All language subtitles for La.Brea.S03E02.1080p.WEB-DL.H264445654
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:05,088
2
00:00:05,130 --> 00:00:05,588
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
سأعيد والدتكم.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,386
لا يوجد طريقة لاعادتها.
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,637
لن أستسلم الان.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,932
مع كل تلك الوعود أنظر
أين نحن...
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,351
(سييرا) ليس أسم..
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,062
أنه لقب عسكري لامرأة كنت أعمل معها.
9
00:00:21,104 --> 00:00:22,522
أسمها الحقيقي هو (مايا شميدت).
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,190
إنها المفتاح لأستعادة زوجتي.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,692
لكنها هنا في ١٠٠٠٠ قبل الميلاد.
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,819
هذه والدة (بترا).
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,613
أنا ووالدتي لم نغادر القاعدة فحسب،
14
00:00:30,655 --> 00:00:32,240
لقد هربنا.
15
00:00:32,282 --> 00:00:34,159
(بترا) كانت قلقة من إنهم
سيقومون بملاحقتها.
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,702
لابد إنهم من القاعدة.
17
00:00:35,744 --> 00:00:37,871
لقد تم تدمير مخيمنا.
18
00:00:37,912 --> 00:00:39,330
تحدثت مع (تاي)..
19
00:00:39,372 --> 00:00:41,082
قال يمكننا الذهاب الى الحصن.
20
00:00:41,124 --> 00:00:43,209
لقد تعرضنا لهجوم من ديناصور رابتور.
21
00:00:43,251 --> 00:00:44,669
حاولت إيقاف النزيف.
22
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
إنها الهالة..
23
00:00:45,837 --> 00:00:47,297
تذهب الى وجهتين مختلفتين.
24
00:00:47,339 --> 00:00:48,840
علينا أخذها عبر الهالة.
25
00:00:48,882 --> 00:00:49,966
وربما الى المستشفى.
26
00:00:50,008 --> 00:00:51,259
لن تذهب يا (جوش)!
27
00:00:51,301 --> 00:00:52,469
_ لا يمكنني فقدانها أيضًا.
_ لا!
28
00:00:52,510 --> 00:00:55,055
_ (جوش)!
_ (رايلي)!
29
00:00:55,096 --> 00:00:56,556
30
00:00:56,598 --> 00:00:57,682
(تاي)!
31
00:00:57,724 --> 00:00:59,225
هل يمكنك أن تخبرني بتاريخ اليوم؟
32
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
أنه ٢١ من "سبتمبر" ٢٠٢١.
33
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
هذا تاريخ قبل بضعة أسابيع
من ظهور الحفرة.
34
00:01:04,105 --> 00:01:07,025
لا يصدق.
35
00:01:07,067 --> 00:01:32,152
ترجمة وتعديل
(مها عبد الكريم & عبد الله جواد).
36
00:01:09,194 --> 00:01:12,489
37
00:01:12,530 --> 00:01:15,325
38
00:01:15,367 --> 00:01:18,119
39
00:01:18,161 --> 00:01:21,998
40
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
41
00:01:26,086 --> 00:01:27,921
42
00:01:27,962 --> 00:01:29,297
استمتع.
43
00:01:29,339 --> 00:01:31,257
أنا لم أطلب شيء.
44
00:01:31,299 --> 00:01:33,176
لكنك تبدو أنك تحتاج الى بعض البيرة.
45
00:01:33,218 --> 00:01:34,928
46
00:01:34,969 --> 00:01:37,555
أنت تجلس هنا منذ ساعات
تحدق من النافذة.
47
00:01:37,597 --> 00:01:40,934
تاكل كل شيء على القائمة.
48
00:01:40,975 --> 00:01:42,227
من الجيد اكل شيء
49
00:01:42,268 --> 00:01:45,271
لستِ مضطرة لصيده.
50
00:01:45,313 --> 00:01:47,857
على أي حال، شكرًا على الشراب.
51
00:01:47,899 --> 00:01:51,403
لن أتركك بهذه السهولة.
52
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
ما خطبك؟
هل انفصلت عن حبيبتك؟
53
00:01:53,697 --> 00:01:55,782
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
54
00:01:55,824 --> 00:01:58,702
شيء لا يمكن شرحه.
55
00:01:58,743 --> 00:02:02,747
حسنًا، العمل قليل اليوم،
وتعجبني لكنتك.
56
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
أنا أسمعك.
57
00:02:06,167 --> 00:02:08,628
حسنًا، لنقل...
58
00:02:08,670 --> 00:02:11,464
لقد كنت أعيش هنا،
وذهبت في رحلة.
59
00:02:11,506 --> 00:02:13,633
لم تكن فكرتي، لكن..
60
00:02:13,675 --> 00:02:16,970
وجدت الهدف من تواجدي هناك.
61
00:02:17,012 --> 00:02:20,390
كونت صداقات، عثرت على حب حياتي.
62
00:02:20,432 --> 00:02:23,101
الأشخاص الذين قابلتهم في تلك الرحلة.
63
00:02:23,143 --> 00:02:25,729
عالقون هناك.
64
00:02:25,770 --> 00:02:28,314
وأنا هنا.
65
00:02:28,356 --> 00:02:31,484
لا أعرف كيف يمكنني مساعدتهم.
66
00:02:31,526 --> 00:02:33,319
يبدو وكأنه عبء كبير
67
00:02:33,361 --> 00:02:34,821
على كاهلك.
68
00:02:34,863 --> 00:02:37,699
ربما تحتاج لشخص ما ليساعدك
على حمله.
69
00:02:37,741 --> 00:02:40,702
70
00:02:40,744 --> 00:02:47,667
71
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
72
00:03:00,930 --> 00:03:04,351
فكرت أنك بحاجة لبعض الطعام.
73
00:03:04,392 --> 00:03:06,394
كيف حالك؟
74
00:03:08,813 --> 00:03:11,941
لا أعرف، لن أرتاح قبل أن
أطمئن على (رايلي).
75
00:03:11,983 --> 00:03:14,486
أعرف أن الامر مؤلم لكن...
76
00:03:14,527 --> 00:03:17,697
ربما علينا أن نهدأ ونضع خطة
77
00:03:17,739 --> 00:03:20,116
إذا لديك واحدة كلي آذان صاغية.
78
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
أنظر، كلانا يحاول أستعادة أطفالنا، صحيح؟
79
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
فكرت أن الهالة التي عبر خلالها
(جوش) و (رايلي).
80
00:03:25,580 --> 00:03:27,332
ربما ذهبوا الى نفس مكان (أيف).
81
00:03:27,374 --> 00:03:29,042
هذا تفاؤل.
82
00:03:29,084 --> 00:03:30,543
لا نعرف مكانهم.
83
00:03:30,585 --> 00:03:32,295
ربما أعرف شخص قد يعرف...
84
00:03:32,337 --> 00:03:34,881
(مايا شميدت).
85
00:03:34,923 --> 00:03:37,884
حتى لو كانت ستساعدنا لا نعرف
كيف نعثر عليها.
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
نعثر على الأشخاص الذين يلاحقونها.
87
00:03:39,761 --> 00:03:41,554
ربما (مايا) موجودة في القاعدة.
88
00:03:41,596 --> 00:03:45,975
اسمع، طائرة من تلك القاعدة
أختطفت (بترا) و (ليفاي).، حسنًا؟
89
00:03:46,017 --> 00:03:47,394
لنتعقبها يا (سام).
90
00:03:47,435 --> 00:03:49,771
(غافين) الطائرة تتحرك بمعدل
٢٠٠ ميل
91
00:03:49,813 --> 00:03:54,067
_ حظ موفق مع ذلك.
_(سام) من فضلك!
92
00:03:54,109 --> 00:03:55,527
أحتاج مساعدتك.
93
00:03:57,404 --> 00:04:00,115
و(رايلي) تحتاجني أيضًا.
94
00:04:00,156 --> 00:04:02,117
سأذهب الى المكان الذي فقدتها فيه.
95
00:04:02,158 --> 00:04:04,202
قد تعود تلك الهالة،
يجب أن أذهب الى هناك.
96
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
تلك الهالة أختفت!
97
00:04:06,621 --> 00:04:09,416
اعرف ليس بيدي الكثير...
98
00:04:09,457 --> 00:04:12,627
ولكنه أفضل من خطتك.
99
00:04:12,669 --> 00:04:16,423
الآن تحرك، والأ ستكون لدينا مشكلة.
100
00:04:16,464 --> 00:04:18,341
تحرك!
101
00:04:18,383 --> 00:04:24,472
102
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
103
00:04:30,937 --> 00:04:33,815
104
00:04:42,115 --> 00:04:43,992
105
00:04:44,034 --> 00:04:45,618
هذا ليس جيد يا رجل.
106
00:04:45,660 --> 00:04:47,746
فقدنا منزلنا للتو.
107
00:04:47,787 --> 00:04:51,207
يجب أن نسترخي ونتعافى.
108
00:04:51,249 --> 00:04:54,002
بدل عن ذلك، نحن نضيع وقتنا هنا
بسبب (روث).
109
00:04:54,044 --> 00:04:56,546
أصمت يا رجل.
110
00:04:56,588 --> 00:05:00,216
أثناء غياب (بارا)
(روث) هي المسؤولة هنا، حسنًا؟
111
00:05:00,258 --> 00:05:02,552
أعني، نحن محظوظون لامتلاكنا مأوى، حسنًا؟
112
00:05:02,594 --> 00:05:04,971
هذه القرية هي ملجأنا.
