Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,400 --> 00:00:44,858
Intră. Acesta este Vityaz. Ai comunicații cu Loyals?
2
00:00:45,858 --> 00:00:48,650
Repeta. Ai comunicații cu Loyals? Peste.
3
00:00:50,067 --> 00:00:52,650
Tipic. Nu pot face o zi fără să improvizeze.
4
00:00:54,358 --> 00:00:56,358
Falcon, copiezi? Acesta este Vityaz.
5
00:00:57,108 --> 00:00:58,150
Copiază asta.
6
00:00:58,233 --> 00:01:00,858
-Suntem aproape. -Vă pot vedea.
7
00:01:06,733 --> 00:01:08,942
Baieti! Douăzeci de secunde până la țintă.
8
00:01:09,025 --> 00:01:10,067
Pregateste-te!
9
00:01:10,150 --> 00:01:11,275
Copiezi?
10
00:01:11,358 --> 00:01:13,067
Acesta este Falcon, Roger acela.
11
00:01:15,483 --> 00:01:16,692
La naiba.
12
00:01:16,775 --> 00:01:18,025
-Merge! -Haide!
13
00:01:18,108 --> 00:01:20,317
-Alerga! -Daţi-i drumul!
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,150
-Rapid! -Merge!
15
00:01:22,233 --> 00:01:23,233
Fii mai aproape.
16
00:01:23,317 --> 00:01:24,400
Haide!
17
00:01:28,317 --> 00:01:30,275
La stânga!
18
00:01:31,483 --> 00:01:32,858
Merge!
19
00:01:35,233 --> 00:01:36,192
Pashtet, pleacă!
20
00:01:42,567 --> 00:01:43,817
Cine e jos?
21
00:01:44,942 --> 00:01:45,900
Kappa a fost lovit.
22
00:01:46,525 --> 00:01:47,567
Pashtet este în jos.
23
00:01:48,317 --> 00:01:49,233
La naiba!
24
00:01:53,192 --> 00:01:54,942
Ascultă-mi comenzile!
25
00:01:55,942 --> 00:01:58,150
Împărțiți-vă în două grupuri și concentrați-vă!
26
00:01:59,067 --> 00:02:00,025
La naiba!
27
00:02:02,608 --> 00:02:05,275
Merge! Ține aproape!
28
00:02:08,791 --> 00:02:13,191
=The Collectorz= 2024
29
00:02:15,192 --> 00:02:16,567
La dracu '! Au scăpat!
30
00:02:16,650 --> 00:02:19,317
E în regulă, nu-ți face griji. Ivan îi așteaptă la celălalt capăt.
31
00:02:43,942 --> 00:02:45,275
Toată lumea afară!
32
00:02:45,358 --> 00:02:46,983
Mâinile în spatele capului tău! Armele jos!
33
00:02:47,067 --> 00:02:48,608
Eliberează ostaticul!
34
00:03:12,650 --> 00:03:14,983
Ridicați-vă, proștii teroriști.
35
00:03:18,483 --> 00:03:20,858
-Haide. -În regulă!
36
00:03:24,983 --> 00:03:26,192
Da!
37
00:03:26,275 --> 00:03:28,942
-Nikita, nu te-ai speriat, nu? -Nu, nu este prima dată.
38
00:03:29,025 --> 00:03:29,900
Bine făcut!
39
00:03:30,733 --> 00:03:33,358
-Termina. -Ajunge, Tarantino, stinge.
40
00:03:33,442 --> 00:03:35,358
-Păi ai pierdut din nou, nu-i așa? -Nebunii.
41
00:03:36,733 --> 00:03:38,983
-Nu ai fost prea speriat, nu? - Deloc, tată!
42
00:03:39,067 --> 00:03:41,983
Nu este prima dată când joc. A fost minunat!
43
00:03:42,067 --> 00:03:43,650
Chiar am vrut să mă salvezi!
44
00:03:43,733 --> 00:03:45,150
Mulțumesc, tată!
45
00:03:45,233 --> 00:03:46,192
Bine ai venit, fiule!
46
00:03:46,275 --> 00:03:49,108
Aceasta este cea mai tare zi de naștere din întreaga lume!
47
00:03:49,192 --> 00:03:51,483
Bine făcut! Du-te la băieți. Ei te vor felicita!
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,567
În regulă!
49
00:03:56,150 --> 00:03:58,108
Mulțumesc, Ivan! Astăzi a fost un nivel cu totul nou!
50
00:03:58,192 --> 00:04:00,192
Dar, așa cum am spus, avem nevoie de mai multe roți.
51
00:04:00,275 --> 00:04:02,942
Cu destui oameni, putem chiar organiza un alt Stalingrad.
52
00:04:03,025 --> 00:04:06,233
Apropo, dacă vrei, pot să trag niște sfori la Anna News
53
00:04:06,317 --> 00:04:08,442
și vă vor obține o acreditare de jurnalist.
