All language subtitles for My Boss ep 23 [VIU subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,626 --> 00:01:39,002 BOSKU 2 00:01:39,907 --> 00:01:41,896 EPISODE 23 3 00:01:41,977 --> 00:01:44,670 (Qian Heng, kau dalam masa percobaan.) 4 00:01:44,751 --> 00:01:47,088 (Aku akan memasukkanmu ke dalam masa percobaan cinta selama sebulan.) 5 00:01:56,182 --> 00:01:58,003 Apa tak ada sesuatu yang mau kau katakan padaku? 6 00:02:03,216 --> 00:02:04,362 Tapi aku ada. 7 00:02:07,470 --> 00:02:10,100 Bagaimana pertimbanganmu soal pernyataan cintaku? 8 00:02:18,710 --> 00:02:20,652 Aku lajang selama 30 tahun. Aku tak punya kebiasaan buruk. 9 00:02:20,733 --> 00:02:23,631 Aku punya gelar Master, pekerjaan tetap, lima asuransi dan dana perumahan. 10 00:02:23,655 --> 00:02:25,233 Aku punya mobil, rumah, dan aset tetap. 11 00:02:25,257 --> 00:02:26,798 Aku tahu cara berenang. Ibuku juga. 12 00:02:26,822 --> 00:02:29,420 Aku akan menyelamatkanmu lebih dulu jika kau dan ibuku jatuh ke sungai. 13 00:02:29,444 --> 00:02:31,293 Kenapa kau tiba-tiba mengatakan itu? 14 00:02:31,374 --> 00:02:33,407 Aku akan menjadikanmu orang paling bahagia kedua di dunia. 15 00:02:33,431 --> 00:02:36,151 Itu karena aku orang yang paling bahagia di dunia saat bersamamu. 16 00:02:36,183 --> 00:02:37,403 Dunia... 17 00:02:38,790 --> 00:02:40,010 Dunia... 18 00:02:41,510 --> 00:02:43,980 Dunia ini lengkap bersamamu. 19 00:02:44,213 --> 00:02:46,044 Hidupku indah karena kau. 20 00:02:46,151 --> 00:02:47,820 -Bersamamu... -Bos, rayuanmu sangat kuno 21 00:02:47,844 --> 00:02:49,326 sampai orang tuaku bahkan tak menggunakannya. 22 00:02:49,350 --> 00:02:52,111 Kau seharusnya lebih profesional jika mau menyalin sesuatu. 23 00:02:52,950 --> 00:02:55,290 Bagaimana kau tahu aku menyalinnya? 24 00:03:05,671 --> 00:03:06,891 Kau... 25 00:03:08,808 --> 00:03:10,118 Apa kau benar-benar menyukaiku? 26 00:03:16,750 --> 00:03:19,741 [Aku sangat senang hari ini] 27 00:03:19,948 --> 00:03:21,024 [Aku sangat senang hari ini] 28 00:03:21,105 --> 00:03:22,928 [Aku sangat senang hari ini] 29 00:03:26,638 --> 00:03:28,039 [Hari ini] 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,522 [Hari ini] 31 00:03:29,671 --> 00:03:31,722 Bos, kenapa kau masih di sini? 32 00:03:33,005 --> 00:03:35,127 Aku kembali untuk mengambil dokumen setelah bertemu klien. 33 00:03:35,151 --> 00:03:36,282 Kenapa kau di sini? 34 00:03:36,454 --> 00:03:38,963 Kebetulan sekali. Aku lupa membawa berkas kasusku. 35 00:03:39,311 --> 00:03:41,531 Kebetulan, ada kasus yang mau kubicarakan denganmu. 36 00:03:41,790 --> 00:03:43,430 Aku perlu istirahat sekarang. Kita bisa bicara besok. 37 00:03:45,720 --> 00:03:48,322 -Kau sudah mau istirahat? -Benar. 38 00:03:50,375 --> 00:03:52,155 Bos, kau tak pernah menolak diskusi kasus denganku 39 00:03:52,179 --> 00:03:53,501 hanya karena kau perlu istirahat. 40 00:03:54,253 --> 00:03:56,394 Apa aku melakukan kesalahan akhir-akhir ini? 41 00:03:56,670 --> 00:03:58,621 Tidak. Kerjamu bagus akhir-akhir ini. 42 00:03:59,280 --> 00:04:00,500 Pulanglah. 43 00:04:00,991 --> 00:04:02,211 Kalau begitu, aku pergi. 44 00:04:05,423 --> 00:04:06,643 Apa lagi? 45 00:04:07,551 --> 00:04:09,202 Kupikir Cheng Yao ada di sini tadi. 46 00:04:09,470 --> 00:04:10,690 Dia pergi? 47 00:04:11,790 --> 00:04:13,802 Aku melihatnya turun tadi. 48 00:04:14,850 --> 00:04:16,762 -Kalau begitu, aku pergi dulu. -Baik. 49 00:04:19,109 --> 00:04:20,499 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 50 00:04:21,960 --> 00:04:23,962 Aku belum mengambil berkas kasusku. 51 00:04:24,627 --> 00:04:26,082 Aku datang ke sini untuk mengambilnya. 52 00:04:33,539 --> 00:04:35,971 -Bos, aku belum ambil berkas kasusnya. -Pergi saja. 53 00:04:38,725 --> 00:04:40,750 [Kau tak terlihat bahagia hari ini] 54 00:04:40,831 --> 00:04:42,802 [Kau tak terlihat bahagia hari ini] 55 00:04:55,696 --> 00:04:57,322 Kau tak perlu bersembunyi. 56 00:04:57,529 --> 00:04:58,799 Keluarlah. 57 00:05:06,040 --> 00:05:07,362 Kakimu pasti mati rasa. 58 00:05:10,190 --> 00:05:12,362 Kau harus berolahraga lebih banyak di masa depan. 