113
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
أعني، يجب أن نشكرها.
114
00:05:07,015 --> 00:05:08,475
لكنني لست الوحيد الذي لديه أعتراض.
115
00:05:08,516 --> 00:05:10,268
يقول السكان المحليون أن (روث) تحب
أن تحكم بقبضة من حديد.
116
00:05:10,310 --> 00:05:13,063
اخفض صوتك.
117
00:05:14,356 --> 00:05:18,193
وتوقف عن التذمر.
118
00:05:18,234 --> 00:05:19,861
لا أعلم.
119
00:05:19,903 --> 00:05:24,407
كن ممتنًا لمرة واحدة فقط.
120
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
121
00:05:26,993 --> 00:05:28,536
_ مرحبًا.
_ مرحبًا.
122
00:05:28,578 --> 00:05:30,914
_ كيف حال عائلتي؟
_ نحن بخير.
123
00:05:30,955 --> 00:05:32,332
حقًا؟
124
00:05:32,374 --> 00:05:34,584
لكنك تبدو بمظهر القائد القلق
125
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
تلك النظرة تعتلي وجهك.
126
00:05:35,960 --> 00:05:38,421
لدي مظهر، حقًا؟
127
00:05:38,463 --> 00:05:40,632
_ هل هذا بسبب (جودا)؟
_ أجل.
128
00:05:40,674 --> 00:05:44,636
هو والأخرين يتذمرون بشأن وضعنا.
129
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
كل شيء جديد عليهم،
سيتأقلمون على الوضع.
130
00:05:46,554 --> 00:05:48,807
حسنًا، ماذا لو لم يفعلوا؟
131
00:05:48,848 --> 00:05:50,684
أعني، فكري بالأمر، إليس كذلك؟
132
00:05:50,725 --> 00:05:53,561
بالنسبة لسكان القرية، نحن عبئًا.
133
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
وليس لدينا (تاي) او (بارا)
ليدافعوا عنا هنا.
134
00:05:56,940 --> 00:05:59,526
لذلك علينا أن نثبت أننا جديرين بالبقاء هنا.
135
00:05:59,567 --> 00:06:02,862
وأنا قلق إذا لم نفعل ذلك..
136
00:06:02,904 --> 00:06:05,323
سينتهي بنا الأمر بتربية
ابنائنا تحت الأشجار.
137
00:06:05,365 --> 00:06:06,991
138
00:06:07,033 --> 00:06:08,618
أنا جاد.
139
00:06:08,660 --> 00:06:11,579
سنقوم بتربية طفلنا هنا.
140
00:06:11,621 --> 00:06:13,331
سيتحسن الوضع قريبًا.
141
00:06:13,373 --> 00:06:15,583
وأذا واصل (جودا) التذمر
سوف أبرحهُ ضربًا.
142
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
143
00:06:17,669 --> 00:06:19,546
حسنًا، آمل أن يستمر بالتذمر
144
00:06:19,587 --> 00:06:21,172
لكي أراكِ وأنتِ تفعلين ذلك.
145
00:06:21,214 --> 00:06:22,507
146
00:06:22,549 --> 00:06:26,177
147
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
148
00:06:28,430 --> 00:06:30,515
149
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
هناك خطب ما.
150
00:06:32,183 --> 00:06:35,020
ابقي هنا، سأتحقق من الأمر.
151
00:06:35,061 --> 00:06:36,896
152
00:06:36,938 --> 00:06:41,359
153
00:06:41,401 --> 00:06:45,071
154
00:06:45,113 --> 00:06:50,660
155
00:06:50,702 --> 00:06:53,038
ما الذي حدث له يا (سام)؟
156
00:06:53,079 --> 00:06:54,414
لست متاكدًا.
157
00:06:54,456 --> 00:06:56,207
وجدته هكذا في طريق خروجي.
158
00:06:56,249 --> 00:06:59,461
لكن الطريقة التي هو عليها
الان لا تبدو طبيعية.
159
00:06:59,502 --> 00:07:01,171
(جوزيف).
160
00:07:04,132 --> 00:07:06,217
لماذا تسمح لشخص من السماء
أن يقوم بفحص
161
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
جثة احد يخصنا؟
162
00:07:09,804 --> 00:07:11,765
الرجل قال إنه طبيب.
163
00:07:11,806 --> 00:07:13,767
آسف (روث) لم نقصد الأساءة.
164
00:07:13,808 --> 00:07:16,061
(سام) يحاول المساعدة فقط.
165
00:07:16,102 --> 00:07:19,981
حسنًا، أخبرني بما تظن إنه حدث.
166
00:07:20,023 --> 00:07:22,609
نظرًا للجسد والكسور والكدمات
167
00:07:22,650 --> 00:07:26,654
أعتقد إنه سقط من مكان مرتفع.
168
00:07:26,696 --> 00:07:28,990
تلك الشجرة قد تكون أحتمال.
169
00:07:29,032 --> 00:07:31,868
(مايكا) محارب محترف.
170
00:07:31,910 --> 00:07:33,703
لا أصدق إنه سقط.
171
00:07:33,745 --> 00:07:35,121
172
00:07:35,163 --> 00:07:37,624
ما الذي تظنين إنه حدث؟
173
00:07:37,665 --> 00:07:40,001
أن شخص ما قام بدفعه.
174
00:07:40,043 --> 00:07:42,128
175
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
حسنًا، لا احد منا يفعل ذلك.
176
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
177
00:07:46,925 --> 00:07:48,385
(جوزيف).
178
00:07:48,426 --> 00:07:51,805
كان خارج في دورية،
لكنني لا ارى أسلحته.
179
00:07:51,846 --> 00:07:53,640
إذا وجدناها ربما سنعرف المزيد.
180
00:07:53,682 --> 00:07:55,475
عما حدث له.
181
00:07:55,517 --> 00:07:57,602
حقق بالأمر، قم بتفتيش المنطقة.
182
00:07:59,521 --> 00:08:01,690
هل تريد أن تساعد؟
183
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
قل لجماعتك إنه يستطيعون المساعدة
في البحث.
184
00:08:04,609 --> 00:08:08,321
185
00:08:08,363 --> 00:08:12,242
186
00:08:12,283 --> 00:08:14,452
بصراحة، لا أعرف كيف سنتأقلم هنا.
187
00:08:14,494 --> 00:08:16,037
مع هؤلاء القوم.
188
00:08:16,079 --> 00:08:18,665
حسنًا، يمكنك البدء بالا تدعوهم بذلك.
189
00:08:18,707 --> 00:08:20,500
وجهة نظر.
190
00:08:20,542 --> 00:08:23,253
أنا جاد، لقد كنت في وضع الهجوم
191
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
منذ وصلت الى هنا.
192
00:08:24,546 --> 00:08:26,673
أنا احضر الزهور الى (روث) كل يوم.
193
00:08:26,715 --> 00:08:28,216
ولم أرى أبتسامتها لمرة.
194
00:08:28,258 --> 00:08:32,012
والآن هم يعتقدون أننا قتلنا وحدًا منهم.
195
00:08:32,053 --> 00:08:34,806
نحن من ثقافات وزمن مختلف
سيتطلب الامر بعض الوقت.
196
00:08:34,848 --> 00:08:36,850
علينا أن نهدأ فقط.
197
00:08:36,891 --> 00:08:38,893
حسنًا، كنت لأهدأ
198
00:08:38,935 --> 00:08:41,187
إذا لم أسمع أن (روث) قد قتلت زوجها.
199
00:08:41,229 --> 00:08:42,439
ماذا؟
200
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
ألم تسمعي؟
201
00:08:44,441 --> 00:08:47,736
اجل، يقال إنها قامت بطعنه
ورمت جثته في النهر.
202
00:08:47,777 --> 00:08:49,863
من يفعل ذلك؟
203
00:08:51,197 --> 00:08:53,700
هل رأيتِ زوجها من قبل؟
204
00:08:53,742 --> 00:08:55,660
ما رأيك أن نتجنب المتاعب
205
00:08:55,702 --> 00:08:58,621
ونفعل ما يطلبونه؟
206
00:08:58,663 --> 00:09:00,040
مهلاً.
207
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
قد يكون هذا قوس المحارب.
208
00:09:02,417 --> 00:09:09,299
209
00:09:10,925 --> 00:09:13,803
أنظر الى كل تلك الاشياء.
210
00:09:13,845 --> 00:09:19,309
211
00:09:19,351 --> 00:09:22,812
_ ماذا تفعل؟
_ أحصل على رؤية أفضل.
212
00:09:22,854 --> 00:09:26,816
213
00:09:26,858 --> 00:09:28,818
أنظري لهذا.
214
00:09:28,860 --> 00:09:32,030
215
00:09:32,072 --> 00:09:34,699
ما الذي يجري هنا؟
216
00:09:34,741 --> 00:09:41,247
217
00:09:47,462 --> 00:09:47,879
218
00:09:47,921 --> 00:09:48,380
"أوروبوروس"
219
00:09:49,172 --> 00:09:50,674
يعتقد اليونانيون القدماء
220
00:09:50,715 --> 00:09:52,300
أنها ترمز الى العودة الأبدية.
221
00:09:52,342 --> 00:09:55,762
ربما في رمز لعودة قاتل؟
222
00:09:55,804 --> 00:10:00,141
على الجانب الآخر، تنظر لها
الثقافات الاخرى على أنها
223
00:10:00,183 --> 00:10:02,977
كرحلة وعرة،
لذلك ربما هذا
224
00:10:03,019 --> 00:10:04,979
رسالة تعلن عن بداية
225
00:10:05,021 --> 00:10:07,065
لعبة مروعة او مسابقة.