54
00:04:08,525 --> 00:04:12,567
-O să vezi un Stalingrad adevărat. -Am terminat cu războaiele.
55
00:04:16,067 --> 00:04:18,317
Nikita, vino! Mama ta este aici. Haide!
56
00:04:21,567 --> 00:04:23,817
- Flăcările erau atât de mari! -Iti bati joc de mine.
57
00:04:25,192 --> 00:04:27,233
Cum a aflat ea? Ai vărsat fasolea?
58
00:04:27,317 --> 00:04:29,525
-Spune-i că nu ai participat. -Bine.
59
00:04:29,608 --> 00:04:31,483
Deci aceasta este vizita ta la grădina zoologică, nu?
60
00:04:31,567 --> 00:04:34,400
Ivan, nu ți-am spus să nu-l implici în jocurile tale de război?!
61
00:04:34,483 --> 00:04:36,858
- E doar un copil. Nu vezi asta?! -Mamă, nu sunt un copil!
62
00:04:36,942 --> 00:04:38,067
Nikita!
63
00:04:38,150 --> 00:04:39,817
O, haide! Îi place foarte mult aici!
64
00:04:39,900 --> 00:04:42,400
Credeam că am fost de acord că astăzi va fi cu mine.
65
00:04:42,483 --> 00:04:45,400
Mamă, aceasta este cea mai bună zi de naștere din lume!
66
00:04:45,483 --> 00:04:47,567
De ce îți faci atâtea griji? E doar un joc.
67
00:04:51,567 --> 00:04:53,858
Ești nebun, știi asta?
68
00:04:55,108 --> 00:04:56,067
Știu.
69
00:04:59,483 --> 00:05:00,733
Ieși!
70
00:05:00,817 --> 00:05:01,650
Haide!
71
00:05:18,775 --> 00:05:22,733
Nu ai nevoie de MMA atunci când ții un AK!
72
00:05:24,775 --> 00:05:29,608
Nu ai nevoie de MMA atunci când ții un AK!
73
00:05:35,567 --> 00:05:41,608
INFILTRARE
74
00:05:58,442 --> 00:05:59,608
Mișcă-l.
75
00:06:03,317 --> 00:06:04,983
Echipa șase, intră!
76
00:06:07,567 --> 00:06:09,692
STORM - MANDRIA RUSII DACA NU TU ATUNCI CINE?
77
00:06:09,775 --> 00:06:11,525
Numele meu este...
78
00:06:13,317 --> 00:06:15,025
Victor Sedikhin.
79
00:06:16,525 --> 00:06:20,567
Sunt ofițer al Grupului de Operații Speciale STORM.
80
00:06:20,650 --> 00:06:25,108
Am ajuns în Siria ca comandant al unei echipe de luptă.
81
00:06:27,108 --> 00:06:29,608
Momentan sunt ținut prizonier.
82
00:06:31,483 --> 00:06:32,858
Ce sa întâmplat, Ivanici?
83
00:06:33,692 --> 00:06:38,067
Au fost aruncați în aer și apoi au dat foc.
84
00:06:38,858 --> 00:06:41,983
Băieții au ripostat, dar au fost depășiți numeric.
85
00:06:42,900 --> 00:06:47,567
Pe scurt, doi au fost luați prizonieri și se pare că Gray este în viață.
86
00:06:47,650 --> 00:06:50,317
Militanții îi folosesc telefonul pentru a negocia cu noi.
87
00:06:50,400 --> 00:06:52,442
Vor 300.000 USD pentru el.
88
00:06:53,358 --> 00:06:57,817
Le-am oferit un schimb de prizonieri, dar au refuzat. Ei vor doar bani.
89
00:06:57,900 --> 00:07:00,650
Nu avem mult timp. Ne-au dat o săptămână să facem înțelegerea.
90
00:07:01,733 --> 00:07:05,442
Dacă le dăm un strigăt băieților, toată lumea își va face parte.
91
00:07:05,525 --> 00:07:08,233
Fără îndoială că o vor face, dar există o problemă.
92
00:07:09,275 --> 00:07:11,733
Această zonă este sub control american
93
00:07:12,692 --> 00:07:14,608
și va fi imposibil să le obții permisiunea.
94
00:07:14,692 --> 00:07:16,608
A face o înțelegere cu diavolul ar fi mai ușor.
95
00:07:16,692 --> 00:07:19,400
Putem renunța la o echipă de căutare și salvare, nu o problemă,
96
00:07:19,483 --> 00:07:22,567
dar putem doar ghici cum vor reacționa partenerii noștri.
97
00:07:22,650 --> 00:07:25,692
Deci aceasta este vestea proastă, prieteni.
98
00:07:26,317 --> 00:07:28,442
Este clar că rana lui este destul de rea,
99
00:07:28,525 --> 00:07:30,733
dar nemernicilor nu le pasă, nu se vor trata.
