All language subtitles for Mars Zero no Kakumei S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:10,930 I wish that you will have a wonderful life in future... 2 00:00:11,590 --> 00:00:17,390 In hope of that, we are celebrating-- 3 00:00:17,390 --> 00:00:19,560 Hey, you guys over there! 4 00:00:19,560 --> 00:00:25,260 As the future of society, you shouldn't be polluting the environment with the noise of your motorbikes! 5 00:00:25,260 --> 00:00:28,140 You need to use that energy, that passion you have, 6 00:00:28,140 --> 00:00:33,210 against the world that adults have built to their advantage! 7 00:00:48,090 --> 00:00:50,330 This also goes out to those who are watching the stream at home! 8 00:00:50,330 --> 00:00:52,710 How long are you going to rot away?! 9 00:00:52,710 --> 00:00:54,980 It's time for you to rise up against society! 10 00:00:54,980 --> 00:00:58,190 I will save you from this rotten world. 11 00:01:06,860 --> 00:01:10,230 Goodbye, Mars. 12 00:01:27,610 --> 00:01:30,320 Excuse me, that's my phone. 13 00:01:30,320 --> 00:01:33,150 - Are you going to die now?
- Eh? 14 00:01:33,150 --> 00:01:35,690 Please say your last words. 15 00:01:35,690 --> 00:01:38,170 That's not my priority here... 16 00:01:38,170 --> 00:01:40,640 So you're gonna choose to run again? 17 00:01:40,640 --> 00:01:43,170 Damn, you suck. 18 00:01:43,170 --> 00:01:44,760 Huh? 19 00:01:44,760 --> 00:01:47,030 The car is coming. 20 00:01:58,980 --> 00:02:01,430 Why is this happening? 21 00:02:01,430 --> 00:02:04,420 I thought I could end everything. 22 00:02:04,420 --> 00:02:06,990 Why?! 23 00:02:39,140 --> 00:02:40,350 Good morning. 24 00:02:40,350 --> 00:02:43,910 Lengthen your skirts! Tuck in your shirts! And don't wear your tracksuits! 25 00:02:43,910 --> 00:02:45,950 Hey, you're not shaved clean! Red card for you! 26 00:02:45,950 --> 00:02:49,930 But this shows my rock soul! 27 00:02:59,010 --> 00:03:01,690 (Go die) 28 00:03:01,690 --> 00:03:03,440 Kon-chan. 29 00:03:09,520 --> 00:03:12,260 I was trying to. 30 00:03:14,440 --> 00:03:15,870 - Good morning.
- Hey, good morning. 31 00:03:15,870 --> 00:03:18,270 Good morning. 32 00:03:21,230 --> 00:03:22,550 Karen, good morning. 33 00:03:22,550 --> 00:03:24,420 Good morning. 34 00:03:29,610 --> 00:03:31,840 'Sup. 35 00:03:32,810 --> 00:03:35,310 Good morning. 36 00:03:37,030 --> 00:03:41,660 I know it's sudden, but we have a transfer student today. 37 00:03:41,660 --> 00:03:45,810 We don't have much time until your graduation, but please get along well with him. 38 00:03:45,810 --> 00:03:49,300 Mr. Mishima! Come in. 39 00:03:53,420 --> 00:03:55,900 My phone... 40 00:03:55,900 --> 00:03:57,680 Nice to meet you. 41 00:03:57,680 --> 00:04:01,560 My name is Zero Mishima, and I'm happy to join the class. 42 00:04:01,560 --> 00:04:05,190 I'm a year older than all of you, but there's a reason behind it. 43 00:04:05,190 --> 00:04:07,580 Either way, I hope we get along. 44 00:04:07,580 --> 00:04:09,120 Did he repeat a year? 45 00:04:09,120 --> 00:04:10,820 He's handsome! 46 00:04:10,820 --> 00:04:14,470 Hey, what are you filming, Blondie? 47 00:04:14,470 --> 00:04:15,960 My hair's all natural, mind you. 48 00:04:15,960 --> 00:04:21,620 Mr. Mishima, please switch off your phone. 49 00:04:22,870 --> 00:04:26,180 The teacher's angry. See you! 50 00:04:26,180 --> 00:04:27,930 Stop filming! 51 00:04:27,930 --> 00:04:31,280 And please return my phone to me. 52 00:04:31,280 --> 00:04:34,240 Only if you tell me your reason for attempting suicide. 53 00:04:34,240 --> 00:04:36,730 Stop! Don't shout it. 54 00:04:36,730 --> 00:04:40,840 Hello, Aizawa. 55 00:04:42,000 --> 00:04:44,170 Hello. 56 00:04:44,170 --> 00:04:47,240 This is the school counsellor, Mr. Mori. 57 00:04:47,240 --> 00:04:49,420 Your hair... 58 00:04:53,530 --> 00:04:57,260 If you have any problems, I'm always available to talk. 59 00:04:57,260 --> 00:05:00,630 Then you should talk to him. 60 00:05:00,630 --> 00:05:03,980 - Just this morning, he wanted to be hit by an incoming truck...
- Hey, stop that! 61 00:05:03,980 --> 00:05:07,300 I told you not to say it! 62 00:05:07,300 --> 00:05:09,200 Please, don't mind us. 63 00:05:14,500 --> 00:05:17,500 Come here. 64 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 Who is that? 65 00:05:19,700 --> 00:05:24,450 Please forget what happened this morning. I was just tired. 66 00:05:24,450 --> 00:05:27,790 Our school has always been academically competitive. 67 00:05:27,790 --> 00:05:33,120 Recently, there was even a student who committed suicide due to exam stress. 68 00:05:33,120 --> 00:05:38,060 Therefore... "Father, Grandmother. Please forgive me for being unfilial." 69 00:05:38,060 --> 00:05:43,230 "I'm a passionate fan of Mars. But a year ago, he..." 70 00:05:46,220 --> 00:05:47,990 Are you a fan? 71 00:05:48,590 --> 00:05:51,080 You know Mars?! 72 00:05:53,270 --> 00:05:55,660 Right, of course you wouldn't. 73 00:05:57,960 --> 00:06:00,620 ♫ I hope there will be a star ♫ 74 00:06:00,620 --> 00:06:02,990 This is Mars. 75 00:06:02,990 --> 00:06:06,960 ♫ in the sky ♫ 76 00:06:06,960 --> 00:06:10,350 ♫ I wish that there will be sand on the beach ♫ 77 00:06:10,350 --> 00:06:15,440 I know. You don't feel the same at all. 78 00:06:16,600 --> 00:06:20,860 But Mars was everything to me. 79 00:06:20,860 --> 00:06:25,610 ♫ the only one ♫ 80 00:06:27,920 --> 00:06:33,100 However, a year ago, they suddenly stopped posting videos. 81 00:06:33,100 --> 00:06:37,920 So, I thought I had enough with my life too. 82 00:06:37,920 --> 00:06:40,610 I don't want to lose. 83 00:06:41,370 --> 00:06:43,250 What a lame excuse. 84 00:06:44,770 --> 00:06:46,190 Eh?! 85 00:06:46,190 --> 00:06:48,630 Say, wanna make a bet with me? 86 00:06:48,630 --> 00:06:49,880 A bet? 87 00:06:49,880 --> 00:06:55,680 If I can solve your problems, you have to do one thing that I say. 88 00:06:55,680 --> 00:06:57,360 Like what? 89 00:06:57,360 --> 00:06:59,130 Like... 90 00:06:59,130 --> 00:07:03,870 jumping off from here, for example. 91 00:07:03,870 --> 00:07:05,250 Eh? 92 00:07:08,180 --> 00:07:10,030 Konichi! 93 00:07:16,890 --> 00:07:20,670 - Do you realize what you've just done?!