226
00:10:07,107 --> 00:10:09,442
أعتقد اذا كان هناك شخص يحاول
أن يرسل لنا رسالة
227
00:10:09,484 --> 00:10:12,153
هناك طريقة أفضل من رسم دائرة.
228
00:10:12,195 --> 00:10:14,906
هل أنتهينا من لعب لعبة
نظرية المؤامرة؟
229
00:10:14,948 --> 00:10:17,033
_ أنا أنتهيت.
_ أنتظر.
230
00:10:17,075 --> 00:10:18,702
_ الى أين ستذهب؟
_ الى الهالة..
231
00:10:18,743 --> 00:10:20,537
حيث كان يفترض أن أكون هناك
232
00:10:20,578 --> 00:10:22,122
أنتظر يا (سام).
233
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
234
00:10:26,835 --> 00:10:28,378
أفتح البوابة سأخرج.
235
00:10:29,838 --> 00:10:32,590
لا أستطيع فعل ذلك يا (سام)،
لا أحد يغادر.
236
00:10:32,632 --> 00:10:34,050
وفقًا لمن؟
237
00:10:34,092 --> 00:10:35,510
(روث) ومجلس الحكم.
238
00:10:35,552 --> 00:10:36,761
البوابة ستبقى مغلقة
239
00:10:36,803 --> 00:10:38,763
حتى نعثر على قاتل المحارب.
240
00:10:38,805 --> 00:10:40,390
أنظر، لا مشكلة لدي مع مجلسكم.
241
00:10:40,432 --> 00:10:42,934
لكن يجب أن أخرج، أحاول العثور
على أبنتي.
242
00:10:44,561 --> 00:10:46,062
كنت لأدعك تذهب يا (سام).
243
00:10:46,104 --> 00:10:48,940
لكن لا أريد مشاكل مع (روث).
244
00:10:48,982 --> 00:10:51,443
أبتعد عن طريقي.
245
00:10:57,615 --> 00:10:59,993
مهلاً!
246
00:11:00,035 --> 00:11:01,870
أبتعد عنه!
247
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
248
00:11:04,873 --> 00:11:10,253
249
00:11:14,299 --> 00:11:16,092
أوقفوا هذا حالاً!
250
00:11:16,134 --> 00:11:19,346
لا نريد أي متاعب.
251
00:11:19,387 --> 00:11:21,431
أرى عكس ذلك.
252
00:11:21,473 --> 00:11:23,016
خذوهم الى الزنزانة!
253
00:11:23,058 --> 00:11:28,271
254
00:11:28,313 --> 00:11:30,940
_ ماذا تفعل؟
_ أنا آسف يا (إيزي).
255
00:11:30,982 --> 00:11:32,859
سأصلح الأمر.
256
00:11:32,901 --> 00:11:35,904
257
00:11:35,945 --> 00:11:38,782
أبقوا هادئين.
258
00:11:38,823 --> 00:11:41,785
هذه الوظيفة ستختبركم بطرق
لا يمكنكم تخيلها.
259
00:11:41,826 --> 00:11:44,537
سترغبون في الصراخ
والانهيار.
260
00:11:44,579 --> 00:11:47,749
_ لكن ما هي نصيحتي؟
_ ابقوا هادئين.
261
00:11:47,791 --> 00:11:49,125
بالضبط.
262
00:11:49,167 --> 00:11:50,794
حسنًا، أراكم غدًا.
263
00:11:50,835 --> 00:11:52,879
وداعًا.
264
00:11:52,921 --> 00:11:55,757
دكتور (فيليز)؟
265
00:11:55,799 --> 00:11:58,468
_ هل يمكنني مساعدك؟
- آمل ذلك.
266
00:11:58,510 --> 00:12:00,136
أسمي دكتور (تاي كولمان).
267
00:12:00,178 --> 00:12:02,931
سأحاول أن أختصر الموضوع.
268
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
هناك أشخاص في ورطة.
269
00:12:04,891 --> 00:12:06,142
اعتقد أنك يمكنك أن تساعد.
270
00:12:06,184 --> 00:12:08,645
مهلاً، من تقصد؟
271
00:12:08,687 --> 00:12:10,146
الأمر معتقد.
272
00:12:10,188 --> 00:12:12,232
وسيصعب عليك تصديق الأمر.
273
00:12:12,273 --> 00:12:14,401
لكن يمكنني أن اثبت لك أن
الأمر يستحق أن تستمع.
274
00:12:14,442 --> 00:12:16,861
هذه قائمة بأمور ستحدث.
275
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
خلال ٢٤ ساعة،
أمور لم تحدث بعد.
276
00:12:20,365 --> 00:12:21,950
ماذا..
277
00:12:21,991 --> 00:12:23,827
ما الذي تتحدث عنه؟
278
00:12:23,868 --> 00:12:27,163
سيحدث أنهيار على القناة
بعد ظهر اليوم.
279
00:12:27,205 --> 00:12:29,332
اغتيال رئيس في الشرق الأوسط.
280
00:12:29,374 --> 00:12:31,334
وارسنال ستسجل هدفًا على
ليفربول.
281
00:12:31,376 --> 00:12:33,920
في الدقيقة ٩٤ وتربح ١/٠
282
00:12:33,962 --> 00:12:36,548
هل أنت بخير يا رجل؟
283
00:12:38,383 --> 00:12:39,551
سأنتظر.
284
00:12:39,592 --> 00:12:42,387
في حانة "ساند دولار" لاحقًا اليوم.
285
00:12:42,429 --> 00:12:46,099
عندما تستعد للسماع سأتكلم.
286
00:12:46,141 --> 00:12:49,269
287
00:12:49,310 --> 00:12:51,396
288
00:12:51,438 --> 00:12:57,819
289
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
290
00:12:59,946 --> 00:13:02,115
291
00:13:05,994 --> 00:13:07,203
292
00:13:12,000 --> 00:13:14,169
مذهل.
293
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
من حسن الحظ ان حيوان الماموث ضخم
294
00:13:15,837 --> 00:13:18,131
لأنه الشيء الوحيد الذي يمكنكِ أصابته.
295
00:13:18,173 --> 00:13:19,966
شكرًا على النصيحة.
296
00:13:29,434 --> 00:13:31,227
حسنًا.
297
00:13:31,269 --> 00:13:33,063
حان الوقت لتعودي لعملكِ.
298
00:13:33,104 --> 00:13:34,230
أنا بخير هنا، شكرًا لكِ.
299
00:13:34,272 --> 00:13:36,024
يمكننا الاستفادة منكِ في مكان آخر.
300
00:13:36,066 --> 00:13:37,609
هذا القوس خاص بي.
301
00:13:39,986 --> 00:13:41,571
يمكنكِ أستعادته عندما أنتهي.
302
00:13:41,613 --> 00:13:43,448
متأكدة بشأن ذلك؟
303
00:13:43,490 --> 00:13:45,075
أنا محاربة.
304
00:13:45,116 --> 00:13:47,410
من الواضح أنكِ لستِ كذلك.
305
00:13:47,452 --> 00:13:48,912
أنتِ لا تعرفين أسمي حتى.
306
00:13:48,953 --> 00:13:50,622
وقمتِ بأهانتي.
307
00:13:50,663 --> 00:13:53,667
_ هذا ليس عدلاً.
_ ألم تكتشفي الأمر بعد؟
308
00:13:53,708 --> 00:13:55,001
الحياة ليست عادلة.
309
00:13:55,043 --> 00:14:01,591
310
00:14:01,633 --> 00:14:04,052
هل فهمتِ قصدي؟
311
00:14:04,094 --> 00:14:06,596
(ليلى)!
312
00:14:06,638 --> 00:14:08,932
ماذا تفعلين؟
313
00:14:08,973 --> 00:14:12,435
ارحب بها فقط.
314
00:14:12,477 --> 00:14:15,647
من حيث أتيت تحية السلام
الخاصة بنا هي كلمة "مرحبًا".
315
00:14:15,689 --> 00:14:17,649
هل تريدين تعلم أستخدام القوس؟
316
00:14:17,691 --> 00:14:19,234
أجل.
317
00:14:19,275 --> 00:14:22,946
إذًا دعي أفصل شخص في الرماية
لدينا يعلمكِ.
318
00:14:22,987 --> 00:14:24,781
أبنتي.
319
00:14:24,823 --> 00:14:26,241
أنا؟
320
00:14:26,282 --> 00:14:28,326
سيكون مفيد لكما.
321
00:14:29,953 --> 00:14:32,580
يجب أن نكون مثال يحتذى به.
322
00:14:32,622 --> 00:14:35,250
323
00:14:35,291 --> 00:14:37,794
هل فهمتِ؟
324
00:14:37,836 --> 00:14:41,089
325
00:14:41,131 --> 00:14:42,632
فهمت.
326
00:14:42,674 --> 00:14:48,972
327
00:14:49,014 --> 00:14:51,808
لا يمكنكِ حمله الآن.
328
00:14:51,850 --> 00:14:53,518
أريني كيف ستقفين.
329
00:14:53,560 --> 00:14:56,563
330
00:14:56,604 --> 00:14:59,190
هذا سيأخذ بعض الوقت.
331
00:14:59,232 --> 00:15:02,485
332
00:15:02,527 --> 00:15:04,446
(روث)، أين تريدين منا أن نذهب.