59 00:05:42,805 --> 00:05:44,608 Bos, aku pulang sekarang. 60 00:07:09,751 --> 00:07:11,162 Tenang. 61 00:07:11,326 --> 00:07:12,802 Jangan biarkan imajinasimu menjadi liar. 62 00:07:36,910 --> 00:07:37,910 Cheng Yao. 63 00:07:37,990 --> 00:07:39,962 -Pagi, Bao. -Pagi. 64 00:07:51,751 --> 00:07:53,282 Bao, apa kau masuk angin? 65 00:07:54,470 --> 00:07:55,962 Aku merasa pusing. 66 00:07:57,471 --> 00:07:59,002 Hidungku juga tersumbat. 67 00:07:59,736 --> 00:08:00,820 Kau tak tahu. 68 00:08:00,901 --> 00:08:03,670 Bos meneleponku pukul 06.00. 69 00:08:03,774 --> 00:08:06,042 Dia menyuruhku menghadiri rapat humas yang penting. 70 00:08:06,591 --> 00:08:08,581 Pengacara Wu juga meneleponku. 71 00:08:09,511 --> 00:08:11,781 Dia menyuruhku membuat penafian penting. 72 00:08:12,231 --> 00:08:14,202 Aku tahu bos kita membutuhkanku sejak lama. 73 00:08:14,631 --> 00:08:17,802 Aku tak menyangka Pengacara Wu juga sangat membutuhkanku. 74 00:08:20,065 --> 00:08:22,642 Penafian apa? Apa ini ada hubungannya dengan Junheng & Co? 75 00:08:22,951 --> 00:08:24,261 Cheng Yao. 76 00:08:25,170 --> 00:08:26,242 Lihat. 77 00:08:26,557 --> 00:08:27,970 Bai Xing Ming mengumumkan dia hamil. 78 00:08:27,994 --> 00:08:30,314 Dia bahkan menyebut nama seseorang bernama Richard Li. 79 00:08:32,271 --> 00:08:33,990 Situs web kita sangat tepat waktu. 80 00:08:34,070 --> 00:08:35,473 Kita memilih membuat penafian saat ini, 81 00:08:35,497 --> 00:08:37,430 mengatakan kita menggugat Bai Xing Meng 82 00:08:37,514 --> 00:08:40,395 karena memfitnah kami dan memenangkan gugatan. 83 00:08:40,476 --> 00:08:42,882 Mereka yang menghujatmu sudah meminta maaf padamu. 84 00:08:43,391 --> 00:08:46,701 Bai Xing Meng mendapatkan pukulan telak. 85 00:08:48,231 --> 00:08:50,331 Bao, apa kau menangani kasus ini tadi pagi? 86 00:08:52,218 --> 00:08:54,301 Sejujurnya, 87 00:08:54,391 --> 00:08:57,290 bos kitalah yang menyusun penafian itu. 88 00:08:57,631 --> 00:08:59,042 Tapi aku mau mengatakan sesuatu. 89 00:08:59,242 --> 00:09:02,701 Aku memang berbakat dalam melakukan Humas. 90 00:09:04,111 --> 00:09:05,331 Habislah aku. 91 00:09:05,963 --> 00:09:07,864 Pengacara Wu melihat potensiku. 92 00:09:08,417 --> 00:09:09,962 Dia akan mencuriku dari bos kita. 93 00:09:10,190 --> 00:09:11,562 Siapa yang harus kupilih? 94 00:09:11,816 --> 00:09:13,202 Terserah kau saja. 95 00:09:14,365 --> 00:09:16,371 Bagaimanapun, Bai Xing Meng tak beruntung 96 00:09:16,452 --> 00:09:18,082 karena dia melawan Pengacara Qian. 97 00:09:18,475 --> 00:09:20,994 Pengacara Qian tetap diam untuk waktu yang lama 98 00:09:21,070 --> 00:09:22,230 hanya sampai hari ini tiba. 99 00:09:22,310 --> 00:09:23,590 Dia sudah membalaskan dendammu juga. 100 00:09:23,670 --> 00:09:24,890 Ini sangat memuaskan. 101 00:09:25,954 --> 00:09:27,174 Siapa yang harus kupilih? 102 00:09:29,830 --> 00:09:31,230 Kurasa harus menolak Pengacara Wu. 103 00:09:33,992 --> 00:09:36,456 (Aku mengaku padanya sebelum ini, tapi itu cukup terburu-buru.) 104 00:09:36,698 --> 00:09:38,431 (Sekarang, aku merayunya lagi.) 105 00:09:38,710 --> 00:09:40,191 (Apa kalian punya saran?) 106 00:09:40,499 --> 00:09:42,020 (Aku mungkin tak akan menerimanya.) 107 00:09:47,111 --> 00:09:50,042 (Saat merayu seseorang, ketulusan satu-satunya faktor penting.) 108 00:09:50,382 --> 00:09:52,093 (Kau bisa mendapatkan pacar) 109 00:09:52,222 --> 00:09:54,222 (selama bisa membuatnya merasakan ketulusanmu.) 110 00:10:09,282 --> 00:10:11,323 PENAFIAN: JUNHENG & CO MENGAJUKAN GUGATAN TERHADAP NONA BAI XING MENG 111 00:10:11,347 --> 00:10:12,787 ATAS TUDUHAN PALSUNYA DAN MENANG 112 00:10:40,367 --> 00:10:42,082 (Terima kasih sudah membantuku.) 113 00:10:56,565 --> 00:10:58,402 -Halo. -(Datanglah ke kantorku.) 114 00:11:03,728 --> 00:11:06,482 (Gawat. Walaupun aku berterima kasih padanya,) 115 00:11:06,637 --> 00:11:08,986 (aku belum siap menghadapinya.) 116 00:11:14,503 --> 00:11:15,602 Masuk. 117 00:11:21,847 --> 00:11:23,067 Bos, apa kau mencariku? 118 00:11:24,672 --> 00:11:26,750 Ini profil klien. Lihatlah. 