Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,800 --> 00:00:43,300
U ljeto 1943., nebom nad Europom
bje�njela je �estoka bitka.
2
00:00:44,700 --> 00:00:48,300
Svaki dan, stotine
mladih leta�a zurilo je u smrt
3
00:00:48,400 --> 00:00:52,400
lete�i u napadima duboko
u neprijateljsko podru�je.
4
00:00:52,500 --> 00:00:57,300
Vra�alo ih se sve manje i manje.
5
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
Da vidimo koga tu imamo.
6
00:01:50,600 --> 00:01:53,600
Virge Hoogesteger! Kakvo je to ime?
7
00:01:53,700 --> 00:01:57,200
Najmla�i od �estoro,
prije dolaska radio u zalogajnici.
8
00:01:57,300 --> 00:02:00,800
Svaki tjedan pi�e
doma. Nadimak 'Djevac'.
9
00:02:04,100 --> 00:02:05,900
Tko je ovaj tupan?
10
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
Jack Bocci, s juga Chicaga.
11
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
Maturant nekoliko popravili�ta!
12
00:02:11,300 --> 00:02:13,800
Njega je bolje dr�ati u pozadini.
13
00:02:16,400 --> 00:02:19,900
Ovaj je pobo�an.
Uvijek postoji takav.
14
00:02:20,100 --> 00:02:24,000
Eugene McVey iz Clevelenda.
Uvijek je jedan odatle.
15
00:02:24,100 --> 00:02:27,900
19 godina, napet,
uvijek pada s povredom.
16
00:02:28,100 --> 00:02:30,300
Odakle taj u ovoj rulji?
17
00:02:32,400 --> 00:02:37,000
Richard 'Lupe�' Moore.
18 godina, metar i 63,
18
00:02:37,100 --> 00:02:39,700
60 kila i ugled �enskara.
19
00:02:39,800 --> 00:02:42,200
Bar on to tvrdi.
20
00:02:43,500 --> 00:02:46,200
Clay Busby, sin ratara.
21
00:02:46,700 --> 00:02:49,100
Kad mu je otac izgubio farmu
u partiji pokera,
22
00:02:49,200 --> 00:02:52,300
Clay je zasvirao glasovir
u kupleraju u New Orleansu.
23
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
Novine �e se odu�eviti!
24
00:02:56,000 --> 00:02:59,800
Ovaj klinac da ho�e
ne mo�e biti ve�i lrac, Danny Daly.
25
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Odlika�, urednik �kolskih novina,
govornik na promociji.
26
00:03:03,100 --> 00:03:06,900
Dragovoljac odmah po diplomi.
27
00:03:07,900 --> 00:03:11,700
Nije lo�e. Mislim
da imamo s �ime raditi.
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
Vra�aju se!
29
00:03:22,400 --> 00:03:25,000
ENGLESKA - 16. svibnja l943.
30
00:03:32,500 --> 00:03:36,000
To je 15, 16!
- Eno jo� jedan!
31
00:03:43,600 --> 00:03:45,700
Dosad 15 ili 16.
32
00:03:46,800 --> 00:03:49,900
Jo� sti�u.
Kako da vam obe�am 24 za sutra?
33
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
Ne znam ho�e li se svi vratiti.
34
00:03:53,100 --> 00:03:54,300
Gdje?
35
00:03:55,700 --> 00:03:58,700
Nismo li to napali pred mjesec dana?
36
00:03:59,100 --> 00:04:04,100
Znam da valja navaliti,
ali izgubih skoro �etvrt eskadrile.
37
00:04:08,700 --> 00:04:11,300
Dobro, zemaljske posade
radit �e �itavu no�.
38
00:04:11,400 --> 00:04:16,200
Ponadah se da �e se momci odmoriti.
Imamo ples u �ast...
39
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
Izvijestit �u vas
kad budem znao vi�e.
40
00:04:24,900 --> 00:04:27,000
Hvala, zbogom.
41
00:04:28,000 --> 00:04:30,800
18 zrakoplova, jo� tri vani.
42
00:04:45,200 --> 00:04:47,500
Dakle to je posada 'Memphis Belle'?
43
00:04:47,600 --> 00:04:50,900
Ovi su unova�eni,
�asnike upoznajete poslije podne.
44
00:04:51,300 --> 00:04:54,800
Desetorica
najsretnijih gadova na svijetu!
45
00:04:54,900 --> 00:04:58,200
Tek obi�ni ljudi.
- Zezate se?
46
00:05:01,500 --> 00:05:04,400
Obi�ni! Najprije
se dobrovoljno jave,
47
00:05:04,500 --> 00:05:09,200
potom 24 zadatka bez ogrebotine.
Meni to ne zvu�i ba� 'obi�no'.
48
00:05:09,500 --> 00:05:11,100
Jo� dva!
49
00:05:19,700 --> 00:05:23,300
Ljude kod ku�e
obeshrabruju na�i gubici.
50
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
Pomi�ljaju da je
dnevno bombardiranje velika gre�ka.
51
00:05:26,500 --> 00:05:30,200
Jedino �emo tako dobiti ovaj rat.
- To im valja poru�iti.
52
00:05:30,200 --> 00:05:31,700
�to je moj posao!
53
00:05:31,800 --> 00:05:34,300
Nacija �e se zaljubiti u ove momke.
54
00:05:34,400 --> 00:05:38,400
Prva posada 8. zrakoplovne
koja je zavr�ila rok slu�enja.
55
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
Jo� nije.
- Ho�e!
56
00:05:40,500 --> 00:05:42,900
Vi �ete se za to pobrinuti.
57
00:05:50,400 --> 00:05:51,600
Jo� jedan.
58
00:05:51,600 --> 00:05:53,100
Jo� samo jedan.
59
00:05:53,100 --> 00:05:56,400
Bilo bi sjajno da se danas
svi vrate. Ples i sve to...
60
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
Dajem im 4:1.
61
00:05:59,100 --> 00:06:00,600
Prihva�a li tko?
62
00:06:01,200 --> 00:06:02,700
Mogu ja.
63
00:06:02,800 --> 00:06:05,500
Da vidim novac, Jack.
- Genie, daj posudi malo.
64
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
Izgledam ti kao Wells Fargo?
- Izgleda� ko' pimpek!
65
00:06:08,200 --> 00:06:09,600
Eno ga!
66
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
�ujem da su dopremili sjajan bend.
67
00:06:14,900 --> 00:06:17,300
Mo�da ti dadu da ne�to otpjevu�i�.
68
00:06:17,400 --> 00:06:19,100
Nikako! U avionu stalno pjeva�!
69
00:06:19,200 --> 00:06:21,300
Ali vi momci nemate ukusa.
70
00:07:05,800 --> 00:07:07,100
Bje�'mo van!
71
00:07:32,700 --> 00:07:35,600
Dakle prozvali
avion po svojoj curi doma?
72
00:07:37,500 --> 00:07:40,000
Ali ne zvu�ite mi
kao da ste s juga, kapetane.
73
00:07:40,100 --> 00:07:42,200
Upoznah je kad sam poslom
bio u Memphisu.
74
00:07:42,300 --> 00:07:45,000
Zacijelo je �iva lutka, Dennis.
75
00:07:45,300 --> 00:07:47,200
Vrlo dobra �ena, gospodine.
76
00:07:50,300 --> 00:07:53,900
Spasitelj! Vrlo
odgovoran posao, Luke.
77
00:07:54,100 --> 00:07:58,000
�itavi dan se pr�ite na suncu,
oko vas roje se cure.
78
00:07:58,100 --> 00:08:00,900
Javio sam se da od
svega toga pobjegnem.
79
00:08:02,800 --> 00:08:04,000
Sjajno!
80
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
Val! Od �ega je to skra�enica?
81
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
Valentine!
82
00:08:09,600 --> 00:08:11,400
Kladim se da se �enama svi�a.
83
00:08:11,500 --> 00:08:14,500
Vi ste bombarder.
84
00:08:14,700 --> 00:08:17,400
�ujem da imate 4 godine
medicine za sobom.
85
00:08:17,500 --> 00:08:20,600
�im vam slika
izi�e u �asopisu 'Life',
86
00:08:20,700 --> 00:08:24,700
mu�karci i �ene Amerike
po�eljet �e vas za lije�nika.
87
00:08:26,400 --> 00:08:28,700
Ho�ete li pogledati u kameru, Phile?
88
00:08:29,700 --> 00:08:31,400
Uspravite se.
89
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
Smije�ak.
90
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
A �emu da se smije�im?
91
00:08:37,100 --> 00:08:41,500
24 zadatka. Jo� jedan i doma.
Ja bih se tome smije�io.
92
00:08:42,200 --> 00:08:44,100
Niste vi ja.
93
00:08:44,200 --> 00:08:46,500
Molim, mo�e li ta slika?
94
00:08:47,900 --> 00:08:49,600
Je li to sve?
- Ne posve.
95
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
Vra�ate se s 'Belle'.
96
00:08:52,300 --> 00:08:57,000
Letite diljem
Amerike, silni govori da ljudi
97
00:08:57,100 --> 00:09:00,100
kupe ratne obveznice, du�e rade,
izrade �to vi�e aviona.
98
00:09:00,200 --> 00:09:03,800
Bit �e vina, �ena i pjesama
99
00:09:03,900 --> 00:09:06,400
s kraja na kraj Amerike.
100
00:09:06,500 --> 00:09:10,300
Bit �e gadno, ali
svi se moramo �rtvovati.
101
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
Mislite, bit �emo �uveni?
102
00:09:11,800 --> 00:09:13,400
Bojim se, Luke.
103
00:09:15,600 --> 00:09:17,100
Puk. Derringer?
104
00:09:17,300 --> 00:09:19,600
Odnosi s javno��u. Zovite me Bruce.
105
00:09:21,100 --> 00:09:23,000
Poslu�at �emo va�a nare�enja...
106
00:09:23,100 --> 00:09:26,600
Nisu to nare�enja, Dennis.
Ovo radimo zajedno.
107
00:09:27,100 --> 00:09:30,800
Sjajno, ali ne�u da
drugi saznaju za ovo.
108
00:09:30,900 --> 00:09:35,200
Slike u 'Lifeu'? Vino, �ene i
pjesma? Mora� im re�i, po�a�avit �e!
109
00:09:35,300 --> 00:09:38,900
Ne�u da po�a�ave.
Ho�u da misle na to �to rade.
110
00:09:39,000 --> 00:09:42,600
Raditi mo�emo i spavaju�i.
Za�to ne mogu znati?
111
00:09:43,400 --> 00:09:45,100
Jer sam ja tako rekao.
112
00:09:48,200 --> 00:09:50,400
Moj otac je to govorio.
113
00:09:53,000 --> 00:09:57,700
Vi ste �ef, recite
posadi kad smatrate za shodno.
114
00:09:58,500 --> 00:10:01,100
Mo�e li sad jo� jedna slika?
115
00:10:02,000 --> 00:10:04,500
�to!? Ti to mene zeza�?
116
00:10:05,900 --> 00:10:09,600
�emu se smije�i�?
Ti si podmetnuo obilje�eni �pil!
117
00:10:10,100 --> 00:10:14,200
Dajte novac.
Jo� jednom, Jack Bocci prevaren!
118
00:10:18,200 --> 00:10:21,700
Clay, a da narednik pregleda
Beckerove stvari?
119
00:10:21,800 --> 00:10:26,000
Poslat �e ih sve udovici,
a mi ne �elimo neugodnosti.
120
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Slatki�.
- Meni!
121
00:10:28,700 --> 00:10:30,900
Danny, �to ti se vi�e svi�a?
122
00:10:31,000 --> 00:10:33,600
Ovo je sjajni
aluminij. Jako suvremeno.
123
00:10:33,800 --> 00:10:38,600
Ovo je vi�e po doma�e.
Cigla i nisko grmlje.
124
00:10:38,700 --> 00:10:40,200
Ovaj! Za�to?
125
00:10:40,500 --> 00:10:44,900
Va�no je. Otvorit �u
hrpu restorana istih kao prvi.
126
00:10:45,100 --> 00:10:47,900
U Detroitu dobije�
posve isti hamburger
127
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
kao u Baltimoreu ili Philadelphiji.
128
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
Nitko ne�e isto
jelo kamo god putovao.
