All language subtitles for Memphis.Belle.1990.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:43,300 U ljeto 1943., nebom nad Europom bje�njela je �estoka bitka. 2 00:00:44,700 --> 00:00:48,300 Svaki dan, stotine mladih leta�a zurilo je u smrt 3 00:00:48,400 --> 00:00:52,400 lete�i u napadima duboko u neprijateljsko podru�je. 4 00:00:52,500 --> 00:00:57,300 Vra�alo ih se sve manje i manje. 5 00:01:46,800 --> 00:01:49,200 Da vidimo koga tu imamo. 6 00:01:50,600 --> 00:01:53,600 Virge Hoogesteger! Kakvo je to ime? 7 00:01:53,700 --> 00:01:57,200 Najmla�i od �estoro, prije dolaska radio u zalogajnici. 8 00:01:57,300 --> 00:02:00,800 Svaki tjedan pi�e doma. Nadimak 'Djevac'. 9 00:02:04,100 --> 00:02:05,900 Tko je ovaj tupan? 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 Jack Bocci, s juga Chicaga. 11 00:02:08,600 --> 00:02:11,200 Maturant nekoliko popravili�ta! 12 00:02:11,300 --> 00:02:13,800 Njega je bolje dr�ati u pozadini. 13 00:02:16,400 --> 00:02:19,900 Ovaj je pobo�an. Uvijek postoji takav. 14 00:02:20,100 --> 00:02:24,000 Eugene McVey iz Clevelenda. Uvijek je jedan odatle. 15 00:02:24,100 --> 00:02:27,900 19 godina, napet, uvijek pada s povredom. 16 00:02:28,100 --> 00:02:30,300 Odakle taj u ovoj rulji? 17 00:02:32,400 --> 00:02:37,000 Richard 'Lupe�' Moore. 18 godina, metar i 63, 18 00:02:37,100 --> 00:02:39,700 60 kila i ugled �enskara. 19 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 Bar on to tvrdi. 20 00:02:43,500 --> 00:02:46,200 Clay Busby, sin ratara. 21 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 Kad mu je otac izgubio farmu u partiji pokera, 22 00:02:49,200 --> 00:02:52,300 Clay je zasvirao glasovir u kupleraju u New Orleansu. 23 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Novine �e se odu�eviti! 24 00:02:56,000 --> 00:02:59,800 Ovaj klinac da ho�e ne mo�e biti ve�i lrac, Danny Daly. 25 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Odlika�, urednik �kolskih novina, govornik na promociji. 26 00:03:03,100 --> 00:03:06,900 Dragovoljac odmah po diplomi. 27 00:03:07,900 --> 00:03:11,700 Nije lo�e. Mislim da imamo s �ime raditi. 28 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 Vra�aju se! 29 00:03:22,400 --> 00:03:25,000 ENGLESKA - 16. svibnja l943. 30 00:03:32,500 --> 00:03:36,000 To je 15, 16! - Eno jo� jedan! 31 00:03:43,600 --> 00:03:45,700 Dosad 15 ili 16. 32 00:03:46,800 --> 00:03:49,900 Jo� sti�u. Kako da vam obe�am 24 za sutra? 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 Ne znam ho�e li se svi vratiti. 34 00:03:53,100 --> 00:03:54,300 Gdje? 35 00:03:55,700 --> 00:03:58,700 Nismo li to napali pred mjesec dana? 36 00:03:59,100 --> 00:04:04,100 Znam da valja navaliti, ali izgubih skoro �etvrt eskadrile. 37 00:04:08,700 --> 00:04:11,300 Dobro, zemaljske posade radit �e �itavu no�. 38 00:04:11,400 --> 00:04:16,200 Ponadah se da �e se momci odmoriti. Imamo ples u �ast... 39 00:04:21,800 --> 00:04:24,400 Izvijestit �u vas kad budem znao vi�e. 40 00:04:24,900 --> 00:04:27,000 Hvala, zbogom. 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 18 zrakoplova, jo� tri vani. 42 00:04:45,200 --> 00:04:47,500 Dakle to je posada 'Memphis Belle'? 43 00:04:47,600 --> 00:04:50,900 Ovi su unova�eni, �asnike upoznajete poslije podne. 44 00:04:51,300 --> 00:04:54,800 Desetorica najsretnijih gadova na svijetu! 45 00:04:54,900 --> 00:04:58,200 Tek obi�ni ljudi. - Zezate se? 46 00:05:01,500 --> 00:05:04,400 Obi�ni! Najprije se dobrovoljno jave, 47 00:05:04,500 --> 00:05:09,200 potom 24 zadatka bez ogrebotine. Meni to ne zvu�i ba� 'obi�no'. 48 00:05:09,500 --> 00:05:11,100 Jo� dva! 49 00:05:19,700 --> 00:05:23,300 Ljude kod ku�e obeshrabruju na�i gubici. 50 00:05:23,400 --> 00:05:26,400 Pomi�ljaju da je dnevno bombardiranje velika gre�ka. 51 00:05:26,500 --> 00:05:30,200 Jedino �emo tako dobiti ovaj rat. - To im valja poru�iti. 52 00:05:30,200 --> 00:05:31,700 �to je moj posao! 53 00:05:31,800 --> 00:05:34,300 Nacija �e se zaljubiti u ove momke. 54 00:05:34,400 --> 00:05:38,400 Prva posada 8. zrakoplovne koja je zavr�ila rok slu�enja. 55 00:05:38,600 --> 00:05:40,400 Jo� nije. - Ho�e! 56 00:05:40,500 --> 00:05:42,900 Vi �ete se za to pobrinuti. 57 00:05:50,400 --> 00:05:51,600 Jo� jedan. 58 00:05:51,600 --> 00:05:53,100 Jo� samo jedan. 59 00:05:53,100 --> 00:05:56,400 Bilo bi sjajno da se danas svi vrate. Ples i sve to... 60 00:05:56,600 --> 00:05:58,400 Dajem im 4:1. 61 00:05:59,100 --> 00:06:00,600 Prihva�a li tko? 62 00:06:01,200 --> 00:06:02,700 Mogu ja. 63 00:06:02,800 --> 00:06:05,500 Da vidim novac, Jack. - Genie, daj posudi malo. 64 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 Izgledam ti kao Wells Fargo? - Izgleda� ko' pimpek! 65 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 Eno ga! 66 00:06:12,600 --> 00:06:14,800 �ujem da su dopremili sjajan bend. 67 00:06:14,900 --> 00:06:17,300 Mo�da ti dadu da ne�to otpjevu�i�. 68 00:06:17,400 --> 00:06:19,100 Nikako! U avionu stalno pjeva�! 69 00:06:19,200 --> 00:06:21,300 Ali vi momci nemate ukusa. 70 00:07:05,800 --> 00:07:07,100 Bje�'mo van! 71 00:07:32,700 --> 00:07:35,600 Dakle prozvali avion po svojoj curi doma? 72 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 Ali ne zvu�ite mi kao da ste s juga, kapetane. 73 00:07:40,100 --> 00:07:42,200 Upoznah je kad sam poslom bio u Memphisu. 74 00:07:42,300 --> 00:07:45,000 Zacijelo je �iva lutka, Dennis. 75 00:07:45,300 --> 00:07:47,200 Vrlo dobra �ena, gospodine. 76 00:07:50,300 --> 00:07:53,900 Spasitelj! Vrlo odgovoran posao, Luke. 77 00:07:54,100 --> 00:07:58,000 �itavi dan se pr�ite na suncu, oko vas roje se cure. 78 00:07:58,100 --> 00:08:00,900 Javio sam se da od svega toga pobjegnem. 79 00:08:02,800 --> 00:08:04,000 Sjajno! 80 00:08:04,400 --> 00:08:06,800 Val! Od �ega je to skra�enica? 81 00:08:06,900 --> 00:08:08,300 Valentine! 82 00:08:09,600 --> 00:08:11,400 Kladim se da se �enama svi�a. 83 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 Vi ste bombarder. 84 00:08:14,700 --> 00:08:17,400 �ujem da imate 4 godine medicine za sobom. 85 00:08:17,500 --> 00:08:20,600 �im vam slika izi�e u �asopisu 'Life', 86 00:08:20,700 --> 00:08:24,700 mu�karci i �ene Amerike po�eljet �e vas za lije�nika. 87 00:08:26,400 --> 00:08:28,700 Ho�ete li pogledati u kameru, Phile? 88 00:08:29,700 --> 00:08:31,400 Uspravite se. 89 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Smije�ak. 90 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 A �emu da se smije�im? 91 00:08:37,100 --> 00:08:41,500 24 zadatka. Jo� jedan i doma. Ja bih se tome smije�io. 92 00:08:42,200 --> 00:08:44,100 Niste vi ja. 93 00:08:44,200 --> 00:08:46,500 Molim, mo�e li ta slika? 94 00:08:47,900 --> 00:08:49,600 Je li to sve? - Ne posve. 95 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 Vra�ate se s 'Belle'. 96 00:08:52,300 --> 00:08:57,000 Letite diljem Amerike, silni govori da ljudi 97 00:08:57,100 --> 00:09:00,100 kupe ratne obveznice, du�e rade, izrade �to vi�e aviona. 98 00:09:00,200 --> 00:09:03,800 Bit �e vina, �ena i pjesama 99 00:09:03,900 --> 00:09:06,400 s kraja na kraj Amerike. 100 00:09:06,500 --> 00:09:10,300 Bit �e gadno, ali svi se moramo �rtvovati. 101 00:09:10,400 --> 00:09:11,700 Mislite, bit �emo �uveni? 102 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Bojim se, Luke. 103 00:09:15,600 --> 00:09:17,100 Puk. Derringer? 104 00:09:17,300 --> 00:09:19,600 Odnosi s javno��u. Zovite me Bruce. 105 00:09:21,100 --> 00:09:23,000 Poslu�at �emo va�a nare�enja... 106 00:09:23,100 --> 00:09:26,600 Nisu to nare�enja, Dennis. Ovo radimo zajedno. 107 00:09:27,100 --> 00:09:30,800 Sjajno, ali ne�u da drugi saznaju za ovo. 108 00:09:30,900 --> 00:09:35,200 Slike u 'Lifeu'? Vino, �ene i pjesma? Mora� im re�i, po�a�avit �e! 109 00:09:35,300 --> 00:09:38,900 Ne�u da po�a�ave. Ho�u da misle na to �to rade. 110 00:09:39,000 --> 00:09:42,600 Raditi mo�emo i spavaju�i. Za�to ne mogu znati? 111 00:09:43,400 --> 00:09:45,100 Jer sam ja tako rekao. 112 00:09:48,200 --> 00:09:50,400 Moj otac je to govorio. 113 00:09:53,000 --> 00:09:57,700 Vi ste �ef, recite posadi kad smatrate za shodno. 114 00:09:58,500 --> 00:10:01,100 Mo�e li sad jo� jedna slika? 115 00:10:02,000 --> 00:10:04,500 �to!? Ti to mene zeza�? 116 00:10:05,900 --> 00:10:09,600 �emu se smije�i�? Ti si podmetnuo obilje�eni �pil! 117 00:10:10,100 --> 00:10:14,200 Dajte novac. Jo� jednom, Jack Bocci prevaren! 118 00:10:18,200 --> 00:10:21,700 Clay, a da narednik pregleda Beckerove stvari? 119 00:10:21,800 --> 00:10:26,000 Poslat �e ih sve udovici, a mi ne �elimo neugodnosti. 