333
00:15:04,487 --> 00:15:06,573
_ المحطة عند البوابة الامامية.
_ لنتحرك.
334
00:15:06,614 --> 00:15:08,408
حسنًا.
335
00:15:08,450 --> 00:15:11,703
(روث)، مهلاً، سمعت ما
حدث مع (غافين) و(سام).
336
00:15:11,745 --> 00:15:13,496
بالنظر الى ما يحدث الآن.
337
00:15:13,538 --> 00:15:15,832
لا أعتقد أن حبس أفضل رجلين عسكريين لدينا
338
00:15:15,874 --> 00:15:18,251
هي فكرة جيدة.
339
00:15:18,293 --> 00:15:20,128
مع كامل أحترامي.
340
00:15:20,170 --> 00:15:22,005
هل تعرف كم سنة مرت
341
00:15:22,047 --> 00:15:24,049
بدون حدوث خناقات بين قومنا؟
342
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
أثنان.
343
00:15:25,842 --> 00:15:29,679
أنتم هنا منذ يومين وبالفعل
لدينا شجار.
344
00:15:29,721 --> 00:15:31,514
لماذا برأيك؟؟
345
00:15:31,556 --> 00:15:33,224
(روث) أنا متأكد من انهم نادمون.
346
00:15:33,266 --> 00:15:35,560
سألتك سؤال، ما هو ردك؟
347
00:15:37,896 --> 00:15:40,357
_ لا أعرف.
_ أنا أعرف.
348
00:15:40,398 --> 00:15:43,610
في هذا المكان، نحن نضع
مصلحة المجتمع فوق كل شيء.
349
00:15:43,651 --> 00:15:46,905
لهذا السبب نتجنب
المواجهة العنيفة.
350
00:15:46,946 --> 00:15:49,032
قومكم مختلفين.
351
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
أنتم تضعون مصلحة الفرد على كل شيء.
352
00:15:51,242 --> 00:15:54,371
وتدمرون أي عائق يقف بطريقكم.
353
00:15:54,412 --> 00:15:56,623
لا يبنى المجتمع هكذا.
354
00:15:56,664 --> 00:15:58,625
لم نكن مجتمع لفترة طويلة.
355
00:15:58,667 --> 00:16:00,835
لازلنا نتعلم لكننا نحاول.
356
00:16:00,877 --> 00:16:02,671
من ألافضل تحاولوا أكثر.
357
00:16:02,712 --> 00:16:04,589
358
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
359
00:16:06,675 --> 00:16:09,135
360
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
يا إلهي.
361
00:16:10,679 --> 00:16:13,056
362
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
من فعل ذلك؟
363
00:16:15,100 --> 00:16:18,061
364
00:16:18,103 --> 00:16:24,150
365
00:16:29,698 --> 00:16:29,906
366
00:16:29,948 --> 00:16:30,448
367
00:16:32,200 --> 00:16:34,953
368
00:16:34,994 --> 00:16:38,164
إيها الرماة الى الجانب الشرقي الآن!
369
00:16:38,206 --> 00:16:40,792
البقية أدخلوا في الأكواخ
لا تبقوا في الخارج!
370
00:16:40,834 --> 00:16:42,877
371
00:16:42,919 --> 00:16:44,337
هل أحضر قوس!
372
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
_ هل تعرف كيف تستخدمه؟
_ لا، لا يعرف.
373
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
إذًا، أذهب الى الكوخ الآن!
374
00:16:49,134 --> 00:16:51,511
_ يجب أن أعثر على (فيرونيكا)!
_ لا.
375
00:16:51,553 --> 00:16:54,973
376
00:16:55,015 --> 00:16:56,349
أذهبي.
377
00:16:56,391 --> 00:16:59,310
378
00:16:59,352 --> 00:17:00,937
379
00:17:00,979 --> 00:17:02,522
تعالي معي.
380
00:17:02,564 --> 00:17:03,815
_ يجب أن نتحرك يا (إيزي)!
_ هيا.
381
00:17:03,857 --> 00:17:05,316
لنذهب!
382
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
أذهبوا!
383
00:17:09,779 --> 00:17:12,907
384
00:17:12,949 --> 00:17:15,243
385
00:17:15,285 --> 00:17:17,787
386
00:17:17,829 --> 00:17:20,540
لا (إيزي) في أي مكان!
(إيزي)!
387
00:17:20,582 --> 00:17:21,583
أفتح الباب، دعنا نخرج!
388
00:17:21,624 --> 00:17:22,751
أفتح الباب!
389
00:17:22,792 --> 00:17:24,669
هلا توقفت؟
أنت لا تساعد.
390
00:17:24,711 --> 00:17:26,713
لقد تسببت في الكثير من المشاكل اليوم.
391
00:17:26,755 --> 00:17:28,423
لا تجعل الوضع اسوأ.
392
00:17:28,465 --> 00:17:30,175
كنت أحاول أن أجد أبنتي.
393
00:17:30,216 --> 00:17:31,593
أجل، والآن لا يمكنني العثور على أبنتي.
394
00:17:31,634 --> 00:17:33,470
الوضع مدهش، إليس كذلك؟
395
00:17:33,511 --> 00:17:35,764
396
00:17:35,805 --> 00:17:37,932
397
00:17:37,974 --> 00:17:39,017
لا أستطيع أن أصدق الزاحف المجنح.
398
00:17:39,059 --> 00:17:41,144
الديناصور المفضل لدي.
399
00:17:41,186 --> 00:17:42,479
400
00:17:42,520 --> 00:17:44,105
يا إلهي!
401
00:17:44,147 --> 00:17:47,609
402
00:17:47,650 --> 00:17:49,361
(إيزي)!
403
00:17:49,402 --> 00:17:52,364
404
00:17:52,405 --> 00:17:55,075
حسنًا، نحن بخير.
405
00:17:55,116 --> 00:18:01,289
406
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
لا!
407
00:18:02,832 --> 00:18:04,292
لا، لا!
408
00:18:04,334 --> 00:18:06,628
409
00:18:06,670 --> 00:18:08,672
سنكون بخير.
410
00:18:08,713 --> 00:18:10,090
أنت!
411
00:18:10,131 --> 00:18:13,760
412
00:18:13,802 --> 00:18:15,804
413
00:18:15,845 --> 00:18:17,806
414
00:18:17,847 --> 00:18:20,809
لقد رحلوا
يمكنكم الخروج.
415
00:18:20,850 --> 00:18:24,646
416
00:18:24,688 --> 00:18:28,316
417
00:18:28,358 --> 00:18:29,776
هل قتلتِ ذلك الوحش؟
418
00:18:29,818 --> 00:18:34,280
بالكاد خدشته،
لكنه كافّ لأخافته.
419
00:18:34,322 --> 00:18:37,325
_ هل رحلوا؟
_ في الوقت الراهن.
420
00:18:38,785 --> 00:18:40,078
شكرًا لكِ.
421
00:18:40,120 --> 00:18:44,082
422
00:18:44,124 --> 00:18:46,084
423
00:18:46,126 --> 00:18:47,419
لنذهب.
424
00:18:47,460 --> 00:18:49,879
425
00:18:49,921 --> 00:18:52,173
(فيرونيكا)!
426
00:18:52,215 --> 00:18:56,261
427
00:18:56,302 --> 00:18:58,263
428
00:18:58,304 --> 00:19:00,265
429
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
لقد قلقت عليك.
430
00:19:02,642 --> 00:19:04,436
431
00:19:04,477 --> 00:19:11,651
432
00:19:11,693 --> 00:19:13,028
ما الأمر؟
433
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
سأعود في الحال!
434
00:19:15,113 --> 00:19:18,074
(روث)، يجب أن نتحدث.
435
00:19:18,116 --> 00:19:20,535
ما الامر؟
436
00:19:20,577 --> 00:19:21,703
احتفظت برأيي لنفسي لأنني
437
00:19:21,745 --> 00:19:23,621
أردت العلاقة بيننا أن تنجح.
438
00:19:23,663 --> 00:19:26,291
ولكنكِ أحتجزتِ أفضل مقاتلين لدينا.
439
00:19:26,332 --> 00:19:28,960
أشخاص كان بأمكانهم المساعدة اليوم.
440
00:19:29,002 --> 00:19:30,545
بحقكِ يا (روث) أنظري حولكِ.
441
00:19:30,587 --> 00:19:32,505
ماذا بأعتقادكِ سيحدث
أن عادت تلك الكائنات؟
442
00:19:32,547 --> 00:19:34,841
محاربينا يمكنهم الدفاع عن مكاننا.
443
00:19:34,883 --> 00:19:37,385
لا أعتقد كذلك.
444
00:19:37,427 --> 00:19:40,055
تحتاجين لمساعدتنا
وأنتِ تعرفين ذلك.
445
00:19:40,096 --> 00:19:42,640
446
00:19:42,682 --> 00:19:44,809
قد تعود تلك الكائنات،
447
00:19:44,851 --> 00:19:47,270
وآخر شيء نحتاجه
هو إلهاء خطير،
448
00:19:47,312 --> 00:19:49,189
مثلك أنت وأصدقائك.
449
00:19:49,230 --> 00:19:51,232
450
00:19:51,274 --> 00:19:52,567
هل هذا رأيكِ بنا؟
451
00:19:52,609 --> 00:19:54,569
اليوم كان عليّ أن أتعامل مع شجار
452
00:19:54,611 --> 00:19:56,988
وصراع آخر مع أبنتي.