100
00:07:30,817 --> 00:07:34,108
Sa trecem la treaba. Nu avem mult timp. Merge!
101
00:07:45,525 --> 00:07:46,608
Rudele lui știu?
102
00:07:47,442 --> 00:07:49,942
Încă nu am vorbit cu ei, aveam de gând să te întreb.
103
00:07:50,025 --> 00:07:51,608
Tu și Gray sunteți apropiați, nu-i așa?
104
00:07:52,858 --> 00:07:55,983
Eram. Nu am mai vorbit de doi ani, nu răspunde la telefon.
105
00:07:56,650 --> 00:07:59,067
Își ține în continuare ranchiun pentru că nu și-a îndeplinit ordinul
106
00:07:59,150 --> 00:08:00,067
înapoi în Africa.
107
00:08:00,150 --> 00:08:01,525
-Sa nu uiti asta? -Da, o iau.
108
00:08:02,525 --> 00:08:04,025
Nu e ușor de tratat cu el.
109
00:08:06,358 --> 00:08:08,108
Voi ajuta la adunarea banilor.
110
00:08:08,192 --> 00:08:09,900
Desigur, Ivan.
111
00:08:09,983 --> 00:08:13,233
Obțineți numerele de telefon ale băieților, vă vor ajuta.
112
00:08:14,108 --> 00:08:18,108
Cum sunt lucrurile cu tine? Ce mai face fiul tău? Ai făcut încă pace cu soția ta?
113
00:08:19,900 --> 00:08:20,733
Nu chiar.
114
00:08:21,567 --> 00:08:24,275
Nikita este o bucurie, devenind o adevărată luptătoare.
115
00:08:24,358 --> 00:08:25,733
Acesta este principalul lucru.
116
00:09:01,525 --> 00:09:02,983
Ivan!
117
00:09:15,358 --> 00:09:18,108
100.000 RUBLE TRANSFERATE DE SERGEY KVASOV
118
00:09:18,192 --> 00:09:21,233
CASĂ
119
00:10:03,192 --> 00:10:06,650
150.000 RUBLE TRANSFERATE DE SERGEY MATVEYEV
120
00:10:31,358 --> 00:10:32,483
La țintă!
121
00:10:37,650 --> 00:10:38,983
Merge!
122
00:10:39,067 --> 00:10:40,233
Flancul drept liber!
123
00:10:40,317 --> 00:10:41,275
Flancul stâng liber!
124
00:10:42,108 --> 00:10:44,400
Mișcare! Merge!
125
00:10:44,483 --> 00:10:46,733
Gray, oprește-te! E o capcană, Gray!
126
00:10:47,525 --> 00:10:49,650
Am zis să mă mișc!
127
00:10:49,733 --> 00:10:53,275
Avem o victimă, Gray, stai! E o capcana!
128
00:10:53,358 --> 00:10:54,483
Apăsați pe!
129
00:10:54,567 --> 00:10:56,317
Am spus, urmați-mi ordinele!
130
00:10:56,400 --> 00:10:58,733
Apucă-l! Continuați să trageți! Trage de el!
131
00:10:58,817 --> 00:11:00,692
Să iesim de aici.
132
00:11:03,817 --> 00:11:05,317
Retrage-te!
133
00:11:08,733 --> 00:11:11,067
Am spus, urmați-mi ordinele!
134
00:11:39,567 --> 00:11:46,400
FRIZERIE
135
00:12:11,650 --> 00:12:14,650
AEROPORTUL CCHKALOVSKY
136
00:12:17,192 --> 00:12:20,150
Jurnalist IVAN ERMAKOV, OSCE
137
00:12:23,358 --> 00:12:26,275
O SA ADUC BANII CUM SUNT PRIZONIERII?
138
00:12:47,983 --> 00:12:51,692
Dacă nu muncești, nu mănânci și invers. Este atat de simplu.
139
00:12:54,317 --> 00:12:56,317
Nopți arabe...
140
00:12:57,900 --> 00:13:00,233
Orientul magic...
141
00:13:02,150 --> 00:13:04,900
La la la nu-mi amintesc cum merge
142
00:13:04,983 --> 00:13:07,983
La la la
143
00:13:14,483 --> 00:13:16,567
Este prima ta călătorie în Siria?
144
00:13:18,650 --> 00:13:19,567
Este atât de evident?
145
00:13:19,650 --> 00:13:23,400
Da, pentru că arăți într-un fel trist. Probabil te stresezi, nu?
146
00:13:23,483 --> 00:13:27,108
Nu-ți face griji, o să-ți placă. E distractiv acolo, nu, băieți?
147
00:13:29,442 --> 00:13:31,983
Nu văd niciun motiv să fiu vesel.
148
00:13:32,067 --> 00:13:35,650
Haide! Nu fi o Malvina!
149
00:13:36,358 --> 00:13:39,108
Oh, băieți! Ăsta e un indicativ tare, Malvina!