120 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Slatki�. - Meni! 121 00:10:28,700 --> 00:10:30,900 Danny, �to ti se vi�e svi�a? 122 00:10:31,000 --> 00:10:33,600 Ovo je sjajni aluminij. Jako suvremeno. 123 00:10:33,800 --> 00:10:38,600 Ovo je vi�e po doma�e. Cigla i nisko grmlje. 124 00:10:38,700 --> 00:10:40,200 Ovaj! Za�to? 125 00:10:40,500 --> 00:10:44,900 Va�no je. Otvorit �u hrpu restorana istih kao prvi. 126 00:10:45,100 --> 00:10:47,900 U Detroitu dobije� posve isti hamburger 127 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 kao u Baltimoreu ili Philadelphiji. 128 00:10:50,300 --> 00:10:53,300 Nitko ne�e isto jelo kamo god putovao. 129 00:10:53,600 --> 00:10:55,900 Jasno da ho�e. Dojam udobnosti. 130 00:11:01,100 --> 00:11:03,100 Jest udobnost. - Ljubavna pisma. 131 00:11:03,200 --> 00:11:06,400 �ena ili �enska? - �itaj naglas. Raspolo�i me za ve�eras. 132 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 �enska! 133 00:11:08,200 --> 00:11:10,600 D�epni no�. Slike. 134 00:11:10,700 --> 00:11:12,400 Ima li �istih �arapa? 135 00:11:14,300 --> 00:11:16,500 Porni�! - Ja ga uzimam. 136 00:11:22,500 --> 00:11:24,600 Becker zaboravio talisman. - Jadnik. 137 00:11:24,700 --> 00:11:27,500 Trebao je nositi oko vrata. Nikad nije zaboravio. 138 00:11:27,600 --> 00:11:29,100 Kondomi! - Ovamo! 139 00:11:30,400 --> 00:11:35,100 Djevac Virge ih ne treba. Kad izgubi� jumf, izvijesti. 140 00:11:35,100 --> 00:11:36,800 Poslat �u ti ga pouze�em. 141 00:11:36,900 --> 00:11:40,700 Clay, du�an mi je deseta�u. - Ne uzimaj mu novac! 142 00:11:41,100 --> 00:11:43,400 Za�epi, gnusobo, dugovao mi je. 143 00:11:43,500 --> 00:11:45,200 �to znate o Njema�koj? 144 00:11:45,300 --> 00:11:47,000 Zgodne �enske. - Dobra piva. 145 00:11:47,000 --> 00:11:49,500 Hamburger se zove po tamo�njem gradu. 146 00:11:50,500 --> 00:11:54,400 'Ti�ica pjeva da nas sutra �alju onamo. 147 00:11:54,500 --> 00:11:57,900 Sigurno? - Ni�ta od �vabije, krepao avion. 148 00:11:58,000 --> 00:12:00,600 Popravljen! - Kriste, pokvarimo ga. 149 00:12:00,700 --> 00:12:02,800 Ma ne�e nas za zadnji put slati u 150 00:12:02,800 --> 00:12:05,100 Njema�ku. - Poslat �e nas po mlijeko u Francusku. 151 00:12:05,100 --> 00:12:06,500 Nadam se. 152 00:12:06,800 --> 00:12:08,000 Ma, ho�e. 153 00:12:08,000 --> 00:12:11,200 Ho�e li tko ostatak? Tko �e cigarete? 154 00:12:11,300 --> 00:12:13,100 Meni daj �ilete. 155 00:13:00,600 --> 00:13:02,900 Genie! Ovo ti �aljem �eni! 156 00:13:05,200 --> 00:13:07,900 Sad ka�u da nas sutra mo�da �alju u Njema�ku. 157 00:13:07,900 --> 00:13:11,600 Moj kratki mladi �ivot mo�e zgasnuti u tren oka. 158 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Prijavio sam se misle�i na zabavu. 159 00:13:14,700 --> 00:13:16,500 Nisam pomi�ljao... 160 00:13:17,100 --> 00:13:18,400 O, Faith! 161 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Kad pomislim da mo�da vi�e ne�u vidjeti nebo, 162 00:13:20,600 --> 00:13:23,200 slu�ati dobru glazbu 163 00:13:24,100 --> 00:13:27,000 pri�ati s ljepoticom poput tebe. 164 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 Oprosti... 165 00:13:29,200 --> 00:13:32,000 treba ti pi�e. Eto me odmah. 166 00:13:34,300 --> 00:13:38,600 Danny, luda je za mnom! Tek �to nije sko�ila na mene. 167 00:13:43,500 --> 00:13:44,700 Dosta? 168 00:13:44,800 --> 00:13:47,500 'Life' su doveli da nam donesu nesre�u? 169 00:13:47,600 --> 00:13:51,100 Zaboravi ih. Na�imo cure, zaple�imo. 170 00:13:51,200 --> 00:13:54,500 Reci mi istinu... istinu! Boji� li se? 171 00:13:55,200 --> 00:13:56,500 Ne. 172 00:13:57,000 --> 00:13:59,300 Ja sam Val. Do�i. 173 00:14:03,200 --> 00:14:07,800 Moje najdra�e jelo na svijetu! Nisi ku�ala hamburger? Nevjerojatno! 174 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 Ne zna� �to propu�ta�. 175 00:14:11,000 --> 00:14:13,800 Odavna nisam ku�ala meso. 176 00:14:15,100 --> 00:14:19,200 Meso spremam vrlo polako, vrlo nje�no. U tome je tajna. 177 00:14:19,300 --> 00:14:23,300 Utrljam malo 'worcestershirea' i dodam �e�njaka, timijana. 178 00:14:23,500 --> 00:14:27,700 Potom ga smek�am u smjesu, nje�no, da ne o�tetim meso. 179 00:14:28,000 --> 00:14:30,500 Zbog tebe sam jako ogladnjela! 180 00:14:45,900 --> 00:14:49,400 Morat �emo ushititi ljude na turneji za obveznice. 181 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Dennis je sjajan �ovjek, ali nema va� zanos. 182 00:14:54,100 --> 00:14:56,300 Kvalificiran sam pilot kao i on. 183 00:14:56,400 --> 00:14:58,000 Nisu imali za mene spreman avion. 184 00:14:58,100 --> 00:15:01,600 Sad je on pilot-faca, a ja mutavi ko-pilot. 185 00:15:03,100 --> 00:15:06,000 Niste vi mutav. Obojica to znamo. 186 00:15:08,800 --> 00:15:10,200 Biti kapetan? 187 00:15:10,800 --> 00:15:14,900 Ima� devetoro ljudi koji posve ovise o tebi, shva�a�? 188 00:15:15,700 --> 00:15:19,700 �to si bio prije rata? Ja sam se bavio namje�tajem. 189 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Ovo nije nalik pravljenju namje�taja, shva�a�? 190 00:15:28,500 --> 00:15:31,300 Nema to ba� nekog smisla, ne? - Ne, ima! 191 00:15:32,600 --> 00:15:36,100 Puno hvala, kapetane. Vra�am se curi. 192 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 Nedostajat �e� mi, curo. 193 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 Dugo smo zajedno. 194 00:16:39,000 --> 00:16:40,900 Nikad me nisi iznevjerila. 195 00:16:41,800 --> 00:16:44,400 Ne mogu to re�i ba� za puno ljudi. 196 00:16:47,300 --> 00:16:50,000 Zna� kako se valja brinuti za svoje momke. 197 00:16:50,500 --> 00:16:54,300 To je valjda najbolje �to itko mo�e re�i za neku curu. 198 00:16:57,800 --> 00:16:59,500 Ne mogu vjerovati 199 00:17:00,500 --> 00:17:03,100 da �e tako brzo biti gotovo. 200 00:17:06,800 --> 00:17:09,000 Ne mogu zamisliti da idem ku�i. 201 00:17:12,800 --> 00:17:14,000 Ku�i... 202 00:17:19,700 --> 00:17:21,900 Ne�e biti isto, je li? 203 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 Laku no�. 204 00:17:54,800 --> 00:17:57,400 Voljela bih da ti tako razgovara� sa mnom. 205 00:17:58,200 --> 00:18:01,200 Kapetan bi me ubio da nas ovdje zatekne. 206 00:18:01,700 --> 00:18:03,500 Ugasi to! 207 00:18:03,600 --> 00:18:07,500 Obavimo to, pa natrag na ples. 208 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 �ekaj... �ekaj. 209 00:18:12,500 --> 00:18:15,300 Moj klju�! Svuda ga tra�im. Gdje si ga prona�la? 210 00:18:15,800 --> 00:18:17,300 Pod guzicom. 211 00:18:17,700 --> 00:18:20,700 Hvala! Mislio sam da je ukraden. 212 00:18:20,800 --> 00:18:23,200 Zaboravi prokleti klju�. 213 00:18:27,300 --> 00:18:28,900 Daj da izmasiram. 214 00:18:29,000 --> 00:18:31,500 Ti ovo jo� nikad nisi radio, je li? 215 00:18:32,100 --> 00:18:34,600 Za�to? Radim li �togod krivo? 216 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 Ne... 217 00:18:52,300 --> 00:18:54,400 Momci, ono vani je va� novi avion? 218 00:18:54,500 --> 00:18:57,500 'Majka i domovina'. - 'Majka i domovina'! 219 00:18:58,800 --> 00:19:01,300 Danas smo imali prvu vje�bu. 220 00:19:01,300 --> 00:19:04,300 Treba nam jo� par. Ako imate kakav savjet. 221 00:19:04,400 --> 00:19:07,300 Nabavi pi�tolj, pucaj u nogu i idi ku�i. 222 00:19:07,400 --> 00:19:08,700 Dobar savjet! 223 00:19:08,800 --> 00:19:12,700 Nosi� 42? A da napi�e� u oporuci, kad ti obore dupe, 224 00:19:12,800 --> 00:19:16,600 da te lijepe cipelice dadu meni? 225 00:19:33,700 --> 00:19:35,000 Dobro si? 226 00:19:37,700 --> 00:19:39,400 Valjda nervoza. 227 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Samo smo se zezali. 228 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 Sje�am se kad sam ja tek stigao. 229 00:19:45,100 --> 00:19:46,300 Ista stvar. 230 00:19:46,600 --> 00:19:49,300 Dao bih sve da budem na tvome mjestu. 231 00:19:49,400 --> 00:19:52,100 Jo� jednom i vi momci idete doma. 232 00:19:52,100 --> 00:19:54,500 Ponekad po�elim da mogu ostati. 233 00:19:56,000 --> 00:19:58,700 Zvu�i ludo, ali navikao sam na ovo. 234 00:19:59,800 --> 00:20:03,200 Ovi momci... ti kreteni su mi kao bra�a. 235 00:20:04,000 --> 00:20:06,100 Nikad nisam imao bra�e. 236 00:20:06,700 --> 00:20:08,800 Imam �etiri starije sestre. 237 00:20:10,600 --> 00:20:13,700 Kad se vratimo, ne znam ho�emo li se ikad okupiti. 238 00:20:14,200 --> 00:20:16,100 Dolazimo odasvud. 239 00:20:18,100 --> 00:20:21,000 Valjda ih zato i slikam stalno. 240 00:20:22,800 --> 00:20:25,300 I tebi �e biti tako s tvojom posadom. 241 00:20:26,700 --> 00:20:28,300 Zatvori o�i. Hajde. 