- Woo-hoo! 94 00:07:34,710 --> 00:07:36,830 What are you exactly? 95 00:07:39,010 --> 00:07:40,270 So is our bet on? 96 00:07:40,270 --> 00:07:44,110 No, of course not! Besides, there's no way you can solve my problems! 97 00:07:44,110 --> 00:07:47,440 Then if I can't solve your problems, I'll do whatever you say. 98 00:07:47,440 --> 00:07:52,210 I'll die if you want me to. I'd even commit murder too. 99 00:08:02,240 --> 00:08:06,070 If you continue like this, you'll just be buried in a heap of rubbish. 100 00:08:13,050 --> 00:08:16,850 Fine, I'll take your bet. 101 00:08:16,850 --> 00:08:20,710 Try to solve my problems, for all I care! 102 00:08:21,460 --> 00:08:24,460 So, we've come to a deal, Icon. 103 00:08:24,460 --> 00:08:25,740 Icon? 104 00:08:25,740 --> 00:08:29,260 AI-zawa KON-ichi. "ICON". 105 00:08:33,640 --> 00:08:37,310 I will save you from this rotten world. 106 00:08:39,610 --> 00:08:43,460 I will save you from this rotten world. 107 00:08:55,630 --> 00:08:59,370 (Mars)
(Episode 1) 108 00:09:00,020 --> 00:09:03,180 The "Video Research Group" is here. 109 00:09:03,180 --> 00:09:06,300 (Video Research Group) 110 00:09:06,900 --> 00:09:12,200 To be promoted to a club, you need to have at least seven members, but I'm the only one now. 111 00:09:12,200 --> 00:09:16,000 What I mainly do is upload videos on social media. 112 00:09:16,000 --> 00:09:18,090 Do you know XROCKY? 113 00:09:18,090 --> 00:09:22,020 Using this account, I post videos of daily school activities. 114 00:09:24,440 --> 00:09:29,420 I also made a QR code for the channel, but it doesn't get that many subscribers. 115 00:09:29,420 --> 00:09:31,070 (Video Research Group) 116 00:09:32,370 --> 00:09:36,260 That's why I've taken to creating highlight clips of Mars. 117 00:09:36,260 --> 00:09:37,840 Highlight clips? 118 00:09:37,840 --> 00:09:41,930 Mars has about 110,000 followers, and most of them are die-hard fans. 119 00:09:41,930 --> 00:09:46,220 So, I make highlight clips of Mars videos to make it easier for viewing, 120 00:09:46,220 --> 00:09:49,580 and I hope to get some Mars followers to join our group... 121 00:09:56,990 --> 00:10:01,530 Now you're starting to get interested in Mars, right? Right?! 122 00:10:01,530 --> 00:10:04,810 Mars is a superhero who can do anything! 123 00:10:04,810 --> 00:10:07,960 We should get our way into society with his message. 124 00:10:07,960 --> 00:10:09,660 He has influenced us so deeply! 125 00:10:09,660 --> 00:10:12,100 You should probably leave it at that. 126 00:10:12,100 --> 00:10:16,190 Don't you know that you can turn off people with your love towards Mars? 127 00:10:16,190 --> 00:10:19,790 He's always so full of passion in his support for this wolf. 128 00:10:19,790 --> 00:10:24,280 He's just like those who have fallen into the world of the second dimension. 129 00:10:24,280 --> 00:10:26,240 Who are you? 130 00:10:26,240 --> 00:10:28,270 This is Karen Takashiro. 131 00:10:28,270 --> 00:10:29,800 She's my childhood friend, I guess. 132 00:10:29,800 --> 00:10:31,680 What do you mean "I guess"? 133 00:10:31,680 --> 00:10:34,570 To think that I came here because I was worried for you... 134 00:10:34,570 --> 00:10:38,060 Anyways, I heard that you were making a bet. What's that about? 135 00:10:38,060 --> 00:10:41,400 It's about whether or not I can solve Icon's problems. 136 00:10:41,400 --> 00:10:42,540 Icon? 137 00:10:42,540 --> 00:10:43,770 That's me. 138 00:10:43,770 --> 00:10:48,460 Problem One. Rid him of his bullies. 139 00:10:48,460 --> 00:10:50,730 Problem Two. 140 00:10:51,520 --> 00:10:55,860 Gather enough members to turn this group into a club. 141 00:10:55,860 --> 00:11:01,580 Problem Three. Find the person who sent that threat to Icon. 142 00:11:01,580 --> 00:11:04,370 What threat? 143 00:11:08,450 --> 00:11:12,660 "If you don't want your university recommendation to be cancelled, you must follow my instructions." 144 00:11:12,660 --> 00:11:15,290 What is this? What instructions? 145 00:11:15,290 --> 00:11:17,480 I'm too scared to reply, so I don't know. 146 00:11:17,480 --> 00:11:20,200 Do you have anyone in mind who might've sent this? 147 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 But what would you do if you knew the sender? 148 00:11:26,710 --> 00:11:29,280 I'd want to ask the reason for their threat. 149 00:11:29,280 --> 00:11:34,130 If I can know that, I might feel more relieved, and things might change. 150 00:11:37,770 --> 00:11:40,740 I want to change. 151 00:11:40,740 --> 00:11:43,030 I want to be able to move on. 152 00:11:44,710 --> 00:11:47,410 Okay. First, let's gather some members. 153 00:11:47,410 --> 00:11:48,850 One, two, three! 154 00:11:48,850 --> 00:11:50,120 Wait. Why am I included? 155 00:11:50,120 --> 00:11:53,330 Regarding our other prospective members... 156 00:11:53,940 --> 00:11:55,360 Let's get him... 157 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 Her... 158 00:11:56,960 --> 00:11:58,550 And him. 159 00:11:58,550 --> 00:12:00,090 Him too. 160 00:12:00,090 --> 00:12:02,040 That's fast. How did you decide? 161 00:12:02,040 --> 00:12:04,940 - By the strokes in their names.
- Yikes... 162 00:12:09,760 --> 00:12:11,260 Yes. 163 00:12:13,160 --> 00:12:16,650 But the plan was tomorrow. 164 00:12:16,650 --> 00:12:18,340 Okay. 165 00:12:19,440 --> 00:12:23,580 Sorry, I have something to do. Let's continue this tomorrow. 166 00:12:23,580 --> 00:12:25,100 I'm fine with that. 167 00:12:25,100 --> 00:12:26,650 Cool. See you then. 168 00:12:32,600 --> 00:12:35,140 - Follow him.