119 00:11:26,892 --> 00:11:29,072 Cobalah untuk merevisi draf perjanjian pranikah. 120 00:11:29,294 --> 00:11:30,514 Baik. 121 00:11:33,922 --> 00:11:35,322 LI MING 122 00:11:37,424 --> 00:11:39,282 Bukankah ini orang yang ditandai oleh Bai Xing Meng? 123 00:11:40,439 --> 00:11:44,350 Dia adalah petinggi Kankan Novel dan pesaing terbesar Tuantuan Online. 124 00:11:47,631 --> 00:11:50,374 Jadi, Bai Xing Meng memperlakukan Xu Jun seperti itu karena orang ini? 125 00:11:53,005 --> 00:11:55,435 Apa dia mengumumkan kehamilannya pada publik 126 00:11:55,590 --> 00:11:57,650 karena perjanjian pranikahnya dengan Li Ming? 127 00:11:57,818 --> 00:11:58,922 Benar. 128 00:11:59,003 --> 00:12:00,605 Tapi itu bukan perjanjian pranikah dengan Bai Xing Meng. 129 00:12:00,629 --> 00:12:03,870 Richard berniat menikahi putri seorang taipan media. 130 00:12:03,950 --> 00:12:05,934 Itu dianggap sebagai aliansi pernikahan antara dua keluarga yang setara. 131 00:12:05,958 --> 00:12:08,358 Dia tak pernah berniat menikahi Bai Xing Meng sejak awal. 132 00:12:08,550 --> 00:12:10,230 Bai Xing Meng mau menjadi istrinya dengan mengumumkan kehamilannya. 133 00:12:10,254 --> 00:12:12,185 Tapi Richard tak pernah menganggapnya serius. 134 00:12:14,919 --> 00:12:17,682 Jadi, Bai Xing Ming mengambil risiko dengan mengumumkan kehamilannya 135 00:12:18,111 --> 00:12:21,751 untuk mengacaukan pertunangan Li Ming dan memaksa tunangannya mundur, 'kan? 136 00:12:21,798 --> 00:12:24,028 -Benar. -Apa dia akan berhasil? 137 00:12:24,494 --> 00:12:25,495 Mustahil. 138 00:12:25,590 --> 00:12:28,661 Perjanjian pranikah Richard dengan putri taipan media itu sah. 139 00:12:28,984 --> 00:12:30,847 Mereka berkompromi menyesuaikan bagian tertentu dalam perjanjian 140 00:12:30,871 --> 00:12:33,162 setelah Bai Xing Meng mengumumkan kehamilannya. 141 00:12:33,430 --> 00:12:35,911 Taipan media ini siap menghambat karier Bai Xing Meng 142 00:12:35,991 --> 00:12:37,322 dengan sumber dayanya. 143 00:12:37,471 --> 00:12:40,941 Dia harus memikirkan cara bertahan hidup sebagai ibu tunggal sekarang. 144 00:12:42,590 --> 00:12:44,990 Ini kasus pertama yang kutangani sejak bergabung dengan Junheng & Co. 145 00:12:45,031 --> 00:12:46,768 Aku tak menyangka akan berakhir seperti ini. 146 00:12:46,869 --> 00:12:49,207 Bai Xing Meng hanya bisa menyalahkan diri sendiri karena meremehkan musuhnya. 147 00:12:49,231 --> 00:12:50,645 Manfaat aliansi pernikahan antara dua keluarga 148 00:12:50,669 --> 00:12:52,909 terlalu besar untuk bisa dipengaruhi oleh selebritas seperti dia. 149 00:12:57,334 --> 00:12:58,554 Bos. 150 00:13:00,310 --> 00:13:03,557 Apa kau tetap diam selama ini agar bisa membalas seperti ini? 151 00:13:03,737 --> 00:13:04,749 Aku sudah mengatakannya. 152 00:13:04,830 --> 00:13:07,290 Mereka yang menindas karyawanku akan mendapatkan ganjaran. 153 00:13:17,714 --> 00:13:19,082 Terima kasih, Bos. 154 00:13:19,168 --> 00:13:20,642 Ini tak terlalu sulit. 155 00:13:20,816 --> 00:13:22,036 Aku senang kau bahagia. 156 00:13:24,670 --> 00:13:27,571 Aku masih punya pekerjaan. Aku akan kembali bekerja. 157 00:14:39,992 --> 00:14:41,212 Hore! 158 00:14:41,511 --> 00:14:42,967 Aku memenangkan vocer gratis untuk hotpot daging kambing! 159 00:14:42,991 --> 00:14:45,071 Kebetulan, aku tak perlu lembur hari ini. 160 00:14:45,330 --> 00:14:47,402 -Yu Fei. -Aku ada janji makan malam hari ini. 161 00:14:47,968 --> 00:14:49,082 Tan Ying. 162 00:14:49,351 --> 00:14:50,631 Aku juga punya janji makan malam. 163 00:14:54,070 --> 00:14:55,522 Apa? Kau punya janji makan malam? 164 00:14:55,790 --> 00:14:57,010 Kau juga? 165 00:14:57,710 --> 00:14:58,930 Apa kalian berdua berkencan? 166 00:15:11,519 --> 00:15:12,922 Pukul berapa sekarang? 167 00:15:17,511 --> 00:15:19,620 Ya, kami berkencan. 168 00:15:24,310 --> 00:15:25,530 Kami pasangan sekarang. 169 00:15:29,441 --> 00:15:30,522 Baiklah. 170 00:15:31,143 --> 00:15:32,363 Kalian berdua berkencan. 171 00:15:33,599 --> 00:15:34,819 Kalian berdua pasangan. 172 00:15:36,271 --> 00:15:37,491 Siapa yang kau coba tipu? 173 00:15:38,790 --> 00:15:40,190 Bilang saja kau tak mau pergi. 