242 00:20:33,300 --> 00:20:34,900 Za sre�u. 243 00:20:52,400 --> 00:20:55,400 Oprostite, momci Clay, ima� priliku. Uspni se i zapjevaj! 244 00:20:55,500 --> 00:20:58,000 Ma, ne�u praviti budalu od sebe! 245 00:20:58,200 --> 00:21:00,100 Hajde, sjajan si pjeva�! 246 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 Dame i gospodo 247 00:21:06,700 --> 00:21:08,600 ve�eras ovdje imamo 248 00:21:08,800 --> 00:21:11,600 desetoricu posebnih ljudi. 249 00:21:13,100 --> 00:21:15,300 Uvjeren sam da znate na koga mislim. 250 00:21:15,900 --> 00:21:20,600 Uskoro �e postati prva posada u Osmoj zrakoplovnoj 251 00:21:21,000 --> 00:21:23,700 koja je obavila 25. i zavr�ni zadatak. 252 00:21:24,400 --> 00:21:27,800 Triput 'hura' za posadu 'Memphis Belle'! 253 00:21:29,400 --> 00:21:31,800 To donosi nesre�u... 254 00:21:51,400 --> 00:21:52,900 Hvala, gospodine. 255 00:21:55,700 --> 00:21:59,100 Moj me kolega preklinje da zapjevam i... 256 00:21:59,500 --> 00:22:04,000 �ini se da se ovaj put ne�u izvu�i, pa idemo. 257 00:22:10,500 --> 00:22:13,600 Vra�aj se, nikamo ti ne�e�! 258 00:23:20,800 --> 00:23:22,600 Ne �elim umrijeti... 259 00:23:26,100 --> 00:23:28,500 Ne �elim umrijeti! 260 00:23:33,000 --> 00:23:34,900 Ne �elim umrijeti! 261 00:23:58,700 --> 00:24:00,800 Kapetane Dearborn? 262 00:24:00,900 --> 00:24:05,000 Danas zadatak. Doru�ak u 6:00. Izvje�tavanje u 6:45. 263 00:24:05,100 --> 00:24:07,600 Poru�ni�e Sinclair? - Ustajem, ustajem. 264 00:24:10,700 --> 00:24:12,300 Gdje je poru�nik Lowenthal? 265 00:24:12,400 --> 00:24:14,000 Val, gdje je Phil? 266 00:24:15,900 --> 00:24:18,200 Na zahodu. Nije mogao spavati. 267 00:24:18,500 --> 00:24:21,100 �ivci. - Ne mogu re�i da ga krivim. 268 00:24:21,200 --> 00:24:23,100 Pru�ite im pakao danas. 269 00:24:50,300 --> 00:24:53,200 O, ne! Ve� vidim. Vra�am se ku�i, 270 00:24:53,200 --> 00:24:55,400 obavljam ono sa �enom, otvaraju 271 00:24:55,500 --> 00:24:57,600 se vrata i eto Dannyja: slika! 272 00:24:57,600 --> 00:25:00,000 Vidio tko moga 'Svetog Antu'? 273 00:25:00,000 --> 00:25:04,300 Svetac za�titnik izgubljenih stvari? - Da, ne mogu ga na�i. 274 00:25:07,100 --> 00:25:10,200 �efe, trebam vas da ovo pogledate. 275 00:25:11,100 --> 00:25:13,100 Neprijatelj na 6 sati, nisko! 276 00:25:15,500 --> 00:25:18,100 Dobro jutro. - Lete�i poru�nik... 277 00:25:19,400 --> 00:25:21,700 Jesi li pijan? - Za�to, jesi li ti? 278 00:25:22,100 --> 00:25:25,400 Zeza� se, imamo zadatak! - Znam, ba� zato. 279 00:25:25,700 --> 00:25:30,200 Danas �u popu�iti. Istekla mi sre�a. 280 00:25:32,200 --> 00:25:35,300 Umrijet �u, pa bih ti dao ne�to da me se sje�a�. 281 00:25:35,400 --> 00:25:36,800 Saberi se, mali. 282 00:25:36,900 --> 00:25:40,000 Ne�u tvoj sat! Svi ra�unaju na tebe! 283 00:25:40,000 --> 00:25:43,600 A moje zlatne man�ete? 284 00:25:44,100 --> 00:25:45,500 Sve �e� razo�arati! 285 00:25:45,600 --> 00:25:48,600 Moje 'Yankee' sli�ice? Imam DiMaggia. 286 00:25:48,800 --> 00:25:50,600 A duplericu Rite Hayworth? 287 00:25:51,600 --> 00:25:54,700 Gurni prst u grlo! 288 00:25:54,800 --> 00:25:58,400 Gurni prst! Gurni, da ti ga ja ne gurnem! 289 00:26:03,400 --> 00:26:04,900 Bolje mi je. 290 00:26:14,100 --> 00:26:18,200 Ne�e� valjda to uvu�i u avion? Zapanjilo me tvoje pona�anje! 291 00:26:18,300 --> 00:26:20,500 Mudrija�i, dosta! 292 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 Na�ao! 293 00:26:40,600 --> 00:26:44,400 Ova jaja u prahu zatvorila bi i jastreba! Zavr�io? 294 00:26:44,500 --> 00:26:47,900 Danas �emo 'po mlijeko'. Osje�am to u kostima. 295 00:26:48,100 --> 00:26:50,200 Zadnji put su nas poslali u 296 00:26:50,200 --> 00:26:52,500 Wilhelmshaven. - Bo�e, ne�e to valjda opet u�initi. 297 00:26:52,600 --> 00:26:55,900 Ma, ne�e. Ne dje�a�i�u moje mamice. 298 00:26:57,600 --> 00:26:59,300 Pru�ite im pakao danas. 299 00:26:59,800 --> 00:27:01,600 Slanine? 300 00:27:04,400 --> 00:27:05,600 Jaja? 301 00:27:06,100 --> 00:27:08,600 Daj mu dvaput, stvarno je gladan. 302 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Dobro jutro, ljudi. 303 00:27:16,000 --> 00:27:17,700 Sve u redu? 304 00:27:18,200 --> 00:27:21,400 Prestani! Od sutra za to vi�e ne�e� imati prilike. 305 00:27:21,500 --> 00:27:24,300 Ne bih bio tako uvjeren. To�no? 306 00:27:30,700 --> 00:27:33,900 Izgleda da smo jutros svi napeti. 307 00:27:34,200 --> 00:27:36,500 Vidimo se nakon izvje�tavanja. 308 00:27:44,300 --> 00:27:46,900 Kako �e se kvragu provu�i kroz izvje�tavanje? 309 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Lebdje�i i mole�i. 310 00:27:52,200 --> 00:27:55,100 Mislio sam da �emo ipak vi�e vje�bati. 311 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 Bit �e� dobar. 312 00:27:58,300 --> 00:27:59,800 Mirno! 313 00:28:03,900 --> 00:28:05,200 Voljno, gospodo. 314 00:28:08,900 --> 00:28:13,400 Nadam se da ste se sino� dobro proveli. Ali sad natrag na posao. 315 00:28:19,000 --> 00:28:22,100 Dana�nja meta je Bremen. 316 00:28:27,900 --> 00:28:31,000 Danas imamo priliku da ne�to postignemo u ovome ratu, 317 00:28:31,100 --> 00:28:33,700 stoga dajmo sve od sebe. 318 00:28:34,000 --> 00:28:36,500 Ostalo prepustite Bo�jim rukama. 319 00:28:36,600 --> 00:28:39,000 Uz malo sre�e, uskoro �e sve biti 320 00:28:39,100 --> 00:28:41,400 gotovo, pa mo�emo natrag ku�i i obiteljima. 321 00:28:41,500 --> 00:28:44,600 Sretno. Predajem vama, majore Comstock. 322 00:28:44,700 --> 00:28:47,500 Jutro, gospodo. Naredni�e, dajte svjetla. 323 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 Ovo je podru�je na�e mete. 324 00:28:50,800 --> 00:28:54,400 Duge �etvrtaste zgrade. Jedine takve, 325 00:28:54,400 --> 00:28:56,900 pa ne mo�ete proma�iti. Upamtite 326 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 cestu u obliku slova 'S' kao orijentir. 327 00:28:59,600 --> 00:29:04,000 'Flugzeugbauer' je glavna tvornica lovaca '190'. 328 00:29:04,400 --> 00:29:06,700 Danas vi predvodite skupinu. 329 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 360 aviona bombardirat �e na va�u zapovijed, 330 00:29:09,700 --> 00:29:13,000 stoga budimo to�ni. Ovdje je civilno podru�je, 331 00:29:13,400 --> 00:29:17,300 ovo je bolnica, ku�e, �kola, igrali�te. 332 00:29:17,300 --> 00:29:20,100 Sjeverno-sjeveroisto�no je pruga. 333 00:29:23,200 --> 00:29:24,400 Bremen. 334 00:29:24,500 --> 00:29:27,000 Pokojni smo, �ovje�e! Pokojni! 335 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 Ku�, Lupe�u! - Ku� ti! 336 00:29:29,600 --> 00:29:31,900 Prestani! Clay, kakvi su izgledi danas? 337 00:29:31,900 --> 00:29:34,100 Pretrpat �e nas bombama, 338 00:29:34,200 --> 00:29:36,000 stoga su izgledi 30:1 da �emo se 339 00:29:36,100 --> 00:29:37,800 razbiti i oti�i u zrak pri polijetanju. 340 00:29:37,900 --> 00:29:40,700 Poslat �e na nas sve postoje�e lovce... 341 00:29:40,700 --> 00:29:43,600 Presko�i krvave sitnice. - U osnovi, gotovi smo. 342 00:29:43,700 --> 00:29:45,300 Evo �efa. 343 00:32:03,300 --> 00:32:06,600 Toranj, ovdje Vojni 485. Prijem. - '486, nastavi. ' 344 00:32:06,700 --> 00:32:09,800 Radio provjera. C-V-T. 345 00:32:13,700 --> 00:32:16,200 �im bude� spreman, javi se. 346 00:32:16,400 --> 00:32:17,900 Bombarder. 347 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 Navigator. 348 00:32:20,400 --> 00:32:21,900 Gornja kupola. 349 00:32:22,600 --> 00:32:24,700 Radist. 350 00:32:26,900 --> 00:32:28,400 Donja kupola. 351 00:32:28,400 --> 00:32:30,800 Desni topnik. 352 00:32:32,700 --> 00:32:34,400 Lijevi topnik. 353 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 Stra�nji topnik. 354 00:32:40,500 --> 00:32:42,800 Unutra�nji hladnjaci. - Uklju�eni. 355 00:32:42,900 --> 00:32:44,800 Generatori. - Uklju�eni. 356 00:32:45,000 --> 00:32:47,300 Crpke ubrizgiva�a. - Uklju�eni. 357 00:32:49,500 --> 00:32:50,700 Dobro. 358 00:32:50,800 --> 00:32:53,000 Posada, zauzmi polo�aje za polijetanje. 359 00:32:53,100 --> 00:32:54,900 �efe, dolazi d�ip. 360 00:32:57,100 --> 00:32:58,300 Kapetane! 361 00:32:58,600 --> 00:33:02,900 Imamo odgodu. Oblaci nad metom, ali jaki su izgledi da se razi�u. 362 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 Budite spremni do daljnjega. 363 00:33:04,700 --> 00:33:07,400 Koliko dugo? - Vrapca �e mi re�i! 364 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 Kvragu! Uvijek to rade. 365 00:33:10,800 --> 00:33:13,000 Odgoda. Oblaci nad metom. 366 00:33:13,100 --> 00:33:16,500 Tra�e da �ekamo do daljnjeg. Recite ostalima. 367 00:33:16,600 --> 00:33:20,000 Momci, oblaci nad metom. Odgoda! 368 00:33:20,700 --> 00:33:22,800 U vra�ju mater! 369 00:33:24,400 --> 00:33:27,400 Situacija uobi�ajena. - Sve sjebano! 