150
00:13:40,233 --> 00:13:41,608
-Ce crezi? -Misto.
151
00:13:46,108 --> 00:13:49,817
Sunt Serghei Artistul. Este indicativul meu de apel, Artistul.
152
00:13:49,900 --> 00:13:52,108
Ivan. Ivan Malvina.
153
00:13:53,358 --> 00:13:56,275
Chiar ți se potrivește, frate! Fără supărare, totuși, bine?
154
00:13:58,150 --> 00:14:00,233
-Ești SOF? -Nu, sunt jurnalist.
155
00:14:01,233 --> 00:14:03,275
Filmarea unui documentar despre trupele noastre din Siria.
156
00:14:03,358 --> 00:14:06,567
Wow! Minunat! Grozav!
157
00:14:06,650 --> 00:14:10,150
Ai noroc, frate, pentru că tocmai ai găsit vedeta filmului tău!
158
00:14:10,233 --> 00:14:13,817
Vorbesc serios, omule! Dreapta! Bine!
159
00:14:13,900 --> 00:14:19,567
Unde ai petrecut cei 17 ani? Pe strada Bolshoy Karetny
160
00:14:19,650 --> 00:14:24,275
Unde ai petrecut cei 17 ani? Pe strada Bolshoy Karetny
161
00:14:24,358 --> 00:14:29,150
Unde e pistolul tău mare, negru? Pe strada Bolshoy Karetny
162
00:14:29,233 --> 00:14:34,525
Unde nu esti azi? Pe strada Bolshoy Karetny
163
00:14:36,817 --> 00:14:38,275
BAZA AERIANĂ HMEIMIM, SIRIA
164
00:14:38,358 --> 00:14:39,858
Whoo-hoo!
165
00:14:48,817 --> 00:14:49,900
Ai văzut asta?
166
00:14:52,400 --> 00:14:53,567
Bine, frate!
167
00:14:53,650 --> 00:14:54,483
Ai grijă.
168
00:14:55,067 --> 00:14:58,067
Bine, Malvina, ne vedem în jur. Imi pare bine sa te cunosc.
169
00:14:58,150 --> 00:14:59,233
-La fel şi ţie. -Trebuie să plec.
170
00:14:59,317 --> 00:15:00,317
La fel şi eu.
171
00:15:00,400 --> 00:15:02,775
Ascultă, poți să-mi trimiți acele videoclipuri?
172
00:15:02,858 --> 00:15:05,150
Le voi posta online, le voi arăta fetelor.
173
00:15:05,233 --> 00:15:06,483
Sigur. Desigur.
174
00:15:06,567 --> 00:15:08,108
-Scrie-mi numărul. -Bine.
175
00:15:08,192 --> 00:15:13,108
Este +9-631-771-8641.
176
00:15:13,192 --> 00:15:14,108
Este un număr local.
177
00:15:16,692 --> 00:15:19,192
În regulă. Unde te duci?
178
00:15:19,775 --> 00:15:21,358
Acea pasăre de acolo este a noastră.
179
00:15:21,942 --> 00:15:24,150
Este o misiune de căutare și salvare. Trupele noastre au fost luate în ambuscadă.
180
00:15:24,233 --> 00:15:25,858
Grupul STORM. Ai auzit vreodată?
181
00:15:29,525 --> 00:15:32,275
Aștepta. Senezh-92154.
182
00:15:32,358 --> 00:15:34,900
-Pai da. -Cred că vin cu tine.
183
00:15:34,983 --> 00:15:37,817
Am fost desemnat de canalul meu să filmez misiunea de căutare și salvare.
184
00:15:37,900 --> 00:15:40,483
În niciun caz, pe bune? Malvina!
185
00:15:41,983 --> 00:15:47,483
Aceasta este soarta! E destinul meu!
186
00:15:47,567 --> 00:15:50,567
Să mergem! Haide! Director!
187
00:15:55,983 --> 00:15:57,442
Hei, terorişti.
188
00:15:57,525 --> 00:16:02,192
Oh, Artistul vine cu noi. Super, băieți, va fi de râs!
189
00:16:02,817 --> 00:16:03,983
Cine este aceasta?
190
00:16:04,067 --> 00:16:08,442
Acesta este tovarășul director, va face un film cu mine în rol principal!
191
00:16:08,525 --> 00:16:09,817
Iar începem!
192
00:16:10,983 --> 00:16:16,108
A ales încă protagonistul feminin? Ia-l pe Stas, e disponibil.
193
00:16:18,358 --> 00:16:20,983
Ce zici să avem o sesiune de casting cu Ivan?
194
00:16:21,067 --> 00:16:22,275
Așa cum ai fost!
195
00:16:23,692 --> 00:16:25,983
Sunt jurnalist pentru canalul Anna News.
196
00:16:27,275 --> 00:16:30,900
Lucrez cu Sasha Syrtsov. Filmăm forțele speciale.