129
00:10:53,600 --> 00:10:55,900
Jasno da ho�e. Dojam udobnosti.
130
00:11:01,100 --> 00:11:03,100
Jest udobnost.
- Ljubavna pisma.
131
00:11:03,200 --> 00:11:06,400
�ena ili �enska? - �itaj
naglas. Raspolo�i me za ve�eras.
132
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
�enska!
133
00:11:08,200 --> 00:11:10,600
D�epni no�. Slike.
134
00:11:10,700 --> 00:11:12,400
Ima li �istih �arapa?
135
00:11:14,300 --> 00:11:16,500
Porni�!
- Ja ga uzimam.
136
00:11:22,500 --> 00:11:24,600
Becker zaboravio talisman.
- Jadnik.
137
00:11:24,700 --> 00:11:27,500
Trebao je nositi oko vrata.
Nikad nije zaboravio.
138
00:11:27,600 --> 00:11:29,100
Kondomi!
- Ovamo!
139
00:11:30,400 --> 00:11:35,100
Djevac Virge ih ne treba.
Kad izgubi� jumf, izvijesti.
140
00:11:35,100 --> 00:11:36,800
Poslat �u ti ga pouze�em.
141
00:11:36,900 --> 00:11:40,700
Clay, du�an mi je deseta�u.
- Ne uzimaj mu novac!
142
00:11:41,100 --> 00:11:43,400
Za�epi, gnusobo, dugovao mi je.
143
00:11:43,500 --> 00:11:45,200
�to znate o Njema�koj?
144
00:11:45,300 --> 00:11:47,000
Zgodne �enske.
- Dobra piva.
145
00:11:47,000 --> 00:11:49,500
Hamburger se zove
po tamo�njem gradu.
146
00:11:50,500 --> 00:11:54,400
'Ti�ica pjeva da
nas sutra �alju onamo.
147
00:11:54,500 --> 00:11:57,900
Sigurno?
- Ni�ta od �vabije, krepao avion.
148
00:11:58,000 --> 00:12:00,600
Popravljen!
- Kriste, pokvarimo ga.
149
00:12:00,700 --> 00:12:02,800
Ma ne�e nas za zadnji put slati u
150
00:12:02,800 --> 00:12:05,100
Njema�ku. - Poslat �e
nas po mlijeko u Francusku.
151
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
Nadam se.
152
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
Ma, ho�e.
153
00:12:08,000 --> 00:12:11,200
Ho�e li tko
ostatak? Tko �e cigarete?
154
00:12:11,300 --> 00:12:13,100
Meni daj �ilete.
155
00:13:00,600 --> 00:13:02,900
Genie! Ovo ti �aljem �eni!
156
00:13:05,200 --> 00:13:07,900
Sad ka�u da nas sutra
mo�da �alju u Njema�ku.
157
00:13:07,900 --> 00:13:11,600
Moj kratki mladi �ivot
mo�e zgasnuti u tren oka.
158
00:13:12,400 --> 00:13:14,600
Prijavio sam se misle�i na zabavu.
159
00:13:14,700 --> 00:13:16,500
Nisam pomi�ljao...
160
00:13:17,100 --> 00:13:18,400
O, Faith!
161
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Kad pomislim
da mo�da vi�e ne�u vidjeti nebo,
162
00:13:20,600 --> 00:13:23,200
slu�ati dobru glazbu
163
00:13:24,100 --> 00:13:27,000
pri�ati s ljepoticom poput tebe.
164
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
Oprosti...
165
00:13:29,200 --> 00:13:32,000
treba ti pi�e. Eto me odmah.
166
00:13:34,300 --> 00:13:38,600
Danny, luda je za mnom!
Tek �to nije sko�ila na mene.
167
00:13:43,500 --> 00:13:44,700
Dosta?
168
00:13:44,800 --> 00:13:47,500
'Life' su doveli
da nam donesu nesre�u?
169
00:13:47,600 --> 00:13:51,100
Zaboravi ih. Na�imo cure, zaple�imo.
170
00:13:51,200 --> 00:13:54,500
Reci mi istinu...
istinu! Boji� li se?
171
00:13:55,200 --> 00:13:56,500
Ne.
172
00:13:57,000 --> 00:13:59,300
Ja sam Val. Do�i.
173
00:14:03,200 --> 00:14:07,800
Moje najdra�e jelo na svijetu!
Nisi ku�ala hamburger? Nevjerojatno!
174
00:14:07,900 --> 00:14:10,900
Ne zna� �to propu�ta�.
175
00:14:11,000 --> 00:14:13,800
Odavna nisam ku�ala meso.
176
00:14:15,100 --> 00:14:19,200
Meso spremam vrlo polako,
vrlo nje�no. U tome je tajna.
177
00:14:19,300 --> 00:14:23,300
Utrljam malo 'worcestershirea'
i dodam �e�njaka, timijana.
178
00:14:23,500 --> 00:14:27,700
Potom ga smek�am u smjesu,
nje�no, da ne o�tetim meso.
179
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
Zbog tebe sam jako ogladnjela!
180
00:14:45,900 --> 00:14:49,400
Morat �emo ushititi ljude
na turneji za obveznice.
181
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Dennis je sjajan �ovjek,
ali nema va� zanos.
182
00:14:54,100 --> 00:14:56,300
Kvalificiran sam pilot kao i on.
183
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
Nisu imali za mene spreman avion.
184
00:14:58,100 --> 00:15:01,600
Sad je on
pilot-faca, a ja mutavi ko-pilot.
185
00:15:03,100 --> 00:15:06,000
Niste vi mutav. Obojica to znamo.
186
00:15:08,800 --> 00:15:10,200
Biti kapetan?
187
00:15:10,800 --> 00:15:14,900
Ima� devetoro ljudi
koji posve ovise o tebi, shva�a�?
188
00:15:15,700 --> 00:15:19,700
�to si bio prije rata?
Ja sam se bavio namje�tajem.
189
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Ovo nije nalik
pravljenju namje�taja, shva�a�?
190
00:15:28,500 --> 00:15:31,300
Nema to ba� nekog smisla, ne?
- Ne, ima!
191
00:15:32,600 --> 00:15:36,100
Puno hvala,
kapetane. Vra�am se curi.
192
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
Nedostajat �e� mi, curo.
193
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
Dugo smo zajedno.
194
00:16:39,000 --> 00:16:40,900
Nikad me nisi iznevjerila.
195
00:16:41,800 --> 00:16:44,400
Ne mogu to re�i ba� za puno ljudi.
196
00:16:47,300 --> 00:16:50,000
Zna� kako se valja
brinuti za svoje momke.
197
00:16:50,500 --> 00:16:54,300
To je valjda najbolje �to
itko mo�e re�i za neku curu.
198
00:16:57,800 --> 00:16:59,500
Ne mogu vjerovati
199
00:17:00,500 --> 00:17:03,100
da �e tako brzo biti gotovo.
200
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
Ne mogu zamisliti da idem ku�i.
201
00:17:12,800 --> 00:17:14,000
Ku�i...
202
00:17:19,700 --> 00:17:21,900
Ne�e biti isto, je li?
203
00:17:35,000 --> 00:17:36,400
Laku no�.
204
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
Voljela bih da ti
tako razgovara� sa mnom.
205
00:17:58,200 --> 00:18:01,200
Kapetan bi me ubio
da nas ovdje zatekne.
206
00:18:01,700 --> 00:18:03,500
Ugasi to!
207
00:18:03,600 --> 00:18:07,500
Obavimo to, pa natrag na ples.
208
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
�ekaj... �ekaj.
209
00:18:12,500 --> 00:18:15,300
Moj klju�! Svuda ga tra�im.
Gdje si ga prona�la?
210
00:18:15,800 --> 00:18:17,300
Pod guzicom.
211
00:18:17,700 --> 00:18:20,700
Hvala! Mislio sam da je ukraden.
212
00:18:20,800 --> 00:18:23,200
Zaboravi prokleti klju�.
213
00:18:27,300 --> 00:18:28,900
Daj da izmasiram.
214
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
Ti ovo jo� nikad nisi radio, je li?
215
00:18:32,100 --> 00:18:34,600
Za�to? Radim li �togod krivo?
216
00:18:38,000 --> 00:18:39,200
Ne...
217
00:18:52,300 --> 00:18:54,400
Momci, ono vani je va� novi avion?
218
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
'Majka i domovina'.
- 'Majka i domovina'!
219
00:18:58,800 --> 00:19:01,300
Danas smo imali prvu vje�bu.
220
00:19:01,300 --> 00:19:04,300
Treba nam jo� par.
Ako imate kakav savjet.
221
00:19:04,400 --> 00:19:07,300
Nabavi pi�tolj,
pucaj u nogu i idi ku�i.
222
00:19:07,400 --> 00:19:08,700
Dobar savjet!
223
00:19:08,800 --> 00:19:12,700
Nosi� 42? A da napi�e� u oporuci,
kad ti obore dupe,
224
00:19:12,800 --> 00:19:16,600
da te lijepe cipelice dadu meni?
225
00:19:33,700 --> 00:19:35,000
Dobro si?
226
00:19:37,700 --> 00:19:39,400
Valjda nervoza.
227
00:19:40,000 --> 00:19:42,400
Samo smo se zezali.
228
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
Sje�am se kad sam ja tek stigao.
229
00:19:45,100 --> 00:19:46,300
Ista stvar.
230
00:19:46,600 --> 00:19:49,300
Dao bih sve da
budem na tvome mjestu.
231
00:19:49,400 --> 00:19:52,100
Jo� jednom i vi momci idete doma.
232
00:19:52,100 --> 00:19:54,500
Ponekad po�elim da mogu ostati.
233
00:19:56,000 --> 00:19:58,700
Zvu�i ludo, ali navikao sam na ovo.
234
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
Ovi momci... ti
kreteni su mi kao bra�a.
235
00:20:04,000 --> 00:20:06,100
Nikad nisam imao bra�e.
236
00:20:06,700 --> 00:20:08,800
Imam �etiri starije sestre.
237
00:20:10,600 --> 00:20:13,700
Kad se vratimo,
ne znam ho�emo li se ikad okupiti.
238
00:20:14,200 --> 00:20:16,100
Dolazimo odasvud.
239
00:20:18,100 --> 00:20:21,000
Valjda ih zato i slikam stalno.
240
00:20:22,800 --> 00:20:25,300
I tebi �e biti
tako s tvojom posadom.
241
00:20:26,700 --> 00:20:28,300
Zatvori o�i. Hajde.
242
00:20:33,300 --> 00:20:34,900
Za sre�u.
243
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
Oprostite, momci Clay, ima� priliku.
Uspni se i zapjevaj!
244
00:20:55,500 --> 00:20:58,000
Ma, ne�u praviti budalu od sebe!
245
00:20:58,200 --> 00:21:00,100
Hajde, sjajan si pjeva�!
246
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Dame i gospodo
247
00:21:06,700 --> 00:21:08,600
ve�eras ovdje imamo
248
00:21:08,800 --> 00:21:11,600
desetoricu posebnih ljudi.
249
00:21:13,100 --> 00:21:15,300
Uvjeren sam da znate na koga mislim.
250
00:21:15,900 --> 00:21:20,600
Uskoro �e postati prva posada
u Osmoj zrakoplovnoj
251
00:21:21,000 --> 00:21:23,700
koja je obavila
25. i zavr�ni zadatak.
252
00:21:24,400 --> 00:21:27,800
Triput 'hura' za
posadu 'Memphis Belle'!
253
00:21:29,400 --> 00:21:31,800
To donosi nesre�u...
254
00:21:51,400 --> 00:21:52,900
Hvala, gospodine.
255
00:21:55,700 --> 00:21:59,100
Moj me kolega
preklinje da zapjevam i...
256
00:21:59,500 --> 00:22:04,000
�ini se da se ovaj put ne�u izvu�i,
pa idemo.
257
00:22:10,500 --> 00:22:13,600
Vra�aj se, nikamo ti ne�e�!
258
00:23:20,800 --> 00:23:22,600
Ne �elim umrijeti...
259
00:23:26,100 --> 00:23:28,500
Ne �elim umrijeti!
260
00:23:33,000 --> 00:23:34,900
Ne �elim umrijeti!
261
00:23:58,700 --> 00:24:00,800
Kapetane Dearborn?