453
00:19:57,030 --> 00:20:01,034
والآن أنت تقلل من سلطتي في موطني.
454
00:20:01,076 --> 00:20:04,329
وهو في الوقت الحالي لا يخصكم.
455
00:20:04,371 --> 00:20:06,414
أنا فقط أحاول حماية هذا المكان.
456
00:20:06,456 --> 00:20:08,917
وأنا أيضًا...
457
00:20:08,958 --> 00:20:11,670
ولهذا من هذه اللحظة..
458
00:20:11,711 --> 00:20:13,755
سأقيد جميع اللاجئين.
459
00:20:13,797 --> 00:20:15,590
من مكاننا الى "لونغ هاوس".
460
00:20:15,632 --> 00:20:16,758
حتى تنتهي الأزمة.
461
00:20:16,800 --> 00:20:18,468
لا يا (روث) ليس عليكِ فعل هذا.
462
00:20:18,510 --> 00:20:20,178
يمكننا تسوية الأمر.
463
00:20:20,220 --> 00:20:22,430
لا، لقد أهدرت الكثير من الوقت
في هذه المحادثة.
464
00:20:22,472 --> 00:20:24,683
أما يذهب جماعتك الى
"لونغ هاوس".
465
00:20:24,724 --> 00:20:27,018
أو يمكنكم مغادرة قريتنا.
466
00:20:27,060 --> 00:20:33,983
467
00:20:36,653 --> 00:20:38,238
(سكوت)!
468
00:20:38,279 --> 00:20:40,115
هل أنت بخير؟
469
00:20:40,156 --> 00:20:42,117
الدخول الى هناك...
470
00:20:42,158 --> 00:20:43,743
أجل.
471
00:20:43,785 --> 00:20:45,286
هناك شيء عليك رؤيته.
472
00:20:45,328 --> 00:20:46,913
هيا.
473
00:20:46,955 --> 00:20:53,878
474
00:20:56,756 --> 00:20:59,092
إنه نفس الرمز الذي وجدته
خارج القرية.
475
00:20:59,134 --> 00:21:00,385
إليس كذلك؟
476
00:21:00,427 --> 00:21:03,013
477
00:21:03,054 --> 00:21:06,307
عندما كنت طفلاً، أنا حرفيًا
قرأت كل كتاب عن الديناصورات.
478
00:21:06,349 --> 00:21:07,976
في المكتبة.
479
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
ولم يكتشف أحد هذا قط.
480
00:21:12,772 --> 00:21:17,360
لكن على ما يبدو الزاحف
الطائر يصنع هذه العلامة.
481
00:21:17,402 --> 00:21:20,739
حسنًا.
482
00:21:20,780 --> 00:21:23,533
لماذا يفعلون ذلك؟
483
00:21:23,575 --> 00:21:26,911
484
00:21:32,584 --> 00:21:32,751
485
00:21:32,792 --> 00:21:33,251
486
00:21:35,378 --> 00:21:42,260
487
00:21:42,302 --> 00:21:44,512
تعرفين أنكِ يجب أن تذهبي
الى " لونغ هاوس"، إليس كذلك؟
488
00:21:44,554 --> 00:21:47,140
أنا بخير هنا، شكرًا لكِ.
489
00:21:47,182 --> 00:21:49,517
أنظري، فهمت الأمر،
تريدين أن تكوني بطلة.
490
00:21:49,559 --> 00:21:51,686
لهذا السبب أنقذتي تلك الطفلة.
491
00:21:51,728 --> 00:21:54,522
كانت شجاعة منكِ لكن بحماقة.
492
00:21:54,564 --> 00:21:56,566
كيف؟
لقد أنقذت حياتها.
493
00:21:56,608 --> 00:21:58,485
لا، أنا أنقذتها.
494
00:21:58,526 --> 00:22:00,945
أنتِ أخذتها الى كوخ يتم
مهاجمته من ديناصور طائر.
495
00:22:00,987 --> 00:22:03,365
أنظري، أتفهم أن لديكِ مشاكل.
496
00:22:03,406 --> 00:22:04,824
لكن. لا تخرجي مشاكلكِ عليّ.
497
00:22:04,866 --> 00:22:06,201
مشاكل؟
498
00:22:06,242 --> 00:22:07,869
أنا لست الشخص الذي يخرج
غضبه على كومة من القش.
499
00:22:07,911 --> 00:22:11,873
أتعرفين ماذا،
أجل، لدي مشاكل، حسنًا؟
500
00:22:11,915 --> 00:22:13,917
لقد فقدت والدتي وأخي للتو.
501
00:22:13,958 --> 00:22:16,211
واليوم والدتكِ قامت بحبس والدي.
502
00:22:16,252 --> 00:22:19,005
503
00:22:19,047 --> 00:22:22,300
في المكان الذي جئت منه كنت
متوترة وضائعة مثل الجميع.
504
00:22:22,342 --> 00:22:24,386
لم يفهمني أحد.
505
00:22:24,427 --> 00:22:27,889
لكن على الأقل كان لدي أشخاص
أتحدث معهم.
506
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
هنا كل ما علينا فعله هو النجاة.
507
00:22:32,519 --> 00:22:35,605
ولماذا يهمكِ الأمر؟
508
00:22:35,647 --> 00:22:38,024
ما زال عليكِ الذهاب الى "لونغ هاوس".
509
00:22:38,066 --> 00:22:44,989
510
00:22:46,408 --> 00:22:48,993
أخبرتكم هؤلاء الجماعة يحاولون
التخلص منا.
511
00:22:49,035 --> 00:22:51,913
_ لا يحاولون فعل ذلك.
_ لقد وضعونا في خيمة.
512
00:22:51,955 --> 00:22:53,581
أن عادت تلك الوحوش الطائرة
513
00:22:53,623 --> 00:22:54,958
سنكون كوجبة مفتوحة لهم.
514
00:22:55,000 --> 00:22:57,002
_ علينا فعل شيء.
_ أجل.
515
00:22:57,043 --> 00:22:59,671
لكن ليس لدي خطة،
لذا اهدئوا.
516
00:22:59,713 --> 00:23:01,631
إذًا لماذا جعلناك قائد بحق الجحيم؟
517
00:23:01,673 --> 00:23:04,384
يا رفاق، أعتقد أنني وجدتها.
518
00:23:04,426 --> 00:23:07,470
السبب الذي يجعل تلك الكائنات
تقوم بهذه العلامات،
519
00:23:07,512 --> 00:23:09,180
لأنهم يعششون.
520
00:23:09,222 --> 00:23:11,725
مهلاً، لماذا تظن ذلك؟
521
00:23:11,766 --> 00:23:13,935
علمت أنني أعرف تلك الرموز،
522
00:23:13,977 --> 00:23:16,021
بعدها تذكرت، عندما كنت صغيرًا.
523
00:23:16,062 --> 00:23:19,399
رأيت السلاحف تصنع أشكالاً مقاربة
524
00:23:19,441 --> 00:23:21,609
أصغر من تلك الرموز بالطبع،
لكن...
525
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
عندما تصنع السلاحف عش
526
00:23:23,403 --> 00:23:25,488
ترسم رموز كتلك.
527
00:23:25,530 --> 00:23:27,782
تغطي مساحات كاملة من الشاطئ.
528
00:23:27,824 --> 00:23:29,367
حسنًا، تعتقد أن تلك الكائنات
تقوم بتحويل
529
00:23:29,409 --> 00:23:32,245
المنطقة المجاورة الى عش؟
530
00:23:32,287 --> 00:23:33,621
بالضبط.
531
00:23:33,663 --> 00:23:35,457
ولا يريدون مشاركة منزلهم.
532
00:23:35,498 --> 00:23:37,208
حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل؟
533
00:23:37,250 --> 00:23:40,503
ما يفعله علماء البرية طوال الوقت.
534
00:23:40,545 --> 00:23:42,297
أعطائهم البديل.
535
00:23:42,339 --> 00:23:49,179
536
00:23:56,227 --> 00:23:58,897
_ أدين لك بأعتذار.
_ أنسى الأمر.
537
00:24:00,148 --> 00:24:02,650
انظر، أنا لا أعتذر كثيرًا.
538
00:24:02,692 --> 00:24:06,780
لكن في هذه الحالة، أنا مدين لك بأعتذار.
539
00:24:09,282 --> 00:24:13,578
اعرف أنك لا تريد ما حدث، حسنًا؟
540
00:24:16,081 --> 00:24:18,333
وأعرف ما تمر به.
541
00:24:18,375 --> 00:24:20,752
أعرف شعور أن ترغب في التواجد مع أبنتك.
542
00:24:20,794 --> 00:24:22,545
وتحاول مساعدتها.
543
00:24:22,587 --> 00:24:25,882
كل ما أحاول فعله هو أصلاح الأمور.
544
00:24:25,924 --> 00:24:29,427
حسنًا، ربما في لا تحتاج
منك أن تصلح كل شيء.
545
00:24:29,469 --> 00:24:31,304
(رايلي)..
546
00:24:31,346 --> 00:24:35,100
تكره عندما أحاول حل مشاكلها.
547
00:24:35,141 --> 00:24:39,604
تقول أفضل ما يمكنك فعله
هو الأستماع.
548
00:24:39,646 --> 00:24:43,149
لكنني لم أفعل.
549
00:24:43,191 --> 00:24:44,943
لم أستطع التغير.
550
00:24:47,237 --> 00:24:49,197
قبل أن أسقط بتلك الحفرة.
