kau bisa mengubah kebiasaanmu.
386
00:33:18,638 --> 00:33:20,678
Aku akan mengurangi bonusmu
jika kau memanggilku "bos" lagi.
387
00:33:24,846 --> 00:33:26,066
Aku mengerti sekarang.
388
00:33:26,655 --> 00:33:28,415
Mengenai hubungan kita,
389
00:33:28,573 --> 00:33:31,122
aku perlu memberimu
masa percobaan selama sebulan.
390
00:33:31,428 --> 00:33:33,990
Kenapa ada masa percobaan
antara pasangan?
391
00:33:34,107 --> 00:33:36,391
Aku dalam masa percobaan
saat bergabung dengan Junheng & Co.
392
00:33:36,486 --> 00:33:37,762
Itu juga jangka waktu yang lama.
393
00:33:38,061 --> 00:33:39,141
Tidak boleh ada tawar-menawar.
394
00:33:39,222 --> 00:33:41,291
Atau aku akan memperpanjang
masa percobaanmu.
395
00:33:42,991 --> 00:33:44,122
Pertanyaan.
396
00:33:44,310 --> 00:33:47,540
Apa masa percobaan akan dipersingkat
jika kinerjaku baik?
397
00:33:49,841 --> 00:33:51,802
Itu tergantung pada kinerjamu.
398
00:33:52,060 --> 00:33:55,461
Karena aku ada waktu luang malam ini,
aku akan menyusun persyaratannya nanti.
399
00:33:56,790 --> 00:33:59,242
Cheng Yao, aku curiga kau membalasku.
400
00:33:59,369 --> 00:34:00,589
Kau benar.
401
00:34:01,766 --> 00:34:03,006
Tapi persyaratanku
402
00:34:03,087 --> 00:34:06,024
tak sebanyak yang kau buat
saat kita menyewa rumah ini.
403
00:34:06,391 --> 00:34:09,550
Contohnya mungkin, "Pihak B, Qian Heng,
404
00:34:09,678 --> 00:34:11,967
tak bisa memaksa Pihak A lakukan sesuatu
dengan statusnya sebagai bosnya.
405
00:34:11,991 --> 00:34:14,571
Dia tak diperbolehkan bicara
tentang pemotongan gaji tanpa alasan
406
00:34:14,918 --> 00:34:16,522
atau bersikap seperti bos
yang mendominasi."
407
00:34:18,270 --> 00:34:19,490
Apa itu saja?
408
00:34:21,175 --> 00:34:22,395
Baiklah.
409
00:34:22,550 --> 00:34:23,770
Aku setuju dengan semuanya.
410
00:34:24,055 --> 00:34:26,042
Jika demikian, apa Pihak B punya hak?
411
00:34:26,150 --> 00:34:28,487
Misalnya, jika dia menyesali keputusan
dan mau pindah kembali ke sini?
412
00:34:28,511 --> 00:34:32,587
Pihak B tak punya hak
sebelum masa percobaan berakhir.
413
00:34:33,791 --> 00:34:35,442
Tapi besok adalah akhir pekan.
414
00:34:35,550 --> 00:34:38,651
Bagaimana jika Pihak B
mau berkencan dengan Pihak A?
415
00:34:40,078 --> 00:34:42,628
Jika demikian,
Pihak A akan tiba tepat waktu.
416
00:35:23,126 --> 00:35:24,922
Menurutku...
417
00:35:25,303 --> 00:35:27,691
Pihak A merasa Pihak B
bisa pulang sekarang.
418
00:35:28,712 --> 00:35:32,101
Pihak A akan memperbaiki sekring
dan menikmati tiga hotpot
419
00:35:32,627 --> 00:35:33,667
nanti.
420
00:35:33,790 --> 00:35:35,190
Biar kuperbaiki.
421
00:35:35,271 --> 00:35:37,802
Tidak apa-apa. Pihak A merasa
Pihak B bisa pulang sekarang.
422
00:35:37,905 --> 00:35:39,125
Pulang sekarang.
423
00:36:53,682 --> 00:36:56,633
-Bos, ini...
-Jendelanya kotor.
424
00:36:56,850 --> 00:36:59,002
Masuk ke dalam mobil.
425
00:37:57,117 --> 00:37:58,917
Aku hanya membantumu
memasang sabuk pengaman.
426
00:37:58,951 --> 00:38:00,900
Kau tak perlu terlihat terkejut.
427
00:38:03,313 --> 00:38:05,682
Bos, tahukah kau istilah "moe gap?"
428
00:38:05,913 --> 00:38:08,882
Di masa lalu,
kau adalah bosku yang mendominasi.