262
00:24:00,900 --> 00:24:05,000
Danas zadatak. Doru�ak u
6:00. Izvje�tavanje u 6:45.
263
00:24:05,100 --> 00:24:07,600
Poru�ni�e Sinclair?
- Ustajem, ustajem.
264
00:24:10,700 --> 00:24:12,300
Gdje je poru�nik Lowenthal?
265
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
Val, gdje je Phil?
266
00:24:15,900 --> 00:24:18,200
Na zahodu. Nije mogao spavati.
267
00:24:18,500 --> 00:24:21,100
�ivci.
- Ne mogu re�i da ga krivim.
268
00:24:21,200 --> 00:24:23,100
Pru�ite im pakao danas.
269
00:24:50,300 --> 00:24:53,200
O, ne! Ve� vidim. Vra�am se ku�i,
270
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
obavljam ono sa �enom, otvaraju
271
00:24:55,500 --> 00:24:57,600
se vrata i eto Dannyja: slika!
272
00:24:57,600 --> 00:25:00,000
Vidio tko moga 'Svetog Antu'?
273
00:25:00,000 --> 00:25:04,300
Svetac za�titnik izgubljenih stvari?
- Da, ne mogu ga na�i.
274
00:25:07,100 --> 00:25:10,200
�efe, trebam vas da ovo pogledate.
275
00:25:11,100 --> 00:25:13,100
Neprijatelj na 6 sati, nisko!
276
00:25:15,500 --> 00:25:18,100
Dobro jutro.
- Lete�i poru�nik...
277
00:25:19,400 --> 00:25:21,700
Jesi li pijan?
- Za�to, jesi li ti?
278
00:25:22,100 --> 00:25:25,400
Zeza� se, imamo zadatak!
- Znam, ba� zato.
279
00:25:25,700 --> 00:25:30,200
Danas �u popu�iti. Istekla mi sre�a.
280
00:25:32,200 --> 00:25:35,300
Umrijet �u,
pa bih ti dao ne�to da me se sje�a�.
281
00:25:35,400 --> 00:25:36,800
Saberi se, mali.
282
00:25:36,900 --> 00:25:40,000
Ne�u tvoj sat! Svi ra�unaju na tebe!
283
00:25:40,000 --> 00:25:43,600
A moje zlatne man�ete?
284
00:25:44,100 --> 00:25:45,500
Sve �e� razo�arati!
285
00:25:45,600 --> 00:25:48,600
Moje 'Yankee'
sli�ice? Imam DiMaggia.
286
00:25:48,800 --> 00:25:50,600
A duplericu Rite Hayworth?
287
00:25:51,600 --> 00:25:54,700
Gurni prst u grlo!
288
00:25:54,800 --> 00:25:58,400
Gurni prst! Gurni,
da ti ga ja ne gurnem!
289
00:26:03,400 --> 00:26:04,900
Bolje mi je.
290
00:26:14,100 --> 00:26:18,200
Ne�e� valjda to uvu�i u avion?
Zapanjilo me tvoje pona�anje!
291
00:26:18,300 --> 00:26:20,500
Mudrija�i, dosta!
292
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
Na�ao!
293
00:26:40,600 --> 00:26:44,400
Ova jaja u prahu
zatvorila bi i jastreba! Zavr�io?
294
00:26:44,500 --> 00:26:47,900
Danas �emo 'po mlijeko'.
Osje�am to u kostima.
295
00:26:48,100 --> 00:26:50,200
Zadnji put su nas poslali u
296
00:26:50,200 --> 00:26:52,500
Wilhelmshaven. - Bo�e,
ne�e to valjda opet u�initi.
297
00:26:52,600 --> 00:26:55,900
Ma, ne�e. Ne dje�a�i�u moje mamice.
298
00:26:57,600 --> 00:26:59,300
Pru�ite im pakao danas.
299
00:26:59,800 --> 00:27:01,600
Slanine?
300
00:27:04,400 --> 00:27:05,600
Jaja?
301
00:27:06,100 --> 00:27:08,600
Daj mu dvaput, stvarno je gladan.
302
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Dobro jutro, ljudi.
303
00:27:16,000 --> 00:27:17,700
Sve u redu?
304
00:27:18,200 --> 00:27:21,400
Prestani! Od sutra za to
vi�e ne�e� imati prilike.
305
00:27:21,500 --> 00:27:24,300
Ne bih bio tako uvjeren. To�no?
306
00:27:30,700 --> 00:27:33,900
Izgleda da smo jutros svi napeti.
307
00:27:34,200 --> 00:27:36,500
Vidimo se nakon izvje�tavanja.
308
00:27:44,300 --> 00:27:46,900
Kako �e se kvragu provu�i
kroz izvje�tavanje?
309
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Lebdje�i i mole�i.
310
00:27:52,200 --> 00:27:55,100
Mislio sam da �emo
ipak vi�e vje�bati.
311
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
Bit �e� dobar.
312
00:27:58,300 --> 00:27:59,800
Mirno!
313
00:28:03,900 --> 00:28:05,200
Voljno, gospodo.
314
00:28:08,900 --> 00:28:13,400
Nadam se da ste se sino� dobro
proveli. Ali sad natrag na posao.
315
00:28:19,000 --> 00:28:22,100
Dana�nja meta je Bremen.
316
00:28:27,900 --> 00:28:31,000
Danas imamo priliku da ne�to
postignemo u ovome ratu,
317
00:28:31,100 --> 00:28:33,700
stoga dajmo sve od sebe.
318
00:28:34,000 --> 00:28:36,500
Ostalo prepustite Bo�jim rukama.
319
00:28:36,600 --> 00:28:39,000
Uz malo sre�e, uskoro �e sve biti
320
00:28:39,100 --> 00:28:41,400
gotovo, pa mo�emo
natrag ku�i i obiteljima.
321
00:28:41,500 --> 00:28:44,600
Sretno. Predajem
vama, majore Comstock.
322
00:28:44,700 --> 00:28:47,500
Jutro, gospodo.
Naredni�e, dajte svjetla.
323
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
Ovo je podru�je na�e mete.
324
00:28:50,800 --> 00:28:54,400
Duge �etvrtaste
zgrade. Jedine takve,
325
00:28:54,400 --> 00:28:56,900
pa ne mo�ete proma�iti. Upamtite
326
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
cestu u obliku
slova 'S' kao orijentir.
327
00:28:59,600 --> 00:29:04,000
'Flugzeugbauer' je glavna
tvornica lovaca '190'.
328
00:29:04,400 --> 00:29:06,700
Danas vi predvodite skupinu.
329
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
360 aviona bombardirat �e
na va�u zapovijed,
330
00:29:09,700 --> 00:29:13,000
stoga budimo to�ni.
Ovdje je civilno podru�je,
331
00:29:13,400 --> 00:29:17,300
ovo je bolnica,
ku�e, �kola, igrali�te.
332
00:29:17,300 --> 00:29:20,100
Sjeverno-sjeveroisto�no je pruga.
333
00:29:23,200 --> 00:29:24,400
Bremen.
334
00:29:24,500 --> 00:29:27,000
Pokojni smo, �ovje�e! Pokojni!
335
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
Ku�, Lupe�u!
- Ku� ti!
336
00:29:29,600 --> 00:29:31,900
Prestani! Clay,
kakvi su izgledi danas?
337
00:29:31,900 --> 00:29:34,100
Pretrpat �e nas bombama,
338
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
stoga su izgledi 30:1 da �emo se
339
00:29:36,100 --> 00:29:37,800
razbiti i oti�i u
zrak pri polijetanju.
340
00:29:37,900 --> 00:29:40,700
Poslat �e na nas
sve postoje�e lovce...
341
00:29:40,700 --> 00:29:43,600
Presko�i krvave sitnice.
- U osnovi, gotovi smo.
342
00:29:43,700 --> 00:29:45,300
Evo �efa.
343
00:32:03,300 --> 00:32:06,600
Toranj, ovdje Vojni 485. Prijem.
- '486, nastavi. '
344
00:32:06,700 --> 00:32:09,800
Radio provjera. C-V-T.
345
00:32:13,700 --> 00:32:16,200
�im bude� spreman, javi se.
346
00:32:16,400 --> 00:32:17,900
Bombarder.
347
00:32:18,600 --> 00:32:20,000
Navigator.
348
00:32:20,400 --> 00:32:21,900
Gornja kupola.
349
00:32:22,600 --> 00:32:24,700
Radist.
350
00:32:26,900 --> 00:32:28,400
Donja kupola.
351
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
Desni topnik.
352
00:32:32,700 --> 00:32:34,400
Lijevi topnik.
353
00:32:36,800 --> 00:32:38,800
Stra�nji topnik.
354
00:32:40,500 --> 00:32:42,800
Unutra�nji hladnjaci.
- Uklju�eni.
355
00:32:42,900 --> 00:32:44,800
Generatori.
- Uklju�eni.
356
00:32:45,000 --> 00:32:47,300
Crpke ubrizgiva�a.
- Uklju�eni.
357
00:32:49,500 --> 00:32:50,700
Dobro.
358
00:32:50,800 --> 00:32:53,000
Posada, zauzmi
polo�aje za polijetanje.
359
00:32:53,100 --> 00:32:54,900
�efe, dolazi d�ip.
360
00:32:57,100 --> 00:32:58,300
Kapetane!
361
00:32:58,600 --> 00:33:02,900
Imamo odgodu. Oblaci nad metom,
ali jaki su izgledi da se razi�u.
362
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
Budite spremni do daljnjega.
363
00:33:04,700 --> 00:33:07,400
Koliko dugo?
- Vrapca �e mi re�i!
364
00:33:08,800 --> 00:33:10,700
Kvragu! Uvijek to rade.
365
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Odgoda. Oblaci nad metom.
366
00:33:13,100 --> 00:33:16,500
Tra�e da �ekamo do daljnjeg.
Recite ostalima.
367
00:33:16,600 --> 00:33:20,000
Momci, oblaci nad metom. Odgoda!
368
00:33:20,700 --> 00:33:22,800
U vra�ju mater!
369
00:33:24,400 --> 00:33:27,400
Situacija uobi�ajena.
- Sve sjebano!
370
00:33:28,800 --> 00:33:30,600
�uje�, Clay?
371
00:33:30,700 --> 00:33:34,500
Iskoristimo vrijeme
da sve jo� dvaput provjerimo.
372
00:33:34,700 --> 00:33:37,200
Neka nam to bude najbolji zadatak.
373
00:33:37,600 --> 00:33:39,200
Ko�nice.
- Nisi �uo?
374
00:33:39,300 --> 00:33:43,000
Debeli oblaci nad Bremenom.
Ne idemo nikamo!
375
00:33:43,200 --> 00:33:44,500
Ko�nice.
376
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
Spremne. Bile su i
prije, pa su jo� uvijek.
377
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
Unutra�nji hladnjaci.
378
00:33:53,900 --> 00:33:55,100
U redu!
379
00:33:55,900 --> 00:33:57,700
Konverteri.
- Uklju�eni.
380
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
Generatori.
- Isklju�eni.
381
00:34:02,300 --> 00:34:04,500
Ubrizgiva�i goriva.
- Uklju�eni.
382
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
Hidrauli�ki pritisak.
- U redu.
383
00:34:08,000 --> 00:34:09,700
Ventili dotoka goriva.
384
00:34:10,600 --> 00:34:11,800
Isklju�eni!
385
00:34:11,800 --> 00:34:13,400
Opskrba kisika.
386
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Tatice, je li krepalo?
387
00:34:21,100 --> 00:34:22,600
Ne znam �to mu je.
388
00:34:22,600 --> 00:34:26,200
Ba� takav imam
doma. Dajte da pogledam.
389
00:34:27,900 --> 00:34:29,600
Samo si nervozan.
- Nisam!
390
00:34:29,700 --> 00:34:32,700
Zaglavilo je zadnji put.
Ja sjedim u toj mi�olovci!
391
00:34:32,800 --> 00:34:35,500
Posve sam
provjerio. U redu je, smiri se.
392
00:34:35,600 --> 00:34:38,700
Hvala, Djev�e!
- Zovem se Virgil.
393
00:34:38,800 --> 00:34:40,200
Ne za mene.