- Eh?! 169 00:12:35,140 --> 00:12:37,840 ♫ Stay with me
(T/N: "Stay with Me", a city pop song by Miki Matsubara) 170 00:12:37,840 --> 00:12:42,930 ♫ Knocking the door at midnight
(T/N: "Stay with Me", a city pop song by Miki Matsubara) 171 00:12:42,930 --> 00:12:44,200 This is no good! 172 00:12:44,200 --> 00:12:46,170 This isn't rock music at all! 173 00:12:46,170 --> 00:12:48,380 Of course not, we're playing city pop. 174 00:12:48,380 --> 00:12:51,670 What I'm talking about is the soul! 175 00:12:51,670 --> 00:12:54,030 There's no rock soul at all! 176 00:12:54,030 --> 00:12:55,660 Then we can just quit. 177 00:12:55,660 --> 00:12:58,210 - Eh?
- I'm quitting too. I need to study for exams. 178 00:12:58,210 --> 00:13:00,250 Guess our band's breaking up then. 179 00:13:00,250 --> 00:13:02,910 Come on, don't be like that! 180 00:13:02,910 --> 00:13:05,670 Isn't this too much? 181 00:13:05,670 --> 00:13:07,880 Kudaka Nihei? 182 00:13:08,570 --> 00:13:09,910 Yes? 183 00:13:09,910 --> 00:13:11,800 Are you interested in joining the Video Research Group? 184 00:13:11,800 --> 00:13:15,070 Of course not! I'm in the light music club. 185 00:13:15,070 --> 00:13:17,350 But I watched you guys break up. 186 00:13:17,960 --> 00:13:22,180 That's just a band joke. 187 00:13:22,180 --> 00:13:25,290 Don't you want a university recommendation? 188 00:13:26,350 --> 00:13:28,480 How do I get a university recommendation? 189 00:13:28,480 --> 00:13:32,340 If you join the Video Research Group, I'll tell you. 190 00:13:32,340 --> 00:13:35,260 Do you think I'd actually believe that? 191 00:13:35,260 --> 00:13:38,060 Why not? It's not like you have anything to lose. 192 00:13:38,060 --> 00:13:43,160 A recommendation is beyond your wildest dreams as is. 193 00:13:46,900 --> 00:13:48,860 Take a look if you're interested. 194 00:13:50,190 --> 00:13:54,180 Even if I get a recommendation, there's still the tuition fee. 195 00:13:54,180 --> 00:13:57,730 If our videos become a hit, money will come in too. 196 00:13:57,730 --> 00:13:59,670 Then I'll join! 197 00:13:59,670 --> 00:14:02,140 If you give me more bread, that is. 198 00:14:02,140 --> 00:14:04,080 I won't join. 199 00:14:04,080 --> 00:14:05,660 Baseball is my everything. 200 00:14:05,660 --> 00:14:07,460 Kyuji, please bring the balls. 201 00:14:07,460 --> 00:14:09,020 Okay, I'll bring them now. 202 00:14:09,020 --> 00:14:11,360 Really, why is he called Kyuji?
(T/N: Kyuji: baseball teenager) 203 00:14:11,360 --> 00:14:14,820 His parents would've never thought that he's just cleaning the balls. 204 00:14:19,330 --> 00:14:23,040 I know that I don't have the talent, 205 00:14:23,040 --> 00:14:24,710 - but...
- Found you! 206 00:14:24,710 --> 00:14:29,070 Come quickly! Konichi was brought away by Sawai's gang. 207 00:14:29,070 --> 00:14:30,230 Lend me this. 208 00:14:30,230 --> 00:14:32,820 - No, you can't have that!
- Really? 209 00:14:33,620 --> 00:14:36,680 Please return it later. 210 00:14:38,560 --> 00:14:39,710 Take this. 211 00:14:39,710 --> 00:14:41,240 Me? 212 00:14:42,010 --> 00:14:44,800 Stop! Let me go! 213 00:14:44,800 --> 00:14:47,830 Take it off. 214 00:14:53,390 --> 00:14:55,990 So, this incinerator can still be used. 215 00:14:55,990 --> 00:14:58,600 Shall we try your arm next? 216 00:15:00,250 --> 00:15:02,100 Stop it! 217 00:15:02,100 --> 00:15:04,650 Blame it on yourself that you only have this much. 218 00:15:04,650 --> 00:15:07,820 Stop it! Let me go! 219 00:15:09,260 --> 00:15:11,950 Hey! Who are you? 220 00:15:12,670 --> 00:15:16,040 How many times have I heard that today? 221 00:15:16,040 --> 00:15:18,110 Zero. 222 00:15:18,110 --> 00:15:21,180 Hey, transfer student. What do you want? 223 00:15:21,180 --> 00:15:25,270 I have a bet with him, to stop his bullies. 224 00:15:25,750 --> 00:15:29,460 Why are you acting cool, jackass?! 225 00:15:29,460 --> 00:15:30,760 (The Japanese Spirit) 226 00:15:33,150 --> 00:15:36,120 It hurts. 227 00:15:36,120 --> 00:15:37,760 What a weakling. 228 00:15:37,760 --> 00:15:41,200 - Ouch!
- But he's rich. 229 00:15:41,200 --> 00:15:43,980 Stop it! It's from my mother! 230 00:15:43,980 --> 00:15:45,620 What a mama's boy! How annoying! 231 00:15:45,620 --> 00:15:47,450 Ouch! 232 00:15:47,450 --> 00:15:49,730 Can't you just stop it? 233 00:15:49,730 --> 00:15:53,100 My mother hates violent livestreams! 234 00:15:53,100 --> 00:15:55,060 Livestream? 235 00:15:58,130 --> 00:16:00,880 And now we present to you this incident live, on XROCKY. 236 00:16:00,880 --> 00:16:04,780 Feel free to check the account of the Video Research Group, if you're curious. 237 00:16:05,640 --> 00:16:06,300 (Live Bullying!) 238 00:16:06,300 --> 00:16:08,250 They're seriously streaming this! 239 00:16:08,250 --> 00:16:10,050 Quit messing around! 240 00:16:10,050 --> 00:16:12,200 What are you doing? Let go! 241 00:16:16,720 --> 00:16:18,860 Stop the camera. 242 00:16:21,720 --> 00:16:24,390 I won't lose to such a weakling! 243 00:16:27,450 --> 00:16:29,330 Damn it! 244 00:16:45,360 --> 00:16:46,890 He's strong. 245 00:16:46,890 --> 00:16:48,920 Okay. 246 00:16:48,920 --> 00:16:51,270 Next is the real thing. 247 00:16:52,400 --> 00:16:54,070 Give me the bat. 248 00:16:59,080 --> 00:17:01,610 What's your plan now? 249 00:17:01,610 --> 00:17:05,990 If this continues, Icon will just be bullied again. 250 00:17:05,990 --> 00:17:09,520 Then, I won't be able to clear my mission. 251 00:17:12,120 --> 00:17:14,240 Bash up these guys. 252 00:17:16,250 --> 00:17:20,170 Do it, so that they won't get involved with you anymore. 253 00:17:33,340 --> 00:17:34,990 Konichi, even if you do it... 254 00:17:34,990 --> 00:17:37,080 Shut up! 255 00:17:37,080 --> 00:17:39,170 It's your problem, 256 00:17:39,170 --> 00:17:41,280 so you should solve it on your own. 257 00:17:45,140 --> 00:17:46,440 Stop it. 258 00:17:46,440 --> 00:17:48,620 Please stop! 259 00:17:56,840 --> 00:17:58,900 (Oumei High School) 260 00:17:58,900 --> 00:18:01,160 The video responses were overwhelming. 261 00:18:01,160 --> 00:18:03,430 - Thank you.