370 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 �uje�, Clay? 371 00:33:30,700 --> 00:33:34,500 Iskoristimo vrijeme da sve jo� dvaput provjerimo. 372 00:33:34,700 --> 00:33:37,200 Neka nam to bude najbolji zadatak. 373 00:33:37,600 --> 00:33:39,200 Ko�nice. - Nisi �uo? 374 00:33:39,300 --> 00:33:43,000 Debeli oblaci nad Bremenom. Ne idemo nikamo! 375 00:33:43,200 --> 00:33:44,500 Ko�nice. 376 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Spremne. Bile su i prije, pa su jo� uvijek. 377 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 Unutra�nji hladnjaci. 378 00:33:53,900 --> 00:33:55,100 U redu! 379 00:33:55,900 --> 00:33:57,700 Konverteri. - Uklju�eni. 380 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Generatori. - Isklju�eni. 381 00:34:02,300 --> 00:34:04,500 Ubrizgiva�i goriva. - Uklju�eni. 382 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 Hidrauli�ki pritisak. - U redu. 383 00:34:08,000 --> 00:34:09,700 Ventili dotoka goriva. 384 00:34:10,600 --> 00:34:11,800 Isklju�eni! 385 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 Opskrba kisika. 386 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Tatice, je li krepalo? 387 00:34:21,100 --> 00:34:22,600 Ne znam �to mu je. 388 00:34:22,600 --> 00:34:26,200 Ba� takav imam doma. Dajte da pogledam. 389 00:34:27,900 --> 00:34:29,600 Samo si nervozan. - Nisam! 390 00:34:29,700 --> 00:34:32,700 Zaglavilo je zadnji put. Ja sjedim u toj mi�olovci! 391 00:34:32,800 --> 00:34:35,500 Posve sam provjerio. U redu je, smiri se. 392 00:34:35,600 --> 00:34:38,700 Hvala, Djev�e! - Zovem se Virgil. 393 00:34:38,800 --> 00:34:40,200 Ne za mene. 394 00:34:40,400 --> 00:34:42,500 Lupe�u, mogao bih ti ne�to re�i. 395 00:34:42,500 --> 00:34:44,900 �to, Djev�e? 396 00:34:45,500 --> 00:34:46,700 Ni�ta. 397 00:34:53,500 --> 00:34:57,400 Samo me zovni interfonom i ka�i da ima� nevolja. 398 00:34:57,500 --> 00:34:59,800 Ja ti do�em straga i dade� mi malo top. 399 00:34:59,900 --> 00:35:01,300 Nije po pravilima. 400 00:35:01,400 --> 00:35:03,600 Jebo pravila! 401 00:35:03,800 --> 00:35:06,900 Saznaju li, odgrist �e mi 'hrenovku'! 402 00:35:07,000 --> 00:35:09,200 Nitko ne�e saznati. Znamo samo ti i ja! 403 00:35:09,300 --> 00:35:12,000 Moram tek jednom polo�iti ruke na top! 404 00:35:12,100 --> 00:35:15,400 Kako �u doma do cura ako ne ubijem bar jednog Nacija? 405 00:35:15,400 --> 00:35:18,200 Molim te, u�init �u �to �eli�, samo reci. 406 00:35:21,600 --> 00:35:23,400 Bilo �to? - Bilo �to! 407 00:35:24,100 --> 00:35:25,800 Daj mi svoga psa. 408 00:35:37,500 --> 00:35:39,200 7:1 da ne idemo. 409 00:35:39,300 --> 00:35:41,500 Ma, hajdemo i obavimo to. 410 00:35:41,900 --> 00:35:45,000 Radije bih to obavio nad lijepom francuskom metom. 411 00:35:45,100 --> 00:35:48,200 Izvu�emo li se, mo�emo na 'skriva�a' s Francuskinjom. 412 00:35:48,300 --> 00:35:49,900 Je li to jedino na �to misli�? 413 00:35:49,900 --> 00:35:52,600 Da, Djev�e, jest! 414 00:35:52,700 --> 00:35:55,600 Moram nadoknaditi za tebe. - Odrasti, Lupe�u! 415 00:35:56,100 --> 00:35:58,800 Ku�, Djev�e! 416 00:35:58,900 --> 00:36:01,000 Zlo mi je od tebe! - Smirite se. 417 00:36:01,400 --> 00:36:04,400 Uzbu�enje ni�ta ne�e ubrzati. 418 00:36:05,000 --> 00:36:08,400 Smirite se. Poku�ajte biti �to vi�e poput Phila. 419 00:36:12,400 --> 00:36:14,700 �to to ovdje imamo? Poezija! 420 00:36:15,800 --> 00:36:18,500 Imamo pjesnika u avionu! - Molim moju knjigu. 421 00:36:18,600 --> 00:36:20,500 Pro�itaj nam pjesmu, Danny. 422 00:36:24,200 --> 00:36:26,100 Ni�ta nije zavr�eno. 423 00:36:26,200 --> 00:36:28,100 Nisam znao da pi�e�. Pro�itaj nam ne�to. 424 00:36:28,200 --> 00:36:30,400 Ja bih �uo malo poezije! 425 00:36:30,800 --> 00:36:33,900 Ne srami se. - �itaj ne�to �to si zapo�eo. 426 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Imamo de�urnog Shakespearea u avionu! 427 00:36:39,900 --> 00:36:42,800 Pogodio si dobar zvuk, Jack. - 'Sluhista'! 428 00:36:50,500 --> 00:36:54,100 'Znam da �u sresti sudbu negdje gore u oblacima. 429 00:36:54,200 --> 00:36:55,500 O, Gospode... 430 00:36:58,200 --> 00:37:02,500 One protiv kojih se borim, ne mrzim, one �to �uvam, ne volim. 431 00:37:07,300 --> 00:37:10,000 Ni zakon, ni du�nost na nala�u mi da se borim. 432 00:37:11,400 --> 00:37:14,000 Ni javnoglasnik, nit uzvikana masa. 433 00:37:15,300 --> 00:37:17,600 Tek poriv jedan odu�evljenja 434 00:37:18,100 --> 00:37:20,700 gurnu me u taj mete� me�u oblacima. 435 00:37:26,000 --> 00:37:29,300 Odvagnuh sve, o svem razmislih. 436 00:37:30,900 --> 00:37:33,400 Godine preda mnom zaludu dah. 437 00:37:34,500 --> 00:37:37,100 Zalud i one za mnom. 438 00:37:38,500 --> 00:37:42,100 Ravnote�a �ivotu, i ovoj smrti.' 439 00:37:52,600 --> 00:37:53,900 Kapetane! 440 00:37:54,600 --> 00:37:58,700 Polije�ete! Pokrenite motore za 5 minuta! 5 minuta! 441 00:38:07,200 --> 00:38:08,600 Poru�ni�e... 442 00:38:09,300 --> 00:38:12,600 Ako �eli�, mo�e� do�i straga i pucati iz topa. 443 00:38:12,700 --> 00:38:15,100 Ne dam ti psa! 444 00:38:15,300 --> 00:38:18,400 Ionako ne�u tog buhatog cucka! 445 00:38:20,300 --> 00:38:22,400 Kre�emo, momci! 446 00:43:26,100 --> 00:43:30,000 Mona, du�o, danas �emo si skinuti jednog lijepog '109'. 447 00:43:30,000 --> 00:43:32,100 Obavili smo to prije, i opet �emo. 448 00:43:32,200 --> 00:43:35,600 Tepanje mu ne�e pomo�i. Samo dobro ni�anjenje. 449 00:43:35,800 --> 00:43:37,500 Za�epi, Gene! 450 00:43:38,000 --> 00:43:40,200 Kad sam skinuo 2 Naci-lovca... 451 00:43:40,300 --> 00:43:41,800 Za�epi! 452 00:43:49,900 --> 00:43:51,800 Pogon za dizanje. - Znam. 453 00:43:52,400 --> 00:43:54,700 Pazi na pokrove motora. - Znam! 454 00:44:06,200 --> 00:44:07,900 Pazi! 455 00:44:42,200 --> 00:44:44,500 Luke, preuzmi trenutak. 456 00:44:47,200 --> 00:44:51,300 To je 'Baby Ruth'. Tko nam je desni? 457 00:44:51,500 --> 00:44:53,300 'Majka i domovina'. 458 00:44:53,500 --> 00:44:56,000 Divota. Gu�terska posada. 459 00:44:57,000 --> 00:44:59,200 Juhe? - Ne, hvala. 460 00:45:05,800 --> 00:45:08,000 Kapetane, mogu li aktivirati bombe? 461 00:45:08,100 --> 00:45:09,700 'Da, samo daj. ' 462 00:45:10,800 --> 00:45:12,400 Val, uzmi ovo. 463 00:45:12,600 --> 00:45:15,500 Ne�e� umrijeti! - Za svaki slu�aj. 464 00:45:15,600 --> 00:45:18,900 Flak-groznica! Samo radi svoj posao i za�epi! 465 00:45:34,900 --> 00:45:36,400 Bombe aktivirane. 466 00:45:36,500 --> 00:45:39,700 Lupe�u, s kupolom je sve u redu. 467 00:45:39,800 --> 00:45:41,600 Ne mu�kaj lijepom glavicom, Djev�e! 468 00:45:41,700 --> 00:45:43,400 Samo radim svoj posao. 469 00:45:43,500 --> 00:45:46,100 Sada? Puno hvala, dru�kane. 470 00:45:47,100 --> 00:45:49,000 U redu? - Da, hvala! 471 00:46:05,900 --> 00:46:08,600 3000 metara. Provjerimo kisik. 472 00:46:09,600 --> 00:46:11,200 Clay, kako ide straga? 473 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 Sjajno, poru�ni�e. 474 00:46:26,300 --> 00:46:29,900 Kapetane, to�no smo 8 kilometara ju�no od Yarmoutha. 475 00:46:30,000 --> 00:46:32,800 U formaciji smo. To�ka okupljanja. 476 00:46:35,200 --> 00:46:37,900 U redu, momci. Kre�emo na put. 477 00:47:12,700 --> 00:47:15,200 Slu�ajte. Temperatura iznosi -34 stupnja. 478 00:47:17,100 --> 00:47:20,600 Ne dirajte topove golim rukama, jer �e se smrznuti. 479 00:47:20,700 --> 00:47:23,400 Ne�u da tko izgubi prst. 480 00:47:23,500 --> 00:47:25,900 Provjeravajte ima li u maskama zamrznute sline. 481 00:47:26,000 --> 00:47:30,800 Skupi se led i zaprije�i dotok kisika. Ne�u da se tko onesvijesti. 482 00:47:30,900 --> 00:47:32,700 Ukratko: ne slini! 483 00:47:32,800 --> 00:47:35,100 Ukratko: provjeri masku, Lupe�u. 484 00:47:35,600 --> 00:47:38,100 Neka interfon bude slobodan. 485 00:47:38,200 --> 00:47:42,600 Najavite bombardere bez vikanja. �ujemo vas jasno i glasno. 486 00:47:43,000 --> 00:47:46,700 Neka ovo bude najbolji zadatak kojim �emo se odista ponositi. 487 00:47:46,800 --> 00:47:48,500 Ravno u ba�vu! 488 00:47:48,600 --> 00:47:53,500 To�no! Mislite na posao, sura�ujte, budite oprezni. 489 00:47:55,500 --> 00:47:58,800 Kapetane, primam 'Vojni val'. Da ga uklju�im? 490 00:47:59,600 --> 00:48:00,800 Molimo vas! 491 00:48:00,900 --> 00:48:03,900 Dobro, Danny. Ali kad ka�em dosta... 492 00:48:29,500 --> 00:48:31,700 SINO� NI�TA NISAM MOGAO PO�EVITI 493 00:48:35,500 --> 00:48:37,300 Smiluj se Bo�e, Jack! 494 00:48:37,300 --> 00:48:41,100 'Kad ple�e� sa mnom, na nebu sam... ' 495 00:48:43,000 --> 00:48:46,600 Na nebu? Do�i u moj krevet, dat �u ti ja nebo, du�o! 496 00:49:02,500 --> 00:49:04,600 U redu, provjerimo topove. 