All language subtitles for Man.-.Woman.Wanted.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,484 --> 00:00:33,524 I've brought it! 4 00:00:37,524 --> 00:00:42,724 WANTED: MALE OR FEMALE 5 00:02:11,844 --> 00:02:14,244 - A little to the right. - Like this? 6 00:02:14,444 --> 00:02:18,004 Stop! Good. Come and see, Hania. 7 00:02:21,164 --> 00:02:24,924 Maybe we could move it to the left... 8 00:02:25,124 --> 00:02:26,644 Don't come in! 9 00:02:26,924 --> 00:02:28,724 Oh, it's you, sir. 10 00:02:28,724 --> 00:02:32,644 I'm curious why you're always away. 11 00:02:32,644 --> 00:02:34,444 Not too keen on work, are you? 12 00:02:35,444 --> 00:02:39,444 Excuse me, sir. I'm working on the Dutch exhibition. 13 00:02:40,964 --> 00:02:42,524 I take it you've met? 14 00:02:42,844 --> 00:02:47,324 - Stanisław Maria Rochowicz, adjunct. - Bogdan Adamiec. 15 00:02:47,924 --> 00:02:49,444 Artist and painter. 16 00:02:50,164 --> 00:02:54,004 It was Mr. Rochowicz Who approved the purchase of my painting. 17 00:02:54,364 --> 00:03:00,964 Mr. Adamiec says you agreed to make alterations on his painting we bought... 18 00:03:01,244 --> 00:03:04,964 - when did we buy it? - January. You were involved, sir. 19 00:03:04,964 --> 00:03:06,444 Have you gone mad? 20 00:03:07,604 --> 00:03:09,644 You want to paint over paintings? 21 00:03:09,644 --> 00:03:13,244 It's a misunderstanding. I want to do it myself. 22 00:03:13,244 --> 00:03:17,924 The use of the black colour's all wrong. I've finally come up with a solution. 23 00:03:18,364 --> 00:03:22,324 I thought the black smothers the blues, but the blues are too soft. 24 00:03:22,324 --> 00:03:26,044 If I modify the blues, the blacks will be less pronounced. 25 00:03:26,924 --> 00:03:28,044 Naturally. 26 00:03:28,324 --> 00:03:32,324 Sir, it is my responsibility to keep the purchases in safe hands. 27 00:03:32,324 --> 00:03:33,524 And mine aren't safe? 28 00:03:33,724 --> 00:03:37,524 Well, of course they are. But it's against regulations. 29 00:03:37,764 --> 00:03:42,124 This is my palette and my paints. Give me half an hour and it's done. 30 00:03:43,444 --> 00:03:46,164 - You promised. - What? Impossible. 31 00:03:46,964 --> 00:03:51,724 I remember what you said when we were cruising hotel bars. 32 00:03:52,124 --> 00:03:56,604 You said: "If you want, dear Bogdan, we can go to the museum 33 00:03:56,804 --> 00:03:59,404 and paint the Grunwald painting green." 34 00:03:59,724 --> 00:04:03,364 Then you wanted to crawl on all fours for a bet. 35 00:04:04,484 --> 00:04:07,124 How very interesting. 36 00:04:10,644 --> 00:04:16,284 I withdraw the adjunct’s objections about the paint over. Do as you please. 37 00:04:20,284 --> 00:04:24,444 If this works, the whole nation will drop to their knees, you included. 38 00:04:25,004 --> 00:04:29,724 The visitors will be intrigued to see me painting over an exhibit. 39 00:04:29,724 --> 00:04:32,524 How exciting! We breathe life into this place! 40 00:04:32,524 --> 00:04:37,164 This place is our sculpture storeroom. Your work is in the painting storeroom. 41 00:04:37,404 --> 00:04:40,204 In a storeroom? And not displayed? 42 00:04:40,364 --> 00:04:42,924 You think we display our purchased artworks? 43 00:04:43,084 --> 00:04:47,964 No of fence, but... the museum buys them to help artists out. 44 00:04:48,244 --> 00:04:53,004 We bought yours not to display it but for you to have a livelihood... 45 00:04:54,764 --> 00:04:56,284 It's simply outrageous! 46 00:04:57,124 --> 00:05:02,724 You deprive the society of contact with contemporary art. 47 00:05:03,204 --> 00:05:06,284 Add a second wing to the museum. Then we'll talk. 48 00:05:06,524 --> 00:05:10,124 I do it for the people! I won't sell you my paintings any more! 49 00:05:10,284 --> 00:05:13,244 - No doubt. - How would you know? 50 00:05:13,444 --> 00:05:15,444 Cause I won't buy them. 51 00:05:15,444 --> 00:05:20,284 It's public money. Let's say you paint a masterpiece like Mona Lisa. 52 00:05:20,284 --> 00:05:23,644 I'll buy it, and they'll ask: "Why did you do it?" 53 00:05:23,644 --> 00:05:27,724 I'll say: "Because it's a masterpiece." They'll say: "We disagree." 54 00:05:27,884 --> 00:05:32,084 "Rumour has it you got a share from Mr. Adamiec." And what will I say? 55 00:05:32,644 --> 00:05:33,604 No, Mist... 56 00:05:42,484 --> 00:05:46,924 This proves my point. Society craves art. 57 00:05:47,244 --> 00:05:53,724 Obviously, we both know that the thief must be a refined individual. 58 00:05:54,164 --> 00:05:59,404 His need to experience art was so great that he didn't hesitate to commit theft. 59 00:06:00,124 --> 00:06:03,964 Did we search the whole storeroom? Yes. Is there another one? No. 60 00:06:03,964 --> 00:06:08,364 You didn't steal the painting and it didn't simply evaporate, so... 61 00:06:08,724 --> 00:06:13,044 The papers will say: "An art lover stole Mr. Adamiec's painting. 62 00:06:13,044 --> 00:06:16,164 Here's the picture of his latest artworks." 63 00:06:16,164 --> 00:06:17,724 People will go mad! 64 00:06:48,764 --> 00:06:51,364 You're responsible for the storeroom. 65 00:06:51,364 --> 00:06:58,244 Even if you didn't steal it, you'll answer for neglect. 66 00:06:59,044 --> 00:07:03,404 Fine. I can bear this responsibility if you give me security guards. 67 00:07:03,404 --> 00:07:06,964 - It's too late now. - I know. You wouldn't do it anyway. 68 00:07:07,324 --> 00:07:11,324 Statues worth millions are in ruin 69 00:07:11,324 --> 00:07:14,364 because there's no security. And I... 70 00:07:14,364 --> 00:07:19,404 That's irrelevant. Don't be so upset. There's no need. 71 00:07:21,884 --> 00:07:26,884 If you give back the painting, we'll drop the charges. 72 00:07:27,564 --> 00:07:31,924 - But I didn't steal it! why would I? - Sit down, please. 73 00:07:32,764 --> 00:07:35,964 You know why. You wanted to sell it. 74 00:07:36,564 --> 00:07:39,084 Who would buy this crap? It's worthless. 75 00:07:39,084 --> 00:07:40,804 Worthless? 76 00:07:46,684 --> 00:07:49,044 How much do you earn a month? 77 00:07:49,764 --> 00:07:51,084 1600 zlotys. 78 00:07:51,684 --> 00:07:53,324 1600 zlotys? 79 00:07:54,204 --> 00:08:00,364 And a painting worth 20000 is worthless to you? 80 00:08:01,564 --> 00:08:07,004 "The thief is a sensitive and refined art lover. 81 00:08:08,844 --> 00:08:15,724 He moved past all the kitsch and went for a work of great value." 82 00:08:16,244 --> 00:08:17,564 Did you hear it? 83 00:08:18,444 --> 00:08:22,284 "We all know that the prices in hotel bars are very high. 84 00:08:22,964 --> 00:08:26,724 A bottle of vodka costs..." Well, never mind. 85 00:08:27,724 --> 00:08:31,284 "A member of staff was seen walking on all fours." 86 00:08:32,204 --> 00:08:35,724 On all fours? In January? In the winter? 87 00:08:39,804 --> 00:08:46,724 Is that any way to behave? I could get you arrested immediately. 88 00:08:47,724 --> 00:08:51,124 But our priority is to prevent 89 00:08:51,324 --> 00:08:55,004 the illegal export of Polish art. 90 00:08:56,044 --> 00:08:59,604 That is why we want to give you one more chance. 91 00:09:01,324 --> 00:09:06,604 Come back tomorrow by 3:00 p.m. with the painting... 