174 00:15:40,670 --> 00:15:43,127 Tidak perlu bohong seperti itu. Kalian berdua pasangan? 175 00:15:43,151 --> 00:15:45,551 Kenapa tak bilang kita berempat pacaran? 176 00:15:47,830 --> 00:15:49,050 Pergi saja. 177 00:15:51,933 --> 00:15:53,153 Dia tak memercayai kita. 178 00:15:55,176 --> 00:15:56,396 Cheng Yao. 179 00:15:56,727 --> 00:15:57,947 Ayo pergi. 180 00:15:59,534 --> 00:16:01,175 Apa pendapatmu tentang makanan gratis? 181 00:16:01,256 --> 00:16:02,476 Ini hotpot daging kambing. 182 00:16:03,190 --> 00:16:05,671 Bao Rui, aku mau kau mengambilkan profil untukku. 183 00:16:05,751 --> 00:16:06,971 Akan kukirimkan alamatnya padamu. 184 00:16:07,656 --> 00:16:08,876 Cheng Yao, tetap di sini. 185 00:16:13,070 --> 00:16:14,762 Tapi aku dapat vocer gratis. 186 00:16:16,511 --> 00:16:17,731 Tidak apa-apa. 187 00:16:18,790 --> 00:16:20,870 Tidak ada orang baik yang mau menerima vocer makan gratis. 188 00:16:23,527 --> 00:16:24,882 Vocer gratis? 189 00:16:25,225 --> 00:16:26,319 Artinya, makanan itu tak ada gunanya. 190 00:16:26,343 --> 00:16:29,728 Tidak ada makan siang gratis juga di dunia. 191 00:16:32,440 --> 00:16:33,962 Hilang sudah vocer makananku. 192 00:16:41,478 --> 00:16:42,478 Begini... 193 00:16:43,297 --> 00:16:44,642 Bolehkah aku mengantarmu pulang? 194 00:17:15,923 --> 00:17:17,366 Bos, aku akan kembali sekarang. 195 00:17:30,984 --> 00:17:32,204 Cheng Yao, 196 00:17:34,007 --> 00:17:36,242 apa kau butuh layanan tata graha? 197 00:17:44,952 --> 00:17:46,042 Terima kasih. 198 00:17:58,026 --> 00:17:59,246 Jadi, 199 00:17:59,621 --> 00:18:03,162 aku membuatmu menangis saat menyuruhmu membersihkan vilaku. 200 00:18:03,302 --> 00:18:04,682 Kau bisa menyuruhku sekarang. 201 00:18:05,919 --> 00:18:07,778 -Kau tahu caranya? -Tidak. 202 00:18:08,415 --> 00:18:09,635 Tapi aku bisa belajar. 203 00:18:09,790 --> 00:18:11,010 Bos, ada apa denganmu? 204 00:18:12,271 --> 00:18:13,491 Tidak ada apa-apa. 205 00:18:13,911 --> 00:18:15,282 Ini satu-satunya kesempatanmu. 206 00:18:15,478 --> 00:18:17,678 Jika kau melewatkan kali ini, tak akan ada kesempatan lagi. 207 00:18:20,419 --> 00:18:23,644 Kalau begitu, kau bisa melakukannya. Peralatannya ada di kamar mandi. 208 00:18:46,069 --> 00:18:48,682 -Ada apa? -Bukan apa-apa. Ini... 209 00:18:49,722 --> 00:18:51,549 Aku tak sengaja melakukannya. 210 00:18:51,630 --> 00:18:52,850 Hati-hati. 211 00:18:54,358 --> 00:18:56,578 Kau bisa membersihkan dapur. Serahkan area ini padaku. 212 00:18:57,110 --> 00:18:58,111 Baiklah. 213 00:18:58,231 --> 00:18:59,451 Baik. 214 00:19:15,559 --> 00:19:16,779 Ada apa? 215 00:19:21,311 --> 00:19:23,111 Kurasa kualitas piringnya terlalu buruk. 216 00:19:24,703 --> 00:19:25,962 Apa tanganmu baik-baik saja? 217 00:19:26,070 --> 00:19:27,290 Ya. 218 00:19:30,632 --> 00:19:32,910 Bos, rumahku terlihat sangat bersih sekarang. 219 00:19:32,991 --> 00:19:34,621 Terima kasih atas kerja kerasmu hari ini. 220 00:19:34,711 --> 00:19:36,162 Kau harus pulang dan istirahat. 221 00:19:38,466 --> 00:19:39,647 Aku akan pergi setelah selesai di sini. 222 00:19:39,671 --> 00:19:40,874 Tidak apa-apa. Aku akan membersihkannya sendiri. 223 00:19:40,898 --> 00:19:42,118 Aku akan melakukannya sendiri. 224 00:19:43,527 --> 00:19:44,747 Baik. 225 00:19:58,271 --> 00:19:59,491 Hati-hati. 226 00:20:13,754 --> 00:20:14,974 (Aku butuh bantuan.) 227 00:20:18,277 --> 00:20:20,560 (Akhirnya ada kemajuan baru di sini.) 228 00:20:20,719 --> 00:20:22,799 (Saudaraku, apa kau sudah memenangkan hati asistenmu?) 229 00:20:24,831 --> 00:20:27,580 (Sepertinya dia tak menyukai caraku merayunya.) 230 00:20:29,151 --> 00:20:30,162 (Apa yang kau lakukan?) 231 00:20:30,243 --> 00:20:33,430 (Apa kau melakukan hal yang tak pantas dan membuatnya tak bahagia?) 232 00:20:33,511 --> 00:20:36,722 (apa kau menyewa helikopter atau memasang layar besar dan mengaku?) 233 00:20:36,803 --> 00:20:39,585 (Jangan bilang kau mencoba membelinya dengan uang?) 234 00:20:40,901 --> 00:20:45,020 (Aku berusaha keras menebus kesalahan, tapi malah menjadi bumerang.) 