- I'm not praising you. 262 00:18:03,430 --> 00:18:06,910 Our school's reputation has dropped significantly, no thanks to you both. 263 00:18:06,910 --> 00:18:10,420 After that, Sawai and his friends were sent to hospital directly. 264 00:18:10,420 --> 00:18:13,680 I know that you are the victim. 265 00:18:13,680 --> 00:18:16,690 But didn't you make a mistake too? 266 00:18:16,690 --> 00:18:18,250 Mistake? 267 00:18:18,250 --> 00:18:21,980 Sawai took responsibility of the matter, and voluntarily dropped out. 268 00:18:23,100 --> 00:18:27,220 He submitted the request to do so this morning. 269 00:18:27,220 --> 00:18:30,970 Regarding your university recommendation, 270 00:18:30,970 --> 00:18:34,350 perhaps you should rethink if you are qualified to receive it. 271 00:18:34,350 --> 00:18:38,390 Do you mean that my recommendation will be cancelled? 272 00:18:38,390 --> 00:18:43,520 Anyway, just live your student life properly from now on. 273 00:18:43,520 --> 00:18:44,620 And that... 274 00:18:44,620 --> 00:18:46,310 My hair's natural. 275 00:18:47,390 --> 00:18:49,150 I see. 276 00:18:49,710 --> 00:18:53,740 Excuse me. About yesterday... 277 00:18:57,590 --> 00:19:01,770 I can't do it. 278 00:19:01,770 --> 00:19:03,890 Lucky you, huh? 279 00:19:03,890 --> 00:19:06,980 But I'm not so forgiving. 280 00:19:11,440 --> 00:19:13,170 Are you dealing with drugs? 281 00:19:13,170 --> 00:19:16,270 If I were to report to the police, you would be charged immediately. 282 00:19:16,270 --> 00:19:18,720 At that time, what did you say to him? 283 00:19:18,720 --> 00:19:20,150 I forgot. 284 00:19:20,150 --> 00:19:25,560 The important thing is, I've cleared my first mission. 285 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 What's happening here? 286 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Yesterday's stream rocked! 287 00:19:38,000 --> 00:19:39,400 It's also become a hot topic in class. 288 00:19:39,400 --> 00:19:42,400 Guys like that deserve to disappear. 289 00:19:42,400 --> 00:19:45,300 I'm against using metal bats for violence though. 290 00:19:45,300 --> 00:19:46,400 Everyone... 291 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 Now, we have seven members. 292 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 Mission Two cleared. 293 00:19:51,200 --> 00:19:54,400 Wait. We didn't say that we'd join yet. 294 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Can we really get a recommendation? 295 00:19:56,400 --> 00:19:57,500 What recommendation? 296 00:19:57,500 --> 00:20:02,000 It's a member bonus. He said if we joined, we'd get a university recommendation. 297 00:20:02,000 --> 00:20:05,200 Huh? You said that to them? 298 00:20:05,200 --> 00:20:08,400 So, it was a lie. What a waste of time. 299 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 I can score you the recommendation. 300 00:20:11,840 --> 00:20:14,580 But it depends on how hard you work for it. 301 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 What do you mean? 302 00:20:16,200 --> 00:20:19,600 This guy here received a threat. 303 00:20:19,600 --> 00:20:21,900 What was it again? 304 00:20:21,900 --> 00:20:26,200 "If you don't want your university recommendation to be cancelled, you must follow my instructions." 305 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 What the hell? 306 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 What were your instructions? 307 00:20:29,800 --> 00:20:33,200 Well, I haven't heard anything yet. 308 00:20:33,200 --> 00:20:35,400 The culprit must be a teacher. 309 00:20:35,400 --> 00:20:36,600 How do you know that? 310 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 Only a teacher has the authority to cancel a recommendation. 311 00:20:38,800 --> 00:20:41,300 Dude, you're like Conan!
(T/N: Conan, a famous anime detective) 312 00:20:41,300 --> 00:20:46,800 If we find the sender, my promise to you all will be fulfilled. 313 00:20:46,800 --> 00:20:48,200 I see. 314 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 If this person has authority over university recommendations, 315 00:20:52,000 --> 00:20:55,700 we can blackmail them into writing us one too, right? 316 00:20:55,700 --> 00:20:57,200 Bingo! 317 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 What if it's just a student? 318 00:20:59,200 --> 00:21:02,800 Konichi was already being bullied openly, there's no use being so roundabout now. 319 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 Fair point. 320 00:21:04,600 --> 00:21:08,500 So let's find the sender and get a recommendation! 321 00:21:08,500 --> 00:21:10,400 It's not as easy as you put it. 322 00:21:10,400 --> 00:21:12,800 I'll help. 323 00:21:12,800 --> 00:21:14,400 Then, I'll help too! 324 00:21:14,400 --> 00:21:16,300 But how will we find the sender? 325 00:21:16,300 --> 00:21:18,800 When did you receive that threat? 326 00:21:18,800 --> 00:21:20,700 Let me see. 327 00:21:22,000 --> 00:21:26,200 July 10 at 8:53AM. 328 00:21:27,200 --> 00:21:29,300 It might be easier than expected to find the sender. 329 00:21:29,300 --> 00:21:30,500 Why do you say that? 330 00:21:30,500 --> 00:21:33,800 This threat was sent on the second Monday of the month. 331 00:21:33,800 --> 00:21:35,800 That's when we had morning assembly. 332 00:21:35,800 --> 00:21:42,000 Right! And teachers can't use their phones during the assembly. 333 00:21:42,000 --> 00:21:46,200 - You lost me.
- So, just need to we find the teachers who weren't around. 334 00:21:46,200 --> 00:21:48,300 But how will we do that? 335 00:21:48,300 --> 00:21:51,000 Morning assemblies are always recorded. 336 00:21:51,000 --> 00:21:53,900 That's the job of the Video Research Group! 337 00:21:55,600 --> 00:21:57,400 The people who were absent are... 338 00:21:57,400 --> 00:22:00,600 the year head Mr. Hagio, discipline master Mr. Komiyama, 339 00:22:00,600 --> 00:22:04,600 and the counsellor Mr. Mori who did not attend from the beginning. 340 00:22:04,600 --> 00:22:09,000 There's also Ms. Sunagawa, who left during the time when the mail was sent. 341 00:22:09,000 --> 00:22:11,300 That's about it. 342 00:22:11,300 --> 00:22:14,000 How do we narrow down who the sender is? 343 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 We can only "attack". 344 00:22:16,800 --> 00:22:18,400 Who are we attacking? 345 00:22:19,200 --> 00:22:20,800 And where? 346 00:22:25,000 --> 00:22:28,100 Really, the staff room...? 347 00:22:28,100 --> 00:22:30,000 Okay! 348 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 You're good. 349 00:22:31,000 --> 00:22:34,700 What sort of life has this guy lived? 350 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 If we were to be caught, things will get difficult. 351 00:22:37,800 --> 00:22:40,600 This is great. It really rocks! 352 00:22:42,600 --> 00:22:45,800 Hey, you better not trust that transfer student. 353 00:22:45,800 --> 00:22:49,400 - Why?