92 00:09:08,524 --> 00:09:11,844 or with your prison kit. 93 00:09:14,844 --> 00:09:19,844 Excuse me, but... what would the penalty be 94 00:09:19,844 --> 00:09:24,324 if I didn't make it by 3:00 p.m. tomorrow? 95 00:09:27,244 --> 00:09:28,564 Five years. 96 00:09:32,164 --> 00:09:35,204 So I suggest you start looking. 97 00:09:38,564 --> 00:09:39,924 No later than 3:00 p.m. 98 00:09:47,884 --> 00:09:52,444 This "masterpiece" is gone. And I'm finished. 99 00:09:52,764 --> 00:09:58,804 - But... You can't possibly go to jail. - I can. It's a nightmare. 100 00:10:00,444 --> 00:10:06,244 Until now jail was just an empty word for me. And then boom! 101 00:10:06,524 --> 00:10:09,404 Turns out it's a real place. With barred windows. 102 00:10:10,244 --> 00:10:14,044 With an iron cot and a blanket you have to fold every day. 103 00:10:14,524 --> 00:10:19,244 No, I can't take it! I have to run away, hide, disappear. 104 00:10:21,724 --> 00:10:23,404 - Who is it? - I'll get it. 105 00:10:35,444 --> 00:10:37,524 - I'm done! - I'll get the door. 106 00:10:37,684 --> 00:10:39,684 No way. Pretend you're in bed. 107 00:10:40,084 --> 00:10:43,244 Just a moment! I'm getting dressed! 108 00:10:45,204 --> 00:10:46,284 - Hello. - Hello. 109 00:10:46,284 --> 00:10:49,324 - May I speak to Mr. Rochowicz? - My husband is away. 110 00:10:59,684 --> 00:11:03,604 - Who painted these? - My husband. 111 00:11:06,364 --> 00:11:07,364 Are they good? 112 00:11:10,404 --> 00:11:15,764 - Awful. I'm Adamiec. - How can I help you? 113 00:11:16,364 --> 00:11:18,004 - You're his wife? - Yes. 114 00:11:18,284 --> 00:11:24,164 Talk to him. We can make a deal if he contacts me with his buyer. 115 00:11:25,644 --> 00:11:26,884 What buyer? 116 00:11:27,604 --> 00:11:31,804 Let's be honest. He didn't steal my painting for himself. 117 00:11:32,204 --> 00:11:34,684 - He did it for some art dealer. - Who? 118 00:11:35,204 --> 00:11:39,244 An art dealer from Paris or London. Doesn't matter. 119 00:11:40,324 --> 00:11:42,244 That guy had a nose for it. 120 00:11:42,404 --> 00:11:43,844 He knew straight away 121 00:11:44,324 --> 00:11:48,164 that the motif of a hand is a great idea! 122 00:11:50,724 --> 00:11:55,964 I'll paint a whole series: male hands, female hands, expressive, comforting, 123 00:11:55,964 --> 00:11:59,724 in black and white! A whole exhibition! People will worship them! 124 00:12:00,684 --> 00:12:04,444 Your husband gets 10%. And we're all set. 125 00:12:05,124 --> 00:12:06,924 But I need to contact that guy. 126 00:12:07,524 --> 00:12:10,524 My husband is in a nearby café. I'll take you there. 127 00:12:31,524 --> 00:12:34,444 I didn't realise myself... 128 00:12:36,604 --> 00:12:38,164 what a great idea this is. 129 00:12:39,044 --> 00:12:41,124 - I can see that now. - Let's go. 130 00:12:41,524 --> 00:12:46,804 - I've primed thirty large canvases. - I'm sure he's in the café. 131 00:13:08,164 --> 00:13:10,004 What are you doing here, madam? 132 00:13:11,164 --> 00:13:12,284 Crocheting. 133 00:13:12,604 --> 00:13:18,124 In my flat? Get out, or I'll call the militia. 134 00:13:18,644 --> 00:13:20,164 Don't even think about it! 135 00:13:21,524 --> 00:13:25,244 - Is that... you? - You didn't recognise me, did you? 136 00:13:25,244 --> 00:13:28,964 - No. - Good. That's what I was hoping for. 137 00:13:28,964 --> 00:13:30,884 Have you gone mad? 138 00:13:30,884 --> 00:13:33,684 If you hadn't recognised me, then nobody will. 139 00:13:33,684 --> 00:13:36,084 I'll disguise myself for a month or two. 140 00:13:36,084 --> 00:13:38,924 - I'll forge Adamiec's painting. - From memory? 141 00:13:38,924 --> 00:13:40,284 No, why? Take a look. 142 00:13:40,284 --> 00:13:42,604 Exhibit number, size, and a photo. 143 00:13:42,604 --> 00:13:46,564 No one will think it's fake with these stamps and signatures. 144 00:13:46,564 --> 00:13:49,524 We'll plant it in the museum and that'll be it. 145 00:13:49,524 --> 00:13:52,964 And if the militia come, we'll say you're my older sister. 146 00:13:52,964 --> 00:13:55,884 - Why older? - Don't be silly. 147 00:13:57,484 --> 00:13:58,444 No. 148 00:13:59,964 --> 00:14:03,804 We can't live together. It may look suspicious in the long run. 149 00:14:05,364 --> 00:14:06,724 I have to move out. 150 00:14:10,804 --> 00:14:15,604 Let me see... It's better like this. 151 00:14:16,524 --> 00:14:19,644 Take the necklace off. Don't move! 152 00:14:49,084 --> 00:14:50,844 That gentleman? OK. 153 00:14:55,164 --> 00:14:57,324 - Excuse me. - Yes? 154 00:14:57,684 --> 00:14:58,724 Good day! 155 00:15:09,364 --> 00:15:10,684 How much do you want? 156 00:15:12,044 --> 00:15:16,164 Let's say... maybe 500 złotys a month. 157 00:15:18,764 --> 00:15:20,204 Or 300. 158 00:15:23,644 --> 00:15:27,924 380. It's mid-month, you see. 159 00:15:28,284 --> 00:15:33,484 All right then. 500, board and lodging. You'll cook, clean and do the laundry. 160 00:15:33,484 --> 00:15:36,764 - And take care of Sonia. - All right, and who is she? 161 00:15:36,924 --> 00:15:39,244 - Our doggy. - She likes women a lot. 162 00:15:39,484 --> 00:15:42,884 - Can I have a word with you? - Just a moment. 163 00:15:43,244 --> 00:15:44,524 Sonia! Stay! 164 00:15:49,724 --> 00:15:51,884 - Quiet, doggy... - Wait, please! 165 00:15:55,364 --> 00:15:58,124 You're hired, of course. So, what's your name? 166 00:15:58,124 --> 00:15:59,364 Stan... Maria! 167 00:15:59,924 --> 00:16:05,284 - Where did you work before? - For Mr. and Mrs. Rochowicz. 168 00:16:05,564 --> 00:16:06,924 Why did you leave? 169 00:16:07,364 --> 00:16:09,644 Well... They split up. 170 00:16:10,524 --> 00:16:17,164 But they were pleased with my work. I'll show you my references. 171 00:16:17,844 --> 00:16:19,164 Excuse me. 172 00:16:19,964 --> 00:16:24,684 What a gem. You've finally made up your minds. 173 00:16:26,084 --> 00:16:27,884 She's not a looker, that one. 174 00:16:27,884 --> 00:16:32,684 Congratulations. She'll probably have her time off at night. 175 00:16:38,964 --> 00:16:43,164 There's one problem. I've lost my ID card. 176 00:16:43,484 --> 00:16:44,644 So? 177 00:16:44,644 --> 00:16:48,164 Well... I won't be able to register my residence. 178 00:16:48,164 --> 00:16:52,724 Good... What? You want to register your residence here? 179 00:16:52,964 --> 00:16:55,284 - Yes. - In that case, goodbye. 180 00:16:55,284 --> 00:16:57,004 - Goodbye. - No! 181 00:16:57,804 --> 00:17:02,364 Listen, we hired that woman as a maid five years ago. 182 00:17:02,964 --> 00:17:06,084 She registered her residence and then quit her job. 183 00:17:06,284 --> 00:17:07,804 But she didn't move out. 184 00:17:08,004 --> 00:17:14,124 She still lives with us even though we've moved three times since then. 185 00:17:14,484 --> 00:17:16,804 Buy me a flat and I'll set you free! 186 00:17:18,444 --> 00:17:19,724 I'll kill her one day. 187 00:17:20,204 --> 00:17:23,084 Marysia, go to the kitchen and unpack, please. 188 00:17:23,084 --> 00:17:27,764 - All right, and where's the kitchen? - Here. We eat breakfast at 7:00 a.m. 189 00:17:42,564 --> 00:17:47,484 Kasia, I had a nightmare. I dreamed I was a maid. 190 00:19:12,884 --> 00:19:17,004 That won't be enough. The two of them, me and the doggy... 191 00:19:49,004 --> 00:19:51,084 Darn it! I think it's too yeasty. 