497 00:49:21,900 --> 00:49:24,100 Mali 'prijateljski' gore na 3 sata. 498 00:49:32,700 --> 00:49:36,700 Bo�e, dao bih sve da letim u lovcu. 499 00:49:38,300 --> 00:49:42,400 Posve si sam, radi� �to te volja. To zna�i letjeti. 500 00:49:42,600 --> 00:49:46,600 Najbolje pero za novac! - Za�to mi ne da� slike? 501 00:49:46,700 --> 00:49:49,000 Za njega su. Evo, Jack. 502 00:49:49,200 --> 00:49:52,700 Vi�e volim ragbi. Zna� za 'Medvjede'? 503 00:49:55,500 --> 00:49:57,700 Evo! Sretni? 504 00:49:57,800 --> 00:50:00,000 Hvala, Jack! - Hvala, Genie! 505 00:50:03,100 --> 00:50:05,600 'Majka i domovina' zove 'Memphis Belle'. 506 00:50:05,700 --> 00:50:07,200 �ujem, 'Majko'. �to je? 507 00:50:07,300 --> 00:50:09,300 Ni�ta, Danny. Samo imam pitanje. 508 00:50:09,400 --> 00:50:12,100 Radio se koristi samo ako je hitno. 509 00:50:12,200 --> 00:50:14,500 Oprosti, radilo se o dnevniku. 510 00:50:14,600 --> 00:50:18,200 Da zapi�em sve �to �ujem, ili samo ne�to? 511 00:50:18,200 --> 00:50:21,600 Pi�i sve! Kasnije �e� vidjeti �to je va�no. 512 00:50:21,700 --> 00:50:25,000 Bolje prekinimo. - Hvala, vi�e te ne�u gnjaviti. 513 00:50:25,300 --> 00:50:28,100 Nasmije�i se, htio bih te slikati. 514 00:50:35,500 --> 00:50:37,300 Nadam se da �e ispasti. 515 00:50:38,800 --> 00:50:42,400 Momci, bli�imo se podru�ju neprijatelja. 516 00:50:42,700 --> 00:50:45,600 Pripazite! Najavite lovce �im ih ugledate. 517 00:50:45,800 --> 00:50:47,700 Clay, sino� si sjajno pjevao. 518 00:50:47,800 --> 00:50:52,800 Poslije rata mora� u Hollywood i snimiti plo�u kao Sinatra. 519 00:50:53,200 --> 00:50:55,900 Da mo�emo re�i kako smo te poznavali. 520 00:50:56,900 --> 00:51:01,900 Ja bih farmu, �enu, skrasio se. Neka Luke ide u Hollywood. 521 00:51:02,000 --> 00:51:03,700 Mo�e zaigrati na filmu. 522 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 Mo�da. Mo�da. 523 00:51:07,700 --> 00:51:11,500 Ja ne znam �to �u nakon rata. Osim da ne�u raditi. 524 00:51:11,700 --> 00:51:15,900 Da, �emu crn�iti kao spasitelj? Opusti se. 525 00:51:16,500 --> 00:51:18,500 Ja to�no znam �to �u. 526 00:51:18,500 --> 00:51:21,700 Jo� jedna rije� o tom glupom restoranu... 527 00:51:21,800 --> 00:51:26,700 Nije glup! Ja bar imam plan. �to �e� ti nakon rata, Lupe�u? 528 00:51:26,900 --> 00:51:29,100 Do�i u tvoj restoran, oplja�kati ga. 529 00:51:29,900 --> 00:51:33,100 Valentine je mudar. Ve� je skoro lije�nik. 530 00:51:33,100 --> 00:51:36,100 Kakav �e� to lije�nik biti, Val? 531 00:51:36,200 --> 00:51:37,600 Bogati. 532 00:51:38,100 --> 00:51:40,600 A Phil? �to �e on biti nakon rata? 533 00:51:41,000 --> 00:51:42,900 Znam... pogrebnik! 534 00:51:47,400 --> 00:51:51,700 Momci, razmislite. Moji rade s namje�tajem. 535 00:51:52,100 --> 00:51:54,200 Pravimo ga i prodajemo. 536 00:51:54,300 --> 00:51:56,600 Mo�ete do�i raditi za mene. 537 00:52:03,100 --> 00:52:05,500 Kako rekoh, i ne pomi�ljajte. 538 00:52:06,200 --> 00:52:09,800 Ba� to trebamo, da nam nare�uje� ostatak �ivota. 539 00:52:10,000 --> 00:52:11,800 'Provjera pred let'! 540 00:52:11,900 --> 00:52:14,400 'Ne pretjeruj s interfonom'! - 'Najavite lovce'! 541 00:52:14,500 --> 00:52:17,900 'Provjerite maske'! - 'Neka ovo bude na� najbolji zadatak'! 542 00:52:19,400 --> 00:52:21,200 Nisam tako gadan! 543 00:52:24,300 --> 00:52:27,500 Danny, ti nisi rekao �to �e� kad sve ovo zavr�i. 544 00:52:27,700 --> 00:52:29,900 �ak o tome ne volim razmi�ljati. 545 00:52:30,000 --> 00:52:32,100 �to ako se ne�to dogodi? 546 00:52:33,900 --> 00:52:37,500 Mo�emo i ostarjeti prije nego rat zavr�i. 547 00:52:38,400 --> 00:52:40,500 Jednostavno izgleda predaleko. 548 00:52:41,800 --> 00:52:43,500 Oprostite, momci. 549 00:52:44,100 --> 00:52:45,900 Banditi na 5 sati! 550 00:52:54,400 --> 00:52:56,400 Sredite ih, prijatelji maleni! 551 00:52:59,500 --> 00:53:03,700 Ne pucaj dok �vabo ne bude u dometu. Ne razbacuj naboj. 552 00:53:17,500 --> 00:53:19,900 Rekoh da ne puca�! 553 00:53:20,000 --> 00:53:22,600 To je bio Genie-pimpek! - Za�epi, guzico! 554 00:53:33,200 --> 00:53:34,900 6 sati visoko! - 9 sati visoko! 555 00:53:35,000 --> 00:53:36,900 Dva '190', 12 sati visoko. 556 00:53:38,100 --> 00:53:41,000 3 lovca na 9 sati, zaobilaze. 557 00:53:41,100 --> 00:53:43,300 Gornja kupola, 11 visoko! 558 00:53:43,400 --> 00:53:45,000 Vidim ih. 559 00:53:45,600 --> 00:53:47,900 Neprijatelj, 4 visoko! Danny, vidi�? 560 00:53:48,100 --> 00:53:49,800 Jo� 2, brzo dolaze. 561 00:53:49,900 --> 00:53:51,900 'M-109' pada na 11. 562 00:54:00,100 --> 00:54:02,300 Jedan s le�a! - lmam ga. 563 00:54:09,700 --> 00:54:12,500 Pazi, pojasni! - Danas lete blizu! 564 00:54:12,500 --> 00:54:15,300 5 visoko! lzgleda kao '190'. 565 00:54:17,100 --> 00:54:21,700 Ovaj na 10 se dimi! - Sredio ga pojasni 'Majke i domovine'. 566 00:54:21,800 --> 00:54:24,100 Kvragu! Prvi let, pa pogodak! 567 00:54:25,000 --> 00:54:26,400 lska�e! 568 00:54:29,800 --> 00:54:33,200 Najavite svakog koji pada, da ga Danny ubilje�i. 569 00:54:33,400 --> 00:54:35,900 Zna�, ve� smo ovo radili, kapetane. 570 00:54:36,700 --> 00:54:39,600 Lovci na 9, ali dr�e razmak. 571 00:54:45,700 --> 00:54:46,900 10:30! 572 00:54:47,000 --> 00:54:48,900 Visoko ili nisko? 573 00:54:49,100 --> 00:54:52,000 Evo ih! - Grupa na 7! 574 00:54:55,400 --> 00:54:57,200 '109' na 3! 575 00:55:06,400 --> 00:55:08,000 '109' na 10 u razini! 576 00:55:08,200 --> 00:55:09,400 Hajde! 577 00:55:11,800 --> 00:55:13,600 Do�i tatici, pasji... 578 00:55:15,300 --> 00:55:18,200 Skoro sam ga skinuo! Kvragu, pimpeku! 579 00:55:18,300 --> 00:55:21,000 Evo ga opet! Daj gada! 580 00:55:25,400 --> 00:55:27,500 Sti�u dva na 6! 581 00:55:31,300 --> 00:55:33,400 Napadaju gornju grupu! 582 00:55:42,100 --> 00:55:44,000 'Vjetroviti grad' gori! 583 00:55:49,900 --> 00:55:52,400 Za�to ne�to ne u�ine? - lska�ite, momci! 584 00:55:53,400 --> 00:55:56,800 lzlazite! - lsuse, rupa u pilotovu oknu! 585 00:56:01,700 --> 00:56:03,200 Dr�'te se! 586 00:56:04,600 --> 00:56:05,900 Javi se! 587 00:56:06,300 --> 00:56:08,100 Srednja kupola! lzvla�i nas! 588 00:56:08,200 --> 00:56:09,900 Desni pojas! - Javljajte se! 589 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Bombarder! - Navigator, javi se! 590 00:56:13,400 --> 00:56:15,200 Navigator! 591 00:56:15,900 --> 00:56:19,900 Ovdje! Navigator ovdje! - Kad ka�em 'javljaj se', mislim odmah! 592 00:56:20,300 --> 00:56:22,500 Ne�ija crijeva su nam na nosu. 593 00:56:22,800 --> 00:56:25,500 lma li �tete? Posada, provjeri polo�aje! 594 00:56:25,900 --> 00:56:27,600 Nos u redu. - Rep u redu. 595 00:56:27,700 --> 00:56:29,000 Radio-kabina u redu. 596 00:56:29,100 --> 00:56:31,400 Najavljujte bandite! 597 00:56:43,200 --> 00:56:44,700 Odo�e! 598 00:56:45,100 --> 00:56:47,200 Napadni, pa zbri�i. 599 00:56:51,200 --> 00:56:54,300 Javio se 'Grudnjak'. Preuzimaju vodstvo. 600 00:56:54,400 --> 00:56:56,100 �uje�, Val? 601 00:56:56,700 --> 00:57:00,600 'Grudnjak'je sad prvi. Kad oni puste bombe, pu�tamo i mi. 602 00:57:05,600 --> 00:57:08,200 Je li bilo padobrana iz 'Vjetrovitog grada'? 603 00:57:15,500 --> 00:57:18,500 Nisu se imali vremena ni upi�ati u ga�e. 604 00:57:18,700 --> 00:57:20,800 Sad te ima, sad te nema. 605 00:57:20,900 --> 00:57:22,200 Ovo je na�in za odlazak. 606 00:57:22,200 --> 00:57:24,400 Moramo li o tome?! 607 00:57:25,200 --> 00:57:29,200 Momci, imam jedan dobar vic od pojasnog. Kako se ono zvao? 608 00:57:29,300 --> 00:57:31,400 Cooley. - Ne, lijevi. 609 00:57:31,500 --> 00:57:33,700 Ja to govorim sam sa sobom?! Cooley! 610 00:57:33,700 --> 00:57:35,800 Mislim, desni. - Znam ga. 611 00:57:36,000 --> 00:57:37,600 Visoki? - Nije ba� visok. 612 00:57:37,700 --> 00:57:39,300 Za mene su svi visoki. 613 00:57:40,300 --> 00:57:42,500 Lindquist! - Ne... ne... 614 00:57:42,900 --> 00:57:46,000 Ali tako ne�to. - Nisi ni blizu. 615 00:57:46,500 --> 00:57:48,800 Svejedno, oborili avion. 616 00:57:48,900 --> 00:57:52,900 Momak isko�io, zarobili ga. Slomljena noga, odre�u mu je. 617 00:57:52,900 --> 00:57:55,400 Ka�e: �U�inite mi uslugu. Neka ju pilot 618 00:57:55,400 --> 00:57:59,200 izbaci nad bazom u Engleskoj�. l bogme to u�inili. 619 00:57:59,700 --> 00:58:01,200 Lupe�u, ne zlorabi interfon. 620 00:58:01,300 --> 00:58:03,200 Ovaj je brzi! 621 00:58:03,400 --> 00:58:05,600 ldu�i tjedan odre�u mu drugu nogu. 622 00:58:05,700 --> 00:58:09,400 l on �e opet: �lzbacite je nad mojom bazom�. U�ini�e to. 623 00:58:09,500 --> 00:58:12,100 A tre�i tjedan odre�u mu ruku. 624 00:58:12,300 --> 00:58:15,200 Ponovno zamoli: �lzbacit �ete je nad mojom bazom�? 