394
00:34:40,400 --> 00:34:42,500
Lupe�u, mogao bih ti ne�to re�i.
395
00:34:42,500 --> 00:34:44,900
�to, Djev�e?
396
00:34:45,500 --> 00:34:46,700
Ni�ta.
397
00:34:53,500 --> 00:34:57,400
Samo me zovni interfonom
i ka�i da ima� nevolja.
398
00:34:57,500 --> 00:34:59,800
Ja ti do�em straga
i dade� mi malo top.
399
00:34:59,900 --> 00:35:01,300
Nije po pravilima.
400
00:35:01,400 --> 00:35:03,600
Jebo pravila!
401
00:35:03,800 --> 00:35:06,900
Saznaju li,
odgrist �e mi 'hrenovku'!
402
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
Nitko ne�e
saznati. Znamo samo ti i ja!
403
00:35:09,300 --> 00:35:12,000
Moram tek jednom
polo�iti ruke na top!
404
00:35:12,100 --> 00:35:15,400
Kako �u doma do cura ako
ne ubijem bar jednog Nacija?
405
00:35:15,400 --> 00:35:18,200
Molim te, u�init �u
�to �eli�, samo reci.
406
00:35:21,600 --> 00:35:23,400
Bilo �to?
- Bilo �to!
407
00:35:24,100 --> 00:35:25,800
Daj mi svoga psa.
408
00:35:37,500 --> 00:35:39,200
7:1 da ne idemo.
409
00:35:39,300 --> 00:35:41,500
Ma, hajdemo i obavimo to.
410
00:35:41,900 --> 00:35:45,000
Radije bih to obavio
nad lijepom francuskom metom.
411
00:35:45,100 --> 00:35:48,200
Izvu�emo li se, mo�emo na
'skriva�a' s Francuskinjom.
412
00:35:48,300 --> 00:35:49,900
Je li to jedino na �to misli�?
413
00:35:49,900 --> 00:35:52,600
Da, Djev�e, jest!
414
00:35:52,700 --> 00:35:55,600
Moram nadoknaditi za tebe.
- Odrasti, Lupe�u!
415
00:35:56,100 --> 00:35:58,800
Ku�, Djev�e!
416
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
Zlo mi je od tebe!
- Smirite se.
417
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
Uzbu�enje ni�ta ne�e ubrzati.
418
00:36:05,000 --> 00:36:08,400
Smirite se.
Poku�ajte biti �to vi�e poput Phila.
419
00:36:12,400 --> 00:36:14,700
�to to ovdje imamo? Poezija!
420
00:36:15,800 --> 00:36:18,500
Imamo pjesnika u avionu!
- Molim moju knjigu.
421
00:36:18,600 --> 00:36:20,500
Pro�itaj nam pjesmu, Danny.
422
00:36:24,200 --> 00:36:26,100
Ni�ta nije zavr�eno.
423
00:36:26,200 --> 00:36:28,100
Nisam znao da
pi�e�. Pro�itaj nam ne�to.
424
00:36:28,200 --> 00:36:30,400
Ja bih �uo malo poezije!
425
00:36:30,800 --> 00:36:33,900
Ne srami se.
- �itaj ne�to �to si zapo�eo.
426
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Imamo de�urnog
Shakespearea u avionu!
427
00:36:39,900 --> 00:36:42,800
Pogodio si dobar zvuk, Jack.
- 'Sluhista'!
428
00:36:50,500 --> 00:36:54,100
'Znam da �u sresti sudbu
negdje gore u oblacima.
429
00:36:54,200 --> 00:36:55,500
O, Gospode...
430
00:36:58,200 --> 00:37:02,500
One protiv kojih se borim, ne mrzim,
one �to �uvam, ne volim.
431
00:37:07,300 --> 00:37:10,000
Ni zakon,
ni du�nost na nala�u mi da se borim.
432
00:37:11,400 --> 00:37:14,000
Ni javnoglasnik, nit uzvikana masa.
433
00:37:15,300 --> 00:37:17,600
Tek poriv jedan odu�evljenja
434
00:37:18,100 --> 00:37:20,700
gurnu me u taj mete� me�u oblacima.
435
00:37:26,000 --> 00:37:29,300
Odvagnuh sve, o svem razmislih.
436
00:37:30,900 --> 00:37:33,400
Godine preda mnom zaludu dah.
437
00:37:34,500 --> 00:37:37,100
Zalud i one za mnom.
438
00:37:38,500 --> 00:37:42,100
Ravnote�a �ivotu, i ovoj smrti.'
439
00:37:52,600 --> 00:37:53,900
Kapetane!
440
00:37:54,600 --> 00:37:58,700
Polije�ete! Pokrenite
motore za 5 minuta! 5 minuta!
441
00:38:07,200 --> 00:38:08,600
Poru�ni�e...
442
00:38:09,300 --> 00:38:12,600
Ako �eli�,
mo�e� do�i straga i pucati iz topa.
443
00:38:12,700 --> 00:38:15,100
Ne dam ti psa!
444
00:38:15,300 --> 00:38:18,400
Ionako ne�u tog buhatog cucka!
445
00:38:20,300 --> 00:38:22,400
Kre�emo, momci!
446
00:43:26,100 --> 00:43:30,000
Mona, du�o, danas �emo si
skinuti jednog lijepog '109'.
447
00:43:30,000 --> 00:43:32,100
Obavili smo to prije, i opet �emo.
448
00:43:32,200 --> 00:43:35,600
Tepanje mu ne�e pomo�i.
Samo dobro ni�anjenje.
449
00:43:35,800 --> 00:43:37,500
Za�epi, Gene!
450
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
Kad sam skinuo 2 Naci-lovca...
451
00:43:40,300 --> 00:43:41,800
Za�epi!
452
00:43:49,900 --> 00:43:51,800
Pogon za dizanje.
- Znam.
453
00:43:52,400 --> 00:43:54,700
Pazi na pokrove motora.
- Znam!
454
00:44:06,200 --> 00:44:07,900
Pazi!
455
00:44:42,200 --> 00:44:44,500
Luke, preuzmi trenutak.
456
00:44:47,200 --> 00:44:51,300
To je 'Baby Ruth'. Tko nam je desni?
457
00:44:51,500 --> 00:44:53,300
'Majka i domovina'.
458
00:44:53,500 --> 00:44:56,000
Divota. Gu�terska posada.
459
00:44:57,000 --> 00:44:59,200
Juhe?
- Ne, hvala.
460
00:45:05,800 --> 00:45:08,000
Kapetane, mogu li aktivirati bombe?
461
00:45:08,100 --> 00:45:09,700
'Da, samo daj. '
462
00:45:10,800 --> 00:45:12,400
Val, uzmi ovo.
463
00:45:12,600 --> 00:45:15,500
Ne�e� umrijeti!
- Za svaki slu�aj.
464
00:45:15,600 --> 00:45:18,900
Flak-groznica!
Samo radi svoj posao i za�epi!
465
00:45:34,900 --> 00:45:36,400
Bombe aktivirane.
466
00:45:36,500 --> 00:45:39,700
Lupe�u, s kupolom je sve u redu.
467
00:45:39,800 --> 00:45:41,600
Ne mu�kaj lijepom glavicom, Djev�e!
468
00:45:41,700 --> 00:45:43,400
Samo radim svoj posao.
469
00:45:43,500 --> 00:45:46,100
Sada? Puno hvala, dru�kane.
470
00:45:47,100 --> 00:45:49,000
U redu?
- Da, hvala!
471
00:46:05,900 --> 00:46:08,600
3000 metara. Provjerimo kisik.
472
00:46:09,600 --> 00:46:11,200
Clay, kako ide straga?
473
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
Sjajno, poru�ni�e.
474
00:46:26,300 --> 00:46:29,900
Kapetane, to�no smo
8 kilometara ju�no od Yarmoutha.
475
00:46:30,000 --> 00:46:32,800
U formaciji smo. To�ka okupljanja.
476
00:46:35,200 --> 00:46:37,900
U redu, momci. Kre�emo na put.
477
00:47:12,700 --> 00:47:15,200
Slu�ajte.
Temperatura iznosi -34 stupnja.
478
00:47:17,100 --> 00:47:20,600
Ne dirajte topove golim rukama,
jer �e se smrznuti.
479
00:47:20,700 --> 00:47:23,400
Ne�u da tko izgubi prst.
480
00:47:23,500 --> 00:47:25,900
Provjeravajte ima li u maskama
zamrznute sline.
481
00:47:26,000 --> 00:47:30,800
Skupi se led i zaprije�i dotok
kisika. Ne�u da se tko onesvijesti.
482
00:47:30,900 --> 00:47:32,700
Ukratko: ne slini!
483
00:47:32,800 --> 00:47:35,100
Ukratko: provjeri masku, Lupe�u.
484
00:47:35,600 --> 00:47:38,100
Neka interfon bude slobodan.
485
00:47:38,200 --> 00:47:42,600
Najavite bombardere bez vikanja.
�ujemo vas jasno i glasno.
486
00:47:43,000 --> 00:47:46,700
Neka ovo bude najbolji zadatak
kojim �emo se odista ponositi.
487
00:47:46,800 --> 00:47:48,500
Ravno u ba�vu!
488
00:47:48,600 --> 00:47:53,500
To�no! Mislite na posao, sura�ujte,
budite oprezni.
489
00:47:55,500 --> 00:47:58,800
Kapetane, primam 'Vojni val'.
Da ga uklju�im?
490
00:47:59,600 --> 00:48:00,800
Molimo vas!
491
00:48:00,900 --> 00:48:03,900
Dobro, Danny. Ali kad ka�em dosta...
492
00:48:29,500 --> 00:48:31,700
SINO� NI�TA NISAM MOGAO PO�EVITI
493
00:48:35,500 --> 00:48:37,300
Smiluj se Bo�e, Jack!
494
00:48:37,300 --> 00:48:41,100
'Kad ple�e� sa
mnom, na nebu sam... '
495
00:48:43,000 --> 00:48:46,600
Na nebu? Do�i u moj krevet,
dat �u ti ja nebo, du�o!
496
00:49:02,500 --> 00:49:04,600
U redu, provjerimo topove.
497
00:49:21,900 --> 00:49:24,100
Mali 'prijateljski' gore na 3 sata.
498
00:49:32,700 --> 00:49:36,700
Bo�e, dao bih sve da letim u lovcu.
499
00:49:38,300 --> 00:49:42,400
Posve si sam, radi� �to te volja.
To zna�i letjeti.
500
00:49:42,600 --> 00:49:46,600
Najbolje pero za novac!
- Za�to mi ne da� slike?
501
00:49:46,700 --> 00:49:49,000
Za njega su. Evo, Jack.
502
00:49:49,200 --> 00:49:52,700
Vi�e volim ragbi.
Zna� za 'Medvjede'?
503
00:49:55,500 --> 00:49:57,700
Evo! Sretni?
504
00:49:57,800 --> 00:50:00,000
Hvala, Jack!
- Hvala, Genie!
505
00:50:03,100 --> 00:50:05,600
'Majka i domovina'
zove 'Memphis Belle'.
506
00:50:05,700 --> 00:50:07,200
�ujem, 'Majko'. �to je?
507
00:50:07,300 --> 00:50:09,300
Ni�ta, Danny. Samo imam pitanje.
508
00:50:09,400 --> 00:50:12,100
Radio se koristi samo ako je hitno.
509
00:50:12,200 --> 00:50:14,500
Oprosti, radilo se o dnevniku.
510
00:50:14,600 --> 00:50:18,200
Da zapi�em sve �to
�ujem, ili samo ne�to?
511
00:50:18,200 --> 00:50:21,600
Pi�i sve! Kasnije
�e� vidjeti �to je va�no.
512
00:50:21,700 --> 00:50:25,000
Bolje prekinimo.
- Hvala, vi�e te ne�u gnjaviti.
513
00:50:25,300 --> 00:50:28,100
Nasmije�i se, htio bih te slikati.
514
00:50:35,500 --> 00:50:37,300
Nadam se da �e ispasti.
515
00:50:38,800 --> 00:50:42,400
Momci, bli�imo se
podru�ju neprijatelja.
516
00:50:42,700 --> 00:50:45,600
Pripazite! Najavite
lovce �im ih ugledate.
517
00:50:45,800 --> 00:50:47,700
Clay, sino� si sjajno pjevao.