192 00:21:51,404 --> 00:21:55,524 You can let Sonia off the leash. She and Aleks like to play together. 193 00:21:55,924 --> 00:21:58,444 - I'm afraid she'll run away. - She won't. 194 00:21:58,804 --> 00:22:02,004 She's very obedient when she's out with Mrs. Karpiel. 195 00:22:02,324 --> 00:22:06,764 Why do they have such a big dog? They must really love her. 196 00:22:06,764 --> 00:22:11,604 It's the opposite. They can't stand her. But she's their breadwinner. 197 00:22:11,764 --> 00:22:14,764 - Really? - Yes. Sonia is a three-time champion. 198 00:22:15,004 --> 00:22:18,404 They get 5000 złotys for her every puppy. 199 00:22:19,324 --> 00:22:22,844 She has four or five at a time so it adds up nicely. 200 00:22:23,084 --> 00:22:24,604 A dog needs to run. 201 00:22:24,844 --> 00:22:27,244 - I have to run with her? - No. 202 00:22:30,964 --> 00:22:33,604 Sit! Aleks, fetch! 203 00:22:36,204 --> 00:22:37,564 Sit! 204 00:22:48,444 --> 00:22:51,164 Get her out, quickly! She'll catch a cold. 205 00:22:53,404 --> 00:22:55,004 Whose dog is this? 206 00:22:55,404 --> 00:22:57,044 Mrs. Karpiel will get mad! 207 00:22:57,204 --> 00:23:00,724 Get a kayak! Quick! 208 00:23:17,884 --> 00:23:19,684 Come here! 209 00:23:48,404 --> 00:23:51,084 Careful, miss! You'll scratch your little legs. 210 00:23:51,564 --> 00:23:54,844 Wait a moment. Grab this. 211 00:23:56,324 --> 00:23:57,724 - Here you go. - Thanks. 212 00:23:57,924 --> 00:23:59,364 Great. 213 00:24:03,684 --> 00:24:05,964 - What a pretty dog. - It's a bitch. 214 00:24:05,964 --> 00:24:10,724 Yes, I can tell the difference. Some say I'm an expert. 215 00:24:10,724 --> 00:24:13,324 - Really? - Heavy, isn't he? I mean... she. 216 00:24:13,324 --> 00:24:15,924 Must be 60 kilos. Even more when wet. 217 00:24:15,924 --> 00:24:19,764 - I have an offer for you, miss. - Hands off. 218 00:24:19,764 --> 00:24:22,204 Don't be so crude. 219 00:24:23,164 --> 00:24:25,564 Back off or I'll punch you in the face! 220 00:24:25,564 --> 00:24:29,644 You're so irritable! Don't you want to be successful, travel, have fun? 221 00:24:29,884 --> 00:24:32,404 Do you want me to call the militia? 222 00:24:33,804 --> 00:24:38,284 Have you heard about Łobzówna, the shot-putter? I made her. 223 00:24:40,364 --> 00:24:43,444 A storm is coming. I have to take the dog home. 224 00:25:11,324 --> 00:25:14,404 Is it enough exercise for you? It certainly is for me. 225 00:25:16,764 --> 00:25:19,844 - Engr. Rawicz speaking. - Can I speak to Mrs. Kasia? 226 00:25:20,164 --> 00:25:24,164 - Sure. Miss Kasia! - Yes? 227 00:25:26,044 --> 00:25:28,124 Oh, it's for me? 228 00:25:30,004 --> 00:25:31,004 - Hello? - Kasia? 229 00:25:33,564 --> 00:25:34,684 It's you. 230 00:25:34,684 --> 00:25:37,764 Yes. Listen, I made dumplings. But they are too hard. 231 00:25:37,924 --> 00:25:41,804 Hard? Maybe you used plaster. 232 00:25:42,324 --> 00:25:44,564 piaster? Let me check. 233 00:25:57,324 --> 00:26:01,804 Hello? Is this a joke? 234 00:26:07,004 --> 00:26:11,044 Kasia... My pork chops are burning! Why is that? 235 00:26:11,204 --> 00:26:14,924 - Did you add oil? - What for? The meat was fat. 236 00:26:17,444 --> 00:26:21,764 I can't talk now. I'm busy. 237 00:26:23,924 --> 00:26:26,804 You think the phone is bugged? Maybe you're right. 238 00:26:27,244 --> 00:26:29,124 - Sure, it's possible. - Bye. 239 00:26:33,524 --> 00:26:34,604 Thank you. 240 00:26:50,364 --> 00:26:51,444 What is this? 241 00:26:52,004 --> 00:26:53,084 - What? - This. 242 00:26:53,844 --> 00:26:55,764 - A shirt. - My best shirt. 243 00:26:56,044 --> 00:26:58,004 Sorry. Let me... 244 00:27:03,204 --> 00:27:04,364 Sonia! 245 00:27:04,884 --> 00:27:05,844 Sonia! 246 00:27:06,324 --> 00:27:07,284 Sonia! 247 00:27:07,484 --> 00:27:10,764 Sonia! Don't let it happen again! 248 00:27:10,764 --> 00:27:12,924 - What is this? - Exactly! 249 00:27:21,004 --> 00:27:22,164 Eat. 250 00:27:29,404 --> 00:27:33,924 - I can't. I'll kick her out. - Don't be stupid. 251 00:27:34,484 --> 00:27:37,564 You won't find a cheaper maid. We only pay her 500. 252 00:27:37,564 --> 00:27:40,884 - She'll start stealing soon! - Then I'll fire her myself. 253 00:27:41,284 --> 00:27:43,284 - Eat. - No, I can't. 254 00:27:43,484 --> 00:27:45,364 She'll get upset and leave. 255 00:27:45,364 --> 00:27:49,244 - Did you eat yours? - No. I put it in the bookcase. 256 00:27:49,724 --> 00:27:51,924 I'll throw it away when she goes out. 257 00:27:52,084 --> 00:27:56,524 - I can't eat. Here, doggy. - Stop it! You'll poison her. 258 00:27:59,364 --> 00:28:02,164 - Lady, don't you know who I am? - Who is it? 259 00:28:03,204 --> 00:28:07,484 It's me. The little girl who used to live with you. 260 00:28:08,084 --> 00:28:11,004 - Wrong number. - Mrs. Rochowicz, it's me, Stasia! 261 00:28:11,844 --> 00:28:16,044 I know you very well. I know you have an appendectomy scar. 262 00:28:16,044 --> 00:28:18,564 I know that you use baby cream every night. 263 00:28:18,804 --> 00:28:20,764 Is that you, Robert? 264 00:28:21,284 --> 00:28:25,524 - Who's Robert? - My doctor, you moron. 265 00:28:27,484 --> 00:28:29,804 Your doctor? All right. 266 00:28:30,124 --> 00:28:32,244 What did you want, little girl? 267 00:28:33,404 --> 00:28:35,324 - Bye. - Hello. 268 00:28:35,844 --> 00:28:38,684 - I've heard voices. Who's here? - Nobody. 269 00:28:38,844 --> 00:28:42,164 - There's somebody in here. - It must be the neighbours. 270 00:28:42,164 --> 00:28:43,724 But I know what I've heard! 271 00:28:44,524 --> 00:28:48,044 Hello? Is it you, sir? 272 00:28:49,404 --> 00:28:53,604 Yes, I complained about the lack of hot water. A few months ago. 273 00:28:54,484 --> 00:28:55,564 Can you come today? 274 00:28:55,884 --> 00:29:02,644 Sure. I said I would, so I will, all right? 275 00:29:03,364 --> 00:29:09,564 - Great! No, wait. You can't come today. - Why? 276 00:29:09,724 --> 00:29:13,244 My mom may be watching my house. Let's meet in the park. 277 00:29:13,684 --> 00:29:16,884 It's nicer there. You know why. 278 00:29:17,244 --> 00:29:19,484 - But what about your tap? - What tap? 279 00:29:20,484 --> 00:29:23,164 I'll take it with me. 280 00:29:23,924 --> 00:29:25,044 So sweet. 281 00:29:25,244 --> 00:29:28,524 I don't get it. You told me to watch out for "taps." 282 00:29:28,524 --> 00:29:31,164 Now you want to visit in broad daylight? 283 00:29:31,924 --> 00:29:36,924 Is that a prank call? Fix your taps yourself! 284 00:30:08,244 --> 00:30:09,324 Hello! 285 00:30:18,884 --> 00:30:20,924 Hello! 286 00:30:50,284 --> 00:30:53,884 Marysia, get me a napkin, please. In the bottom drawer. 287 00:31:04,044 --> 00:31:05,164 Thank you. 288 00:33:24,484 --> 00:33:27,884 - Marysia. - Sir, I wanted to... 289 00:33:27,884 --> 00:33:29,164 No excuses. 290 00:33:33,404 --> 00:33:35,684 Who was it last night? 291 00:33:37,004 --> 00:33:38,524 - In my room? - Yes. 292 00:33:38,804 --> 00:33:40,364 - My brother. - Right. 293 00:33:40,364 --> 00:33:43,084 Well, he won't be there tonight. I will. 294 00:33:45,124 --> 00:33:46,404 But... 295 00:34:37,164 --> 00:34:43,324 Marysia, open up! It's me, your master. 296 00:34:45,244 --> 00:34:47,364 Come in! 297 00:35:12,644 --> 00:35:16,284 There's no point looking for it. We know what happened. 