197
00:16:34,775 --> 00:16:36,192
- Adică Syr? -Da.
198
00:16:37,233 --> 00:16:39,358
Da, cunoaștem nebunul acela.
199
00:16:39,442 --> 00:16:40,817
De ce nu a venit el însuși?
200
00:16:42,192 --> 00:16:43,650
E în Safir, nu-i așa?
201
00:16:45,108 --> 00:16:46,650
E cald acolo, nu-i așa?
202
00:16:46,733 --> 00:16:48,067
Da.
203
00:16:48,942 --> 00:16:50,483
Bine, încărcați-vă lucrurile.
204
00:16:50,567 --> 00:16:52,692
-Bine, zece minute pentru a decola! - Hai, domnule director.
205
00:16:52,775 --> 00:16:54,650
Lyonya, pornește pasărea!
206
00:16:54,733 --> 00:16:58,442
-Sa mergem băieți. -Ti-am spus, e distractiv aici.
207
00:17:13,400 --> 00:17:17,650
Uită-te la mine, în ochii mei limpezi vreau să văd că mă simți
208
00:17:17,733 --> 00:17:20,692
Tot ce a fost și făcut Tot ce urmează va trebui să aștepte!
209
00:17:20,775 --> 00:17:23,192
Rămâi în clipa Sau momentul va trece
210
00:17:28,525 --> 00:17:30,692
-Poți să faci Murka așa? -Vreau Murka.
211
00:17:32,067 --> 00:17:35,067
-Am spus, nu mă filma! -Bine, e suficient, băieți.
212
00:17:36,983 --> 00:17:41,567
La periferia orașului Manbij, lacul de acumulare Al-Asad de pe râul Eufrat. Toate liniștite.
213
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
Intrând în zona controlată de armata SUA.
214
00:17:45,025 --> 00:17:47,567
Vom ajunge la punctul de explozie în 30 de minute.
215
00:17:47,650 --> 00:17:51,025
Ține cursul. Deplasați-vă de-a lungul râului deocamdată.
216
00:17:51,108 --> 00:17:52,567
Mai multe șanse de a trece neobservat.
217
00:17:52,650 --> 00:17:56,442
Ce zici să deschizi ușa? Filmările vor fi mai bune.
218
00:18:02,400 --> 00:18:03,567
Haide! Filmeaza-ma!
219
00:18:05,317 --> 00:18:07,733
Oh-oh! Se pare că yankeii țin această zonă strâns.
220
00:18:07,817 --> 00:18:09,650
Uite, au trimis deja o pasăre după noi.
221
00:18:10,650 --> 00:18:12,275
De parcă cineva s-ar îndoi că o va face.
222
00:18:12,358 --> 00:18:13,858
Nu vom intra așa.
223
00:18:15,608 --> 00:18:17,525
Mai bine plecăm.
224
00:18:17,608 --> 00:18:18,733
Ar trebui măcar să salutăm.
225
00:18:23,275 --> 00:18:27,150
Wow! Yankeii vin în calea noastră. Hai, filmează-mă!
226
00:18:28,275 --> 00:18:33,858
Doamnelor și domnilor! Astăzi nu este o zi obișnuită.
227
00:18:33,942 --> 00:18:37,608
Suntem chiar în mijlocul acțiunii.
228
00:18:37,692 --> 00:18:41,775
Mi-8, ai intrat în zona controlată de armata Statelor Unite.
229
00:18:42,275 --> 00:18:43,108
Îndreptați-vă spre est.
230
00:18:44,567 --> 00:18:45,692
Copiezi?
231
00:18:48,067 --> 00:18:52,817
Repet. Mi-8, ai intrat în zona controlată de armata Statelor Unite.
232
00:18:52,900 --> 00:18:54,400
Îndreptați-vă spre est.
233
00:18:54,483 --> 00:18:55,692
Copiezi?
234
00:18:57,025 --> 00:18:59,275
Ei zboară direct spre noi! Nenorociți îndrăzneți!
235
00:19:02,025 --> 00:19:03,942
Să vedem dacă chiar sunt.
236
00:19:04,025 --> 00:19:09,733
Iată! Chiar aici, sub ochii tăi,
237
00:19:10,983 --> 00:19:17,275
se construiește o frumoasă prietenie a marilor superputeri!
238
00:19:17,358 --> 00:19:18,192
Stai!
239
00:19:29,442 --> 00:19:32,817
-Malvina! Malvina a sărit afară! -Ce naiba?
240
00:19:37,275 --> 00:19:39,900
Malvina a sărit afară! Comandant!
241
00:19:41,067 --> 00:19:43,567
L-am vazut! Nu striga.
242
00:19:43,650 --> 00:19:44,608
La dracu.
243
00:19:47,192 --> 00:19:48,358
Întoarceţi-vă!
244
00:19:48,442 --> 00:19:49,858
Întorcându-mă acum.