429
00:38:09,976 --> 00:38:11,196
Bagaimana dengan sekarang?
430
00:38:22,302 --> 00:38:24,283
Apa kau mencium bau yang aneh?
431
00:38:29,429 --> 00:38:31,458
Tidak. Kau pasti salah.
432
00:38:31,846 --> 00:38:33,066
Mustahil.
433
00:38:37,062 --> 00:38:38,642
Aku punya indra penciuman yang tajam.
434
00:38:39,162 --> 00:38:42,340
Baunya seperti sampo aneh
dengan ramuan Tiongkok.
435
00:38:44,391 --> 00:38:45,611
Apa?
436
00:38:45,692 --> 00:38:46,877
WU JUN
437
00:38:46,964 --> 00:38:49,791
-Apa?
-(Bagaimana parfum rekomendasiku?)
438
00:38:49,935 --> 00:38:52,416
(Itu Parfum Aichi No. 14.)
439
00:38:52,549 --> 00:38:54,198
(Campuran lemon dan cemara.)
440
00:38:54,279 --> 00:38:56,042
(Wanginya gurih dan lembap.)
441
00:38:56,211 --> 00:38:57,562
(Bukankah itu seksi?)
442
00:38:58,944 --> 00:39:00,962
Apa kau sudah gila?
443
00:39:05,277 --> 00:39:06,882
Bos, kita mau ke mana?
444
00:39:07,460 --> 00:39:08,922
Tunggu.
445
00:39:11,256 --> 00:39:12,486
Maksudku, Qian.
446
00:39:13,311 --> 00:39:14,762
Ke mana kita akan pergi berkencan?
447
00:39:15,471 --> 00:39:17,482
Tempat apa saja yang sering
kau kunjungi di masa lalu?
448
00:39:18,150 --> 00:39:19,562
Tempat apa saja yang sering kukunjungi?
449
00:39:20,630 --> 00:39:21,850
Kantor.
450
00:39:24,630 --> 00:39:25,749
Kau yang memutuskan tempatnya.
451
00:39:25,773 --> 00:39:27,674
Ke mana kau pergi berkencan sebelumnya?
452
00:39:28,471 --> 00:39:29,860
Aku belum pernah berkencan.
453
00:39:35,002 --> 00:39:36,832
Kenapa kita tak tanya pada Pengacara Wu?
454
00:39:38,796 --> 00:39:40,722
Tidak perlu. Kenapa kita tanya padanya?
455
00:39:40,997 --> 00:39:42,587
Berkencan tidaklah sulit.
456
00:39:44,619 --> 00:39:46,202
Di mana pun adalah kencan
457
00:39:46,486 --> 00:39:48,002
selama aku bersamamu.
458
00:39:48,198 --> 00:39:49,589
Bos, apa kau gugup?
459
00:39:51,370 --> 00:39:52,590
Di sini agak panas.
460
00:39:53,920 --> 00:39:55,602
Kau banyak berkeringat.
461
00:40:18,622 --> 00:40:19,863
Tuan, Nona, senang bertemu.
462
00:40:19,944 --> 00:40:22,166
Ada survei terhadap orang dewasa
dan tekanan yang mereka hadapi.
463
00:40:22,190 --> 00:40:24,470
-Bisakah kau meluangkan waktu?
-Tidak, terima kasih.
464
00:40:24,550 --> 00:40:25,780
Tidak, terima kasih.
465
00:40:26,031 --> 00:40:28,391
Kalian berdua terlihat
seperti pasangan di surga.
466
00:40:28,472 --> 00:40:30,352
Aku yakin kalian tak menghadapi tekanan
sebagai pasangan.
467
00:40:33,016 --> 00:40:34,796
-Berikan penamu.
-Baik. Terima kasih.
468
00:40:36,786 --> 00:40:38,442
Ya. Tulis di sini.
469
00:40:44,654 --> 00:40:45,739
Terima kasih atas kerja samamu.
470
00:40:45,763 --> 00:40:47,922
Ini hadiah untukmu. Terima kasih.
471
00:40:48,209 --> 00:40:50,691
Kenapa kau bersedia
ikut survei sekarang?
472
00:40:51,250 --> 00:40:52,802
Itu karena aku menyukai
apa yang dia katakan.
473
00:40:57,322 --> 00:40:58,642
Apa yang mereka berikan pada kita?
474
00:40:58,848 --> 00:41:00,237
Bukan apa-apa. Ayo pergi.
475
00:41:16,890 --> 00:41:18,922
Kenapa kau mengajakku makan piza?
476
00:41:19,325 --> 00:41:22,145
Aku melihat postingan Weibo-mu
pekan lalu. Kau bilang mau piza.
34957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.