235 00:20:51,442 --> 00:20:53,861 (Apa upayamu yang salah?) 236 00:20:54,549 --> 00:20:57,402 (Mungkin kau beli sekeranjang apel, tapi dia suka stroberi.) 237 00:21:01,145 --> 00:21:03,065 (Baiklah. Aku akan membelikannya stroberi besok.) 238 00:21:04,670 --> 00:21:06,282 (Bukan itu maksudku.) 239 00:21:06,431 --> 00:21:08,310 (Saudaraku, apa kau hidup di era 2G?) 240 00:21:08,436 --> 00:21:10,082 (Itu hanya metafora.) 241 00:21:10,229 --> 00:21:12,540 (Kau tahu apa yang disukai asistenmu?) 242 00:21:14,401 --> 00:21:16,742 (Tentu saja. Dia suka...) 243 00:21:32,215 --> 00:21:35,282 (Kau bisa mengajariku yang harus kulakukan?) 244 00:21:35,456 --> 00:21:38,282 (Aku mau dia menerimaku.) 245 00:21:46,102 --> 00:21:47,702 Apa yang ada di dalam kebun binatang? 246 00:21:47,790 --> 00:21:48,990 -Harimau. -Singa. 247 00:21:49,070 --> 00:21:50,606 -Singa. -Seseorang sudah bilang. 248 00:21:50,630 --> 00:21:52,126 -Kau bilang hewan yang sama. -Maksudku kutu. 249 00:21:52,150 --> 00:21:54,030 Tidak, kau harus minum. 250 00:21:54,110 --> 00:21:55,442 Aku akan ambilkan es batu. 251 00:21:55,511 --> 00:21:57,470 -Kau curang. -Kutu. 252 00:21:57,550 --> 00:21:59,651 -Itu berbeda. -Aku minta es batu. 253 00:22:02,028 --> 00:22:03,682 (Apa akun Weibo-mu?) 254 00:22:05,679 --> 00:22:07,522 Apa akun Weibo-ku? 255 00:22:08,271 --> 00:22:10,820 Apa kau sangat menyukaiku? 256 00:22:17,789 --> 00:22:19,282 (Kau masih bangun jam segini?) 257 00:22:20,681 --> 00:22:21,901 (Aku merasa sangat tersanjung.) 258 00:22:22,408 --> 00:22:25,139 (Tapi agak memalukan untuk mengetiknya.) 259 00:22:25,406 --> 00:22:28,117 (Bao Manis.) 260 00:22:41,934 --> 00:22:44,962 BAO MANIS 261 00:22:56,390 --> 00:22:57,790 (Tolong biarkan aku memenangkan lotre.) 262 00:22:57,830 --> 00:23:00,282 (Jadi, aku tak perlu bekerja untuk bos toksikku.) 263 00:23:00,471 --> 00:23:02,500 (Bos toksik, mati saja.) 264 00:23:07,919 --> 00:23:09,442 (Apa maksudnya mati saja?) 265 00:24:26,109 --> 00:24:27,616 (Dia belum datang?) 266 00:24:28,077 --> 00:24:30,468 (Apa dia terjebak kemacetan atau...) 267 00:24:35,947 --> 00:24:38,457 (Sudah kuduga. Pria tak punya kesabaran sama sekali.) 268 00:24:57,496 --> 00:24:58,656 Pangsit kuah dengan telur kepiting. 269 00:24:58,814 --> 00:25:00,034 Makanlah selagi masih panas. 270 00:25:02,231 --> 00:25:05,971 Bukankah ini pangsit kuah favoritku? 271 00:25:08,247 --> 00:25:09,467 Aku melihatnya di Weibo. 272 00:25:12,727 --> 00:25:14,202 Maksudmu, di akun Weibo-ku? 273 00:25:16,517 --> 00:25:18,578 Bos, bagaimana kau menemukan akun Weibo-ku? 274 00:25:20,790 --> 00:25:23,762 Sudah lama sekali aku tak memposting sesuatu. 275 00:25:24,472 --> 00:25:26,072 Aku memposting itu sudah lama. 276 00:25:26,153 --> 00:25:27,913 Apa kau membaca semuanya di akun Weibo-ku? 277 00:25:30,751 --> 00:25:31,971 Kau memposting ini 278 00:25:33,385 --> 00:25:35,282 tiga bulan sebelum 279 00:25:35,390 --> 00:25:38,122 kau memposting video menyuruh bos kejammu mati saja. 280 00:25:38,590 --> 00:25:41,111 Bos, aku mempostingnya untuk bersenang-senang. 281 00:25:41,231 --> 00:25:42,451 Aku tak serius. 282 00:25:43,350 --> 00:25:45,730 Tidak apa-apa. Menurutku, itu cukup lucu. 283 00:25:47,390 --> 00:25:48,610 Benarkah? 284 00:25:51,069 --> 00:25:53,910 Jadi, kau tak keberatan jika aku menyukai pasangan dalam novel 285 00:25:53,991 --> 00:25:56,580 dan terobsesi dengan idola tampan? 286 00:25:57,434 --> 00:25:58,633 Apa kau tak keberatan? 287 00:25:58,782 --> 00:26:01,110 Tentu tidak. Ini hobimu. 288 00:26:01,191 --> 00:26:02,411 Aku menghargaimu. 289 00:26:02,790 --> 00:26:05,351 Tapi dalam hal karisma pribadi, 290 00:26:05,431 --> 00:26:07,551 aku tak kalah dengan selebritas pria mana pun yang kau ikuti. 291 00:26:07,575 --> 00:26:09,322 Kau tahu istilah "ikuti?" 292 00:26:10,007 --> 00:26:12,162 Aku punya tangan. Aku bisa mencarinya di internet. 293 00:26:12,350 --> 00:26:13,551 Tapi biar kujelaskan. 294 00:26:13,639 --> 00:26:14,859 Kau tak boleh memblokirku, ya? 295 00:26:16,944 --> 00:26:19,523 Bos, kau belajar banyak dari internet, ya? 296 00:26:24,606 --> 00:26:25,698 Makanlah. 