- Don't you feel he's weird... or dangerous? 354 00:22:49,400 --> 00:22:53,200 But he's the one who saved me. 355 00:22:53,200 --> 00:22:56,400 He pulled me out of that rubbish when no one else bothered. 356 00:23:00,500 --> 00:23:02,200 Hey, not yet? 357 00:23:02,200 --> 00:23:05,500 We just came in. Just take watch over there. 358 00:23:11,980 --> 00:23:15,060 He can decrypt passwords...? 359 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 Bingo. 360 00:23:21,900 --> 00:23:24,090 Are they done yet? 361 00:23:24,910 --> 00:23:26,500 Who's there?! 362 00:23:26,500 --> 00:23:28,000 Oh no! 363 00:23:28,000 --> 00:23:29,400 They found us! 364 00:23:29,400 --> 00:23:31,000 Seriously? 365 00:23:33,100 --> 00:23:35,000 Everyone, over there. 366 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Hurry! 367 00:23:37,430 --> 00:23:38,990 Hurry! 368 00:23:40,100 --> 00:23:41,400 No way this is happening! 369 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 This is really serious... 370 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 (No entry) 371 00:24:00,400 --> 00:24:03,000 Yesterday night at around 8:30PM 372 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 someone entered into the staff room without permission. 373 00:24:07,000 --> 00:24:11,400 We need to check if there's any leakage of student information. 374 00:24:11,400 --> 00:24:14,400 If there's anything suspicious, please report to me. 375 00:24:14,400 --> 00:24:18,300 Man, I was so pumped I couldn't sleep a wink last night. 376 00:24:18,300 --> 00:24:19,900 Did security see us? 377 00:24:19,900 --> 00:24:22,400 Nah. If we were, we'd be called in already. 378 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 Hey, did you all get anything yesterday? 379 00:24:25,200 --> 00:24:28,000 It seems that Zero found something. 380 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 - Where did you go?
- I went to visit Sawai. 381 00:24:34,000 --> 00:24:35,800 Why did you visit him? 382 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 So, can you please give me an answer? 383 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 He looks really frightened. 384 00:24:42,600 --> 00:24:46,200 More importantly, what did you find out in the staff room? 385 00:24:46,980 --> 00:24:49,190 I found the culprit. 386 00:24:59,600 --> 00:25:02,600 It's showtime! 387 00:25:06,200 --> 00:25:07,600 What is this? 388 00:25:07,600 --> 00:25:08,700 (Shocking livestream tonight at 8PM! Please look forward to it.) 389 00:25:08,700 --> 00:25:10,800 This is from our Video Research Group, right?
(Shocking livestream tonight at 8PM! Please look forward to it.) 390 00:25:10,800 --> 00:25:12,900 I guess I'll check it out.
(Shocking livestream tonight at 8PM! Please look forward to it.) 391 00:25:26,700 --> 00:25:29,200 Are you looking for me? 392 00:25:29,200 --> 00:25:35,400 Actually, my friend told me about this. 393 00:25:35,400 --> 00:25:40,200 "Where is thy lustre now?" 394 00:25:40,200 --> 00:25:44,800 I see. You must've been suffering as well. 395 00:25:52,900 --> 00:25:55,200 So you are the culprit. 396 00:25:55,200 --> 00:25:56,800 Pardon? 397 00:26:03,400 --> 00:26:05,000 You all... 398 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 We are from the Video Research Group. 399 00:26:06,600 --> 00:26:10,900 This incident is being streamed live to the whole world. 400 00:26:16,300 --> 00:26:19,000 Mr. Mori here, is our school counselor. 401 00:26:19,000 --> 00:26:23,100 He has given me a box containing something particular. 402 00:26:23,100 --> 00:26:28,000 That "something"... is illegal drugs. 403 00:26:28,800 --> 00:26:34,600 This drug is made from a plant found in South America. 404 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 It can be easily obtained, 405 00:26:37,200 --> 00:26:39,400 and is commonly known as "F". 406 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 It's popular among young people, 407 00:26:42,000 --> 00:26:45,100 and you've been distributing it to our students, Mr. Mori. 408 00:26:45,100 --> 00:26:46,300 Seriously? 409 00:26:46,300 --> 00:26:47,800 Is it okay to stream this? 410 00:26:47,800 --> 00:26:50,200 - No way!
- It's Mr. Mori. 411 00:26:50,200 --> 00:26:51,400 Isn't our school going from bad to worse? 412 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 "Where is thy lustre now?" 413 00:26:54,400 --> 00:26:59,800 This Shakespeare phrase is the passcode to buy this illegal drug, right? 414 00:27:04,800 --> 00:27:08,200 Do you guys have something against me? 415 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 Why are you streaming this nonsense to the world? 416 00:27:12,000 --> 00:27:14,400 Don't change the topic. The evidence is in the box. 417 00:27:14,400 --> 00:27:17,200 That's just a normal supplement. 418 00:27:17,200 --> 00:27:18,700 What are you talking about? 419 00:27:18,700 --> 00:27:21,000 You can confirm it if you want. 420 00:27:21,000 --> 00:27:23,700 It's for maintaining good health. 421 00:27:32,190 --> 00:27:34,390 This is not "F" indeed. 422 00:27:35,100 --> 00:27:37,500 Huh? What's going on now? 423 00:27:37,500 --> 00:27:41,600 You all are trying to make me a criminal 424 00:27:41,600 --> 00:27:44,800 by streaming this to the world. 425 00:27:44,800 --> 00:27:47,200 That's a serious crime. 426 00:27:48,300 --> 00:27:53,900 You won't be able to compensate me in your lives. 427 00:27:53,900 --> 00:27:57,000 Are you prepared to spend the rest of your days atoning? 428 00:27:58,700 --> 00:28:02,400 Fine, then how about this? 429 00:28:10,800 --> 00:28:14,600 This student is your frequent customer. 430 00:28:16,000 --> 00:28:20,600 He smells similar to you. 431 00:28:20,600 --> 00:28:24,600 That reminds me. You were smelling me when we first met. 432 00:28:24,600 --> 00:28:27,900 However, that doesn't act as evidence. 433 00:28:35,600 --> 00:28:38,600 Who did you get the drugs from? 434 00:28:38,600 --> 00:28:41,800 You won't benefit from keeping silent. 435 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Mori. 436 00:28:43,600 --> 00:28:45,800 Our school counsellor. 437 00:28:45,800 --> 00:28:48,400 How did you get it from him? 438 00:28:48,400 --> 00:28:52,000 "Where is thy lustre now?" 439 00:28:52,000 --> 00:28:55,400 What you've said is true, right? 440 00:29:02,700 --> 00:29:05,100 What I've said are all... 441 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 Lies. 442 00:29:16,100 --> 00:29:19,600 (What is this about?)