298 00:35:18,644 --> 00:35:21,484 No need to call the militia. We have no proof. 299 00:35:22,804 --> 00:35:26,924 She must have taken it out of the house. No doubt. 300 00:35:27,724 --> 00:35:32,284 Let's just fire her. We'll hire a new maid tomorrow. 301 00:35:32,844 --> 00:35:35,164 Younger and cleaner. 302 00:35:35,564 --> 00:35:38,804 Are you mad? It's a gold ring with a precious stone. 303 00:35:39,604 --> 00:35:42,684 - I'll strip-search her. - Let me do it. 304 00:35:42,684 --> 00:35:46,204 No way. She won't be stripping in front of you. I'll do it. 305 00:35:52,084 --> 00:35:53,284 Marysia! 306 00:35:55,724 --> 00:35:57,164 Come with me, please. 307 00:36:27,684 --> 00:36:28,844 Well? 308 00:36:30,164 --> 00:36:32,124 Nothing. She's all right. 309 00:36:34,084 --> 00:36:35,804 - Did you fire her? - No. 310 00:36:36,844 --> 00:36:38,364 But... what about the ring? 311 00:36:38,804 --> 00:36:43,684 - Must be here somewhere. No big deal. - No big deal? 312 00:36:43,964 --> 00:36:46,964 - It was small and old. - But it was antique! 313 00:36:46,964 --> 00:36:49,004 Give me a break. 314 00:36:53,084 --> 00:36:55,004 "Give me a break." 315 00:37:41,164 --> 00:37:47,084 - Jesus, Mary, and Joseph! She's gone! - You're right. 316 00:37:47,844 --> 00:37:49,244 She must have run away! 317 00:37:49,764 --> 00:37:53,884 - But I've found the ring. - Death is too good for you! 318 00:37:59,164 --> 00:38:04,364 We simply don't want to leave Antoś alone. 319 00:38:04,364 --> 00:38:06,324 He's so fragile. 320 00:38:06,324 --> 00:38:10,604 Please be careful, Mrs. Maria. 321 00:38:10,604 --> 00:38:14,804 Our last nanny was a bit weak, physically speaking. 322 00:38:15,044 --> 00:38:18,964 - But Antoś is quite able-bodied. - Take the money and get lost. 323 00:38:18,964 --> 00:38:23,964 Oh, he's able all right. I advise you to wear rubber boots. 324 00:38:23,964 --> 00:38:26,684 - Why? - He tends to bite people's ankles. 325 00:38:26,684 --> 00:38:30,724 Sweetie, what are you talking about... It's nonsense. 326 00:38:30,724 --> 00:38:34,924 Everything will be just fine. We're going to the theatre. 327 00:38:34,924 --> 00:38:36,564 And you, Marysia... 328 00:38:36,564 --> 00:38:39,804 please... 329 00:38:39,804 --> 00:38:44,004 make sure he's in bed by 9:00 p.m. 330 00:38:44,204 --> 00:38:46,084 And read to him. Can you? 331 00:38:46,084 --> 00:38:47,404 - What? - Read. 332 00:38:47,404 --> 00:38:51,604 - Sure. what should I read? - Some fairy tales. 333 00:38:51,604 --> 00:38:55,444 - Do your best and so on. - I will. 334 00:38:55,444 --> 00:38:57,884 Read him some Playboy. 335 00:39:02,324 --> 00:39:06,244 Hey, you there! Come closer. 336 00:39:06,964 --> 00:39:10,444 Move! Stop staring! 337 00:39:10,764 --> 00:39:12,684 You've never seen a radio before? 338 00:39:12,964 --> 00:39:14,364 Don't touch it! 339 00:39:14,524 --> 00:39:19,084 It's an expensive electronic device. 340 00:39:19,244 --> 00:39:20,644 Come here! 341 00:39:36,404 --> 00:39:37,724 Go on, get up. 342 00:39:39,764 --> 00:39:41,524 You're not on holiday. 343 00:39:48,644 --> 00:39:51,924 - I'm going out at half after seven. - Half past seven. 344 00:39:52,084 --> 00:39:53,324 Whatever. I'm out. 345 00:39:53,324 --> 00:39:55,324 - You're not going. - Or what? 346 00:39:55,964 --> 00:39:59,844 Your mom said you should be in bed by nine. 347 00:40:00,244 --> 00:40:03,284 And you'll read me some fairy tales? Bullshit. 348 00:40:05,284 --> 00:40:07,324 - What did you just say? - Bullshit! 349 00:40:09,364 --> 00:40:11,444 Listen, boy. That wasn't very nice. 350 00:40:11,604 --> 00:40:14,804 You're gonna teach me manners? I'm going to the movies! 351 00:40:14,964 --> 00:40:19,764 Wait. I told you, your mom wants you to go to bed. 352 00:40:25,484 --> 00:40:29,244 If you touch me, I'll tell. Mom will kick you out. 353 00:40:35,044 --> 00:40:37,244 - Pick it up. - Sure. 354 00:40:42,644 --> 00:40:43,644 You... 355 00:40:51,764 --> 00:40:57,164 That was lesson one on good manners. Do you understand? 356 00:40:57,324 --> 00:40:59,244 - I do. - Okay. 357 00:40:59,244 --> 00:41:01,724 - What time is it? - 12:00 p.m. 358 00:41:02,244 --> 00:41:06,044 You have to get back here at 12:50 p.m. 359 00:41:06,684 --> 00:41:09,404 Next to this board. Now go. 360 00:41:15,604 --> 00:41:16,844 - Hello! - Hey! 361 00:41:19,124 --> 00:41:22,324 Listen, if you looked after my kid and I yours 362 00:41:22,324 --> 00:41:24,964 we'd have some time off every other day. 363 00:41:25,124 --> 00:41:26,884 I don't know if I'd manage. 364 00:41:26,884 --> 00:41:29,924 It's easy. Antoś is a typical product of our times. 365 00:41:30,444 --> 00:41:33,884 If you bribe or threaten him, he'll dance to your tune. 366 00:41:34,324 --> 00:41:36,604 You'd have a date every other day! 367 00:41:36,844 --> 00:41:38,244 - Not really. - why? 368 00:41:38,684 --> 00:41:40,524 What if I have a taste in Women? 369 00:41:44,044 --> 00:41:48,284 I've learned about sexual deviations at my course. 370 00:41:48,444 --> 00:41:53,604 - But I never met anybody with one! - I was just kidding. 371 00:41:55,244 --> 00:41:59,884 - When you sit near me, I feel... - What do you feel? 372 00:42:00,284 --> 00:42:01,364 Stop it! 373 00:42:03,484 --> 00:42:04,444 Well... 374 00:42:05,084 --> 00:42:09,844 About that course. You should enrol! 375 00:42:10,244 --> 00:42:15,084 Soon, I'll make enough money to go to college. 376 00:42:16,244 --> 00:42:17,724 I want to study art. 377 00:42:17,884 --> 00:42:22,484 - History of art? Why? - To climb up the social ladder! 378 00:42:29,244 --> 00:42:32,004 - Hello, Marysia! - Hello there. 379 00:42:40,124 --> 00:42:41,164 May I have a word? 380 00:42:43,604 --> 00:42:44,684 Why are you here? 381 00:42:45,084 --> 00:42:48,404 - I'm working for the Górecki's. - why? 382 00:42:48,804 --> 00:42:53,124 My previous employer suspected something. I think she figured it out. 383 00:42:53,364 --> 00:42:55,524 - What? - That I'm pretending. 384 00:42:56,684 --> 00:42:59,404 But don't worry. I get a thousand a month now! 385 00:42:59,404 --> 00:43:02,804 - Really? - Look what I got for you! 386 00:43:41,204 --> 00:43:46,604 Café? May I speak with the guy expecting a call? 387 00:43:49,324 --> 00:43:53,404 Art gallery speaking. We have a visitor. It's a woman. 388 00:44:06,164 --> 00:44:07,324 Keep your distance! 389 00:44:07,924 --> 00:44:11,044 You should admire paintings from a distance. 390 00:44:11,204 --> 00:44:17,324 Sorry, I didn't mean to scare you! I'm Bogdan Adamiec, an artist. 391 00:44:19,764 --> 00:44:22,004 - I know. - You know me? 392 00:44:23,324 --> 00:44:25,764 - You've just introduced yourself. - Right! 393 00:44:26,244 --> 00:44:31,004 - You're coming back from the shops? - I'm a housekeeper. 394 00:44:31,524 --> 00:44:35,204 Marvellous! Have you been interested in art for a long time? 395 00:44:35,204 --> 00:44:38,844 Yes! I mean, no! I was just passing by. 396 00:44:39,284 --> 00:44:44,564 It's a pity the TV crew is not here. Can you come back tomorrow? 397 00:44:44,964 --> 00:44:49,724 I'll call them, and we'll reenact this very moment all over again! 