518
00:50:47,800 --> 00:50:52,800
Poslije rata mora� u Hollywood
i snimiti plo�u kao Sinatra.
519
00:50:53,200 --> 00:50:55,900
Da mo�emo re�i
kako smo te poznavali.
520
00:50:56,900 --> 00:51:01,900
Ja bih farmu, �enu, skrasio se.
Neka Luke ide u Hollywood.
521
00:51:02,000 --> 00:51:03,700
Mo�e zaigrati na filmu.
522
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
Mo�da. Mo�da.
523
00:51:07,700 --> 00:51:11,500
Ja ne znam �to �u nakon rata.
Osim da ne�u raditi.
524
00:51:11,700 --> 00:51:15,900
Da, �emu crn�iti kao
spasitelj? Opusti se.
525
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
Ja to�no znam �to �u.
526
00:51:18,500 --> 00:51:21,700
Jo� jedna rije� o
tom glupom restoranu...
527
00:51:21,800 --> 00:51:26,700
Nije glup! Ja bar imam plan.
�to �e� ti nakon rata, Lupe�u?
528
00:51:26,900 --> 00:51:29,100
Do�i u tvoj restoran, oplja�kati ga.
529
00:51:29,900 --> 00:51:33,100
Valentine je mudar.
Ve� je skoro lije�nik.
530
00:51:33,100 --> 00:51:36,100
Kakav �e� to lije�nik biti, Val?
531
00:51:36,200 --> 00:51:37,600
Bogati.
532
00:51:38,100 --> 00:51:40,600
A Phil? �to �e on biti nakon rata?
533
00:51:41,000 --> 00:51:42,900
Znam... pogrebnik!
534
00:51:47,400 --> 00:51:51,700
Momci, razmislite.
Moji rade s namje�tajem.
535
00:51:52,100 --> 00:51:54,200
Pravimo ga i prodajemo.
536
00:51:54,300 --> 00:51:56,600
Mo�ete do�i raditi za mene.
537
00:52:03,100 --> 00:52:05,500
Kako rekoh, i ne pomi�ljajte.
538
00:52:06,200 --> 00:52:09,800
Ba� to trebamo,
da nam nare�uje� ostatak �ivota.
539
00:52:10,000 --> 00:52:11,800
'Provjera pred let'!
540
00:52:11,900 --> 00:52:14,400
'Ne pretjeruj s interfonom'!
- 'Najavite lovce'!
541
00:52:14,500 --> 00:52:17,900
'Provjerite maske'! - 'Neka
ovo bude na� najbolji zadatak'!
542
00:52:19,400 --> 00:52:21,200
Nisam tako gadan!
543
00:52:24,300 --> 00:52:27,500
Danny, ti nisi rekao �to �e�
kad sve ovo zavr�i.
544
00:52:27,700 --> 00:52:29,900
�ak o tome ne volim razmi�ljati.
545
00:52:30,000 --> 00:52:32,100
�to ako se ne�to dogodi?
546
00:52:33,900 --> 00:52:37,500
Mo�emo i ostarjeti
prije nego rat zavr�i.
547
00:52:38,400 --> 00:52:40,500
Jednostavno izgleda predaleko.
548
00:52:41,800 --> 00:52:43,500
Oprostite, momci.
549
00:52:44,100 --> 00:52:45,900
Banditi na 5 sati!
550
00:52:54,400 --> 00:52:56,400
Sredite ih, prijatelji maleni!
551
00:52:59,500 --> 00:53:03,700
Ne pucaj dok �vabo ne bude u dometu.
Ne razbacuj naboj.
552
00:53:17,500 --> 00:53:19,900
Rekoh da ne puca�!
553
00:53:20,000 --> 00:53:22,600
To je bio Genie-pimpek!
- Za�epi, guzico!
554
00:53:33,200 --> 00:53:34,900
6 sati visoko!
- 9 sati visoko!
555
00:53:35,000 --> 00:53:36,900
Dva '190', 12 sati visoko.
556
00:53:38,100 --> 00:53:41,000
3 lovca na 9 sati, zaobilaze.
557
00:53:41,100 --> 00:53:43,300
Gornja kupola, 11 visoko!
558
00:53:43,400 --> 00:53:45,000
Vidim ih.
559
00:53:45,600 --> 00:53:47,900
Neprijatelj, 4 visoko! Danny, vidi�?
560
00:53:48,100 --> 00:53:49,800
Jo� 2, brzo dolaze.
561
00:53:49,900 --> 00:53:51,900
'M-109' pada na 11.
562
00:54:00,100 --> 00:54:02,300
Jedan s le�a!
- lmam ga.
563
00:54:09,700 --> 00:54:12,500
Pazi, pojasni!
- Danas lete blizu!
564
00:54:12,500 --> 00:54:15,300
5 visoko! lzgleda kao '190'.
565
00:54:17,100 --> 00:54:21,700
Ovaj na 10 se dimi! - Sredio
ga pojasni 'Majke i domovine'.
566
00:54:21,800 --> 00:54:24,100
Kvragu! Prvi let, pa pogodak!
567
00:54:25,000 --> 00:54:26,400
lska�e!
568
00:54:29,800 --> 00:54:33,200
Najavite svakog koji pada,
da ga Danny ubilje�i.
569
00:54:33,400 --> 00:54:35,900
Zna�, ve� smo ovo radili, kapetane.
570
00:54:36,700 --> 00:54:39,600
Lovci na 9, ali dr�e razmak.
571
00:54:45,700 --> 00:54:46,900
10:30!
572
00:54:47,000 --> 00:54:48,900
Visoko ili nisko?
573
00:54:49,100 --> 00:54:52,000
Evo ih!
- Grupa na 7!
574
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
'109' na 3!
575
00:55:06,400 --> 00:55:08,000
'109' na 10 u razini!
576
00:55:08,200 --> 00:55:09,400
Hajde!
577
00:55:11,800 --> 00:55:13,600
Do�i tatici, pasji...
578
00:55:15,300 --> 00:55:18,200
Skoro sam ga
skinuo! Kvragu, pimpeku!
579
00:55:18,300 --> 00:55:21,000
Evo ga opet! Daj gada!
580
00:55:25,400 --> 00:55:27,500
Sti�u dva na 6!
581
00:55:31,300 --> 00:55:33,400
Napadaju gornju grupu!
582
00:55:42,100 --> 00:55:44,000
'Vjetroviti grad' gori!
583
00:55:49,900 --> 00:55:52,400
Za�to ne�to ne u�ine?
- lska�ite, momci!
584
00:55:53,400 --> 00:55:56,800
lzlazite!
- lsuse, rupa u pilotovu oknu!
585
00:56:01,700 --> 00:56:03,200
Dr�'te se!
586
00:56:04,600 --> 00:56:05,900
Javi se!
587
00:56:06,300 --> 00:56:08,100
Srednja kupola! lzvla�i nas!
588
00:56:08,200 --> 00:56:09,900
Desni pojas!
- Javljajte se!
589
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Bombarder!
- Navigator, javi se!
590
00:56:13,400 --> 00:56:15,200
Navigator!
591
00:56:15,900 --> 00:56:19,900
Ovdje! Navigator ovdje! - Kad
ka�em 'javljaj se', mislim odmah!
592
00:56:20,300 --> 00:56:22,500
Ne�ija crijeva su nam na nosu.
593
00:56:22,800 --> 00:56:25,500
lma li �tete?
Posada, provjeri polo�aje!
594
00:56:25,900 --> 00:56:27,600
Nos u redu.
- Rep u redu.
595
00:56:27,700 --> 00:56:29,000
Radio-kabina u redu.
596
00:56:29,100 --> 00:56:31,400
Najavljujte bandite!
597
00:56:43,200 --> 00:56:44,700
Odo�e!
598
00:56:45,100 --> 00:56:47,200
Napadni, pa zbri�i.
599
00:56:51,200 --> 00:56:54,300
Javio se
'Grudnjak'. Preuzimaju vodstvo.
600
00:56:54,400 --> 00:56:56,100
�uje�, Val?
601
00:56:56,700 --> 00:57:00,600
'Grudnjak'je sad prvi.
Kad oni puste bombe, pu�tamo i mi.
602
00:57:05,600 --> 00:57:08,200
Je li bilo padobrana
iz 'Vjetrovitog grada'?
603
00:57:15,500 --> 00:57:18,500
Nisu se imali
vremena ni upi�ati u ga�e.
604
00:57:18,700 --> 00:57:20,800
Sad te ima, sad te nema.
605
00:57:20,900 --> 00:57:22,200
Ovo je na�in za odlazak.
606
00:57:22,200 --> 00:57:24,400
Moramo li o tome?!
607
00:57:25,200 --> 00:57:29,200
Momci, imam jedan dobar vic
od pojasnog. Kako se ono zvao?
608
00:57:29,300 --> 00:57:31,400
Cooley.
- Ne, lijevi.
609
00:57:31,500 --> 00:57:33,700
Ja to govorim sam sa sobom?! Cooley!
610
00:57:33,700 --> 00:57:35,800
Mislim, desni.
- Znam ga.
611
00:57:36,000 --> 00:57:37,600
Visoki?
- Nije ba� visok.
612
00:57:37,700 --> 00:57:39,300
Za mene su svi visoki.
613
00:57:40,300 --> 00:57:42,500
Lindquist!
- Ne... ne...
614
00:57:42,900 --> 00:57:46,000
Ali tako ne�to.
- Nisi ni blizu.
615
00:57:46,500 --> 00:57:48,800
Svejedno, oborili avion.
616
00:57:48,900 --> 00:57:52,900
Momak isko�io, zarobili ga.
Slomljena noga, odre�u mu je.
617
00:57:52,900 --> 00:57:55,400
Ka�e: �U�inite mi
uslugu. Neka ju pilot
618
00:57:55,400 --> 00:57:59,200
izbaci nad bazom u Engleskoj�.
l bogme to u�inili.
619
00:57:59,700 --> 00:58:01,200
Lupe�u, ne zlorabi interfon.
620
00:58:01,300 --> 00:58:03,200
Ovaj je brzi!
621
00:58:03,400 --> 00:58:05,600
ldu�i tjedan odre�u mu drugu nogu.
622
00:58:05,700 --> 00:58:09,400
l on �e opet: �lzbacite je
nad mojom bazom�. U�ini�e to.
623
00:58:09,500 --> 00:58:12,100
A tre�i tjedan odre�u mu ruku.
624
00:58:12,300 --> 00:58:15,200
Ponovno zamoli:
�lzbacit �ete je nad mojom bazom�?
625
00:58:15,300 --> 00:58:18,700
Ovaj put reko�e:
�Nein! Tako vi�e ne mo�e�!
626
00:58:18,800 --> 00:58:20,500
On pita: �Za�to�?
627
00:58:20,600 --> 00:58:23,900
A oni �e �Mislimo
da poku�avate pobje�i�!
628
00:58:28,200 --> 00:58:29,900
Vrag jedan.
- Ne kop�am!
629
00:58:30,300 --> 00:58:33,800
Jako dobro, Lupe�u.
Mislim da se i Dennisu dopalo.
630
00:58:35,300 --> 00:58:37,900
Stoller! Tako se
momak zvao. Stoller!
631
00:58:39,700 --> 00:58:41,500
On nije bio na 'Vjetrovitom gradu'.
632
00:58:41,600 --> 00:58:44,200
Sigurno?
- �ekaj, sjetit �u se ja.
633
00:58:45,200 --> 00:58:47,900
O, da, sje�am mu se lica.
634
00:58:49,700 --> 00:58:51,200
Da, i ja.
635
00:58:54,800 --> 00:58:58,500
Kako god da se zvao, vic je dobar.
636
00:59:01,000 --> 00:59:05,100
Dosta zezanja. Vani
je �vabo. Pripazimo.
637
00:59:06,600 --> 00:59:09,600
Kvragu! Mali prijatelji ve� odlaze?
638
00:59:10,600 --> 00:59:13,100
Znaju bogme kad im
treba ponestati goriva.
639
00:59:13,300 --> 00:59:15,000
Nisu glupi!
640
00:59:22,000 --> 00:59:24,200
Moja zna�ka! Bo�e, zna�ka!
641
00:59:25,200 --> 00:59:27,300
Moja zna�ka, vidio si je?