297 00:26:29,511 --> 00:26:30,901 Tapi kedai ini 298 00:26:31,350 --> 00:26:33,267 cukup terkenal di internet. Antreannya panjang. 299 00:26:33,348 --> 00:26:35,108 Tempatnya cukup jauh dari vilamu. 300 00:26:36,063 --> 00:26:37,414 Jangan bilang 301 00:26:37,711 --> 00:26:39,671 kau pergi ke sana dan mengantre pagi-pagi sekali? 302 00:26:42,951 --> 00:26:45,359 Saat itu sudah tengah malam saat selesai baca postingan Weibo-mu. 303 00:26:45,383 --> 00:26:46,602 Lagi pula, aku tak bisa tidur. 304 00:26:49,937 --> 00:26:51,157 Cheng Yao. 305 00:26:57,951 --> 00:26:59,171 Ikut aku. 306 00:27:01,097 --> 00:27:02,317 Jadi... 307 00:27:05,431 --> 00:27:07,621 Cheng Yao, selama dua hari terakhir, 308 00:27:07,812 --> 00:27:09,401 aku... 309 00:27:10,176 --> 00:27:11,655 Aku mau menjelaskan semuanya. 310 00:27:11,790 --> 00:27:13,671 Tidak, aku mau mengklarifikasi sesuatu denganmu. 311 00:27:13,781 --> 00:27:16,370 Kenapa sepertinya kau menghindariku 312 00:27:16,888 --> 00:27:18,362 setelah mendengar yang kukatakan? 313 00:27:19,606 --> 00:27:21,087 Tentu saja, aku tak memaksamu. 314 00:27:21,191 --> 00:27:22,500 Hal yang mau kukatakan adalah... 315 00:27:24,723 --> 00:27:26,193 Kurasa itu saja. 316 00:27:28,239 --> 00:27:30,242 Bos, aku tak menghindarimu. 317 00:27:30,471 --> 00:27:33,141 Aku hanya tak percaya kau menyukaiku. 318 00:27:34,272 --> 00:27:35,922 Bagaimanapun juga, kau bosku. 319 00:27:36,031 --> 00:27:38,431 Bagaimana jika kau melakukan seperti yang kau lakukan di masa lalu? 320 00:27:38,511 --> 00:27:40,471 Bagaimana jika kau menyuruhku pergi saat kau tak bahagia? 321 00:27:40,550 --> 00:27:41,790 Aku akan merasa sangat sedih. 322 00:27:41,870 --> 00:27:42,990 Itu tak akan terjadi lagi. 323 00:27:43,070 --> 00:27:45,671 Aku sangat tegas padamu sebelumnya. 324 00:27:45,751 --> 00:27:47,295 Tapi itu karena kau adalah bawahanku. 325 00:27:47,319 --> 00:27:49,101 Aku tak mau menurunkan ekspektasi padamu. 326 00:27:49,125 --> 00:27:51,145 Aku berharap kau bisa berkembang lebih cepat. 327 00:27:51,870 --> 00:27:53,090 Tapi jangan khawatir. 328 00:27:54,038 --> 00:27:55,602 Mulai sekarang, aku akan menemanimu. 329 00:27:56,070 --> 00:27:58,111 Bimbingan profesionalku adalah milikmu. 330 00:27:58,238 --> 00:27:59,627 Waktuku adalah milikmu. 331 00:28:03,031 --> 00:28:04,251 Aku milikmu juga. 332 00:28:09,087 --> 00:28:11,237 Tapi pengakuanmu terlalu mendadak. 333 00:28:12,031 --> 00:28:13,381 Bagaimana aku bisa tahu 334 00:28:13,550 --> 00:28:16,710 jika kau serius atau hanya main-main untuk bersenang-senang? 335 00:28:16,813 --> 00:28:18,444 Sejak kapan aku tak serius? 336 00:28:19,911 --> 00:28:23,020 Kau juga bilang menyukai pasangan kencan buta terakhirmu. 337 00:28:23,125 --> 00:28:24,345 Itu karena... 338 00:28:26,197 --> 00:28:27,417 Itu karena 339 00:28:28,471 --> 00:28:29,820 aku mau kau cemburu. 340 00:28:36,295 --> 00:28:37,515 Cheng Yao, 341 00:28:38,424 --> 00:28:39,644 aku sangat menyukaimu. 342 00:28:40,390 --> 00:28:41,610 Aku sangat menyukaimu. 343 00:28:41,870 --> 00:28:43,090 Aku sudah lama menyukaimu. 344 00:28:43,184 --> 00:28:45,973 Sebenarnya, aku bahkan tak tahu kapan mulai menyukaimu. 345 00:28:48,856 --> 00:28:51,671 Aku tak akan mengancam atau memaksa orang yang kusukai 346 00:28:51,805 --> 00:28:53,025 atau menyerah begitu saja. 347 00:28:56,511 --> 00:28:57,922 Apa kau bersedia 348 00:28:58,790 --> 00:29:00,260 memberikanku kesempatan? 349 00:29:36,310 --> 00:29:38,221 Cheng Yao, waktunya rapat. 350 00:29:42,630 --> 00:29:44,202 Waktunya untuk rapat. 351 00:29:45,590 --> 00:29:48,020 Ya. Kau harus pergi sekarang. 352 00:29:50,070 --> 00:29:51,421 Kalau begitu, aku pergi. 353 00:29:52,527 --> 00:29:54,237 Silakan. 354 00:30:23,358 --> 00:30:25,788 Apa itu setuju? Atau... 355 00:30:31,062 --> 00:30:32,242 Ya. 356 00:30:32,534 --> 00:30:33,962 Aku yakin itu setuju. 357 00:30:40,967 --> 00:30:42,187 Bao Rui, 358 00:30:42,774 --> 00:30:44,685 aku mau kau merevisi ini untukku. 