398 00:44:50,244 --> 00:44:55,644 These kinds of things happen to me every day and no one believes me! 399 00:44:55,644 --> 00:45:01,484 It may be crowded tomorrow. Can I have your autograph today? 400 00:45:01,764 --> 00:45:02,924 You're very welcome! 401 00:45:04,524 --> 00:45:06,284 The one from your paintings. 402 00:45:06,284 --> 00:45:09,684 - How to prevent glaze from shining? - Use a palette knife. 403 00:45:10,404 --> 00:45:15,724 I mix oil paint with turpentine to bring out the philosophical depth! 404 00:45:15,964 --> 00:45:19,764 It removes the fourth wall! 405 00:45:19,964 --> 00:45:24,044 The hands seem to reach out to the viewer... 406 00:45:28,404 --> 00:45:30,884 Wake up! Did you see anybody? 407 00:45:31,684 --> 00:45:33,444 - A woman! - What woman? 408 00:45:35,284 --> 00:45:37,484 Dear God, they won't believe me again! 409 00:45:40,324 --> 00:45:42,764 What do you want to be when you grow up? 410 00:45:42,764 --> 00:45:44,164 - A grifter! - What? 411 00:45:44,484 --> 00:45:47,964 A businessman! My friend's dad is a currency dealer. 412 00:45:47,964 --> 00:45:49,244 He's filthy rich. 413 00:45:49,404 --> 00:45:52,644 He might be, but he lacks in social capital. 414 00:45:52,844 --> 00:45:55,804 I bet your friend is ashamed of his parents! 415 00:45:56,724 --> 00:46:00,364 - So strong, yet so dumb! - Watch your mouth. 416 00:46:00,884 --> 00:46:03,924 What planet are you from? He gets straight A's. 417 00:46:04,124 --> 00:46:08,164 - It means he studies hard. - He pays for his homework! 418 00:46:08,564 --> 00:46:12,244 It won't do him good. Money can't buy an education. 419 00:46:12,244 --> 00:46:17,284 Come on! He'll buy everything. Stop nagging, I'm bored! 420 00:46:18,444 --> 00:46:19,444 Bored? 421 00:46:21,484 --> 00:46:25,724 Antek! I made a slingshot for you. 422 00:46:31,844 --> 00:46:33,204 Don't aim it at people! 423 00:46:34,764 --> 00:46:37,404 Okay. Here you are. Go! 424 00:46:41,004 --> 00:46:42,324 Hello! 425 00:46:48,644 --> 00:46:52,964 I had to wait for you in this heat! Shame on you. 426 00:46:52,964 --> 00:46:57,284 I'm sorry. I'll cool you down. 427 00:46:57,284 --> 00:46:58,804 Don't splash me! 428 00:46:58,804 --> 00:47:00,764 - See? - Stop it! 429 00:47:01,404 --> 00:47:02,524 Hello! 430 00:47:03,964 --> 00:47:05,644 - Hello! - Hello! 431 00:47:06,084 --> 00:47:09,404 - Nice to see you. Care to join me? - Thanks, I'll sit. 432 00:47:09,404 --> 00:47:11,404 - A word? - No! 433 00:47:11,404 --> 00:47:14,044 - Don't be stubborn! - Let me go! 434 00:47:14,524 --> 00:47:17,804 - You're not cooking today? - Where did you get that wig? 435 00:47:17,964 --> 00:47:19,324 I bought it. 436 00:47:19,564 --> 00:47:22,404 - Who gave you money? - I had my own! 437 00:47:22,404 --> 00:47:27,324 Tell Mrs. Górecka I'll come to the party. Rawicz invited me. 438 00:47:27,964 --> 00:47:30,644 - Who's Rawicz? - My boss. 439 00:47:32,044 --> 00:47:34,724 - No way! - Don't be silly. 440 00:47:35,084 --> 00:47:37,524 I'll relay the message. Say hello to him. 441 00:47:37,524 --> 00:47:38,924 - Bye. - Bye, madam. 442 00:47:39,084 --> 00:47:42,964 - What's this all about? - You won't get it! I'm jealous. 443 00:47:43,884 --> 00:47:47,444 - So it's true! How do you do it? - Do what? 444 00:47:47,644 --> 00:47:50,924 - You know... Girl on girl. - Stop it, you're mad! 445 00:48:27,924 --> 00:48:29,364 Excuse me, madam. 446 00:48:30,324 --> 00:48:32,004 Excuse me... 447 00:48:44,484 --> 00:48:46,324 But Mr. Rawicz... 448 00:48:51,724 --> 00:48:54,004 You're a naughty one, Mr. Rawicz. 449 00:48:57,804 --> 00:48:59,564 - Excuse me! - Don't mention it. 450 00:49:01,804 --> 00:49:04,284 - Isn't it too hot? - Not hot enough! 451 00:49:04,284 --> 00:49:06,524 - I'll bring your coat. - Don't bother. 452 00:49:06,724 --> 00:49:09,444 - How about tea or coffee? - No! 453 00:49:10,044 --> 00:49:13,004 We don't want orange, tomato, or grape juice either! 454 00:49:13,244 --> 00:49:15,644 How about lemon? 455 00:49:15,644 --> 00:49:19,044 - Can I have a word with you? - Yes? 456 00:49:19,044 --> 00:49:23,004 Do you have a spare room here? Give me the key, will you? 457 00:49:23,844 --> 00:49:25,884 - No way! - I'll slip you a hundred. 458 00:49:26,044 --> 00:49:28,244 - That's her worth? - How much, then? 459 00:49:28,684 --> 00:49:30,964 I don't want any money. She's married! 460 00:49:30,964 --> 00:49:32,124 I heard. 461 00:49:32,124 --> 00:49:37,684 - She loves her husband. - I heard about this crook! 462 00:49:38,004 --> 00:49:41,444 He was charged unfairly. 463 00:49:41,444 --> 00:49:43,044 He's a very noble man. 464 00:49:43,044 --> 00:49:46,004 - Stop your advances! - Stop bothering me. 465 00:49:46,284 --> 00:49:49,924 - Leave her alone. - You leave me alone! Alright? 466 00:49:50,364 --> 00:49:51,924 Fine. But wait! 467 00:49:52,764 --> 00:49:54,004 Wait a minute. 468 00:50:03,124 --> 00:50:07,124 You don't have to clean. 469 00:50:09,244 --> 00:50:12,644 You don't have to cook. I eat out. 470 00:50:15,884 --> 00:50:19,924 You don't have to do the laundry. Do you have a fiancé? 471 00:50:20,564 --> 00:50:21,564 No. 472 00:50:21,764 --> 00:50:25,724 All women say that. Then, it turns out they do. Never mind! 473 00:50:26,684 --> 00:50:30,804 You can invite him to your room, of course. And only there! 474 00:50:32,124 --> 00:50:34,084 What are my duties, then? 475 00:50:34,604 --> 00:50:40,884 To keep your mouth shut. 476 00:50:41,524 --> 00:50:43,844 Not a word about me to anyone! 477 00:50:44,804 --> 00:50:49,204 And stay away from the bathroom. 478 00:50:49,644 --> 00:50:54,924 - Where will I shave... I mean, wash? - The kitchen sink. 479 00:50:55,124 --> 00:50:57,324 And there's another one in the toilet. 480 00:50:58,884 --> 00:51:00,364 Speaking of your duties. 481 00:51:07,884 --> 00:51:09,084 This is the city map. 482 00:51:10,564 --> 00:51:12,724 I've marked all grocery stores. 483 00:51:13,644 --> 00:51:18,444 Every morning, you'll go to five stores... 484 00:51:19,404 --> 00:51:23,684 to buy five kilos of sugar and a pack of yeast. 485 00:51:24,644 --> 00:51:26,524 Only once in each store! 486 00:51:26,844 --> 00:51:31,844 If you run out of stores in our district, commute further. Understood? 487 00:51:32,404 --> 00:51:33,364 Is that all? 488 00:51:35,364 --> 00:51:37,964 - How much for the sugar? - 525 złotys. 489 00:51:38,284 --> 00:51:39,284 Here you are. 490 00:51:42,764 --> 00:51:44,724 - There you go. - Thank you, madam. 491 00:51:50,724 --> 00:51:55,044 - It's heavy! Get some help. - I'll manage. 492 00:51:55,044 --> 00:51:57,444 - Want a hand? - No, thank you. Goodbye! 493 00:52:15,684 --> 00:52:18,444 - What's this? - I bought two sacks to stock up. 494 00:52:22,164 --> 00:52:24,044 What did I tell you? 495 00:52:24,804 --> 00:52:30,004 No more than five kilos in one store! Did I make myself clear? 496 00:52:30,764 --> 00:52:31,724 I'm sorry! 497 00:52:32,284 --> 00:52:33,804 I'm sorry! 498 00:52:34,324 --> 00:52:35,284 You're... 499 00:52:35,564 --> 00:52:38,484 You're hurting Polish national science! 500 00:52:39,044 --> 00:52:42,644 I'm working on an important discovery. 501 00:52:43,804 --> 00:52:47,364 I want to determine sugar's sugar-content 502 00:52:47,804 --> 00:52:51,484 depending on local radiation! 