625 00:58:15,300 --> 00:58:18,700 Ovaj put reko�e: �Nein! Tako vi�e ne mo�e�! 626 00:58:18,800 --> 00:58:20,500 On pita: �Za�to�? 627 00:58:20,600 --> 00:58:23,900 A oni �e �Mislimo da poku�avate pobje�i�! 628 00:58:28,200 --> 00:58:29,900 Vrag jedan. - Ne kop�am! 629 00:58:30,300 --> 00:58:33,800 Jako dobro, Lupe�u. Mislim da se i Dennisu dopalo. 630 00:58:35,300 --> 00:58:37,900 Stoller! Tako se momak zvao. Stoller! 631 00:58:39,700 --> 00:58:41,500 On nije bio na 'Vjetrovitom gradu'. 632 00:58:41,600 --> 00:58:44,200 Sigurno? - �ekaj, sjetit �u se ja. 633 00:58:45,200 --> 00:58:47,900 O, da, sje�am mu se lica. 634 00:58:49,700 --> 00:58:51,200 Da, i ja. 635 00:58:54,800 --> 00:58:58,500 Kako god da se zvao, vic je dobar. 636 00:59:01,000 --> 00:59:05,100 Dosta zezanja. Vani je �vabo. Pripazimo. 637 00:59:06,600 --> 00:59:09,600 Kvragu! Mali prijatelji ve� odlaze? 638 00:59:10,600 --> 00:59:13,100 Znaju bogme kad im treba ponestati goriva. 639 00:59:13,300 --> 00:59:15,000 Nisu glupi! 640 00:59:22,000 --> 00:59:24,200 Moja zna�ka! Bo�e, zna�ka! 641 00:59:25,200 --> 00:59:27,300 Moja zna�ka, vidio si je? 642 00:59:40,900 --> 00:59:42,400 Pimpek... 643 00:59:44,100 --> 00:59:45,700 Hvala, stari! 644 00:59:48,400 --> 00:59:51,500 Za�to si to u�inio? - Sad smo jednaki! 645 00:59:53,400 --> 00:59:55,900 Desni pojas, javi se! 646 00:59:56,000 --> 00:59:58,600 Radist, vidi �to je! 647 01:00:00,100 --> 01:00:02,500 Nikad me ne diraj dok sam na topu! 648 01:00:03,000 --> 01:00:04,500 Prestanite! 649 01:00:08,100 --> 01:00:11,100 �to je bilo? - Jack mi je izbacio zna�ku kroz okno! 650 01:00:11,400 --> 01:00:13,800 Gotov sam, Danny! Gotov! 651 01:00:16,000 --> 01:00:17,900 Ne, nisi. Evo. 652 01:00:18,300 --> 01:00:20,300 Uzmi moju sretnu gumenu traku! 653 01:00:20,700 --> 01:00:24,600 Pali, kunem se Bogom! Bit �e� dobro. 654 01:00:26,600 --> 01:00:29,000 Bit �e� dobro. Ho�u da mi je vrati�! 655 01:00:33,400 --> 01:00:35,300 Navigator, daj nam polo�aj. 656 01:00:38,400 --> 01:00:40,800 To dolje je Tre�i Reich. 657 01:00:41,500 --> 01:00:44,000 Sad stvarno po�inje sranje. 658 01:01:05,800 --> 01:01:07,600 Bolje do�ite pogledati. 659 01:01:14,200 --> 01:01:16,700 Valja o�ivjeti prostor. 660 01:01:17,400 --> 01:01:20,200 I neka zastava bude u sredini. 661 01:01:23,500 --> 01:01:25,700 �to ovo zna�i? 662 01:01:25,900 --> 01:01:29,800 Glasovir na podij. Mala zabava, pukovni�e. 663 01:01:29,900 --> 01:01:33,000 Ja to nisam naredio. Nisam! 664 01:01:33,200 --> 01:01:35,800 Prepustite to meni. 'Memphis Belle' je moj posao. 665 01:01:35,900 --> 01:01:40,800 A moj je da odobrim sve u bazi. Do�ek nisam odobrio. 666 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 Odve� se trudite biti u�togljenko. 667 01:01:44,300 --> 01:01:48,100 Gdje je �teta ako momcima priredimo zabavu? Posebni su. 668 01:01:48,500 --> 01:01:52,000 Gore su mi 24 posade. Meni su svi posebni. 669 01:01:53,600 --> 01:01:56,700 Sjajna pri�ica, ali bedarije su moj posao, prepoznajem ih. 670 01:01:56,800 --> 01:02:00,600 Vama je samo do toga da avioni polete. Uvla�ite se �tabu. 671 01:02:00,900 --> 01:02:03,200 Jedini �ovjek. - Do�ite sa mnom. 672 01:02:06,700 --> 01:02:10,400 Briga vas �ive li ili umru. Samo jo� jedan avion... 673 01:02:10,500 --> 01:02:11,900 Sjednite! 674 01:02:16,400 --> 01:02:17,800 �itajte! 675 01:02:23,400 --> 01:02:26,900 Pismo oca kome je sin ostao bez glave nad Lorientom. 676 01:02:27,000 --> 01:02:29,300 Mislim da ludite. - �itajte! 677 01:02:37,400 --> 01:02:40,800 'Dragi puk. Harriman: Hvala na pismu o mome sinu Tommyju. 678 01:02:40,900 --> 01:02:43,000 Zacijelo je ostavio jak dojam, 679 01:02:43,100 --> 01:02:45,700 jer ste ga to�no opisali. 680 01:02:45,800 --> 01:02:48,300 Da mi bar mo�ete re�i 681 01:02:49,000 --> 01:02:53,200 kako je Tommy umro. Zacijelo valja pripaziti zbog sigurnosti. 682 01:02:54,000 --> 01:02:56,400 Drago mi je �to je do kraja bio hrabar. 683 01:02:56,500 --> 01:02:59,200 Mo�da smo ga mati i ja dobro odgojili. 684 01:03:03,800 --> 01:03:06,500 Naviknut �emo se 685 01:03:06,800 --> 01:03:09,100 da ga nema ali nadam se ne prebrzo. 686 01:03:09,200 --> 01:03:11,600 Mogu pro�itati va�e pismo i to �e ga vratiti. ' 687 01:03:11,700 --> 01:03:15,100 'Dragi gospodine, va�e pismo od 10. prosinca napokon me natjeralo 688 01:03:15,100 --> 01:03:17,600 da shvatim da vi�e nema moga mu�a. 689 01:03:17,700 --> 01:03:21,300 �ivjela sam u la�noj nadi da je brzojav gre�ka. ' 690 01:03:21,400 --> 01:03:24,900 'Dragi gospodine, pi�em u ime roditelja koji zahvaljuju 691 01:03:25,000 --> 01:03:26,700 na pismu o smrti moga brata. 692 01:03:26,800 --> 01:03:31,800 Drago nam je �to Frank nije patio 693 01:03:31,900 --> 01:03:34,200 i nije umro sam. ' 694 01:03:34,300 --> 01:03:36,900 'Pratila sam ga na kolodvor. 695 01:03:37,800 --> 01:03:41,400 Bio je uzbu�en �to �ini ne�to va�no u �ivotu. 696 01:03:41,500 --> 01:03:44,400 Nije skidao oka s traka na ramenu. ' 697 01:03:44,500 --> 01:03:47,000 'Nadam se, kad ovo zavr�i, da �e svijet nau�iti 698 01:03:47,100 --> 01:03:50,300 bolji na�in za rje�avanje nevolja. 699 01:03:50,400 --> 01:03:52,900 Molim za mu�evljeve drugove. 700 01:03:53,000 --> 01:03:56,600 Neka im letovi budu sigurni a povratak voljenima �to skoriji. 701 01:03:57,400 --> 01:03:59,500 S najboljim �eljama, g�a Peterman. ' 702 01:04:25,000 --> 01:04:26,900 Banditi, 5 sati! 703 01:04:28,800 --> 01:04:30,700 Neprijatelj, 5 sati nisko! 704 01:04:34,800 --> 01:04:37,500 Rekoh da ne urla� u interfon! 705 01:04:38,900 --> 01:04:41,900 Obru�avanje na 5! Donja kupola, pazi! 706 01:04:42,000 --> 01:04:45,100 Lovac na 10 u polu-skretanju! 707 01:04:49,100 --> 01:04:50,900 lmao je plave o�i! 708 01:04:55,000 --> 01:04:57,500 Rep, jedan se obru�ava na 6! 709 01:04:57,600 --> 01:04:59,400 12 visoko! 710 01:04:59,700 --> 01:05:01,500 Napada 'Grudnjak'! 711 01:05:07,300 --> 01:05:10,300 Pazi! Bo�e, nema padobran! 712 01:05:12,500 --> 01:05:14,800 Svi neka navuku padobrane! 713 01:05:15,000 --> 01:05:16,200 Padobrane!? 714 01:05:16,300 --> 01:05:18,300 Ovdje nema mjesta disati! 715 01:05:18,400 --> 01:05:20,300 Onda prive�i sigurnosni pojas! 716 01:05:20,400 --> 01:05:22,100 To boli. - U�ini to! 717 01:05:32,500 --> 01:05:34,200 Javio se 'Grudnjak'. 718 01:05:34,300 --> 01:05:37,600 Napu�taju formaciju. Mi sad vodimo. 719 01:05:38,500 --> 01:05:40,100 Pa-pa, 'Grudnjak'. 720 01:05:45,700 --> 01:05:47,400 Krampus �e ga ��epati. 721 01:05:48,900 --> 01:05:51,800 Danny, daj mi C-kanal da se obratim skupini. 722 01:05:52,000 --> 01:05:53,800 Jadnici. 723 01:05:59,100 --> 01:06:00,700 Ovdje 'Memphis Belle'. 724 01:06:01,300 --> 01:06:02,900 Mi smo sad avion-vo�a. 725 01:06:02,900 --> 01:06:06,900 Dat �u sve od sebe da bombe bacimo u ba�vu i izvu�emo se. 726 01:06:07,800 --> 01:06:12,400 Trebam svu mogu�u pomo�, stog se skupimo i pripazimo. 727 01:06:12,500 --> 01:06:16,500 Sad smo 3 minute i 30 sekundi do ispu�tanja bombi. 728 01:06:32,200 --> 01:06:33,400 Na 1 sat! 729 01:06:33,600 --> 01:06:35,200 Donja kupola, pazi! 730 01:06:41,400 --> 01:06:44,400 Zaglavilo se! lde na mene! 731 01:06:44,400 --> 01:06:45,600 Pomozi mi! 732 01:06:45,600 --> 01:06:47,400 lde na mene! 733 01:06:55,600 --> 01:06:57,000 l tvoju mater! 734 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 Kvragu! 735 01:07:10,000 --> 01:07:12,300 Bo�e, Jack je pogo�en! 736 01:07:12,400 --> 01:07:14,200 Val, po�i pogledati Jacka. 737 01:07:14,300 --> 01:07:16,400 2 minute do bacanja! 738 01:07:16,500 --> 01:07:18,300 Dobro. Gene, pobrini se za Jacka. 739 01:07:18,400 --> 01:07:20,800 Miruj, daj da pogledam! 740 01:07:28,400 --> 01:07:30,100 �emu se smije�?! 741 01:07:30,200 --> 01:07:32,200 Ogrebotina, nije ni�ta! 742 01:07:32,300 --> 01:07:34,800 A urla� kao nabodena svinja! 743 01:07:37,800 --> 01:07:40,100 Uni�tili mi najmiliju harmoniku! 744 01:07:40,500 --> 01:07:43,100 Pokvareni pasji skotovi! 745 01:07:45,400 --> 01:07:48,800 Pasji skote! Usrao sam se od straha. 746 01:07:58,100 --> 01:07:59,900 Kako si to izveo? 747 01:08:01,600 --> 01:08:03,300 �arolija. 748 01:08:04,300 --> 01:08:07,600 Flak! 12 sati, razina! Eto ti sad! 749 01:08:11,500 --> 01:08:14,900 Oko Bremena imaju nekih 500 protuavionskih topova. 750 01:08:15,000 --> 01:08:17,600 Mogao bih �ivjeti i ne znaju�i to. 751 01:08:17,700 --> 01:08:20,400 Clay, kakvi su izgledi da pre�ivimo? 752 01:08:21,300 --> 01:08:23,600 Upravo pravim prora�un. 753 01:08:24,500 --> 01:08:25,700 Kvragu. 754 01:08:28,400 --> 01:08:29,900 �to je, donja kupolo? 