642
00:59:40,900 --> 00:59:42,400
Pimpek...
643
00:59:44,100 --> 00:59:45,700
Hvala, stari!
644
00:59:48,400 --> 00:59:51,500
Za�to si to u�inio?
- Sad smo jednaki!
645
00:59:53,400 --> 00:59:55,900
Desni pojas, javi se!
646
00:59:56,000 --> 00:59:58,600
Radist, vidi �to je!
647
01:00:00,100 --> 01:00:02,500
Nikad me ne diraj dok sam na topu!
648
01:00:03,000 --> 01:00:04,500
Prestanite!
649
01:00:08,100 --> 01:00:11,100
�to je bilo? - Jack mi
je izbacio zna�ku kroz okno!
650
01:00:11,400 --> 01:00:13,800
Gotov sam, Danny! Gotov!
651
01:00:16,000 --> 01:00:17,900
Ne, nisi. Evo.
652
01:00:18,300 --> 01:00:20,300
Uzmi moju sretnu gumenu traku!
653
01:00:20,700 --> 01:00:24,600
Pali, kunem se Bogom! Bit �e� dobro.
654
01:00:26,600 --> 01:00:29,000
Bit �e� dobro. Ho�u da mi je vrati�!
655
01:00:33,400 --> 01:00:35,300
Navigator, daj nam polo�aj.
656
01:00:38,400 --> 01:00:40,800
To dolje je Tre�i Reich.
657
01:00:41,500 --> 01:00:44,000
Sad stvarno po�inje sranje.
658
01:01:05,800 --> 01:01:07,600
Bolje do�ite pogledati.
659
01:01:14,200 --> 01:01:16,700
Valja o�ivjeti prostor.
660
01:01:17,400 --> 01:01:20,200
I neka zastava bude u sredini.
661
01:01:23,500 --> 01:01:25,700
�to ovo zna�i?
662
01:01:25,900 --> 01:01:29,800
Glasovir na podij.
Mala zabava, pukovni�e.
663
01:01:29,900 --> 01:01:33,000
Ja to nisam naredio. Nisam!
664
01:01:33,200 --> 01:01:35,800
Prepustite to meni.
'Memphis Belle' je moj posao.
665
01:01:35,900 --> 01:01:40,800
A moj je da odobrim sve u bazi.
Do�ek nisam odobrio.
666
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
Odve� se trudite biti u�togljenko.
667
01:01:44,300 --> 01:01:48,100
Gdje je �teta ako momcima
priredimo zabavu? Posebni su.
668
01:01:48,500 --> 01:01:52,000
Gore su mi 24
posade. Meni su svi posebni.
669
01:01:53,600 --> 01:01:56,700
Sjajna pri�ica, ali bedarije
su moj posao, prepoznajem ih.
670
01:01:56,800 --> 01:02:00,600
Vama je samo do toga da
avioni polete. Uvla�ite se �tabu.
671
01:02:00,900 --> 01:02:03,200
Jedini �ovjek.
- Do�ite sa mnom.
672
01:02:06,700 --> 01:02:10,400
Briga vas �ive li ili umru.
Samo jo� jedan avion...
673
01:02:10,500 --> 01:02:11,900
Sjednite!
674
01:02:16,400 --> 01:02:17,800
�itajte!
675
01:02:23,400 --> 01:02:26,900
Pismo oca kome je sin ostao
bez glave nad Lorientom.
676
01:02:27,000 --> 01:02:29,300
Mislim da ludite.
- �itajte!
677
01:02:37,400 --> 01:02:40,800
'Dragi puk. Harriman:
Hvala na pismu o mome sinu Tommyju.
678
01:02:40,900 --> 01:02:43,000
Zacijelo je ostavio jak dojam,
679
01:02:43,100 --> 01:02:45,700
jer ste ga to�no opisali.
680
01:02:45,800 --> 01:02:48,300
Da mi bar mo�ete re�i
681
01:02:49,000 --> 01:02:53,200
kako je Tommy umro. Zacijelo
valja pripaziti zbog sigurnosti.
682
01:02:54,000 --> 01:02:56,400
Drago mi je �to je
do kraja bio hrabar.
683
01:02:56,500 --> 01:02:59,200
Mo�da smo ga mati
i ja dobro odgojili.
684
01:03:03,800 --> 01:03:06,500
Naviknut �emo se
685
01:03:06,800 --> 01:03:09,100
da ga nema ali nadam se ne prebrzo.
686
01:03:09,200 --> 01:03:11,600
Mogu pro�itati va�e pismo
i to �e ga vratiti. '
687
01:03:11,700 --> 01:03:15,100
'Dragi gospodine, va�e pismo
od 10. prosinca napokon me natjeralo
688
01:03:15,100 --> 01:03:17,600
da shvatim da vi�e nema moga mu�a.
689
01:03:17,700 --> 01:03:21,300
�ivjela sam u la�noj nadi
da je brzojav gre�ka. '
690
01:03:21,400 --> 01:03:24,900
'Dragi gospodine, pi�em u
ime roditelja koji zahvaljuju
691
01:03:25,000 --> 01:03:26,700
na pismu o smrti moga brata.
692
01:03:26,800 --> 01:03:31,800
Drago nam je �to Frank nije patio
693
01:03:31,900 --> 01:03:34,200
i nije umro sam. '
694
01:03:34,300 --> 01:03:36,900
'Pratila sam ga na kolodvor.
695
01:03:37,800 --> 01:03:41,400
Bio je uzbu�en
�to �ini ne�to va�no u �ivotu.
696
01:03:41,500 --> 01:03:44,400
Nije skidao oka s traka na ramenu. '
697
01:03:44,500 --> 01:03:47,000
'Nadam se, kad ovo zavr�i,
da �e svijet nau�iti
698
01:03:47,100 --> 01:03:50,300
bolji na�in za rje�avanje nevolja.
699
01:03:50,400 --> 01:03:52,900
Molim za mu�evljeve drugove.
700
01:03:53,000 --> 01:03:56,600
Neka im letovi budu sigurni
a povratak voljenima �to skoriji.
701
01:03:57,400 --> 01:03:59,500
S najboljim �eljama, g�a Peterman. '
702
01:04:25,000 --> 01:04:26,900
Banditi, 5 sati!
703
01:04:28,800 --> 01:04:30,700
Neprijatelj, 5 sati nisko!
704
01:04:34,800 --> 01:04:37,500
Rekoh da ne urla� u interfon!
705
01:04:38,900 --> 01:04:41,900
Obru�avanje na 5!
Donja kupola, pazi!
706
01:04:42,000 --> 01:04:45,100
Lovac na 10 u polu-skretanju!
707
01:04:49,100 --> 01:04:50,900
lmao je plave o�i!
708
01:04:55,000 --> 01:04:57,500
Rep, jedan se obru�ava na 6!
709
01:04:57,600 --> 01:04:59,400
12 visoko!
710
01:04:59,700 --> 01:05:01,500
Napada 'Grudnjak'!
711
01:05:07,300 --> 01:05:10,300
Pazi! Bo�e, nema padobran!
712
01:05:12,500 --> 01:05:14,800
Svi neka navuku padobrane!
713
01:05:15,000 --> 01:05:16,200
Padobrane!?
714
01:05:16,300 --> 01:05:18,300
Ovdje nema mjesta disati!
715
01:05:18,400 --> 01:05:20,300
Onda prive�i sigurnosni pojas!
716
01:05:20,400 --> 01:05:22,100
To boli.
- U�ini to!
717
01:05:32,500 --> 01:05:34,200
Javio se 'Grudnjak'.
718
01:05:34,300 --> 01:05:37,600
Napu�taju formaciju. Mi sad vodimo.
719
01:05:38,500 --> 01:05:40,100
Pa-pa, 'Grudnjak'.
720
01:05:45,700 --> 01:05:47,400
Krampus �e ga ��epati.
721
01:05:48,900 --> 01:05:51,800
Danny, daj mi C-kanal
da se obratim skupini.
722
01:05:52,000 --> 01:05:53,800
Jadnici.
723
01:05:59,100 --> 01:06:00,700
Ovdje 'Memphis Belle'.
724
01:06:01,300 --> 01:06:02,900
Mi smo sad avion-vo�a.
725
01:06:02,900 --> 01:06:06,900
Dat �u sve od sebe da bombe
bacimo u ba�vu i izvu�emo se.
726
01:06:07,800 --> 01:06:12,400
Trebam svu mogu�u pomo�,
stog se skupimo i pripazimo.
727
01:06:12,500 --> 01:06:16,500
Sad smo 3 minute i 30 sekundi
do ispu�tanja bombi.
728
01:06:32,200 --> 01:06:33,400
Na 1 sat!
729
01:06:33,600 --> 01:06:35,200
Donja kupola, pazi!
730
01:06:41,400 --> 01:06:44,400
Zaglavilo se! lde na mene!
731
01:06:44,400 --> 01:06:45,600
Pomozi mi!
732
01:06:45,600 --> 01:06:47,400
lde na mene!
733
01:06:55,600 --> 01:06:57,000
l tvoju mater!
734
01:06:59,200 --> 01:07:00,400
Kvragu!
735
01:07:10,000 --> 01:07:12,300
Bo�e, Jack je pogo�en!
736
01:07:12,400 --> 01:07:14,200
Val, po�i pogledati Jacka.
737
01:07:14,300 --> 01:07:16,400
2 minute do bacanja!
738
01:07:16,500 --> 01:07:18,300
Dobro. Gene, pobrini se za Jacka.
739
01:07:18,400 --> 01:07:20,800
Miruj, daj da pogledam!
740
01:07:28,400 --> 01:07:30,100
�emu se smije�?!
741
01:07:30,200 --> 01:07:32,200
Ogrebotina, nije ni�ta!
742
01:07:32,300 --> 01:07:34,800
A urla� kao nabodena svinja!
743
01:07:37,800 --> 01:07:40,100
Uni�tili mi najmiliju harmoniku!
744
01:07:40,500 --> 01:07:43,100
Pokvareni pasji skotovi!
745
01:07:45,400 --> 01:07:48,800
Pasji skote! Usrao sam se od straha.
746
01:07:58,100 --> 01:07:59,900
Kako si to izveo?
747
01:08:01,600 --> 01:08:03,300
�arolija.
748
01:08:04,300 --> 01:08:07,600
Flak! 12 sati, razina! Eto ti sad!
749
01:08:11,500 --> 01:08:14,900
Oko Bremena imaju nekih
500 protuavionskih topova.
750
01:08:15,000 --> 01:08:17,600
Mogao bih �ivjeti i ne znaju�i to.
751
01:08:17,700 --> 01:08:20,400
Clay, kakvi su izgledi da pre�ivimo?
752
01:08:21,300 --> 01:08:23,600
Upravo pravim prora�un.
753
01:08:24,500 --> 01:08:25,700
Kvragu.
754
01:08:28,400 --> 01:08:29,900
�to je, donja kupolo?
755
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
Veliki komad
Naci-flaka pogodio mi kupolu.
756
01:08:33,200 --> 01:08:35,300
Jesi li dobro?
- Valjda.
757
01:08:35,500 --> 01:08:37,800
'Valjda', ili jesi?
- Jesam!
758
01:08:37,800 --> 01:08:41,500
Dobro. Nadam se da svi nose
za�titne prsluke.
759
01:08:50,300 --> 01:08:52,500
'Majka i domovina'
zove 'Memphis Belle'!
760
01:08:52,600 --> 01:08:56,700
Danny, taj flak nisam tako o�ekivao.
Mo�emo li gore?
761
01:08:56,800 --> 01:09:00,400
Ne, moramo kroz njega,
ili �emo proma�iti metu.
762
01:09:00,700 --> 01:09:02,500
Samo jo� 4 minute.
763
01:09:02,800 --> 01:09:04,300
Da, 'samo'.
764
01:09:22,600 --> 01:09:25,500
Bombarderu,
prebacujem na auto-pilot.
765
01:09:26,100 --> 01:09:28,500
Upravlja� avionom odavde do mete.
766
01:09:29,300 --> 01:09:30,600
Sadje tvoj.
767
01:09:30,600 --> 01:09:31,800
Razumio.
768
01:09:39,300 --> 01:09:41,000
Dr�' ga �vrsto, Val.