245
00:20:05,817 --> 00:20:08,983
Faceți o a doua rundă.
246
00:20:27,108 --> 00:20:28,233
Bine.
247
00:20:37,983 --> 00:20:40,900
Merge!
248
00:20:41,775 --> 00:20:44,275
- Nu-l văd. -Și eu.
249
00:20:45,858 --> 00:20:47,733
-Unde este el? -A terminat pentru.
250
00:20:47,817 --> 00:20:49,358
A abandonat undeva aici.
251
00:20:55,150 --> 00:21:00,775
Mi-8, ai intrat în zona controlată de armata Statelor Unite.
252
00:21:00,858 --> 00:21:03,733
Îndreptați-vă spre est. Copiezi?
253
00:21:05,692 --> 00:21:09,900
Mi-8, ai intrat în zona controlată de armata Statelor Unite.
254
00:21:09,983 --> 00:21:12,817
Îndreptați-vă spre est. Am spus, mergi spre est.
255
00:21:12,900 --> 00:21:14,358
Ce-i cu jurnalistul?
256
00:21:14,442 --> 00:21:16,858
Nu văd pe nimeni, comandante!
257
00:21:18,650 --> 00:21:20,567
Se pare că directorul tău s-a înecat.
258
00:21:23,567 --> 00:21:27,775
Mi-8, ai intrat în zona controlată de armata Statelor Unite.
259
00:21:27,858 --> 00:21:30,108
-Știu! Nu mai repeta. - Îndreptați-vă spre est.
260
00:21:30,983 --> 00:21:32,275
Mă înțelegi?
261
00:21:36,108 --> 00:21:38,358
Copiezi?
262
00:21:38,442 --> 00:21:41,067
Este o zonă interzisă de zbor. Repet. Acesta este un nu...
263
00:21:41,150 --> 00:21:44,317
- Bine, plecăm! - Îndreptați-vă spre est.
264
00:21:45,067 --> 00:21:46,317
Am spus, mergi spre est.
265
00:22:25,608 --> 00:22:27,108
PRESA
266
00:23:27,483 --> 00:23:29,775
Buna ziua. Poți să mă duci la Manbij?
267
00:23:29,858 --> 00:23:30,983
Nu înțeleg.
268
00:23:32,025 --> 00:23:34,317
Manbij.
269
00:23:34,400 --> 00:23:35,692
Ah, Manbij!
270
00:24:36,358 --> 00:24:37,692
La Manbij.
271
00:24:40,317 --> 00:24:42,358
Merge.
272
00:25:04,067 --> 00:25:08,400
Dă-mi caritate, ai grijă de noi!
273
00:25:08,483 --> 00:25:09,650
Aici.
274
00:25:09,733 --> 00:25:10,858
Vindem apa.
275
00:25:18,733 --> 00:25:22,858
Destul, este suficient. Altfel, nu vom trece.
276
00:25:24,483 --> 00:25:26,275
Vă rog.
277
00:25:33,608 --> 00:25:37,358
Voi, americanii, ce vreți aici?
278
00:25:37,442 --> 00:25:39,275
Ce vrei?
279
00:25:39,358 --> 00:25:43,983
Ce vor rușii?
280
00:25:44,067 --> 00:25:45,942
Nu a fost suficient Afganistanul?
281
00:25:47,733 --> 00:25:50,608
Și turcii sunt aici.
282
00:25:50,692 --> 00:25:52,817
Ce vreți unul de la celălalt?
283
00:25:55,817 --> 00:25:58,608
Ce vor toți de la țara noastră?
284
00:26:00,983 --> 00:26:05,233
Pentru ce vă certați?
285
00:26:05,317 --> 00:26:07,192
E iadul!
286
00:26:09,567 --> 00:26:11,358
Nu le este milă de copii...
287
00:26:13,317 --> 00:26:14,858
femei
288
00:26:14,942 --> 00:26:16,358
și bătrânii?
289
00:26:20,358 --> 00:26:22,650
Am aproape 70 de ani.
290
00:26:24,650 --> 00:26:28,858
Ce am eu? Cum ar trebui să trăiesc?
291
00:26:31,983 --> 00:26:34,067
Ne-am pierdut țara.
292
00:26:34,150 --> 00:26:36,900
MANBIJ, SIRIA
293
00:26:55,608 --> 00:26:57,108
Nu te pot duce mai departe.
294
00:26:57,192 --> 00:26:59,400
Te rog, da-mi niste bani!
295
00:26:59,483 --> 00:27:03,483
Te rog, da-mi niste bani!
296
00:27:03,567 --> 00:27:05,067
Te rog, da-mi niste bani!
297
00:27:05,150 --> 00:27:06,733
-Bună. -Bună.
298
00:27:06,817 --> 00:27:08,608
Acest bărbat vorbește engleză.
299
00:27:08,692 --> 00:27:11,358
Aceasta?
300
00:27:11,442 --> 00:27:13,525
-Da. Vorbești puțin? -Da, da.