551
00:24:49,239 --> 00:24:50,824
كنت شخص مختلف.
552
00:24:50,865 --> 00:24:52,951
كنت شخص عنيد.
553
00:24:52,992 --> 00:24:54,536
أعني، أذا أخبرني أحدهم عن
554
00:24:54,577 --> 00:24:56,788
شيء لا أفهمه.
555
00:24:56,830 --> 00:24:58,915
أتجاهله.
556
00:24:58,957 --> 00:25:01,584
كانت تلك الطريقة الأسهل.
557
00:25:01,626 --> 00:25:03,878
لكن الان أنا أعتقد أن كل شيء
كان سيكون أفضل حالاً
558
00:25:03,920 --> 00:25:05,797
لو أنني أستمعت الى نصيحة (رايلي).
559
00:25:05,839 --> 00:25:08,967
560
00:25:09,009 --> 00:25:12,721
أعني، لو كانت هنا...
561
00:25:12,762 --> 00:25:14,806
سأود أصطحابها لصيد السمك.
562
00:25:14,848 --> 00:25:17,017
لأنه لسنوات
563
00:25:17,058 --> 00:25:20,228
طلبت مني تعليمها.
564
00:25:20,270 --> 00:25:22,731
لم أجد الوقت لذلك.
565
00:25:23,940 --> 00:25:26,526
أعتقدت عندما نكون عالقين هنا
566
00:25:26,568 --> 00:25:28,903
سيكون لدينا وقت.
567
00:25:28,945 --> 00:25:31,448
الآن نحن لا نملك ذلك حتى.
568
00:25:31,489 --> 00:25:34,534
أنا آسف يا (سام).
569
00:25:34,576 --> 00:25:38,246
570
00:25:38,288 --> 00:25:41,207
571
00:25:45,962 --> 00:25:48,214
كيف عرفت كل ذلك بحق الجحيم؟
572
00:25:48,256 --> 00:25:50,550
أعدك أنني سأخبرك بكل ما أعرفه
573
00:25:50,592 --> 00:25:51,885
شيئًا فشيئًا.
574
00:25:51,926 --> 00:25:53,762
لم لا نحضر لك شرابًا؟
575
00:25:53,803 --> 00:25:57,098
"غلانليفت ١٨" بدون ثلج، صحيح؟
576
00:25:57,140 --> 00:25:58,933
توقف عن هذا الهراء.
577
00:25:58,975 --> 00:26:00,852
أخبرني ما الأمر.
578
00:26:02,312 --> 00:26:05,815
خلال ٣ أسابيع، حفر كبيرة،
579
00:26:05,857 --> 00:26:08,026
ستُفتح قرب "لابريا".
580
00:26:08,068 --> 00:26:10,987
وستبتلع وسط مدينة
"لوس أنجلوس".
581
00:26:11,029 --> 00:26:13,698
_ حفرة؟
_ أجل، والأمر أكبر من ذلك.
582
00:26:13,740 --> 00:26:15,909
أنها بوابة، تبتلع الناس
583
00:26:15,950 --> 00:26:18,536
من ضمنهم أنا وأنت.
584
00:26:18,578 --> 00:26:20,830
الى عام ١٠٠٠٠ قبل الميلاد،
585
00:26:20,872 --> 00:26:24,084
_ هذا جنون.
_ أجل، أعتقدنا ذلك.
586
00:26:24,125 --> 00:26:26,795
ولكننا رأينا الحقيقة بأم عيننا.
587
00:26:26,836 --> 00:26:28,463
تمكنت من الهرب.
588
00:26:28,505 --> 00:26:30,799
لكن لدينا أصدقاء لا زالوا عالقين هناك.
589
00:26:30,840 --> 00:26:32,509
أريد أعادتهم.
590
00:26:32,550 --> 00:26:35,220
تتوقع مني تصديق كل هذا؟
591
00:26:35,261 --> 00:26:37,389
أجل، أعتقد ذلك، لأنها الحقيقة.
592
00:26:37,430 --> 00:26:38,723
هذا مستحيل.
593
00:26:38,765 --> 00:26:40,892
لكنني أخبرتك بأمور ستحدث.
594
00:26:40,934 --> 00:26:44,020
_ ونتائج المباراة.
_ هذه خدعة.
595
00:26:46,189 --> 00:26:48,191
أعلم أنك في مرحلة طلاق.
596
00:26:48,233 --> 00:26:53,988
597
00:26:54,030 --> 00:26:56,491
_ ماذا قلت؟
_ آسف.
598
00:26:56,533 --> 00:26:58,284
أعلم أن هذا كثير عليك.
599
00:26:58,326 --> 00:27:00,829
لكنني أحاول أن أجعلك تصدق.
600
00:27:00,870 --> 00:27:03,998
أعلم أن زوجتك أعطتك أوراق الطلاق.
601
00:27:04,040 --> 00:27:05,875
وعلى الأرجح أنت تحملها معك الآن.
602
00:27:05,917 --> 00:27:07,669
ولم تخبر أي أحد عن ذلك.
603
00:27:07,711 --> 00:27:10,338
أعلم أنك تعاني من أضطراب ما بعد الصدمة.
604
00:27:10,380 --> 00:27:12,549
وتتعاطى الدواء سرًا.
605
00:27:12,590 --> 00:27:15,844
أعرف أنك تعتقد أن (رايلي)
تدرس الطب لكنها توقفت.
606
00:27:15,885 --> 00:27:18,138
ولن تخبرك بذلك لأسابيع.
607
00:27:18,179 --> 00:27:20,473
_ من أنت بحق الجحيم؟
_ أنا صديقك..
608
00:27:20,515 --> 00:27:23,309
مثل أي صديق لديك في الأسفل
علينا أرجاعه.
609
00:27:23,351 --> 00:27:25,145
610
00:27:25,186 --> 00:27:26,855
لا يمكنني فعلها لوحدي.
611
00:27:26,896 --> 00:27:31,317
612
00:27:31,359 --> 00:27:34,863
الدليل الوحيد الذي أعرفه
هو مشروع سري للقوات الجوية.
613
00:27:34,904 --> 00:27:36,865
وامرأة تدعى (مايا شميدت).
614
00:27:36,906 --> 00:27:38,700
لكنني أحتاج لمعرفة المزيد.
615
00:27:38,742 --> 00:27:40,160
أحتاجك.
616
00:27:40,201 --> 00:27:42,746
لا أعرف أحد غيرك.
617
00:27:42,787 --> 00:27:46,082
لا أثق بغيرك.
618
00:27:46,124 --> 00:27:48,877
لا أعرف لما تخطط.
619
00:27:48,918 --> 00:27:50,754
لكن أبتعد عني.
620
00:27:50,795 --> 00:27:52,672
لا أريد سماع هرائك مجددًا.
621
00:27:52,714 --> 00:27:55,800
622
00:27:55,842 --> 00:27:57,969
623
00:28:03,475 --> 00:28:03,892
624
00:28:03,933 --> 00:28:04,684
أمهلني دقيقة، حسنًا؟
625
00:28:06,686 --> 00:28:08,438
لماذا لست في "لونغ هاوس".
626
00:28:08,480 --> 00:28:10,690
لأنه لدينا طريقة لأيقاف
هجمات تلك الديناصورات.
627
00:28:10,732 --> 00:28:13,485
وضعتكم هناك لتبعدوا عن طريقي.
628
00:28:13,526 --> 00:28:16,279
وأنت تعصي أوامري بالفعل.
629
00:28:16,321 --> 00:28:19,532
- انظري، لقد تحدثت ضدكِ
لأنني كنت خائفًا، حسنًا ؟
630
00:28:19,574 --> 00:28:22,494
كنت خائفًا على (فيرونيكا)
وطفلنا.
631
00:28:22,535 --> 00:28:24,454
والآخرين.
632
00:28:26,581 --> 00:28:28,708
لكنني كنت مخطئ.
633
00:28:28,750 --> 00:28:31,211
(روث) أنا أحاول حماية من أحب.
634
00:28:31,252 --> 00:28:33,171
أعني لديكِ أبنة، إليس كذلك؟
635
00:28:33,213 --> 00:28:35,715
من المفترض أن تتفهمي ذلك؟
636
00:28:35,757 --> 00:28:38,426
637
00:28:38,468 --> 00:28:39,886
ما الخطة؟
638
00:28:39,928 --> 00:28:41,971
أول ما علينا فعله..
639
00:28:42,013 --> 00:28:43,932
علينا أطلاق سراح (غافين) و(سام).
640
00:28:43,973 --> 00:28:46,059
_ لقد تكلمنا بذلك.
_ أجل أعرف
641
00:28:46,101 --> 00:28:48,144
لكنكِ لا تعرفينهم مثلما أعرفهم.
642
00:28:48,186 --> 00:28:50,480
كلاهما فقد عائلته في الأيام الماضية.
643
00:28:50,522 --> 00:28:53,817
يتصرفون هكذا بدافع الحزن،
يحتاجون الى المساعدة.
644
00:28:53,858 --> 00:28:55,568
أرجوكِ.
645
00:28:55,610 --> 00:29:00,907
646
00:29:00,949 --> 00:29:03,451
لا تقلقوا إنها عملية بسيطة.
647
00:29:03,493 --> 00:29:05,829
الجزء الأول هو بناء عش.
648
00:29:05,870 --> 00:29:07,247
(سام) و(فيرونيكا) يفعلان ذلك.