769
01:09:41,500 --> 01:09:44,200
Ovakvu gusto�u jo� nisam vidio!
770
01:09:46,400 --> 01:09:48,200
Luke je pogo�en!
771
01:09:48,400 --> 01:09:50,500
Dennis je pogo�en!
772
01:09:50,800 --> 01:09:53,500
Nisam ja! Sigurno ti! U �oku je!
773
01:09:53,600 --> 01:09:55,200
Ne, ti si u �oku!
774
01:09:55,300 --> 01:09:57,300
Val, brzo gore!
775
01:09:57,400 --> 01:09:58,700
Navodim bombe!
776
01:09:58,800 --> 01:10:00,300
Sigurno nisam ja!
777
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
A zacijelo ni ja!
778
01:10:02,000 --> 01:10:04,200
Krv po �itavoj kabini!
779
01:10:04,300 --> 01:10:06,500
Juha od raj�ice.
780
01:10:14,300 --> 01:10:15,600
�to je to bilo?!
781
01:10:17,600 --> 01:10:20,600
Na krilu rupa velika ko' moj pimpek!
782
01:10:21,300 --> 01:10:23,100
Gubimo gorivo!
783
01:10:24,100 --> 01:10:26,300
Djev�e, crpka za prijenos goriva!
784
01:10:30,800 --> 01:10:34,500
Lijevo nema
struje! Obavit �u to ru�no!
785
01:10:34,500 --> 01:10:38,000
Luke, kre�i!
Pomozi mu da spasi �to vi�e goriva!
786
01:10:38,000 --> 01:10:39,700
2 minute do mete!
787
01:10:49,000 --> 01:10:51,100
Otvorene vratnice spremi�ta bombi!
788
01:11:14,300 --> 01:11:17,700
Bombarder pilotu! Meta prekrivena!
lzgleda dimna zavjesa!
789
01:11:17,800 --> 01:11:20,700
Zavr�en preba�aj
goriva! Spasili smo ne�to.
790
01:11:22,100 --> 01:11:24,100
Bombarderu, kako izgleda meta?
791
01:11:24,900 --> 01:11:27,000
Posve zastrijeta.
792
01:11:29,200 --> 01:11:31,100
30 sekundi do mete.
793
01:11:54,300 --> 01:11:58,200
Val, bombe moraju pasti na metu.
Svi bacaju s nama.
794
01:11:58,200 --> 01:12:00,500
Ako ne vidim, ne vidim!
795
01:12:07,500 --> 01:12:08,900
Ma, �to to radi�?!
796
01:12:10,000 --> 01:12:13,900
Do�li smo bombardirati tvornicu,
makar se vra�ali!
797
01:12:14,000 --> 01:12:18,100
Lu�a�e, to je samoubojstvo!
Tra�i� da nas nacisti sru�e!
798
01:12:18,300 --> 01:12:19,900
Ja zapovijedam!
799
01:12:22,100 --> 01:12:23,900
Kapetane, �to da radim?
800
01:12:38,200 --> 01:12:40,000
Bombarderu, izvijesti!
801
01:12:40,600 --> 01:12:42,200
Vidljivost 0!
802
01:12:44,400 --> 01:12:46,300
U�ini� li to, mrtvi smo!
803
01:12:50,300 --> 01:12:51,500
ldemo iznova!
804
01:12:52,400 --> 01:12:55,000
Danny, daj mi C-kanal
da se obratim skupini!
805
01:13:02,800 --> 01:13:04,100
Mi�i se!
806
01:13:06,400 --> 01:13:08,800
Samo ih pusti, Val!
- Ku�!
807
01:13:10,600 --> 01:13:11,800
Molim te.
808
01:13:16,700 --> 01:13:19,600
Treba nam 5
minuta do po�etka naleta.
809
01:13:19,700 --> 01:13:21,700
Navigator, daj mi polo�aj!
810
01:13:23,000 --> 01:13:25,100
Navigator, �uje� li me?!
811
01:13:31,500 --> 01:13:32,700
Svi slu�ajte!
812
01:13:33,100 --> 01:13:36,300
Znam da �elite ispustiti bombe
i goniti se odavde.
813
01:13:36,500 --> 01:13:39,500
Ali dolje su civili, blizu je �kola.
814
01:13:39,600 --> 01:13:43,000
Ne izbacimo li bombe na metu,
poginut �e nedu�ni ljudi.
815
01:13:43,100 --> 01:13:45,000
Pa �to?! Svi su Nacisti!
816
01:13:45,100 --> 01:13:46,400
Ku�!
817
01:13:49,000 --> 01:13:53,100
Ne�u ovo ni�ta vi�e od vas.
No valja bombardirati tvornicu.
818
01:13:54,200 --> 01:13:58,500
Ne obavimo li to mi, netko �e
to morati u�initi umjesto nas.
819
01:13:59,200 --> 01:14:02,200
Nitko nije rekao da je ovo zabava i
820
01:14:02,200 --> 01:14:05,100
igrarija. To je na�
posao. Na�! l nikoga drugog!
821
01:14:06,400 --> 01:14:08,000
Obavimo li ga kako valja,
822
01:14:08,100 --> 01:14:10,600
imamo se �ime ponositi.
823
01:14:10,800 --> 01:14:13,800
To je sve �to
�elim, momci. Vjerujte mi.
824
01:14:15,800 --> 01:14:19,600
Natrag na posao!
Javljajte lovce kad ih ugledate.
825
01:14:35,400 --> 01:14:37,100
Banditi na 3 visoko!
826
01:14:37,200 --> 01:14:38,600
Vidim.
827
01:14:55,800 --> 01:14:57,800
U tren oka �e sa svih strana.
828
01:15:03,000 --> 01:15:05,700
Razdvojeni na 4,
skupljaju se i prilaze.
829
01:15:09,100 --> 01:15:12,200
Pazi, kabina, jedan ide na vas!
830
01:15:12,300 --> 01:15:13,900
Da pljujem po njemu?!
831
01:15:20,100 --> 01:15:21,700
Gornji top, kako ide?
832
01:15:21,800 --> 01:15:23,500
Ludilo, poru�ni�e.
833
01:15:25,000 --> 01:15:27,900
Ako ti zatreba pomo�, javi mi!
834
01:15:28,000 --> 01:15:31,100
Svakako, ali
mislim da mi ide sjajno.
835
01:15:31,200 --> 01:15:34,600
Poru�ni�e, meni straga treba pomo�!
836
01:15:35,000 --> 01:15:37,500
�to je?
- Ne znam, ponestaje mi naboja.
837
01:15:37,600 --> 01:15:39,100
Ja �u to srediti.
838
01:15:40,200 --> 01:15:43,100
Za�to ne mo�e tko
drugi? Lijevi, desni!
839
01:15:43,100 --> 01:15:46,100
Sa svih strana lovci.
840
01:15:46,300 --> 01:15:48,600
Jedino ja ni�ta ne radim!
841
01:15:51,400 --> 01:15:52,700
Dobro, ali brzo!
842
01:15:52,800 --> 01:15:55,500
Pazi, lovac na 10!
843
01:15:57,200 --> 01:15:59,600
�vabo 5 visoko! Gene, �uvaj se.
844
01:15:59,800 --> 01:16:02,500
Donja kupola, jedan odozdo!
845
01:16:13,000 --> 01:16:14,600
Pazi!
846
01:16:17,300 --> 01:16:21,000
Du�nik sam ti,
bratac. lma� stra�an pogled.
847
01:16:26,000 --> 01:16:29,000
Repni, vidi� li ga na
7? Taj je tvoj i Bo�ji.
848
01:16:29,300 --> 01:16:31,000
Dvije aveti na 4 visoko!
849
01:16:31,100 --> 01:16:33,200
'Messerschmitti', hitro nadolaze!
850
01:16:34,000 --> 01:16:36,200
Donja kupola, '109' 7 nisko.
851
01:16:36,300 --> 01:16:37,500
lmam ga!
852
01:16:37,600 --> 01:16:39,600
Dvojica 3 visoko.
853
01:16:43,100 --> 01:16:44,500
Jesam ga! Jesam!
854
01:16:53,000 --> 01:16:55,900
Gu�teri! Sredili su gu�tere.
855
01:16:59,400 --> 01:17:01,900
'Memphis Belle'
zove 'Majku i domovinu'!
856
01:17:02,300 --> 01:17:04,000
'Majka i domovina', javi se!
857
01:17:04,100 --> 01:17:06,500
'Moj Bo�e, pomozite nam!'
858
01:17:50,200 --> 01:17:52,100
Koliko padobrana
iz 'Majke i domovine'?
859
01:17:52,100 --> 01:17:54,500
Vidio sam 2.
860
01:18:06,300 --> 01:18:08,100
Po�inje nalet.
861
01:18:08,200 --> 01:18:11,200
Bombarderu, prepu�tam tebi.
862
01:18:11,300 --> 01:18:12,700
Tvoj je, Val.
863
01:18:17,500 --> 01:18:22,900
Luke, nakon isporuke,
poku�at �u izbjegavati flak.
864
01:18:23,000 --> 01:18:24,400
Budi spreman.
865
01:18:24,500 --> 01:18:27,500
Kako god ka�e�,
Dennis. Ti najbolje zna�.
866
01:18:39,700 --> 01:18:42,400
Bombarderu, kako izgleda meta?
867
01:18:43,600 --> 01:18:44,900
Usrano!
868
01:19:07,900 --> 01:19:10,000
l dalje ni�ta ne vidim!
869
01:19:26,500 --> 01:19:28,500
Gospode... daj!
870
01:19:34,500 --> 01:19:36,600
Bombarderu, kako izgleda meta?
871
01:19:37,300 --> 01:19:39,700
Jo� uvijek prekrivena, kapetane.
872
01:19:41,500 --> 01:19:43,200
�to da radim?
873
01:19:48,300 --> 01:19:50,300
Kapetane, �ujete li me?
874
01:19:52,700 --> 01:19:54,300
Da, �ujem te!
875
01:19:59,500 --> 01:20:04,200
Ni�an mi ka�e da sam nad metom.
Moram ne�to u�initi. �to �elite?
876
01:20:20,300 --> 01:20:21,600
To je.
877
01:20:21,800 --> 01:20:23,800
To je... evo je! Bacaj bombe!
878
01:21:06,200 --> 01:21:09,300
U redu, momci.
Obavili smo posao za Ujaka Sama.
879
01:21:09,900 --> 01:21:12,000
Sad letimo za sebe.
880
01:21:28,700 --> 01:21:30,500
Zatvaram vratnice.
881
01:21:40,800 --> 01:21:42,600
�vabo se obru�ava na 9!
882
01:21:42,700 --> 01:21:45,100
Donja kupola, pazi!
883
01:21:46,200 --> 01:21:49,300
Zapeo sam!
Sranje, opet se zaglavilo!
884
01:21:50,100 --> 01:21:52,100
Virge, vadi me van!
885
01:21:52,300 --> 01:21:54,300
lde ravno na mene! Lupe�u!
886
01:22:11,500 --> 01:22:15,400
Primi se za mene! Skidaj pojas!
887
01:22:17,500 --> 01:22:19,100
Penji se, dru�kane!
888
01:22:21,100 --> 01:22:25,500
Imam te, lopu�o! Dr�' se za mene!
889
01:22:30,000 --> 01:22:32,300
Dobro si, na sigurnom!
890
01:22:32,600 --> 01:22:38,100
Dobro si! Sve �e biti dobro!
891
01:22:38,500 --> 01:22:40,200
Slu�aj me! Dobro si!
892
01:22:40,800 --> 01:22:43,200
Ide� ku�i... ide� ku�i...
893
01:22:54,800 --> 01:22:57,300
�to je sad?!
- Javi se!
894
01:22:58,900 --> 01:23:00,300
Aparat za ga�enje!
895
01:23:00,800 --> 01:23:02,800
Ja �u se pobrinuti za Dannyja!
896
01:23:12,600 --> 01:23:14,500
Lupe�u, pazi na Dannyja!
897
01:23:20,500 --> 01:23:22,000
Danny je povrije�en!
898
01:23:22,400 --> 01:23:25,700
Danny povrije�en.
Vidi �to mo�e� u�initi.
899
01:23:25,800 --> 01:23:29,100
Koliko je gadno?