755 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 Veliki komad Naci-flaka pogodio mi kupolu. 756 01:08:33,200 --> 01:08:35,300 Jesi li dobro? - Valjda. 757 01:08:35,500 --> 01:08:37,800 'Valjda', ili jesi? - Jesam! 758 01:08:37,800 --> 01:08:41,500 Dobro. Nadam se da svi nose za�titne prsluke. 759 01:08:50,300 --> 01:08:52,500 'Majka i domovina' zove 'Memphis Belle'! 760 01:08:52,600 --> 01:08:56,700 Danny, taj flak nisam tako o�ekivao. Mo�emo li gore? 761 01:08:56,800 --> 01:09:00,400 Ne, moramo kroz njega, ili �emo proma�iti metu. 762 01:09:00,700 --> 01:09:02,500 Samo jo� 4 minute. 763 01:09:02,800 --> 01:09:04,300 Da, 'samo'. 764 01:09:22,600 --> 01:09:25,500 Bombarderu, prebacujem na auto-pilot. 765 01:09:26,100 --> 01:09:28,500 Upravlja� avionom odavde do mete. 766 01:09:29,300 --> 01:09:30,600 Sadje tvoj. 767 01:09:30,600 --> 01:09:31,800 Razumio. 768 01:09:39,300 --> 01:09:41,000 Dr�' ga �vrsto, Val. 769 01:09:41,500 --> 01:09:44,200 Ovakvu gusto�u jo� nisam vidio! 770 01:09:46,400 --> 01:09:48,200 Luke je pogo�en! 771 01:09:48,400 --> 01:09:50,500 Dennis je pogo�en! 772 01:09:50,800 --> 01:09:53,500 Nisam ja! Sigurno ti! U �oku je! 773 01:09:53,600 --> 01:09:55,200 Ne, ti si u �oku! 774 01:09:55,300 --> 01:09:57,300 Val, brzo gore! 775 01:09:57,400 --> 01:09:58,700 Navodim bombe! 776 01:09:58,800 --> 01:10:00,300 Sigurno nisam ja! 777 01:10:00,400 --> 01:10:01,900 A zacijelo ni ja! 778 01:10:02,000 --> 01:10:04,200 Krv po �itavoj kabini! 779 01:10:04,300 --> 01:10:06,500 Juha od raj�ice. 780 01:10:14,300 --> 01:10:15,600 �to je to bilo?! 781 01:10:17,600 --> 01:10:20,600 Na krilu rupa velika ko' moj pimpek! 782 01:10:21,300 --> 01:10:23,100 Gubimo gorivo! 783 01:10:24,100 --> 01:10:26,300 Djev�e, crpka za prijenos goriva! 784 01:10:30,800 --> 01:10:34,500 Lijevo nema struje! Obavit �u to ru�no! 785 01:10:34,500 --> 01:10:38,000 Luke, kre�i! Pomozi mu da spasi �to vi�e goriva! 786 01:10:38,000 --> 01:10:39,700 2 minute do mete! 787 01:10:49,000 --> 01:10:51,100 Otvorene vratnice spremi�ta bombi! 788 01:11:14,300 --> 01:11:17,700 Bombarder pilotu! Meta prekrivena! lzgleda dimna zavjesa! 789 01:11:17,800 --> 01:11:20,700 Zavr�en preba�aj goriva! Spasili smo ne�to. 790 01:11:22,100 --> 01:11:24,100 Bombarderu, kako izgleda meta? 791 01:11:24,900 --> 01:11:27,000 Posve zastrijeta. 792 01:11:29,200 --> 01:11:31,100 30 sekundi do mete. 793 01:11:54,300 --> 01:11:58,200 Val, bombe moraju pasti na metu. Svi bacaju s nama. 794 01:11:58,200 --> 01:12:00,500 Ako ne vidim, ne vidim! 795 01:12:07,500 --> 01:12:08,900 Ma, �to to radi�?! 796 01:12:10,000 --> 01:12:13,900 Do�li smo bombardirati tvornicu, makar se vra�ali! 797 01:12:14,000 --> 01:12:18,100 Lu�a�e, to je samoubojstvo! Tra�i� da nas nacisti sru�e! 798 01:12:18,300 --> 01:12:19,900 Ja zapovijedam! 799 01:12:22,100 --> 01:12:23,900 Kapetane, �to da radim? 800 01:12:38,200 --> 01:12:40,000 Bombarderu, izvijesti! 801 01:12:40,600 --> 01:12:42,200 Vidljivost 0! 802 01:12:44,400 --> 01:12:46,300 U�ini� li to, mrtvi smo! 803 01:12:50,300 --> 01:12:51,500 ldemo iznova! 804 01:12:52,400 --> 01:12:55,000 Danny, daj mi C-kanal da se obratim skupini! 805 01:13:02,800 --> 01:13:04,100 Mi�i se! 806 01:13:06,400 --> 01:13:08,800 Samo ih pusti, Val! - Ku�! 807 01:13:10,600 --> 01:13:11,800 Molim te. 808 01:13:16,700 --> 01:13:19,600 Treba nam 5 minuta do po�etka naleta. 809 01:13:19,700 --> 01:13:21,700 Navigator, daj mi polo�aj! 810 01:13:23,000 --> 01:13:25,100 Navigator, �uje� li me?! 811 01:13:31,500 --> 01:13:32,700 Svi slu�ajte! 812 01:13:33,100 --> 01:13:36,300 Znam da �elite ispustiti bombe i goniti se odavde. 813 01:13:36,500 --> 01:13:39,500 Ali dolje su civili, blizu je �kola. 814 01:13:39,600 --> 01:13:43,000 Ne izbacimo li bombe na metu, poginut �e nedu�ni ljudi. 815 01:13:43,100 --> 01:13:45,000 Pa �to?! Svi su Nacisti! 816 01:13:45,100 --> 01:13:46,400 Ku�! 817 01:13:49,000 --> 01:13:53,100 Ne�u ovo ni�ta vi�e od vas. No valja bombardirati tvornicu. 818 01:13:54,200 --> 01:13:58,500 Ne obavimo li to mi, netko �e to morati u�initi umjesto nas. 819 01:13:59,200 --> 01:14:02,200 Nitko nije rekao da je ovo zabava i 820 01:14:02,200 --> 01:14:05,100 igrarija. To je na� posao. Na�! l nikoga drugog! 821 01:14:06,400 --> 01:14:08,000 Obavimo li ga kako valja, 822 01:14:08,100 --> 01:14:10,600 imamo se �ime ponositi. 823 01:14:10,800 --> 01:14:13,800 To je sve �to �elim, momci. Vjerujte mi. 824 01:14:15,800 --> 01:14:19,600 Natrag na posao! Javljajte lovce kad ih ugledate. 825 01:14:35,400 --> 01:14:37,100 Banditi na 3 visoko! 826 01:14:37,200 --> 01:14:38,600 Vidim. 827 01:14:55,800 --> 01:14:57,800 U tren oka �e sa svih strana. 828 01:15:03,000 --> 01:15:05,700 Razdvojeni na 4, skupljaju se i prilaze. 829 01:15:09,100 --> 01:15:12,200 Pazi, kabina, jedan ide na vas! 830 01:15:12,300 --> 01:15:13,900 Da pljujem po njemu?! 831 01:15:20,100 --> 01:15:21,700 Gornji top, kako ide? 832 01:15:21,800 --> 01:15:23,500 Ludilo, poru�ni�e. 833 01:15:25,000 --> 01:15:27,900 Ako ti zatreba pomo�, javi mi! 834 01:15:28,000 --> 01:15:31,100 Svakako, ali mislim da mi ide sjajno. 835 01:15:31,200 --> 01:15:34,600 Poru�ni�e, meni straga treba pomo�! 836 01:15:35,000 --> 01:15:37,500 �to je? - Ne znam, ponestaje mi naboja. 837 01:15:37,600 --> 01:15:39,100 Ja �u to srediti. 838 01:15:40,200 --> 01:15:43,100 Za�to ne mo�e tko drugi? Lijevi, desni! 839 01:15:43,100 --> 01:15:46,100 Sa svih strana lovci. 840 01:15:46,300 --> 01:15:48,600 Jedino ja ni�ta ne radim! 841 01:15:51,400 --> 01:15:52,700 Dobro, ali brzo! 842 01:15:52,800 --> 01:15:55,500 Pazi, lovac na 10! 843 01:15:57,200 --> 01:15:59,600 �vabo 5 visoko! Gene, �uvaj se. 844 01:15:59,800 --> 01:16:02,500 Donja kupola, jedan odozdo! 845 01:16:13,000 --> 01:16:14,600 Pazi! 846 01:16:17,300 --> 01:16:21,000 Du�nik sam ti, bratac. lma� stra�an pogled. 847 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 Repni, vidi� li ga na 7? Taj je tvoj i Bo�ji. 848 01:16:29,300 --> 01:16:31,000 Dvije aveti na 4 visoko! 849 01:16:31,100 --> 01:16:33,200 'Messerschmitti', hitro nadolaze! 850 01:16:34,000 --> 01:16:36,200 Donja kupola, '109' 7 nisko. 851 01:16:36,300 --> 01:16:37,500 lmam ga! 852 01:16:37,600 --> 01:16:39,600 Dvojica 3 visoko. 853 01:16:43,100 --> 01:16:44,500 Jesam ga! Jesam! 854 01:16:53,000 --> 01:16:55,900 Gu�teri! Sredili su gu�tere. 855 01:16:59,400 --> 01:17:01,900 'Memphis Belle' zove 'Majku i domovinu'! 856 01:17:02,300 --> 01:17:04,000 'Majka i domovina', javi se! 857 01:17:04,100 --> 01:17:06,500 'Moj Bo�e, pomozite nam!' 858 01:17:50,200 --> 01:17:52,100 Koliko padobrana iz 'Majke i domovine'? 859 01:17:52,100 --> 01:17:54,500 Vidio sam 2. 860 01:18:06,300 --> 01:18:08,100 Po�inje nalet. 861 01:18:08,200 --> 01:18:11,200 Bombarderu, prepu�tam tebi. 862 01:18:11,300 --> 01:18:12,700 Tvoj je, Val. 863 01:18:17,500 --> 01:18:22,900 Luke, nakon isporuke, poku�at �u izbjegavati flak. 864 01:18:23,000 --> 01:18:24,400 Budi spreman. 865 01:18:24,500 --> 01:18:27,500 Kako god ka�e�, Dennis. Ti najbolje zna�. 866 01:18:39,700 --> 01:18:42,400 Bombarderu, kako izgleda meta? 867 01:18:43,600 --> 01:18:44,900 Usrano! 868 01:19:07,900 --> 01:19:10,000 l dalje ni�ta ne vidim! 869 01:19:26,500 --> 01:19:28,500 Gospode... daj! 870 01:19:34,500 --> 01:19:36,600 Bombarderu, kako izgleda meta? 871 01:19:37,300 --> 01:19:39,700 Jo� uvijek prekrivena, kapetane. 872 01:19:41,500 --> 01:19:43,200 �to da radim? 873 01:19:48,300 --> 01:19:50,300 Kapetane, �ujete li me? 874 01:19:52,700 --> 01:19:54,300 Da, �ujem te! 875 01:19:59,500 --> 01:20:04,200 Ni�an mi ka�e da sam nad metom. Moram ne�to u�initi. �to �elite? 876 01:20:20,300 --> 01:20:21,600 To je. 877 01:20:21,800 --> 01:20:23,800 To je... evo je! Bacaj bombe! 878 01:21:06,200 --> 01:21:09,300 U redu, momci. Obavili smo posao za Ujaka Sama. 879 01:21:09,900 --> 01:21:12,000 Sad letimo za sebe. 880 01:21:28,700 --> 01:21:30,500 Zatvaram vratnice. 881 01:21:40,800 --> 01:21:42,600 �vabo se obru�ava na 9! 882 01:21:42,700 --> 01:21:45,100 Donja kupola, pazi! 883 01:21:46,200 --> 01:21:49,300 Zapeo sam! Sranje, opet se zaglavilo! 884 01:21:50,100 --> 01:21:52,100 Virge, vadi me van! 885 01:21:52,300 --> 01:21:54,300 lde ravno na mene! Lupe�u! 886 01:22:11,500 --> 01:22:15,400 Primi se za mene! Skidaj pojas! 887 01:22:17,500 --> 01:22:19,100 Penji se, dru�kane! 888 01:22:21,100 --> 01:22:25,500 Imam te, lopu�o! Dr�' se za mene! 889 01:22:30,000 --> 01:22:32,300 Dobro si, na sigurnom! 890 01:22:32,600 --> 01:22:38,100 Dobro si! Sve �e biti dobro! 