503 00:52:51,884 --> 00:52:56,724 In one store, sugar's sugar-content 504 00:52:56,964 --> 00:52:59,284 is only 80% after a year of shelf-life. 505 00:52:59,444 --> 00:53:02,564 While in another, it's 90%! 506 00:53:02,804 --> 00:53:08,084 Saccharin has 500%! Quiet! Saccharin has 500%! 507 00:53:08,404 --> 00:53:12,924 Thanks to my invention we won't have to grow sugar beets. 508 00:53:13,404 --> 00:53:16,124 We'll have so much sugar in sugar! 509 00:53:18,564 --> 00:53:20,204 Five kilos of sugar, please. 510 00:53:23,204 --> 00:53:26,764 I'll take five too. Make it six! 511 00:53:28,444 --> 00:53:29,764 Put it here. 512 00:53:45,444 --> 00:53:48,804 - Take it easy, lady. - Sorry! 513 00:53:48,804 --> 00:53:54,564 Do you want to sit down? Go ahead! There's room for two. 514 00:53:54,564 --> 00:53:56,164 Leave me alone! 515 00:53:56,324 --> 00:54:01,204 Try to be polite, and they'll drag you through the mud! 516 00:54:01,724 --> 00:54:07,524 I gave my seat up to a lady once before. And now, I'm paying alimony! 517 00:54:15,604 --> 00:54:18,604 - Let go of my bag! - What? 518 00:54:18,844 --> 00:54:21,404 It's tangled with your briefcase! 519 00:54:21,404 --> 00:54:25,804 - You want me to call the militia? - Listen, you... 520 00:54:25,804 --> 00:54:26,764 What? 521 00:54:29,124 --> 00:54:30,644 Wait! 522 00:54:30,644 --> 00:54:31,604 Madam! 523 00:54:36,284 --> 00:54:37,244 Your bag! 524 00:54:48,564 --> 00:54:51,484 Professor! Professor, sir! 525 00:54:52,724 --> 00:54:53,724 Professor, sir! 526 00:54:54,964 --> 00:54:57,444 What's happened? Is anybody at the door? 527 00:54:58,164 --> 00:55:00,884 No one. But I'm through with public transport. 528 00:55:01,124 --> 00:55:06,004 - Something strange happens every time! - OK, I'll think of something. 529 00:55:42,564 --> 00:55:44,444 - I lied. - What do you mean? 530 00:55:44,764 --> 00:55:45,764 About the fiancé. 531 00:55:45,964 --> 00:55:49,084 I don't have one, I have a girlfriend. 532 00:55:49,484 --> 00:55:52,284 - Can she visit me? - Sure. 533 00:55:52,884 --> 00:55:54,644 But don't let her walk around! 534 00:55:54,804 --> 00:55:56,644 She goes straight to your room. 535 00:55:57,124 --> 00:55:59,644 - We'll lock the door. - Fine. 536 00:56:05,444 --> 00:56:07,004 What's all this sugar for? 537 00:56:08,164 --> 00:56:09,764 Professor's experiments. 538 00:56:10,644 --> 00:56:11,604 How's your job? 539 00:56:14,604 --> 00:56:18,684 Mr. Rawicz had an accident. 540 00:56:19,524 --> 00:56:21,084 - Really? - Yes. 541 00:56:21,084 --> 00:56:23,124 - What happened? - He got hit. 542 00:56:23,484 --> 00:56:27,724 - Accidents happen. Where is he now? - In the hospital. 543 00:56:31,844 --> 00:56:38,164 Now that it's done, I've got some money for you. My month's salary. 544 00:56:40,644 --> 00:56:42,644 - I'll save it for our flat. - Good. 545 00:56:45,164 --> 00:56:50,444 What have you done? You dumped all the sugar into one bag? 546 00:56:50,764 --> 00:56:54,244 But I took notes which sugar came from which store. 547 00:56:54,644 --> 00:56:59,804 These are from the delicatessen, and these from the supermarket. 548 00:56:59,964 --> 00:57:02,804 Did anybody find it suspicious? 549 00:57:03,244 --> 00:57:06,964 Did anybody follow you? Did you have a tail? 550 00:57:07,484 --> 00:57:08,444 No. Why? 551 00:57:08,924 --> 00:57:14,124 I have to keep my experiments in utmost secrecy! 552 00:57:14,404 --> 00:57:15,924 Nobody can find out! 553 00:57:16,164 --> 00:57:18,804 But you wanted to gauge sugar's sugar-content! 554 00:57:18,964 --> 00:57:24,764 That's right. And radioactivity! You wouldn't get it anyway! 555 00:57:25,004 --> 00:57:31,244 I told you: buy five kilos of sugar and get back home. 556 00:57:31,404 --> 00:57:32,364 Home! 557 00:57:32,564 --> 00:57:33,764 Do you understand? 558 00:57:34,044 --> 00:57:37,044 So take it off my salary and I'll throw this out. 559 00:57:37,204 --> 00:57:39,164 No! I'll throw it out myself! 560 00:58:17,684 --> 00:58:19,124 What's going on in there? 561 00:58:19,764 --> 00:58:22,444 I'm coming! Just a minute! 562 00:58:29,204 --> 00:58:30,284 What happened? 563 00:58:31,204 --> 00:58:33,524 Nothing, sir. I've got a toothache. 564 00:58:34,764 --> 00:58:38,884 Take a painkiller. 565 00:58:39,364 --> 00:58:42,044 I have to go. I'll be back in the evening. 566 00:58:42,644 --> 00:58:43,804 Fine. 567 00:59:36,724 --> 00:59:41,324 I forgot my... what is this? What is this? 568 00:59:41,324 --> 00:59:47,004 I won't tell anyone! I had no idea it was an industrial-scale production. 569 00:59:48,524 --> 00:59:52,604 You're dead right! You won't be able to tell. 570 00:59:53,284 --> 00:59:54,244 Stay here! 571 01:00:16,644 --> 01:00:17,644 Marysia! 572 01:00:18,404 --> 01:00:19,364 Marysia! 573 01:00:23,604 --> 01:00:25,684 Come out here. Come out! 574 01:00:26,204 --> 01:00:27,884 Come out! 575 01:00:30,564 --> 01:00:35,724 Come out. I thought this through. 576 01:00:36,084 --> 01:00:38,764 There's a solution! There's a solution! 577 01:00:38,764 --> 01:00:41,084 - What solution? - You'll be my wife. 578 01:00:42,484 --> 01:00:45,284 - Me? - Yes. Let's get married! 579 01:00:46,524 --> 01:00:50,004 - You don't find me attractive? - That's not the point. 580 01:00:50,164 --> 01:00:54,804 Quiet! I'll treat you well. 581 01:00:56,124 --> 01:00:59,844 - It's not possible. - Why not? I'm proposing to you. 582 01:01:02,444 --> 01:01:04,124 - Not possible. - Why? 583 01:01:04,564 --> 01:01:06,484 - I can't. - What do you mean? 584 01:01:07,524 --> 01:01:08,804 Why can't you do it? 585 01:01:14,444 --> 01:01:15,404 That's why! 586 01:01:23,324 --> 01:01:26,084 Brilliant cover! Well done. 587 01:01:28,044 --> 01:01:30,884 So you're a militia officer. 588 01:01:32,764 --> 01:01:38,404 Go on, lieutenant. Call for backup. 589 01:01:39,844 --> 01:01:41,884 Tough luck. 590 01:01:44,564 --> 01:01:48,844 - I'll take some carrots. - I have nice tomatoes. 591 01:01:49,044 --> 01:01:50,524 I'll come back tomorrow. 592 01:01:50,724 --> 01:01:55,244 - Marysia! I have fresh lettuce! - No, thank you. 593 01:01:56,924 --> 01:02:01,324 Try my delicious cherries, madam! 594 01:02:01,484 --> 01:02:05,884 - Want some? - Maybe tomorrow. 595 01:02:50,164 --> 01:02:53,724 We'll wait with lunch for my husband. 596 01:02:54,844 --> 01:02:57,524 I don't mean to intrude, but what does he do? 597 01:02:59,524 --> 01:03:00,764 My husband? 598 01:03:02,124 --> 01:03:04,604 He's a CEO by trade! 599 01:03:05,524 --> 01:03:12,244 I'd like to officially thank you for your cooperation. 600 01:03:13,244 --> 01:03:17,124 I'm moving on to a new job 601 01:03:17,124 --> 01:03:20,444 in a highly volatile sector. 602 01:03:20,884 --> 01:03:26,004 I'll work in... The Central Urban Development Institute. 603 01:03:26,724 --> 01:03:28,004 Thank you, colleagues. 604 01:03:32,844 --> 01:03:36,244 - What exactly is your job now? - I build cities! 605 01:03:38,084 --> 01:03:39,964 You build cities... 606 01:03:39,964 --> 01:03:46,924 - How much will you make? - More than in water pipe maintenance. 607 01:03:48,244 --> 01:03:50,964 More than for restructuring waterworks? 608 01:03:53,324 --> 01:03:57,364 - I was restructuring the cement plant. - What's the difference? 