301
00:27:16,567 --> 00:27:19,567
Aici, omul ăsta știe totul pe aici.
302
00:27:26,817 --> 00:27:29,233
-Numele meu este Ashur. -Ivan.
303
00:27:29,317 --> 00:27:32,483
-Vorbiți engleză? -Da inteleg.
304
00:27:36,358 --> 00:27:38,567
-De unde pot lua arma? -Huh?
305
00:27:39,733 --> 00:27:42,108
Orice arme. Intelege-ma?
306
00:27:43,942 --> 00:27:44,900
Vino aici.
307
00:27:51,442 --> 00:27:53,108
Este în depozit.
308
00:28:07,650 --> 00:28:10,067
Este un soldat american. Vrea să cumpere ceva.
309
00:28:43,442 --> 00:28:45,567
O să-l iau. Am nevoie de mai multă muniție.
310
00:28:45,650 --> 00:28:47,608
- Gloanțe. -Ah bine.
311
00:28:47,692 --> 00:28:50,608
Vrea un pistol, un magazin de gloanțe și un cuțit.
312
00:28:51,942 --> 00:28:53,525
Și am nevoie de un telefon nou cu cameră.
313
00:28:54,400 --> 00:28:56,067
Și un telefon mobil care are cameră.
314
00:28:57,400 --> 00:28:58,317
Bine?
315
00:28:58,900 --> 00:28:59,817
Bine!
316
00:29:00,442 --> 00:29:02,192
-Bine. -Bine.
317
00:29:06,358 --> 00:29:07,858
Lucru?
318
00:29:09,192 --> 00:29:11,067
Patru sute de dolari și lucrează.
319
00:29:14,608 --> 00:29:15,692
-Bine. -Bine.
320
00:29:21,942 --> 00:29:23,483
Cand tu...
321
00:29:24,900 --> 00:29:27,108
Când vei veni...
322
00:29:30,567 --> 00:29:32,108
Nu-ți face griji, vorbește arabă.
323
00:29:33,608 --> 00:29:35,358
Nu-ți face griji, vorbește arabă.
324
00:29:36,817 --> 00:29:37,817
Orezul pilaf este gata.
325
00:29:38,608 --> 00:29:39,983
Foarte gustos!
326
00:29:42,817 --> 00:29:45,608
Pilaf este gata. Delicios. Gustos.
327
00:29:46,650 --> 00:29:47,525
Bine.
328
00:29:53,608 --> 00:29:55,483
Ai auzit de convoiul rusesc aruncat în aer?
329
00:29:56,692 --> 00:29:58,983
Ai auzit de convoiul rusesc?
330
00:30:00,858 --> 00:30:05,317
Am, dar încercăm să nu ne implicăm în asta.
331
00:30:07,817 --> 00:30:11,692
Am, dar încercăm să nu ne implicăm în asta.
332
00:30:13,150 --> 00:30:14,358
Poți să-mi arăți acest loc?
333
00:30:15,192 --> 00:30:18,150
Unde este?
334
00:30:21,233 --> 00:30:23,608
Aici, în acest loc.
335
00:30:26,483 --> 00:30:27,858
OK multumesc.
336
00:30:35,233 --> 00:30:36,067
Foarte gustos.
337
00:30:38,483 --> 00:30:39,817
Foarte gustos.
338
00:30:42,067 --> 00:30:43,817
Acesta este singurul fel de mâncare pe care îl pot găti!
339
00:30:45,817 --> 00:30:47,692
Acesta este singurul fel de mâncare pe care îl pot găti!
340
00:30:52,650 --> 00:30:53,567
Bucura-te de masa ta.
341
00:30:53,650 --> 00:30:54,692
Mulțumesc!
342
00:31:31,150 --> 00:31:34,358
DOAMNE, PROTEJAȚI ACEASTA CASĂ
343
00:31:34,442 --> 00:31:39,942
ACEASTA ESTE...
344
00:31:40,025 --> 00:31:42,733
DOAMNE, PROTEJAȚI ACEASTA CASĂ
345
00:32:53,067 --> 00:32:56,567
NU ESTE DUMNEZEU DECÂT ALLAH
346
00:32:56,650 --> 00:33:03,650
MOHAMMAD...
347
00:33:28,358 --> 00:33:30,192
Nenorociți!
348
00:35:17,317 --> 00:35:20,317
FURTUNĂ
349
00:35:40,317 --> 00:35:42,358
Să mergem!
350
00:36:20,775 --> 00:36:24,192
Am primit iubirea ta...
351
00:37:13,567 --> 00:37:14,733
-Nu vă mișcați. -Aștepta.
352
00:37:14,817 --> 00:37:16,275
-Lasa armele jos. -Nu trage.
353
00:37:16,358 --> 00:37:17,317
Nasul la pământ!
354
00:37:17,942 --> 00:37:20,108
Nu trage. Sunt cu OSCE.