891 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 Slu�aj me! Dobro si! 892 01:22:40,800 --> 01:22:43,200 Ide� ku�i... ide� ku�i... 893 01:22:54,800 --> 01:22:57,300 �to je sad?! - Javi se! 894 01:22:58,900 --> 01:23:00,300 Aparat za ga�enje! 895 01:23:00,800 --> 01:23:02,800 Ja �u se pobrinuti za Dannyja! 896 01:23:12,600 --> 01:23:14,500 Lupe�u, pazi na Dannyja! 897 01:23:20,500 --> 01:23:22,000 Danny je povrije�en! 898 01:23:22,400 --> 01:23:25,700 Danny povrije�en. Vidi �to mo�e� u�initi. 899 01:23:25,800 --> 01:23:29,100 Koliko je gadno? - lzgleda prili�no. 900 01:23:30,200 --> 01:23:33,500 �to to radi�?! O Dannyju se radi! - Ne mogu, lovci... 901 01:23:33,500 --> 01:23:35,000 Ja �u za tvoj top! 902 01:23:35,000 --> 01:23:38,100 Mo�da tko straga... - Ti si lije�nik! 903 01:23:38,300 --> 01:23:41,100 U tome je stvar. Nisam. Lagao sam! 904 01:23:41,700 --> 01:23:45,600 Samo 2 tjedna medicine, ni�ta ne znam! 905 01:23:47,900 --> 01:23:49,400 U�ini to! 906 01:24:35,100 --> 01:24:37,600 Netko otkinuo veliku gromadu s repa. 907 01:24:41,400 --> 01:24:43,300 Broj 4 u plamenu! 908 01:24:43,400 --> 01:24:45,400 Prekini dovod goriva! Obrni 909 01:24:45,500 --> 01:24:47,600 propeler! Aparati za ga�enje! Gasi generator! 910 01:24:49,000 --> 01:24:51,900 Najavljuj lovce! - Dannyju je gadno. 911 01:24:52,000 --> 01:24:53,400 Kako Lopu�a? - Dobro. 912 01:24:53,500 --> 01:24:57,900 Aparat za ga�enje ne radi! lzgubit �emo krilo! 913 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Moramo ponirati! 914 01:25:01,000 --> 01:25:04,300 Dobro, ali treba� mi pomo�i da ga izvu�em. - Ne�u nikamo! 915 01:25:04,500 --> 01:25:06,100 'Memphis Belle' skupini! 916 01:25:06,200 --> 01:25:09,400 Poniremo da ugasimo po�ar. Krilni, ti si vo�a. 917 01:25:09,500 --> 01:25:11,300 Svi, dr�'te se! 918 01:25:55,900 --> 01:25:57,300 440! 919 01:25:57,300 --> 01:25:59,200 Prekora�ili smo brzinu poniranja! 920 01:25:59,300 --> 01:26:02,500 Moramo ga ispraviti! - Vatra se nije ugasila, jo� malo! 921 01:26:02,600 --> 01:26:04,500 Mo�emo izgubiti krilo! 922 01:26:04,600 --> 01:26:07,100 Vjeruj, samo par sekundi! 923 01:26:17,900 --> 01:26:19,100 Uga�eno! 924 01:26:35,800 --> 01:26:37,100 Daj! Daj! 925 01:27:00,200 --> 01:27:03,600 Posado, 3000 metara. Mo�ete skinuti kisik. 926 01:27:11,800 --> 01:27:13,300 Hvala, Luke. 927 01:27:14,300 --> 01:27:17,000 S vremena na vrijeme u�inim ne�to kako valja. 928 01:27:20,200 --> 01:27:22,700 Ne znam �to bih drugo, izgubio je puno krvi. 929 01:27:22,800 --> 01:27:24,200 Koliko ima do baze? 930 01:27:24,300 --> 01:27:26,600 S 3 motora, 2-2 i pol sata. 2 i pol sata!? 931 01:27:26,700 --> 01:27:29,200 Ne�e pre�ivjeti! 932 01:27:29,300 --> 01:27:31,500 Val, pomozi mu! - �to ho�e� od mene? 933 01:27:31,600 --> 01:27:35,000 Treba mu bolnica. Imam samo glupi komplet za prvu pomo�! 934 01:27:43,200 --> 01:27:45,000 Evo ti, Danny. 935 01:27:46,500 --> 01:27:48,700 Dobro, mo�emo jo� ne�to. 936 01:27:48,800 --> 01:27:50,000 �to? Dajmo! 937 01:27:50,000 --> 01:27:52,100 Navucimo mu padobran i izbacimo ga van. 938 01:27:52,200 --> 01:27:54,500 Isuse Kriste, Val! - Dolje sve vrvi od Nijemaca! 939 01:27:54,600 --> 01:27:57,900 Odvest �e ga u bolnicu. - Ako ga ne ubiju iz zabave. 940 01:27:58,000 --> 01:28:01,600 To je jedini izgled! Jedni su to ve� izveli. 941 01:28:01,700 --> 01:28:04,200 Taj je bio pri svijesti! - Ni uzicu ne mo�e povu�i! 942 01:28:04,300 --> 01:28:05,800 Mo�emo mi! 943 01:28:05,800 --> 01:28:08,300 Ako padne u jezero? - Ne mo�emo �ekati? 944 01:28:08,400 --> 01:28:11,400 10 min do Sjevernog mora. Ako �emo to izvesti, mora biti sada! 945 01:28:11,500 --> 01:28:14,200 Pazi mu na le�a! 946 01:28:19,400 --> 01:28:21,000 Digni mu glavu! 947 01:28:21,700 --> 01:28:23,400 Oprezno! 948 01:28:25,500 --> 01:28:29,200 Val, pristajem na sve �to ka�e�. Ti si lije�nik. 949 01:28:29,400 --> 01:28:33,200 Jednostavno nemamo izbora. - Reci ljudima da sam tako odlu�io. 950 01:28:33,600 --> 01:28:36,100 Phile! Ne �elim raspravljati! 951 01:28:39,100 --> 01:28:41,000 Ne �ini to! - To mu je jedini izgled! 952 01:28:41,100 --> 01:28:44,200 Ne, nego tvoj! Jer se boji� pomo�i mu! 953 01:28:44,300 --> 01:28:48,100 Ostane li, umrijet �e! - Umrijet �e izbaci� li ga! 954 01:28:56,900 --> 01:28:58,500 Ti ga mo�e� spasiti! 955 01:28:58,600 --> 01:29:03,100 Pa �to ako jo� nisi lije�nik? Mo�e� mu pomo�i, zna� kako! 956 01:29:03,200 --> 01:29:05,700 Treba te, umrijet �e! 957 01:29:06,100 --> 01:29:10,100 Ne �ini to, vje�no �e� �aliti. Znam da se boji�! 958 01:29:11,100 --> 01:29:14,100 Svi se bojimo! Pomozi Dannyju! 959 01:29:16,500 --> 01:29:19,000 Hajdemo! Dobro, dr�i mu glavu! 960 01:29:31,500 --> 01:29:33,100 Hajde, du�o! 961 01:29:37,100 --> 01:29:38,600 Evo ih! 962 01:30:01,300 --> 01:30:02,800 Sedam! - Osam! 963 01:30:02,800 --> 01:30:05,500 Ne, devet! - Broji� i onog tamo? 964 01:30:10,700 --> 01:30:13,200 Koliko dosad? - Devet. 965 01:30:14,400 --> 01:30:16,000 Jo� je jedan tamo. 966 01:30:16,100 --> 01:30:17,500 A 'Belle'? 967 01:30:18,600 --> 01:30:20,400 Ne, ne jo�. 968 01:30:26,100 --> 01:30:28,200 Obrni propeler. Zatvori gorivo. 969 01:30:30,200 --> 01:30:32,800 Ljudi, sad letimo na 2 motora. 970 01:30:33,000 --> 01:30:38,100 Olak�ajmo se. Izbacite sve. Blizu smo ku�i, bacite topove. 971 01:30:38,600 --> 01:30:41,300 Nismo oborili lovca! 972 01:30:41,800 --> 01:30:44,200 Kurac na batini! Jebiga! 973 01:30:45,800 --> 01:30:50,000 Bog se smilovao. Eto ti i meci! 974 01:31:00,200 --> 01:31:02,000 Zar nije lijep prizor? 975 01:31:22,400 --> 01:31:25,800 'Odvagnuh sve, o svem razmislih. 976 01:31:27,700 --> 01:31:30,200 Godine preda mnom zaludu dah. 977 01:31:31,200 --> 01:31:33,800 Zalud i one za mnom. 978 01:31:34,700 --> 01:31:37,900 Ravnote�a �ivotu i ovoj smrti.' 979 01:31:39,000 --> 01:31:40,200 Yeats! 980 01:31:41,200 --> 01:31:42,900 Sve u redu, Danny. 981 01:31:43,800 --> 01:31:46,700 Nisam ja to napisao, nego W. B. Yeats. 982 01:31:50,200 --> 01:31:51,700 Smiri se. 983 01:31:56,900 --> 01:31:59,000 Ne �ini mi to, Danny! 984 01:32:02,300 --> 01:32:03,600 Kvragu! 985 01:32:08,500 --> 01:32:10,300 Jo� jednom tako! 986 01:32:18,100 --> 01:32:20,800 Poku�aj jo� jednom, i ubit �u te. 987 01:32:49,200 --> 01:32:50,400 Stajni trap! 988 01:32:59,900 --> 01:33:01,400 Ne�to nije u redu. 989 01:33:01,500 --> 01:33:03,600 Da, moj kota� nije izi�ao. 990 01:33:03,700 --> 01:33:06,200 Vrati ga, slije�emo na trbuh. 991 01:33:08,100 --> 01:33:09,700 Ni�ta ne ulazi, niti izlazi. 992 01:33:09,800 --> 01:33:12,000 Struja je posve otkazala. 993 01:33:13,900 --> 01:33:17,800 Virge, spusti kota� ru�no. Luke, javi kad izi�e. 994 01:33:17,900 --> 01:33:20,400 Posada, zauzmi polo�aje za pad! 995 01:33:20,500 --> 01:33:23,200 Mi�i se s puta! 996 01:33:23,700 --> 01:33:25,600 Jack, pomozi mi! 997 01:33:40,300 --> 01:33:42,700 Gubimo broj 3! - Nestaje goriva? 998 01:33:42,800 --> 01:33:45,400 Koliko dugo mo�emo na jednom motoru? 999 01:33:45,500 --> 01:33:48,200 Ne znam. Izgleda da �emo saznati. 1000 01:34:39,600 --> 01:34:41,700 Mi�i se s puta, Virge! 1001 01:35:01,100 --> 01:35:03,300 Daj! Daj! 1002 01:35:07,100 --> 01:35:09,600 Hajde! Br�e, br�e! 1003 01:35:37,500 --> 01:35:38,800 Po�urite! 1004 01:35:40,000 --> 01:35:42,200 Ne�emo umrijeti! 1005 01:35:48,100 --> 01:35:50,900 O, Bo�e! Izi�ao samo jedan kota�. 1006 01:36:25,000 --> 01:36:26,200 Krilca! 1007 01:36:26,800 --> 01:36:29,200 Ne�emo umrijeti! 1008 01:36:34,200 --> 01:36:35,400 Uspjeli smo! 1009 01:37:38,500 --> 01:37:40,100 Uspjeli smo, Genie! 1010 01:37:40,200 --> 01:37:42,100 Danny mom�e, doma smo! 1011 01:38:40,700 --> 01:38:42,100 Volim te! 1012 01:38:54,900 --> 01:38:56,500 Sretan vam povratak! 1013 01:38:58,700 --> 01:39:00,700 Ra��istite podru�je! 1014 01:39:06,200 --> 01:39:08,100 Mogu li �asnici naprijed? 1015 01:39:16,000 --> 01:39:18,300 Samo slikaj, Bruce. 1016 01:39:19,900 --> 01:39:21,900 �to je, kapetane? 1017 01:40:01,200 --> 01:40:06,400 'MEMPHIS BELLE' IZVELA JE SVOJ ZAVR�NI LET 17. SVIBNJA 1943. 1018 01:40:20,400 --> 01:40:25,300 VI�E OD �ETVRT MILIJUNA AVIONA BORILO SE ZA PREMO� NA NEBU 1019 01:40:25,400 --> 01:40:30,400 NAD ZAPADNOM EUROPOM, A BLIZU 200.000 LETA�A IZGUBILO JE �IVOTE. 1020 01:40:39,200 --> 01:40:43,900 FILM JE POSVE�EN HRABRIM MLADI�IMA, SVIMA, BEZ OBZIRA NA NACIONALNOST 1021 01:40:44,000 --> 01:40:48,300 KOJI SU SE BORILI U NAJVE�EM ZRAKOPLOVNOM SUKOBU U POVIJESTI. 1022 01:42:34,100 --> 01:42:36,100 Croatian subtitles conformed by SOFTITLER74322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.