359 00:30:51,444 --> 00:30:53,114 Bukankah aku sudah memberitahumu soal ini? 360 00:31:05,704 --> 00:31:06,802 Bos. 361 00:31:07,464 --> 00:31:09,885 -Tidak ada orang di dalam. -Pergilah. 362 00:31:10,581 --> 00:31:11,801 Itu sangat menakutkan. 363 00:31:53,784 --> 00:31:55,004 Hore! 364 00:31:55,207 --> 00:31:56,367 Hore! 365 00:31:56,471 --> 00:31:57,806 Kutemukan trik untuk memenangkan vocer makan gratis! 366 00:31:57,830 --> 00:31:59,050 Apa kalian mau ikut... 367 00:32:18,061 --> 00:32:19,531 Kenapa listrik padam? 368 00:32:19,782 --> 00:32:21,002 Aku... 369 00:32:22,191 --> 00:32:24,510 Kau bilang mau hotpot pedas di Weibo. Aku membelinya. 370 00:32:24,590 --> 00:32:26,647 Aku bahkan membeli kompor listrik untuk memasaknya. 371 00:32:26,671 --> 00:32:29,471 Aku menyalakan tiga kompor bersamaan. Sekeringnya turun. 372 00:32:30,215 --> 00:32:33,562 Jadi, kau membuatku menunggu di kamar agar bisa memasakkannya untukku? 373 00:32:34,830 --> 00:32:36,300 Lalu, kenapa kau beli tiga kompor? 374 00:32:37,390 --> 00:32:39,207 Pedas, sedang, super pedas. 375 00:32:39,231 --> 00:32:40,567 Aku tak tahu mana yang kau suka. 376 00:32:40,591 --> 00:32:43,160 Makanya kubeli semuanya, berpikir itu pilihan yang aman. 377 00:32:43,184 --> 00:32:44,984 Tidak kusangka sekring akan turun. 378 00:32:56,750 --> 00:33:02,512 Bos, menurutku hotpot pedas tak cocok dengan gayamu. 379 00:33:03,951 --> 00:33:06,141 Aku mulai terbiasa dengan peranku sebagai pacarmu. 380 00:33:06,830 --> 00:33:08,980 Aku juga mulai terbiasa dengan hal-hal yang kau sukai. 381 00:33:09,550 --> 00:33:11,871 Di masa depan, 382 00:33:11,951 --> 00:33:13,260 jangan perlakukan aku sebagai bosmu. 383 00:33:13,350 --> 00:33:14,827 Berhentilah memanggilku "bos" juga. 384 00:33:14,955 --> 00:33:16,464 Tapi aku sudah terbiasa. 385 00:33:16,630 --> 00:33:18,282 Kau bisa mengubah kebiasaanmu. 386 00:33:18,638 --> 00:33:20,678 Aku akan mengurangi bonusmu jika kau memanggilku "bos" lagi. 387 00:33:24,846 --> 00:33:26,066 Aku mengerti sekarang. 388 00:33:26,655 --> 00:33:28,415 Mengenai hubungan kita, 389 00:33:28,573 --> 00:33:31,122 aku perlu memberimu masa percobaan selama sebulan. 390 00:33:31,428 --> 00:33:33,990 Kenapa ada masa percobaan antara pasangan? 391 00:33:34,107 --> 00:33:36,391 Aku dalam masa percobaan saat bergabung dengan Junheng & Co. 392 00:33:36,486 --> 00:33:37,762 Itu juga jangka waktu yang lama. 393 00:33:38,061 --> 00:33:39,141 Tidak boleh ada tawar-menawar. 394 00:33:39,222 --> 00:33:41,291 Atau aku akan memperpanjang masa percobaanmu. 395 00:33:42,991 --> 00:33:44,122 Pertanyaan. 396 00:33:44,310 --> 00:33:47,540 Apa masa percobaan akan dipersingkat jika kinerjaku baik? 397 00:33:49,841 --> 00:33:51,802 Itu tergantung pada kinerjamu. 398 00:33:52,060 --> 00:33:55,461 Karena aku ada waktu luang malam ini, aku akan menyusun persyaratannya nanti. 399 00:33:56,790 --> 00:33:59,242 Cheng Yao, aku curiga kau membalasku. 400 00:33:59,369 --> 00:34:00,589 Kau benar. 401 00:34:01,766 --> 00:34:03,006 Tapi persyaratanku 402 00:34:03,087 --> 00:34:06,024 tak sebanyak yang kau buat saat kita menyewa rumah ini. 403 00:34:06,391 --> 00:34:09,550 Contohnya mungkin, "Pihak B, Qian Heng, 404 00:34:09,678 --> 00:34:11,967 tak bisa memaksa Pihak A lakukan sesuatu dengan statusnya sebagai bosnya. 405 00:34:11,991 --> 00:34:14,571 Dia tak diperbolehkan bicara tentang pemotongan gaji tanpa alasan 406 00:34:14,918 --> 00:34:16,522 atau bersikap seperti bos yang mendominasi." 407 00:34:18,270 --> 00:34:19,490 Apa itu saja? 408 00:34:21,175 --> 00:34:22,395 Baiklah. 409 00:34:22,550 --> 00:34:23,770 Aku setuju dengan semuanya. 410 00:34:24,055 --> 00:34:26,042 Jika demikian, apa Pihak B punya hak? 411 00:34:26,150 --> 00:34:28,487 Misalnya, jika dia menyesali keputusan dan mau pindah kembali ke sini? 412 00:34:28,511 --> 00:34:32,587 Pihak B tak punya hak sebelum masa percobaan berakhir. 413 00:34:33,791 --> 00:34:35,442 Tapi besok adalah akhir pekan. 414 00:34:35,550 --> 00:34:38,651 Bagaimana jika Pihak B mau berkencan dengan Pihak A? 415 00:34:40,078 --> 00:34:42,628 Jika demikian, Pihak A akan tiba tepat waktu. 