(What an unexpected development.) 443 00:29:19,600 --> 00:29:21,400 Oh no! 444 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 Why are you lying now? Didn't you say that you wanted to be a witness? 445 00:29:26,900 --> 00:29:28,040 I don't know what you're talking about! 446 00:29:30,560 --> 00:29:33,460 Like I'd ever follow your orders. 447 00:29:38,560 --> 00:29:45,590 It seems I'm not the only one being accused here. 448 00:29:45,590 --> 00:29:48,910 I see. You already took the necessary precautions. 449 00:29:48,910 --> 00:29:51,730 Can't you see? He's just manipulating you! 450 00:29:51,730 --> 00:29:53,370 Keep quiet! 451 00:29:53,370 --> 00:29:55,450 It's all your fault. 452 00:29:55,450 --> 00:29:57,610 I'll kill you! 453 00:30:05,650 --> 00:30:07,380 Things are looking serious. 454 00:30:07,380 --> 00:30:08,500 Yikes. 455 00:30:08,500 --> 00:30:09,400 Damn it! 456 00:30:19,470 --> 00:30:23,050 I got their camera! The stream's over! 457 00:30:30,580 --> 00:30:33,090 What should I do now? 458 00:30:37,430 --> 00:30:38,850 Yes. 459 00:30:42,460 --> 00:30:44,770 Don't mess with my life! 460 00:30:44,770 --> 00:30:46,430 Konichi! 461 00:30:47,000 --> 00:30:49,030 - Get away!
- Stop it! 462 00:30:49,030 --> 00:30:51,270 I told you to get away! 463 00:30:51,270 --> 00:30:54,570 Your attention please! 464 00:30:54,570 --> 00:30:56,280 Long time no see guys. 465 00:30:56,280 --> 00:30:59,810 Today, I'm here at Oumei High School. 466 00:31:00,750 --> 00:31:02,360 What is that? 467 00:31:02,360 --> 00:31:03,940 Is that--- 468 00:31:03,940 --> 00:31:06,060 Mars. 469 00:31:06,060 --> 00:31:08,620 The sign says "No Entry". 470 00:31:08,620 --> 00:31:12,890 It's my bad habit to go against the rules and want to go inside. 471 00:31:12,890 --> 00:31:15,220 Without further ado, let's go in! 472 00:31:18,950 --> 00:31:20,360 Open! 473 00:31:20,360 --> 00:31:24,230 Let's see what we have ahead of us. 474 00:31:29,840 --> 00:31:31,890 What is he doing? 475 00:31:32,620 --> 00:31:36,120 I've never seen this special plant before. 476 00:31:36,120 --> 00:31:39,560 And it has a unique smell. 477 00:31:40,380 --> 00:31:42,190 Oh, this is xylazine! 478 00:31:42,190 --> 00:31:47,180 The very substance used to make the illegal drug "F"! 479 00:31:48,180 --> 00:31:51,550 Why is there an ingredient for drugs growing here? 480 00:31:51,550 --> 00:31:52,660 Yeah really... 481 00:31:52,660 --> 00:31:57,000 However, why is this here in a school? 482 00:31:57,000 --> 00:32:00,960 This is the place where Mr. Mori, the school counsellor, frequents most. 483 00:32:00,960 --> 00:32:03,430 Perhaps he might know something about it. 484 00:32:03,430 --> 00:32:05,800 Mr. Mori! 485 00:32:05,800 --> 00:32:07,320 Stop that person in the mascot costume! 486 00:32:07,320 --> 00:32:09,210 Yes sir. Let's go! 487 00:32:10,940 --> 00:32:14,270 This is all equipment used to make illegal drugs. 488 00:32:14,270 --> 00:32:18,970 Wait! Does this mean that this is the work of Mr. Mori? 489 00:32:18,970 --> 00:32:22,270 Oh what sins this saintly man has committed... 490 00:32:22,270 --> 00:32:26,230 "F" makes people hallucinate, so we should do something about this. 491 00:32:26,230 --> 00:32:27,700 What do we have here? 492 00:32:27,700 --> 00:32:30,360 I can't believe that there's kerosene here! 493 00:32:30,360 --> 00:32:33,200 Okay, let's burn it down! 494 00:32:34,890 --> 00:32:38,390 Impossible... Stop that madness! 495 00:32:38,930 --> 00:32:40,200 Let's follow him. 496 00:32:40,200 --> 00:32:41,560 Yeah. 497 00:32:47,380 --> 00:32:49,300 Bye-bye. 498 00:32:55,900 --> 00:32:57,730 Yay! 499 00:32:58,700 --> 00:33:00,260 What are you doing? 500 00:33:00,260 --> 00:33:02,170 Look who we have here! 501 00:33:21,780 --> 00:33:23,350 No way... 502 00:33:23,350 --> 00:33:25,580 Mr. Mori. 503 00:33:25,580 --> 00:33:27,350 I've been waiting for you! 504 00:33:27,350 --> 00:33:30,400 - You bastard... What have you done?!
- Woo-hoo! 505 00:33:45,710 --> 00:33:48,590 Okay, everyone gather! 506 00:33:54,980 --> 00:33:58,210 Thanks to these students here, this case has been closed. 507 00:33:58,210 --> 00:34:02,340 And I have something to tell you all, dear viewers. 508 00:34:02,340 --> 00:34:06,320 From this day forth, this account is solely for Mars activities. 509 00:34:06,320 --> 00:34:10,720 Our group will tackle various issues, far outside the confines of this academy. 510 00:34:10,720 --> 00:34:14,540 So if you have any problems, don't hesitate to let us know. 511 00:34:15,650 --> 00:34:17,350 Finally... 512 00:34:18,180 --> 00:34:21,230 This is a message for the bastards who tried to silence me. 513 00:34:21,230 --> 00:34:23,490 This is a declaration of war. 514 00:34:23,490 --> 00:34:27,360 I will definitely expose all your crimes. 515 00:34:32,460 --> 00:34:33,480 (Stop streaming?) 516 00:34:34,080 --> 00:34:36,600 Cut! 517 00:34:41,740 --> 00:34:43,740 Zero! 518 00:34:46,390 --> 00:34:50,280 Deceiving the students to make money? 519 00:34:50,280 --> 00:34:51,380 You're really unbelievable. 520 00:34:51,380 --> 00:34:53,120 You're mistaken. 521 00:34:53,120 --> 00:34:55,640 I'm not doing this for my own benefit, 522 00:34:55,640 --> 00:34:59,260 but it's for the happiness of the students. 523 00:34:59,260 --> 00:35:04,810 They are stressed by exams, and they can't have a place where they can rest their minds. 524 00:35:04,810 --> 00:35:08,360 They will break down eventually. 525 00:35:08,360 --> 00:35:12,680 Therefore, I just want to save them from their suffering. 526 00:35:12,680 --> 00:35:14,990 Why don't you understand-- 527 00:35:15,870 --> 00:35:18,030 Say that in your dreams. 528 00:35:19,460 --> 00:35:22,380 Zero, so you were Mars? 529 00:35:23,200 --> 00:35:24,340 Surprised? 530 00:35:24,340 --> 00:35:27,060 More like shocked by your flashy acting. 531 00:35:27,060 --> 00:35:29,530 Thanks to you all, it was the best show. 532 00:35:29,530 --> 00:35:31,350 Wait! 533 00:35:31,350 --> 00:35:33,120 What is Mars? 534 00:35:46,650 --> 00:35:49,960 I see. So, that's Mars! 535 00:35:49,960 --> 00:35:52,630 I'm not convinced you got any of that. 536 00:35:52,630 --> 00:35:55,620 So, does that mean that we belong to Mars now? 537 00:35:55,620 --> 00:35:57,090 No, I don't think so... 538 00:35:57,090 --> 00:35:59,110 Sure, why not? 539 00:35:59,110 --> 00:36:02,570 Then let's take a photo to commemorate Mars. 540 00:36:02,570 --> 00:36:07,360 I'll pass. Is this even related to getting a recommendation? 541 00:36:07,360 --> 00:36:09,840 - Don't think so much about it.