649
00:29:07,288 --> 00:29:09,541
_ والجزء الخاص بنا..
_ نقل البيض؟
650
00:29:09,582 --> 00:29:11,376
صحيح.
651
00:29:11,418 --> 00:29:15,005
وأحدهم، على ما اعتقد مدفونة.
652
00:29:15,046 --> 00:29:18,591
هنا
653
00:29:18,633 --> 00:29:20,927
بالضبط.
654
00:29:20,969 --> 00:29:22,470
حسنًا، لنحفر.
655
00:29:22,512 --> 00:29:23,763
هيا.
656
00:29:23,805 --> 00:29:25,265
وهل تعتقد أنه يمكنك أقناع
657
00:29:25,306 --> 00:29:26,808
ديناصور عمره ٦٠ سنة
658
00:29:26,850 --> 00:29:28,643
بالأنتقال لمكان آخر؟
659
00:29:28,685 --> 00:29:30,812
حسنًا، الأمر ليس وكأنني
قابلت والدته في المقهى.
660
00:29:30,854 --> 00:29:32,814
وسألتها عن منزل أحلامها.
661
00:29:32,856 --> 00:29:34,733
لكن نظريًا يجب أن ينجح هذا.
662
00:29:34,774 --> 00:29:36,609
لاتفكر فقط أحفر.
663
00:29:36,651 --> 00:29:43,825
664
00:29:52,334 --> 00:29:55,295
لا يمكنني تصديق أنني أحمل بيضة ديناصور.
665
00:29:55,337 --> 00:29:57,297
لماذا لا توجد كاميرا عندما نحتاجها؟
666
00:29:57,339 --> 00:29:59,132
يمكننا صنع مقطع تيك توك لأحقًا.
667
00:29:59,174 --> 00:30:00,967
ضعها في الحقيبة ولنذهب.
668
00:30:01,009 --> 00:30:03,970
هيا، يا (سكوت).
669
00:30:04,012 --> 00:30:05,513
حسنًا، تحرك.
670
00:30:05,555 --> 00:30:12,520
671
00:30:16,274 --> 00:30:18,276
(جودا)!
672
00:30:18,318 --> 00:30:19,903
أعمل أسرع.
673
00:30:19,944 --> 00:30:21,988
علينا أن ننتهي.
674
00:30:22,030 --> 00:30:24,157
قبل أن تصل البيضة.
675
00:30:24,199 --> 00:30:26,326
الأمومة جعلت منكِ لئيمة.
676
00:30:26,368 --> 00:30:27,786
حقًا؟
677
00:30:27,827 --> 00:30:30,622
إذا لم تواصل العمل
يمكنني أن أكون أكثر لئمًا.
678
00:30:30,663 --> 00:30:33,208
بينما يقوم أهل السماء بهذه العملية.
679
00:30:33,249 --> 00:30:35,001
علينا حماية منطقتنا.
680
00:30:35,043 --> 00:30:37,921
خذوا أماكنكم إيها المحاربون.
681
00:30:37,962 --> 00:30:42,425
682
00:30:42,467 --> 00:30:44,010
خذي هذا.
683
00:30:44,052 --> 00:30:46,304
عندما تطلقين، قفي منتصبة،
وصوبي للأعلى.
684
00:30:46,346 --> 00:30:48,682
هل تدربيني الآن؟
685
00:30:48,723 --> 00:30:51,184
عندما تكلمتِ عن الأشخاص الذين
لا يفهمونكِ.
686
00:30:51,226 --> 00:30:53,520
لا يفهمونني أيضًا.
687
00:30:53,561 --> 00:30:55,105
إذا أردتِ تعلم الرماية
688
00:30:55,146 --> 00:30:58,024
سأعلمكِ.
689
00:30:58,066 --> 00:31:00,819
_ شكرًا لكِ.
_ طالما لا تموتين.
690
00:31:00,860 --> 00:31:02,904
691
00:31:04,739 --> 00:31:06,700
692
00:31:06,741 --> 00:31:12,622
693
00:31:12,664 --> 00:31:14,124
كم تبقى؟
694
00:31:14,165 --> 00:31:21,297
695
00:31:21,339 --> 00:31:23,008
696
00:31:23,049 --> 00:31:26,219
هذه طائرة.
697
00:31:26,261 --> 00:31:30,265
نفس الطائرة التي أخذت (ليفاي) و (بترا)
698
00:31:30,306 --> 00:31:32,726
لأبد إنها عائدة للقاعدة التي نبحث عنها.
699
00:31:32,767 --> 00:31:34,561
أجل.
700
00:31:34,602 --> 00:31:38,565
701
00:31:38,606 --> 00:31:40,108
لقد عثروا علينا.
702
00:31:40,150 --> 00:31:42,777
703
00:31:42,819 --> 00:31:44,571
خطة جديدة، أختبئوا.
704
00:31:44,612 --> 00:31:46,865
705
00:31:46,906 --> 00:31:49,993
706
00:31:51,870 --> 00:31:54,664
السلاح لا يعمل.
707
00:31:54,706 --> 00:31:59,085
708
00:31:59,127 --> 00:32:00,462
لا أسلحة هنا.
709
00:32:00,503 --> 00:32:03,131
حسنًا، علينا القتال في طريقنا للخروج.
710
00:32:03,173 --> 00:32:04,924
بماذا؟
711
00:32:04,966 --> 00:32:06,426
هل شاهدتم فيلم "جيوراسيك بارك"؟
712
00:32:06,468 --> 00:32:08,261
نحتاج لسلاح قوي.
713
00:32:08,303 --> 00:32:10,513
حسنًا، إذا كنا لا نملك أسلحة هجومية،
714
00:32:10,555 --> 00:32:13,600
ربما نستخدم أسلحة دفاعية.
715
00:32:13,641 --> 00:32:15,226
ونشعل بعض النيران.
716
00:32:15,268 --> 00:32:17,771
إذا تمكنا من تشغيل هذه المروحية
سنخيفهم.
717
00:32:17,812 --> 00:32:21,107
718
00:32:21,149 --> 00:32:23,485
719
00:32:23,526 --> 00:32:24,778
720
00:32:24,819 --> 00:32:26,946
أعتقد أن الحظ حالفنا.
721
00:32:26,988 --> 00:32:29,699
722
00:32:29,741 --> 00:32:31,910
723
00:32:31,951 --> 00:32:35,747
أو لا.
724
00:32:35,789 --> 00:32:39,000
725
00:32:45,423 --> 00:32:45,632
726
00:32:45,674 --> 00:32:46,383
الآن بعدما فشلت الخطة "ب"
727
00:32:47,592 --> 00:32:49,219
ليخبرني أحدكم أن لديه خطة ج.
728
00:32:49,260 --> 00:32:50,595
سنلتزم بالخطة "ب"
729
00:32:50,637 --> 00:32:52,764
ألم تتوقف الطائرة عن العمل؟
730
00:32:52,806 --> 00:32:54,974
كل ما نحتاج إليه هو شرارة لأشعال النار.
731
00:32:55,016 --> 00:32:56,559
_ تريد تشغيلها يدويًا.
_ بالضبط.
732
00:32:56,601 --> 00:32:58,436
كل ما نحتاج إليه هو بطارية تعمل.
733
00:32:58,478 --> 00:33:00,355
يجب أن تكون هناك واحدة
تحت غطاء محرك.
734
00:33:00,397 --> 00:33:02,607
سأرى ذلك.
735
00:33:02,649 --> 00:33:04,734
حسنًا، أريدك أن تعثر لي على بعض الأسلاك.
736
00:33:04,776 --> 00:33:06,277
سأشغلها.
737
00:33:06,319 --> 00:33:09,155
لنذهب ونحاول أخافت تلك الديناصورات.
738
00:33:09,197 --> 00:33:12,617
739
00:33:12,659 --> 00:33:16,037
740
00:33:16,079 --> 00:33:23,003
741
00:33:23,044 --> 00:33:24,796
توليت الأمر.
742
00:33:24,838 --> 00:33:28,299
743
00:33:28,341 --> 00:33:29,926
(سكوت).
744
00:33:29,968 --> 00:33:32,762
745
00:33:32,804 --> 00:33:34,848
هيا.
746
00:33:34,889 --> 00:33:37,684
747
00:33:37,726 --> 00:33:39,686
_ هل نحتاج لشيء آخر؟
_ أجل.
748
00:33:39,728 --> 00:33:42,272
بعض الحظ لكي لا ينفجر هذا.
749
00:33:42,313 --> 00:33:44,607
الآن او لا شيء.
750
00:33:44,649 --> 00:33:51,656
751
00:33:51,698 --> 00:33:54,743
752
00:33:54,784 --> 00:34:00,165
753
00:34:00,206 --> 00:34:02,917
لقد نجح.
754
00:34:02,959 --> 00:34:07,630
علينا الذهاب.
755
00:34:07,672 --> 00:34:10,842
_ حان وقت الهرب يا (سكوت).
- أجل.
756
00:34:10,884 --> 00:34:17,974
757
00:34:18,016 --> 00:34:19,726
من الأفضل أن تكونوا أنتهيتم من ذلك العش.
758
00:34:19,768 --> 00:34:21,102
أنتهينا.
759
00:34:22,645 --> 00:34:24,272
أخبرني أن الديناصورات لن
760
00:34:24,314 --> 00:34:26,358
تأتي من بين الأشجار وتقتلنا.
761
00:34:26,399 --> 00:34:29,069
ليس إذا تحركنا بسرعة.