609 01:03:57,844 --> 01:04:04,604 There, it was easy to calculate gains and losses. 610 01:04:05,004 --> 01:04:07,204 I don't need to sign on anything here. 611 01:04:07,364 --> 01:04:10,244 Maybe it's for the best. 612 01:04:11,564 --> 01:04:12,924 Listen to me... 613 01:04:14,124 --> 01:04:20,644 Just remember... what that guy told you. 614 01:04:21,964 --> 01:04:22,964 What did he say? 615 01:04:24,484 --> 01:04:27,484 That all that's left for you is the local industry. 616 01:04:28,284 --> 01:04:30,564 - Good! - I'm not moving out of Warsaw. 617 01:04:31,444 --> 01:04:34,524 - Where do think it is located? - Well, locally. 618 01:04:35,484 --> 01:04:37,764 Their HQ is right next to our Institute. 619 01:04:38,524 --> 01:04:41,364 - Here in Warsaw? - Of course! 620 01:04:42,444 --> 01:04:46,644 Don't worry! I'm just starting out. 621 01:04:47,364 --> 01:04:49,044 I'll reorganise it soon. 622 01:04:49,404 --> 01:04:52,764 Do you know how long it takes to build a town? Three years! 623 01:04:54,044 --> 01:04:58,564 Then you have to deal with defects and complaints. It's four years easily! 624 01:05:00,124 --> 01:05:02,564 Don't say anything in front of her. 625 01:05:03,044 --> 01:05:06,604 - This peasant's too dumb to understand. - You're right. 626 01:05:29,124 --> 01:05:32,484 - What are those? - Communal high-rises. 627 01:05:39,764 --> 01:05:42,844 That's the lake, sir! 628 01:05:43,564 --> 01:05:48,364 Well, in that case... 629 01:05:48,924 --> 01:05:53,084 We'll move the lake here. Let it have some better surroundings! 630 01:06:00,484 --> 01:06:05,804 Wake up, sir! Someone came to see you. Shall I let him in? 631 01:06:07,804 --> 01:06:08,764 Yes. 632 01:06:12,804 --> 01:06:13,764 Come in. 633 01:06:14,804 --> 01:06:16,244 - Good day! - Hello. 634 01:06:16,244 --> 01:06:20,884 Excuse me, you forgot to sign the invoices. We can't cash them. 635 01:06:21,084 --> 01:06:27,564 Have a seat. Let the what's-his-name... Let Kownacki sign them! 636 01:06:27,884 --> 01:06:30,884 - It's in your name. - Let me see! 637 01:06:31,324 --> 01:06:34,044 You'll get paid. 638 01:06:35,244 --> 01:06:36,244 For what? 639 01:06:36,964 --> 01:06:39,644 For tweaking the urban planning protect. 640 01:06:39,644 --> 01:06:40,924 Oh, this! Alright. 641 01:06:44,884 --> 01:06:48,044 - How are you doing? - I'm fine. 642 01:06:48,204 --> 01:06:50,924 - Any problems? - No. 643 01:06:51,244 --> 01:06:52,924 - Everything's fine? - Yes. 644 01:06:54,964 --> 01:06:56,844 - Here you are. - For you. 645 01:06:56,844 --> 01:06:59,684 - Thank you. Goodbye! - Thanks, my colleague. Bye. 646 01:07:16,644 --> 01:07:17,964 I don't think... 647 01:07:19,604 --> 01:07:21,924 I don't think you should write. 648 01:07:24,564 --> 01:07:29,204 Focus on oral storytelling! Remember what that guy said? 649 01:07:30,524 --> 01:07:32,404 - What? - You know. 650 01:07:32,804 --> 01:07:37,564 I have to finish it. It's not difficult. I'll read the introduction to you. 651 01:07:41,364 --> 01:07:44,044 Challenges to urban development posed by 652 01:07:44,044 --> 01:07:46,604 life itself, contributed to the expansion 653 01:07:46,604 --> 01:07:49,404 of the communal construction frontier! 654 01:07:50,044 --> 01:07:55,724 One example of the urbanization concept is the district of Michałów. 655 01:07:56,044 --> 01:07:58,924 I can't find the right word here. 656 01:07:59,084 --> 01:08:03,804 It quarrels, opposes, or is against... 657 01:08:03,964 --> 01:08:06,924 - Clashes. - Good! Clashes it is! 658 01:08:08,724 --> 01:08:12,684 No! It clashes with a larger, broader, expansive concept. 659 01:08:14,084 --> 01:08:15,084 General concept? 660 01:08:15,444 --> 01:08:19,444 It clashes with the general concept outlined in February a year ago. 661 01:08:19,884 --> 01:08:23,364 - Marysia? - Yes? 662 01:08:25,004 --> 01:08:27,524 - Did you give me prompts? - Anything wrong? 663 01:08:28,204 --> 01:08:31,844 That's not the point! I'm amazed you know such words. 664 01:08:32,884 --> 01:08:36,084 You bring home so many books. I read while I cook. 665 01:08:37,044 --> 01:08:38,964 Have you read this article? 666 01:08:41,244 --> 01:08:42,644 It's nonsense. 667 01:08:43,964 --> 01:08:48,044 A guy wants to tear down 19th-century buildings to set up beer bars. 668 01:08:49,004 --> 01:08:51,844 Shops, not beer bars! We're replacing the relics. 669 01:08:52,164 --> 01:08:55,564 We're tearing them down. A brave new world is coming! 670 01:08:55,844 --> 01:08:58,764 Why tear them down when they're in good condition? 671 01:08:59,324 --> 01:09:04,884 They'll outlive many new ones. The idea of tearing them down is a relic itself! 672 01:09:05,444 --> 01:09:10,684 It's just as valuable as 18th-century architecture, where we can find... 673 01:09:10,684 --> 01:09:13,364 many great examples of the Secession style. 674 01:09:13,524 --> 01:09:14,684 Marysia? 675 01:09:14,684 --> 01:09:20,844 I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna, but... 676 01:09:21,044 --> 01:09:22,004 Marysia! 677 01:09:23,684 --> 01:09:25,804 Sorry, I'm overcooking the soup. 678 01:09:25,804 --> 01:09:27,164 No! Sit down. 679 01:09:59,044 --> 01:10:05,164 I got 2800 złotys for that article you helped me with. 680 01:10:05,644 --> 01:10:10,204 Let's split in half. You'll get 1800. Is that OK? 681 01:10:10,564 --> 01:10:11,644 Sure! Thank you. 682 01:10:11,804 --> 01:10:17,444 We could write more articles. 683 01:10:17,644 --> 01:10:23,284 But you have to find a worthy topic! 684 01:10:33,204 --> 01:10:38,684 There you are! Thanks a lot. You made a mess. 685 01:10:39,884 --> 01:10:41,484 Local industry, here I come! 686 01:10:41,764 --> 01:10:42,804 What happened? 687 01:10:43,124 --> 01:10:48,604 Marysia came up with a new urban concept. what's it called? 688 01:10:48,604 --> 01:10:52,204 Integrating historical landmarks with the urban landscape. 689 01:10:52,484 --> 01:10:55,564 - That's a very good concept. - That's right! 690 01:10:55,724 --> 01:10:57,924 It's very good, you said it yourself! 691 01:10:58,084 --> 01:10:59,924 It's too good! It caused a stir. 692 01:11:00,084 --> 01:11:02,564 Have you read the papers? 693 01:11:02,884 --> 01:11:05,964 They say it's a revolution in urban development. 694 01:11:05,964 --> 01:11:09,124 Who asked you for a revolution? 695 01:11:09,484 --> 01:11:13,884 It's chaos! We have to host architects and consultants now. 696 01:11:14,164 --> 01:11:18,044 Congratulations keep coming in. TV people want to interview me! 697 01:11:18,324 --> 01:11:22,164 Great! You've never been interviewed before. 698 01:11:23,204 --> 01:11:28,564 Both of you don't get it! For many years, nobody bothered me. 699 01:11:29,164 --> 01:11:32,684 I used to know people with new ideas. They're long gone! 700 01:11:32,964 --> 01:11:38,924 I won't allow it. Take it all back, personally! 701 01:11:39,884 --> 01:11:43,164 - I can't. You're good at this. - You're a great speaker! 702 01:11:43,484 --> 01:11:48,324 I can only speak on general topics. Like, international affairs! 703 01:11:48,644 --> 01:11:52,204 But when it comes to details, Marysia has to do it! 704 01:11:52,724 --> 01:11:56,164 Be there during my interview! You'll be my science prompter. 