- lzgleda prili�no.
900
01:23:30,200 --> 01:23:33,500
�to to radi�?! O Dannyju se radi!
- Ne mogu, lovci...
901
01:23:33,500 --> 01:23:35,000
Ja �u za tvoj top!
902
01:23:35,000 --> 01:23:38,100
Mo�da tko straga...
- Ti si lije�nik!
903
01:23:38,300 --> 01:23:41,100
U tome je stvar. Nisam. Lagao sam!
904
01:23:41,700 --> 01:23:45,600
Samo 2 tjedna
medicine, ni�ta ne znam!
905
01:23:47,900 --> 01:23:49,400
U�ini to!
906
01:24:35,100 --> 01:24:37,600
Netko otkinuo veliku gromadu s repa.
907
01:24:41,400 --> 01:24:43,300
Broj 4 u plamenu!
908
01:24:43,400 --> 01:24:45,400
Prekini dovod goriva! Obrni
909
01:24:45,500 --> 01:24:47,600
propeler! Aparati za
ga�enje! Gasi generator!
910
01:24:49,000 --> 01:24:51,900
Najavljuj lovce!
- Dannyju je gadno.
911
01:24:52,000 --> 01:24:53,400
Kako Lopu�a?
- Dobro.
912
01:24:53,500 --> 01:24:57,900
Aparat za ga�enje ne radi!
lzgubit �emo krilo!
913
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Moramo ponirati!
914
01:25:01,000 --> 01:25:04,300
Dobro, ali treba� mi pomo�i
da ga izvu�em. - Ne�u nikamo!
915
01:25:04,500 --> 01:25:06,100
'Memphis Belle' skupini!
916
01:25:06,200 --> 01:25:09,400
Poniremo da ugasimo po�ar.
Krilni, ti si vo�a.
917
01:25:09,500 --> 01:25:11,300
Svi, dr�'te se!
918
01:25:55,900 --> 01:25:57,300
440!
919
01:25:57,300 --> 01:25:59,200
Prekora�ili smo brzinu poniranja!
920
01:25:59,300 --> 01:26:02,500
Moramo ga ispraviti!
- Vatra se nije ugasila, jo� malo!
921
01:26:02,600 --> 01:26:04,500
Mo�emo izgubiti krilo!
922
01:26:04,600 --> 01:26:07,100
Vjeruj, samo par sekundi!
923
01:26:17,900 --> 01:26:19,100
Uga�eno!
924
01:26:35,800 --> 01:26:37,100
Daj! Daj!
925
01:27:00,200 --> 01:27:03,600
Posado, 3000 metara.
Mo�ete skinuti kisik.
926
01:27:11,800 --> 01:27:13,300
Hvala, Luke.
927
01:27:14,300 --> 01:27:17,000
S vremena na vrijeme
u�inim ne�to kako valja.
928
01:27:20,200 --> 01:27:22,700
Ne znam �to bih drugo,
izgubio je puno krvi.
929
01:27:22,800 --> 01:27:24,200
Koliko ima do baze?
930
01:27:24,300 --> 01:27:26,600
S 3 motora, 2-2 i
pol sata. 2 i pol sata!?
931
01:27:26,700 --> 01:27:29,200
Ne�e pre�ivjeti!
932
01:27:29,300 --> 01:27:31,500
Val, pomozi mu!
- �to ho�e� od mene?
933
01:27:31,600 --> 01:27:35,000
Treba mu bolnica. Imam samo
glupi komplet za prvu pomo�!
934
01:27:43,200 --> 01:27:45,000
Evo ti, Danny.
935
01:27:46,500 --> 01:27:48,700
Dobro, mo�emo jo� ne�to.
936
01:27:48,800 --> 01:27:50,000
�to? Dajmo!
937
01:27:50,000 --> 01:27:52,100
Navucimo mu
padobran i izbacimo ga van.
938
01:27:52,200 --> 01:27:54,500
Isuse Kriste, Val!
- Dolje sve vrvi od Nijemaca!
939
01:27:54,600 --> 01:27:57,900
Odvest �e ga u bolnicu.
- Ako ga ne ubiju iz zabave.
940
01:27:58,000 --> 01:28:01,600
To je jedini izgled!
Jedni su to ve� izveli.
941
01:28:01,700 --> 01:28:04,200
Taj je bio pri svijesti!
- Ni uzicu ne mo�e povu�i!
942
01:28:04,300 --> 01:28:05,800
Mo�emo mi!
943
01:28:05,800 --> 01:28:08,300
Ako padne u jezero?
- Ne mo�emo �ekati?
944
01:28:08,400 --> 01:28:11,400
10 min do Sjevernog mora.
Ako �emo to izvesti, mora biti sada!
945
01:28:11,500 --> 01:28:14,200
Pazi mu na le�a!
946
01:28:19,400 --> 01:28:21,000
Digni mu glavu!
947
01:28:21,700 --> 01:28:23,400
Oprezno!
948
01:28:25,500 --> 01:28:29,200
Val, pristajem na sve �to ka�e�.
Ti si lije�nik.
949
01:28:29,400 --> 01:28:33,200
Jednostavno nemamo izbora.
- Reci ljudima da sam tako odlu�io.
950
01:28:33,600 --> 01:28:36,100
Phile! Ne �elim raspravljati!
951
01:28:39,100 --> 01:28:41,000
Ne �ini to!
- To mu je jedini izgled!
952
01:28:41,100 --> 01:28:44,200
Ne, nego tvoj! Jer
se boji� pomo�i mu!
953
01:28:44,300 --> 01:28:48,100
Ostane li, umrijet �e!
- Umrijet �e izbaci� li ga!
954
01:28:56,900 --> 01:28:58,500
Ti ga mo�e� spasiti!
955
01:28:58,600 --> 01:29:03,100
Pa �to ako jo� nisi lije�nik?
Mo�e� mu pomo�i, zna� kako!
956
01:29:03,200 --> 01:29:05,700
Treba te, umrijet �e!
957
01:29:06,100 --> 01:29:10,100
Ne �ini to, vje�no �e� �aliti.
Znam da se boji�!
958
01:29:11,100 --> 01:29:14,100
Svi se bojimo! Pomozi Dannyju!
959
01:29:16,500 --> 01:29:19,000
Hajdemo! Dobro, dr�i mu glavu!
960
01:29:31,500 --> 01:29:33,100
Hajde, du�o!
961
01:29:37,100 --> 01:29:38,600
Evo ih!
962
01:30:01,300 --> 01:30:02,800
Sedam!
- Osam!
963
01:30:02,800 --> 01:30:05,500
Ne, devet!
- Broji� i onog tamo?
964
01:30:10,700 --> 01:30:13,200
Koliko dosad?
- Devet.
965
01:30:14,400 --> 01:30:16,000
Jo� je jedan tamo.
966
01:30:16,100 --> 01:30:17,500
A 'Belle'?
967
01:30:18,600 --> 01:30:20,400
Ne, ne jo�.
968
01:30:26,100 --> 01:30:28,200
Obrni propeler. Zatvori gorivo.
969
01:30:30,200 --> 01:30:32,800
Ljudi, sad letimo na 2 motora.
970
01:30:33,000 --> 01:30:38,100
Olak�ajmo se. Izbacite sve.
Blizu smo ku�i, bacite topove.
971
01:30:38,600 --> 01:30:41,300
Nismo oborili lovca!
972
01:30:41,800 --> 01:30:44,200
Kurac na batini! Jebiga!
973
01:30:45,800 --> 01:30:50,000
Bog se smilovao. Eto ti i meci!
974
01:31:00,200 --> 01:31:02,000
Zar nije lijep prizor?
975
01:31:22,400 --> 01:31:25,800
'Odvagnuh sve, o svem razmislih.
976
01:31:27,700 --> 01:31:30,200
Godine preda mnom zaludu dah.
977
01:31:31,200 --> 01:31:33,800
Zalud i one za mnom.
978
01:31:34,700 --> 01:31:37,900
Ravnote�a �ivotu i ovoj smrti.'
979
01:31:39,000 --> 01:31:40,200
Yeats!
980
01:31:41,200 --> 01:31:42,900
Sve u redu, Danny.
981
01:31:43,800 --> 01:31:46,700
Nisam ja to
napisao, nego W. B. Yeats.
982
01:31:50,200 --> 01:31:51,700
Smiri se.
983
01:31:56,900 --> 01:31:59,000
Ne �ini mi to, Danny!
984
01:32:02,300 --> 01:32:03,600
Kvragu!
985
01:32:08,500 --> 01:32:10,300
Jo� jednom tako!
986
01:32:18,100 --> 01:32:20,800
Poku�aj jo� jednom, i ubit �u te.
987
01:32:49,200 --> 01:32:50,400
Stajni trap!
988
01:32:59,900 --> 01:33:01,400
Ne�to nije u redu.
989
01:33:01,500 --> 01:33:03,600
Da, moj kota� nije izi�ao.
990
01:33:03,700 --> 01:33:06,200
Vrati ga, slije�emo na trbuh.
991
01:33:08,100 --> 01:33:09,700
Ni�ta ne ulazi, niti izlazi.
992
01:33:09,800 --> 01:33:12,000
Struja je posve otkazala.
993
01:33:13,900 --> 01:33:17,800
Virge, spusti kota� ru�no.
Luke, javi kad izi�e.
994
01:33:17,900 --> 01:33:20,400
Posada, zauzmi polo�aje za pad!
995
01:33:20,500 --> 01:33:23,200
Mi�i se s puta!
996
01:33:23,700 --> 01:33:25,600
Jack, pomozi mi!
997
01:33:40,300 --> 01:33:42,700
Gubimo broj 3!
- Nestaje goriva?
998
01:33:42,800 --> 01:33:45,400
Koliko dugo mo�emo na jednom motoru?
999
01:33:45,500 --> 01:33:48,200
Ne znam. Izgleda da �emo saznati.
1000
01:34:39,600 --> 01:34:41,700
Mi�i se s puta, Virge!
1001
01:35:01,100 --> 01:35:03,300
Daj! Daj!
1002
01:35:07,100 --> 01:35:09,600
Hajde! Br�e, br�e!
1003
01:35:37,500 --> 01:35:38,800
Po�urite!
1004
01:35:40,000 --> 01:35:42,200
Ne�emo umrijeti!
1005
01:35:48,100 --> 01:35:50,900
O, Bo�e! Izi�ao samo jedan kota�.
1006
01:36:25,000 --> 01:36:26,200
Krilca!
1007
01:36:26,800 --> 01:36:29,200
Ne�emo umrijeti!
1008
01:36:34,200 --> 01:36:35,400
Uspjeli smo!
1009
01:37:38,500 --> 01:37:40,100
Uspjeli smo, Genie!
1010
01:37:40,200 --> 01:37:42,100
Danny mom�e, doma smo!
1011
01:38:40,700 --> 01:38:42,100
Volim te!
1012
01:38:54,900 --> 01:38:56,500
Sretan vam povratak!
1013
01:38:58,700 --> 01:39:00,700
Ra��istite podru�je!
1014
01:39:06,200 --> 01:39:08,100
Mogu li �asnici naprijed?
1015
01:39:16,000 --> 01:39:18,300
Samo slikaj, Bruce.
1016
01:39:19,900 --> 01:39:21,900
�to je, kapetane?
1017
01:40:01,200 --> 01:40:06,400
'MEMPHIS BELLE' IZVELA JE SVOJ
ZAVR�NI LET 17. SVIBNJA 1943.
1018
01:40:20,400 --> 01:40:25,300
VI�E OD �ETVRT MILIJUNA AVIONA
BORILO SE ZA PREMO� NA NEBU
1019
01:40:25,400 --> 01:40:30,400
NAD ZAPADNOM EUROPOM, A BLIZU
200.000 LETA�A IZGUBILO JE �IVOTE.
1020
01:40:39,200 --> 01:40:43,900
FILM JE POSVE�EN HRABRIM MLADI�IMA,
SVIMA, BEZ OBZIRA NA NACIONALNOST
1021
01:40:44,000 --> 01:40:48,300
KOJI SU SE BORILI U NAJVE�EM
ZRAKOPLOVNOM SUKOBU U POVIJESTI.
1022
01:42:34,100 --> 01:42:36,100
Croatian subtitles conformed by
SOFTITLER74322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.