762
00:34:29,110 --> 00:34:30,236
هيا.
763
00:34:30,278 --> 00:34:32,864
764
00:34:32,906 --> 00:34:34,866
هيا.
765
00:34:34,908 --> 00:34:36,826
جيد، جيد.
766
00:34:36,868 --> 00:34:38,995
هنا، هنا.
767
00:34:39,037 --> 00:34:42,123
768
00:34:42,165 --> 00:34:44,209
يبدو أن أصدقائنا في طريقهم الى هنا.
769
00:34:44,250 --> 00:34:45,669
_ هل أنتهينا يا (سكوت)؟
_ أجل.
770
00:34:45,710 --> 00:34:48,046
هيا!
771
00:34:48,088 --> 00:34:49,964
_ هيا!
_ لنذهب.
772
00:34:50,006 --> 00:34:51,883
_ (فيرونيكا)؟
_ أجل.
773
00:34:51,925 --> 00:34:54,719
774
00:34:54,761 --> 00:35:01,601
775
00:35:16,282 --> 00:35:20,328
776
00:35:20,370 --> 00:35:22,914
لقد نجحنا.
777
00:35:22,956 --> 00:35:29,337
778
00:35:29,379 --> 00:35:32,340
779
00:35:32,382 --> 00:35:35,593
780
00:35:35,635 --> 00:35:40,473
781
00:35:40,515 --> 00:35:42,851
لازلنا نجلس على طاولات منفصلة.
782
00:35:42,892 --> 00:35:45,812
أعتقدت بعد أن أنقذنا حياتهم
783
00:35:45,854 --> 00:35:48,523
سيرغبون بتناول وجبة معنا.
784
00:35:48,565 --> 00:35:50,066
785
00:35:50,108 --> 00:35:52,110
ربما..
786
00:35:52,152 --> 00:35:53,778
يعتقدون أننا بحاجة الى الأستحمام.
787
00:35:53,820 --> 00:35:57,615
ربما هم قلقون بشأن الغرباء.
788
00:35:57,657 --> 00:36:01,786
ليس خطأكم إنها الطبيعة البشرية.
789
00:36:04,414 --> 00:36:07,125
هذا لك.
790
00:36:07,167 --> 00:36:09,878
لأنك قمت بعمل رائع.
791
00:36:09,919 --> 00:36:14,591
هذا شيء مهم لي، لكن...
792
00:36:14,632 --> 00:36:16,926
أردت أن أعطيك إياه.
793
00:36:16,968 --> 00:36:19,095
كتعبير عن أمتناني.
794
00:36:19,137 --> 00:36:23,183
795
00:36:23,224 --> 00:36:24,642
إنه صاروخ.
796
00:36:24,684 --> 00:36:26,895
_ كيف حصلتِ عليه؟
_ أجل.
797
00:36:26,936 --> 00:36:29,481
كان ملك جدي.
798
00:36:29,522 --> 00:36:32,108
كان من اهل السماء مثلكم.
799
00:36:32,150 --> 00:36:34,778
من العام ١٩٦٠.
800
00:36:34,819 --> 00:36:36,988
كان من أوائل الدخلاء.
801
00:36:37,030 --> 00:36:39,949
أنضم لهذا المجتمع.
802
00:36:39,991 --> 00:36:44,579
نحن متشابهين أكثر مما تعتقد.
803
00:36:44,621 --> 00:36:46,623
على أي حال.
804
00:36:46,664 --> 00:36:47,957
شكرًا لك.
805
00:36:50,043 --> 00:36:51,252
على الرحب والسعة.
806
00:36:51,294 --> 00:36:58,426
807
00:37:09,854 --> 00:37:12,941
ماذا تفعل؟
ليس عيد ميلادي حتى.
808
00:37:12,982 --> 00:37:16,486
أجل، أسمعي...
809
00:37:16,528 --> 00:37:19,781
أنا شخص مروع.
810
00:37:19,823 --> 00:37:22,033
أنا آسف.
811
00:37:22,075 --> 00:37:24,244
لقد سامحتك.
812
00:37:27,247 --> 00:37:30,750
كعكة رقائق الشوكولا والأيس كريم ربما
813
00:37:30,792 --> 00:37:35,255
يصعب العثور عليها في عام ١٠٠٠٠ قبل الميلاد.
814
00:37:35,296 --> 00:37:37,382
لكن كعك الذرة هذا...
815
00:37:37,424 --> 00:37:39,801
يبدو شهي للغاية.
816
00:37:43,430 --> 00:37:45,515
هل ستتمني؟
817
00:37:48,518 --> 00:37:55,650
818
00:37:57,610 --> 00:37:59,946
كنت أفكر..
819
00:37:59,988 --> 00:38:03,324
ربما يمكننا غدًا الذهاب في نزهة.
820
00:38:03,366 --> 00:38:05,785
نحن الأثنان.
821
00:38:05,827 --> 00:38:09,414
يمكنكِ أخباري بأي شيء.
822
00:38:09,456 --> 00:38:12,334
يعجبني ذلك.
823
00:38:12,375 --> 00:38:14,127
حسنًا.
824
00:38:14,169 --> 00:38:21,301
825
00:38:22,302 --> 00:38:25,472
826
00:38:32,228 --> 00:38:34,939
(سام)، أنتظر.
827
00:38:34,981 --> 00:38:37,108
أعلم أنك ذاهب لتستعيد (رايلي)
828
00:38:37,150 --> 00:38:39,235
لكن هناك شيء عليك رؤيته أولاً.
829
00:38:39,277 --> 00:38:41,321
لقد أنشغلت طوال اليوم
عليّ الذهاب.
830
00:38:41,363 --> 00:38:43,198
أنتظر لحظة.
831
00:38:43,239 --> 00:38:45,742
لقد ذهبت الى الطائرة وحصلت
على رقمها.
832
00:38:45,784 --> 00:38:47,952
ماذا بذلك؟
833
00:38:47,994 --> 00:38:50,455
إنها من قاعدة " لاديرا" الجوية.
834
00:38:50,497 --> 00:38:52,290
(سام) تلك القاعدة في "لوس أنجلوس".
835
00:38:52,332 --> 00:38:54,626
إنها في نفس المكان الذي في الأعلى.
836
00:38:54,668 --> 00:38:57,629
يمكنني العثور عليها هنا.
837
00:38:57,671 --> 00:39:01,508
هذا قد يساعدنا في أستعادة (رايلي).
838
00:39:01,549 --> 00:39:04,969
لقد أخبرتني أنك رجل مختلف الآن.
839
00:39:05,011 --> 00:39:07,430
وأنك تستمع لما هو مهم.
840
00:39:07,472 --> 00:39:09,099
أثبت ذلك.
841
00:39:09,140 --> 00:39:11,893
إذا ذهبنا لتلك القاعدة،
ربما يمكننا العثور على (مايا شميدت).
842
00:39:11,935 --> 00:39:13,019
843
00:39:13,061 --> 00:39:15,397
ربما لديها الأجابات التي نبحث عنها.
844
00:39:15,438 --> 00:39:17,941
845
00:39:17,982 --> 00:39:20,068
حسنًا، أنا معك.
846
00:39:21,486 --> 00:39:22,862
جيد.
847
00:39:22,904 --> 00:39:25,865
848
00:39:25,907 --> 00:39:29,744
849
00:39:43,299 --> 00:39:46,928
إذًا، لقد تحدثت مع (رايلي)
حول درستها للطب.
850
00:39:46,970 --> 00:39:48,179
851
00:39:48,221 --> 00:39:50,348
انكرت في البداية،
لكنك على حق.
852
00:39:50,390 --> 00:39:52,142
تركت الدراسة كما قلت.
853
00:39:52,183 --> 00:39:54,686
وأيضًا لدي صديق في الجيش
طلبت منه التحقق من تلك المرأة.
854
00:39:54,728 --> 00:39:56,563
التي ذكرتها (مايا شميدت).
855
00:39:56,604 --> 00:39:58,231
وجد رابط بينها وبين
856
00:39:58,273 --> 00:40:00,692
برنامج سري تابع للجيش.
857
00:40:00,734 --> 00:40:04,112
يتم تنفيذه في قاعدة "لاديرا".
858
00:40:04,154 --> 00:40:06,865
هل أفترض أنك تصدقني الآن؟
859
00:40:06,906 --> 00:40:09,034
لنقل أنك على الأقل
860
00:40:09,075 --> 00:40:10,702
حصلت على أنتباهي.
861
00:40:10,744 --> 00:40:13,580
أنا ممتن لذلك.
862
00:40:13,621 --> 00:40:17,459
ما هي خطوتنا القادمة؟
863
00:40:18,918 --> 00:40:20,712
علينا العثور على شخص
864
00:40:20,754 --> 00:40:22,964
يعرف المزيد عن ذلك البرنامج.
865
00:40:25,759 --> 00:40:28,553
أعرف بالضبط من ذلك الشخص..
866
00:40:30,096 --> 00:40:33,016
867
00:40:35,643 --> 00:40:38,605
868
00:40:46,446 --> 00:40:48,239
من أنتما بحق الجحيم؟
869
00:40:48,281 --> 00:40:52,077
870
00:40:52,118 --> 00:40:53,495
لماذا أخرجتماني؟
871
00:40:53,536 --> 00:40:56,122
872
00:40:56,164 --> 00:40:59,084
ربما يمكننا التحدث عن ذلك
أثناء تناولنا القهوة.
873
00:40:59,125 --> 00:41:03,797
67811