- That's right. 542 00:36:09,840 --> 00:36:11,380 Ready! 543 00:36:11,380 --> 00:36:13,820 Cheese, Mars! 544 00:36:15,680 --> 00:36:18,150 I suppose this ends our activities for the day. 545 00:36:18,150 --> 00:36:19,730 See you tomorrow. 546 00:36:21,030 --> 00:36:22,110 See you. 547 00:36:22,110 --> 00:36:24,920 Ah, I forgot the costume. 548 00:36:24,920 --> 00:36:26,830 Icon, come help me. 549 00:36:26,830 --> 00:36:29,130 No problem. 550 00:36:29,130 --> 00:36:31,450 - Where is it?
- At the entrance. 551 00:36:31,450 --> 00:36:33,220 Okay. 552 00:36:38,120 --> 00:36:42,170 I'm shocked that you are Mars. 553 00:36:42,170 --> 00:36:44,730 You've won the bet. 554 00:36:44,730 --> 00:36:47,530 You solved all my problems. 555 00:36:47,530 --> 00:36:50,530 I haven't cleared the third mission yet. 556 00:36:50,530 --> 00:36:53,130 But that threat was from Mr. Mori... 557 00:36:53,130 --> 00:36:55,360 It's you, right? 558 00:36:55,360 --> 00:36:56,520 Eh? 559 00:36:56,520 --> 00:36:59,790 You were the one who faked that email. 560 00:37:00,830 --> 00:37:02,710 What are you talking about? 561 00:37:02,710 --> 00:37:05,140 The time you told us. 562 00:37:06,380 --> 00:37:09,180 It was different from what you showed us.
(October 17, 12:28PM) 563 00:37:09,180 --> 00:37:11,170 When did you receive that threat? 564 00:37:11,170 --> 00:37:15,350 July 10 at 8:53AM. 565 00:37:15,350 --> 00:37:18,300 The time you told us was wrong. 566 00:37:19,110 --> 00:37:22,440 Wait. Are you sure you didn't just misread it? 567 00:37:22,440 --> 00:37:24,150 Besides, why would I - 568 00:37:24,150 --> 00:37:27,300 You wanted me to expose Mr. Mori's deeds. 569 00:37:30,280 --> 00:37:35,730 You knew that Mr. Mori was growing the plants needed for illegal drugs. 570 00:37:38,140 --> 00:37:42,070 (No Entry) 571 00:37:51,350 --> 00:37:53,770 What is this smell? 572 00:37:58,100 --> 00:37:59,740 Mr. Mori. 573 00:37:59,740 --> 00:38:02,300 You're not allowed to come in here. 574 00:38:02,300 --> 00:38:04,150 I'm sorry. 575 00:38:04,150 --> 00:38:07,660 This plant is called xylazine. 576 00:38:07,660 --> 00:38:10,570 It is used to make illegal drugs. 577 00:38:10,570 --> 00:38:12,130 What? 578 00:38:13,030 --> 00:38:17,630 If this photo is circulated, you'll be suspected of being involved with drugs. 579 00:38:17,630 --> 00:38:20,430 Your university recommendation could be cancelled, too. 580 00:38:20,430 --> 00:38:23,210 Why? I just happened to come in here. 581 00:38:23,210 --> 00:38:25,350 The truth doesn't matter. 582 00:38:25,350 --> 00:38:30,030 The important thing is how this photo is ultimately used. 583 00:38:31,240 --> 00:38:37,910 Would the world choose to believe a school counsellor or a bullied student? 584 00:38:42,180 --> 00:38:46,220 The time that you said you received Mr. Mori's threat was correct. 585 00:38:46,220 --> 00:38:49,260 However, the contents are different. 586 00:38:51,360 --> 00:38:53,610 I found this in Mr. Mori's computer. 587 00:38:53,610 --> 00:38:58,360 "If you don't want this photo to be circulated, help me get more students." 588 00:38:59,990 --> 00:39:02,550 This was his actual threat to you. 589 00:39:06,320 --> 00:39:09,330 And you followed his instructions. 590 00:39:12,590 --> 00:39:16,310 Why are you the one who got the recommendation? 591 00:39:16,310 --> 00:39:18,610 - Wait!
- What? 592 00:39:18,610 --> 00:39:22,780 Maybe Mr. Mori can help to solve your problem. 593 00:39:23,360 --> 00:39:26,660 You introduced Sawai and friends to Mr. Mori, 594 00:39:26,660 --> 00:39:30,550 and managed to escape from him. 595 00:39:44,840 --> 00:39:46,950 What's so wrong about that? 596 00:39:48,390 --> 00:39:51,350 They're the bad guys. 597 00:39:51,350 --> 00:39:53,660 They used me as an outlet to relieve their stress! 598 00:39:53,660 --> 00:39:56,530 In addition, Mr. Mori... 599 00:39:58,020 --> 00:40:00,870 It's not my fault that they tried the drugs. 600 00:40:00,870 --> 00:40:02,940 They could have rejected his offer! 601 00:40:02,940 --> 00:40:07,220 They were the ones who gave in to the temptation of drugs. 602 00:40:07,220 --> 00:40:09,440 It's just their own karma. 603 00:40:09,440 --> 00:40:12,010 That's not the issue here. 604 00:40:12,010 --> 00:40:17,170 It doesn't end with Sawai and friends taking the drugs. 605 00:40:20,960 --> 00:40:24,340 They also received commission from Mr. Mori, 606 00:40:24,340 --> 00:40:27,700 and began circulating his drug to other students as well. 607 00:40:30,290 --> 00:40:34,390 You mentioned a student committed suicide due to exam stress. 608 00:40:36,390 --> 00:40:39,660 But wasn't it really due to their drug addiction? 609 00:40:46,830 --> 00:40:50,780 I didn't think that this would happen. 610 00:40:50,780 --> 00:40:53,880 I just wanted Sawai and his gang to suffer. 611 00:40:57,710 --> 00:40:59,730 Stop lying. 612 00:40:59,730 --> 00:41:01,840 You knew the consequences. 613 00:41:01,840 --> 00:41:06,170 You knew other students would also get involved. 614 00:41:06,170 --> 00:41:10,110 But you chose the path to save only yourself. 615 00:41:10,110 --> 00:41:15,000 However, you started to feel guilty gradually, 616 00:41:15,000 --> 00:41:18,270 so you thought of dying. 617 00:41:23,480 --> 00:41:28,490 I knew it the moment I saw you. 618 00:41:28,490 --> 00:41:32,650 You're just another guy trying to escape from reality. 619 00:41:40,720 --> 00:41:43,160 This is your fault. 620 00:41:44,920 --> 00:41:46,580 You... 621 00:41:48,070 --> 00:41:50,500 Mars disappeared suddenly... 622 00:41:51,710 --> 00:41:54,610 And I lost myself, too. 623 00:41:57,500 --> 00:42:00,020 Even if I didn't have friends, 624 00:42:00,020 --> 00:42:02,550 I never felt lonely because Mars was around. 625 00:42:02,550 --> 00:42:07,130 No matter how much I was bullied or ignored, I could tolerate everything. 626 00:42:08,300 --> 00:42:12,550 Because... Mars was always with me. 627 00:42:13,240 --> 00:42:15,210 Thank you very much. 628 00:42:15,210 --> 00:42:17,680 Thank you, woof! 629 00:42:17,680 --> 00:42:19,310 We will win, woof! 630 00:42:19,310 --> 00:42:21,390 Ready, set, go! 631 00:42:24,210 --> 00:42:25,230 Don't give up. 632 00:42:25,230 --> 00:42:28,910 Mars' videos always had me laughing so hard my stomach hurt. 633 00:42:28,910 --> 00:42:38,230 ♫ Lonely, lonely, I look at the stars ♫ 634 00:42:38,230 --> 00:42:41,120 I felt their heated passion. 635 00:42:41,120 --> 00:42:43,460 It's time to stand up now! 636 00:42:43,460 --> 00:42:49,190 - I will save you from this rotten world.