416 00:35:23,126 --> 00:35:24,922 Menurutku... 417 00:35:25,303 --> 00:35:27,691 Pihak A merasa Pihak B bisa pulang sekarang. 418 00:35:28,712 --> 00:35:32,101 Pihak A akan memperbaiki sekring dan menikmati tiga hotpot 419 00:35:32,627 --> 00:35:33,667 nanti. 420 00:35:33,790 --> 00:35:35,190 Biar kuperbaiki. 421 00:35:35,271 --> 00:35:37,802 Tidak apa-apa. Pihak A merasa Pihak B bisa pulang sekarang. 422 00:35:37,905 --> 00:35:39,125 Pulang sekarang. 423 00:36:53,682 --> 00:36:56,633 -Bos, ini... -Jendelanya kotor. 424 00:36:56,850 --> 00:36:59,002 Masuk ke dalam mobil. 425 00:37:57,117 --> 00:37:58,917 Aku hanya membantumu memasang sabuk pengaman. 426 00:37:58,951 --> 00:38:00,900 Kau tak perlu terlihat terkejut. 427 00:38:03,313 --> 00:38:05,682 Bos, tahukah kau istilah "moe gap?" 428 00:38:05,913 --> 00:38:08,882 Di masa lalu, kau adalah bosku yang mendominasi. 429 00:38:09,976 --> 00:38:11,196 Bagaimana dengan sekarang? 430 00:38:22,302 --> 00:38:24,283 Apa kau mencium bau yang aneh? 431 00:38:29,429 --> 00:38:31,458 Tidak. Kau pasti salah. 432 00:38:31,846 --> 00:38:33,066 Mustahil. 433 00:38:37,062 --> 00:38:38,642 Aku punya indra penciuman yang tajam. 434 00:38:39,162 --> 00:38:42,340 Baunya seperti sampo aneh dengan ramuan Tiongkok. 435 00:38:44,391 --> 00:38:45,611 Apa? 436 00:38:45,692 --> 00:38:46,877 WU JUN 437 00:38:46,964 --> 00:38:49,791 -Apa? -(Bagaimana parfum rekomendasiku?) 438 00:38:49,935 --> 00:38:52,416 (Itu Parfum Aichi No. 14.) 439 00:38:52,549 --> 00:38:54,198 (Campuran lemon dan cemara.) 440 00:38:54,279 --> 00:38:56,042 (Wanginya gurih dan lembap.) 441 00:38:56,211 --> 00:38:57,562 (Bukankah itu seksi?) 442 00:38:58,944 --> 00:39:00,962 Apa kau sudah gila? 443 00:39:05,277 --> 00:39:06,882 Bos, kita mau ke mana? 444 00:39:07,460 --> 00:39:08,922 Tunggu. 445 00:39:11,256 --> 00:39:12,486 Maksudku, Qian. 446 00:39:13,311 --> 00:39:14,762 Ke mana kita akan pergi berkencan? 447 00:39:15,471 --> 00:39:17,482 Tempat apa saja yang sering kau kunjungi di masa lalu? 448 00:39:18,150 --> 00:39:19,562 Tempat apa saja yang sering kukunjungi? 449 00:39:20,630 --> 00:39:21,850 Kantor. 450 00:39:24,630 --> 00:39:25,749 Kau yang memutuskan tempatnya. 451 00:39:25,773 --> 00:39:27,674 Ke mana kau pergi berkencan sebelumnya? 452 00:39:28,471 --> 00:39:29,860 Aku belum pernah berkencan. 453 00:39:35,002 --> 00:39:36,832 Kenapa kita tak tanya pada Pengacara Wu? 454 00:39:38,796 --> 00:39:40,722 Tidak perlu. Kenapa kita tanya padanya? 455 00:39:40,997 --> 00:39:42,587 Berkencan tidaklah sulit. 456 00:39:44,619 --> 00:39:46,202 Di mana pun adalah kencan 457 00:39:46,486 --> 00:39:48,002 selama aku bersamamu. 458 00:39:48,198 --> 00:39:49,589 Bos, apa kau gugup? 459 00:39:51,370 --> 00:39:52,590 Di sini agak panas. 460 00:39:53,920 --> 00:39:55,602 Kau banyak berkeringat. 461 00:40:18,622 --> 00:40:19,863 Tuan, Nona, senang bertemu. 462 00:40:19,944 --> 00:40:22,166 Ada survei terhadap orang dewasa dan tekanan yang mereka hadapi. 463 00:40:22,190 --> 00:40:24,470 -Bisakah kau meluangkan waktu? -Tidak, terima kasih. 464 00:40:24,550 --> 00:40:25,780 Tidak, terima kasih. 465 00:40:26,031 --> 00:40:28,391 Kalian berdua terlihat seperti pasangan di surga. 466 00:40:28,472 --> 00:40:30,352 Aku yakin kalian tak menghadapi tekanan sebagai pasangan. 467 00:40:33,016 --> 00:40:34,796 -Berikan penamu. -Baik. Terima kasih. 468 00:40:36,786 --> 00:40:38,442 Ya. Tulis di sini. 469 00:40:44,654 --> 00:40:45,739 Terima kasih atas kerja samamu. 470 00:40:45,763 --> 00:40:47,922 Ini hadiah untukmu. Terima kasih. 471 00:40:48,209 --> 00:40:50,691 Kenapa kau bersedia ikut survei sekarang? 472 00:40:51,250 --> 00:40:52,802 Itu karena aku menyukai apa yang dia katakan. 473 00:40:57,322 --> 00:40:58,642 Apa yang mereka berikan pada kita? 474 00:40:58,848 --> 00:41:00,237 Bukan apa-apa. Ayo pergi. 475 00:41:16,890 --> 00:41:18,922 Kenapa kau mengajakku makan piza? 476 00:41:19,325 --> 00:41:22,145 Aku melihat postingan Weibo-mu pekan lalu. Kau bilang mau piza. 34957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.