705 01:11:56,484 --> 01:11:59,524 - A female science consultant? - Yes, but a male one! 706 01:11:59,924 --> 01:12:01,004 Let me explain. 707 01:12:01,724 --> 01:12:05,444 You'll put my suit on. I can't have a woman consultant! 708 01:12:05,804 --> 01:12:11,964 You're a housekeeper! They'll laugh at me. 709 01:12:11,964 --> 01:12:14,444 Put it on! We'll cut your hair. 710 01:12:15,404 --> 01:12:16,844 It's a piece of cake! 711 01:12:17,524 --> 01:12:20,924 We did things like that when I worked in entertainment. 712 01:12:21,484 --> 01:12:23,924 - Get changed. - But... 713 01:12:24,084 --> 01:12:26,684 No "buts." Don't be hysterical! 714 01:12:37,484 --> 01:12:38,924 How long can it take? 715 01:12:48,964 --> 01:12:51,364 Something's wrong. Your hair? 716 01:12:52,004 --> 01:12:54,484 That's how men wear it. Artists, especially. 717 01:12:54,724 --> 01:12:56,004 Walk around the room. 718 01:12:57,324 --> 01:13:01,244 Put your hands in your pocket. No! Sit down, Marysia. 719 01:13:05,284 --> 01:13:06,604 Men don't sit that way. 720 01:13:06,884 --> 01:13:10,364 Men walk this way. 721 01:13:13,084 --> 01:13:16,524 And they sit this way. 722 01:13:18,644 --> 01:13:19,604 That's it! 723 01:13:22,404 --> 01:13:24,724 Perhaps it's the tie? 724 01:13:25,124 --> 01:13:26,924 Don't interfere, damn it! 725 01:13:29,204 --> 01:13:31,084 Put a tie on, Marysia! 726 01:13:31,404 --> 01:13:32,404 Not this one! 727 01:13:32,604 --> 01:13:34,564 Pick one already! 728 01:13:36,764 --> 01:13:37,764 - This one? - Yes. 729 01:13:45,404 --> 01:13:46,364 Very well. See? 730 01:13:48,284 --> 01:13:52,924 It doesn't fit. Bring the briefcase from the kitchen closet! 731 01:13:53,804 --> 01:13:56,004 I keep one of my old CEO suits there. 732 01:13:56,524 --> 01:13:57,484 Indeed... 733 01:14:45,084 --> 01:14:48,844 If that damned maid broke her leg, it'll be the end of times! 734 01:14:53,924 --> 01:14:56,244 - What's this? - Why haven't you changed? 735 01:14:56,884 --> 01:14:59,684 - What is this? - It's a painting. What about it? 736 01:15:00,124 --> 01:15:01,444 Where did you get it? 737 01:15:01,444 --> 01:15:04,924 It's not a good time to talk about paintings. Get changed! 738 01:15:05,124 --> 01:15:06,404 Where did you get it? 739 01:15:06,964 --> 01:15:09,924 I don't know. Where did we get it? 740 01:15:10,564 --> 01:15:14,244 Remember when you were the CEO of the Central Museum Management? 741 01:15:14,444 --> 01:15:16,244 A client came in to see you. 742 01:15:20,164 --> 01:15:21,444 How did it get here? 743 01:15:24,124 --> 01:15:27,324 - What? - This painting! 744 01:15:28,124 --> 01:15:32,924 The wall was bare, so I decided to find something in the storeroom. 745 01:15:33,484 --> 01:15:34,444 How can I help? 746 01:15:35,044 --> 01:15:38,804 - So nobody stole it? - Stole what? 747 01:15:44,324 --> 01:15:45,444 Nobody stole it! 748 01:15:45,444 --> 01:15:49,284 I had it taken down. It was scaring off our clients. 749 01:15:49,884 --> 01:15:52,204 - Now what? - Didn't you sign a receipt? 750 01:15:53,484 --> 01:15:58,884 As a CEO? I had people for that! why aren't you dressed? 751 01:15:58,884 --> 01:15:59,884 Exactly, why? 752 01:16:08,804 --> 01:16:09,844 What's that about? 753 01:16:11,084 --> 01:16:12,324 Marysia! 754 01:16:17,364 --> 01:16:19,564 Marysia! Marysia! Come out! 755 01:16:20,484 --> 01:16:23,564 It's your master speaking. Open up this instant! 756 01:16:24,964 --> 01:16:25,924 Right. 757 01:16:26,124 --> 01:16:29,324 - Very well! - What? 758 01:16:29,564 --> 01:16:33,244 - An excellent disguise! - Goodbye. 759 01:16:33,244 --> 01:16:35,284 The glasses are perfect. Come here! 760 01:16:35,724 --> 01:16:37,484 - I have to go. - Where? 761 01:16:37,484 --> 01:16:38,724 - Home. - What home? 762 01:16:38,724 --> 01:16:40,844 - To my wife. - Marysia has a wife? 763 01:16:41,004 --> 01:16:42,364 - Of course! - Any kids? 764 01:16:42,764 --> 01:16:44,844 - Not yet. But I want to. - Ilonia. 765 01:16:44,844 --> 01:16:47,924 Now, I have to find a good name for you. 766 01:16:47,924 --> 01:16:49,844 - I already have it. - what is it? 767 01:16:50,084 --> 01:16:53,004 - Stanisław Maria Rochowicz. - Nice one! 768 01:16:53,004 --> 01:16:54,604 Very good. 769 01:16:54,764 --> 01:16:56,484 - Marysia! - Marysia! 770 01:17:36,244 --> 01:17:38,084 How do I get to Powiśle? 771 01:17:38,724 --> 01:17:40,764 Straight through the thoroughfare. 772 01:18:43,084 --> 01:18:48,924 - It's you! My poor darling, at last! - What's going on here? 773 01:18:49,244 --> 01:18:51,844 I moved our stuff to our new flat! 774 01:18:51,844 --> 01:18:54,724 Did they tell you they dropped charges? 775 01:18:54,884 --> 01:18:57,364 - They did. - why didn't you tell me? 776 01:18:57,364 --> 01:19:00,164 - Marysia! I beg of you. - Don't call me Marysia! 777 01:19:01,484 --> 01:19:05,684 - Listen. - To what? Why didn't you tell me? 778 01:19:05,964 --> 01:19:07,164 Didn't I tell you? 779 01:19:07,164 --> 01:19:08,764 - No! - Listen. 780 01:19:08,964 --> 01:19:15,164 You said that when we're financially stable, you can do your research. 781 01:19:15,444 --> 01:19:19,124 We're going to have a baby. I want you to work as a maid. 782 01:19:19,324 --> 01:19:22,044 - A maid? - You'll work mornings. 783 01:19:22,204 --> 01:19:24,244 Are you mad? What are you saying? 784 01:19:24,244 --> 01:19:29,364 You want me to humiliate myself so you can buy more rags? 785 01:19:29,364 --> 01:19:32,324 I've been making a fool of myself for six months! 786 01:19:32,324 --> 01:19:35,844 - Let's go to our flat. - Leave me be! 787 01:19:36,724 --> 01:19:39,324 Do you think I'll calm down there? I won't! 788 01:19:39,564 --> 01:19:42,124 - Why didn't you tell me? - I already did! 789 01:19:42,124 --> 01:19:43,244 - No! - Yes! 790 01:19:43,244 --> 01:19:44,844 You told me nothing! 791 01:19:44,844 --> 01:19:49,444 I make a fool of myself dressing up as a woman. 792 01:20:36,484 --> 01:20:40,444 Nice! A pleasant breeze. 793 01:20:42,604 --> 01:20:45,564 - I'm turning right. - Why? Go straight. 794 01:20:45,564 --> 01:20:47,044 - Why? - Cause I want... 795 01:20:47,044 --> 01:20:48,684 But, why? 796 01:20:48,684 --> 01:20:51,524 - I want everyone to see us! - Sit down! 797 01:20:51,524 --> 01:20:55,244 - No! Go straight! - Don't touch the steering wheel! 798 01:21:07,244 --> 01:21:09,364 - Easy now! - That's how you do it! 799 01:21:09,364 --> 01:21:11,204 A new car. You'll ruin it! 800 01:21:11,764 --> 01:21:13,244 - You're... - Stop it! 801 01:21:13,484 --> 01:21:15,644 - Come on, help me. - Alright, fine. 802 01:21:16,764 --> 01:21:17,724 There you go. 803 01:21:18,484 --> 01:21:21,004 Push it in, like that! 804 01:21:22,324 --> 01:21:24,604 - Now the top. - Don't pull! 805 01:21:25,564 --> 01:21:27,844 - Look at the time. - And? 806 01:21:28,764 --> 01:21:29,724 Nothing! 807 01:21:30,764 --> 01:21:32,084 Nice drive! 808 01:21:32,764 --> 01:21:35,684 - Nice guy. - Must be a grifter! 809 01:21:35,684 --> 01:21:36,644 Of course. 810 01:21:41,604 --> 01:21:42,684 Hello! 811 01:21:54,284 --> 01:21:58,044 Do you think you can drive over people's feet? I'll show you! 812 01:22:15,844 --> 01:22:17,084 Good morning, madam! 58608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.