- I was encouraged by Mars countless of times. 637 00:42:49,960 --> 00:42:53,260 I knew I wasn't alone. 638 00:42:53,260 --> 00:42:55,310 He made me believe I wasn't. 639 00:42:56,810 --> 00:42:59,700 But then you disappeared suddenly... 640 00:43:01,220 --> 00:43:04,510 and only the cruel reality remained. 641 00:43:06,160 --> 00:43:09,040 I lost my only confidant. 642 00:43:09,040 --> 00:43:11,700 I couldn't talk to anyone. 643 00:43:12,320 --> 00:43:14,820 I didn't know what to do. 644 00:43:14,820 --> 00:43:18,120 It's not like I wanted to do any of this...! 645 00:43:19,550 --> 00:43:21,840 Let me tell you one thing. 646 00:43:21,840 --> 00:43:27,470 Mars is not your friend, nor a hero. 647 00:43:27,470 --> 00:43:29,820 It's just a person in a mascot costume. 648 00:43:31,770 --> 00:43:35,700 You're the one who put any delusions on it. 649 00:43:36,380 --> 00:43:38,700 Don't blame it on others. 650 00:43:47,550 --> 00:43:51,440 If you feel frustrated, try letting out a punch. 651 00:43:54,750 --> 00:43:56,790 Are you going to escape reality again? 652 00:43:56,790 --> 00:43:59,860 You don't understand my feelings. 653 00:44:01,370 --> 00:44:05,950 If you're only going to escape, I'm not interested in knowing how you feel. 654 00:44:07,940 --> 00:44:12,960 I told you, right? You should move on. 655 00:44:14,320 --> 00:44:19,550 Continue fighting, and even if it doesn't work out, 656 00:44:19,550 --> 00:44:23,200 clench your teeth and step forward. 657 00:44:24,930 --> 00:44:28,560 That's what it means to move on. 658 00:44:29,300 --> 00:44:32,430 This is how the world is. 659 00:44:32,430 --> 00:44:35,380 This is the world that we live in. 660 00:44:38,650 --> 00:44:45,140 Even if you're bullied or ignored, no one will save you. 661 00:44:45,140 --> 00:44:48,350 You can only overcome it yourself. 662 00:44:49,080 --> 00:44:51,710 No matter how tough things get, 663 00:44:51,710 --> 00:44:53,430 you have to bear with it. 664 00:44:53,430 --> 00:44:55,200 To fight. 665 00:44:55,200 --> 00:44:57,620 To become strong. 666 00:44:58,510 --> 00:45:05,190 You need to change this pain to strength. 667 00:45:14,690 --> 00:45:20,930 Still... some things are just inevitable. They can't be solved. 668 00:45:27,280 --> 00:45:29,790 I'm okay. Don't worry. 669 00:45:44,240 --> 00:45:50,320 This really is a damned world. 670 00:45:55,970 --> 00:46:00,240 Therefore, a change is necessary. 671 00:46:00,240 --> 00:46:06,260 We need to change this rotten world! 672 00:46:20,470 --> 00:46:23,010 I won the bet. 673 00:46:23,010 --> 00:46:25,310 So, you need to fulfill my request. 674 00:46:26,600 --> 00:46:29,830 Let's destroy this world together. 675 00:46:34,610 --> 00:46:37,030 Stick with me till the end. 676 00:47:09,050 --> 00:47:12,680 First, I must apologize for this recent incident.
(XROCKY Communications Headquarters) 677 00:47:12,680 --> 00:47:14,420 As a school... 678 00:47:14,420 --> 00:47:18,230 A teacher producing illegal drugs on school grounds? 679 00:47:18,230 --> 00:47:20,110 This is the end of the world.
(XROCKY Communications CEO: Amon Kunimi) 680 00:47:20,110 --> 00:47:22,010 This headline had an interesting caveat. 681 00:47:22,010 --> 00:47:25,090 - Yeah?
- The one streaming it all, was... 682 00:47:25,920 --> 00:47:27,860 Mars? 683 00:47:27,860 --> 00:47:29,610 So they're back. 684 00:47:29,610 --> 00:47:32,350 This is a rather inconvenient turn of events, no? 685 00:47:35,620 --> 00:47:39,750 Finally, this is a message for the bastards who tried to silence me. 686 00:47:39,750 --> 00:47:41,870 This is a declaration of war. 687 00:47:41,870 --> 00:47:45,700 I will definitely expose all your crimes. 688 00:47:54,190 --> 00:47:56,300 So that's your move. 689 00:47:56,300 --> 00:47:58,180 What's the matter sir? 690 00:47:59,590 --> 00:48:03,470 This is getting rather interesting. 691 00:48:08,260 --> 00:48:11,400 Konichi Aizawa. 692 00:48:11,400 --> 00:48:13,820 Kyoka Sakuraba. 693 00:48:13,820 --> 00:48:16,050 Karen Takashiro. 694 00:48:16,050 --> 00:48:18,460 Kyuji Kiriyama. 695 00:48:18,460 --> 00:48:20,740 Kensei Kurei. 696 00:48:20,740 --> 00:48:23,270 Kudaka Nihei. 697 00:48:36,260 --> 00:48:37,470 Eri. 698 00:48:37,470 --> 00:48:40,060 Eri! 699 00:48:40,060 --> 00:48:41,840 - You can't come in.
- Eri! 700 00:48:41,840 --> 00:48:43,720 Eri! 701 00:48:43,720 --> 00:48:45,520 Eri. 702 00:48:48,640 --> 00:48:50,280 Eri. 703 00:48:52,070 --> 00:48:55,130 Among these people, 704 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 someone is the killer. 705 00:49:15,510 --> 00:49:18,100 Kunimi. 706 00:49:43,490 --> 00:49:45,710 We will create a new era.
(Next Episode) 707 00:49:45,710 --> 00:49:47,280 You're from our school, right?
(New athletic star) 708 00:49:47,280 --> 00:49:50,130 He was taken off the track team, due to attempted murder.
(Attempted murder!?) 709 00:49:50,130 --> 00:49:52,260 Were you lying about living up to your parents expectations? 710 00:49:52,260 --> 00:49:55,220 What if there was a shocking truth beneath all this?
(Exposing a shocking truth!) 711 00:49:55,220 --> 00:49:57,920 It's showtime!52683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.