355
00:37:21,275 --> 00:37:23,192
-OSCE. -Am spus, nu te mișca!
356
00:37:23,275 --> 00:37:25,150
Nas la murdărie! Arată-mi un act de identitate.
357
00:37:25,733 --> 00:37:26,942
-Bine. -Nas la murdărie.
358
00:37:27,025 --> 00:37:28,317
-Bine. - Arată-mi niște legitimații.
359
00:37:32,317 --> 00:37:33,192
Pistol.
360
00:37:36,317 --> 00:37:37,400
-Cuţit. -Verifică-i geanta.
361
00:37:42,108 --> 00:37:44,483
-Numele meu este Ivan. Sunt din Letonia. -Nu vă mișcați.
362
00:37:44,567 --> 00:37:46,275
Este în Europa, ar trebui să știți.
363
00:37:46,358 --> 00:37:48,192
Sunt reprezentant OSCE.
364
00:37:51,442 --> 00:37:53,567
Ce dracu faci aici?
365
00:37:53,650 --> 00:37:54,817
Cine sunt acești oameni?
366
00:37:54,900 --> 00:37:57,442
M-am pierdut. Celula mea a murit.
367
00:37:57,525 --> 00:37:59,608
Acești oameni m-au urmărit, nu știu de ce.
368
00:38:08,567 --> 00:38:09,400
Intră.
369
00:38:10,567 --> 00:38:11,858
L-am prins.
370
00:38:11,942 --> 00:38:14,358
- Mișcă-te în siguranță. -Bine.
371
00:38:17,692 --> 00:38:18,608
Bine.
372
00:38:19,233 --> 00:38:22,192
-Intră. Hai să mergem. -Bine.
373
00:38:25,233 --> 00:38:26,900
-Ivan, spui? -Da.
374
00:38:27,692 --> 00:38:29,025
E ca și cum John acasă.
375
00:38:31,483 --> 00:38:32,317
Deci John.
376
00:38:33,942 --> 00:38:35,650
Ce te aduce aici la Manbij?
377
00:38:36,900 --> 00:38:39,233
Îi caut pe jurnaliştii care au fost răpiţi.
378
00:38:39,317 --> 00:38:41,108
Trebuia să mă întâlnesc cu oamenii OSCE
379
00:38:41,192 --> 00:38:42,567
și a dat peste militanți.
380
00:38:50,233 --> 00:38:52,358
Nenorociți, prea nerăbdători acum.
381
00:38:54,942 --> 00:38:58,358
Bine, te poți prăbuși la baza noastră în seara asta.
382
00:38:58,442 --> 00:38:59,983
Ne ocupăm de tine mâine.
383
00:39:01,817 --> 00:39:02,900
La dracu.
384
00:39:17,483 --> 00:39:22,108
-Marinii sunt puțini și mândri -Marinii sunt puțini și mândri
385
00:39:22,192 --> 00:39:27,817
-Marinii sunt puțini și mândri -Marinii sunt puțini și mândri
386
00:39:37,608 --> 00:39:40,692
-Al naibii de bine! -Haide. Da!
387
00:39:40,775 --> 00:39:41,983
Da! Du-te fata!
388
00:39:44,983 --> 00:39:49,567
EI INCA SUNT VII. ASTEPTAM IN MANBIJ. SPUNEȚI-MI UNDE NE ÎNTÂLNEM
389
00:39:51,983 --> 00:39:54,483
La naiba, ce vrei...
390
00:39:58,233 --> 00:40:00,900
AJN-ESA VA SPUN MÂINE UNDE
391
00:40:00,983 --> 00:40:02,525
Hei, oprește-te.
392
00:40:02,608 --> 00:40:04,025
Nu se filmează aici.
393
00:40:04,108 --> 00:40:05,400
Hai, dă-mi telefonul tău.
394
00:40:05,483 --> 00:40:06,983
-Nu am filmat. -Da-mi telefonul tau.
395
00:40:15,317 --> 00:40:16,192
Comenzile sunt comenzi.
396
00:40:21,983 --> 00:40:24,192
Steve, trebuie să merg la Ayn Issa mâine.
397
00:40:24,275 --> 00:40:26,983
Oamenii mei mă vor aștepta acolo. Știi cum să ajungi acolo?
398
00:40:27,775 --> 00:40:29,858
Există un singur drum, prin Raqqa.
399
00:40:29,942 --> 00:40:32,108
Plecăm în zori. Vă vom da o plimbare.
400
00:40:33,317 --> 00:40:34,192
Mulțumiri.
401
00:40:38,233 --> 00:40:39,733
Faceți asta în fiecare zi?
402
00:40:41,233 --> 00:40:42,775
Nu contează ei.
403
00:40:42,858 --> 00:40:45,442
Tocmai s-au întors dintr-o misiune, epuizați și au nevoie să se răcească.
404
00:40:46,858 --> 00:40:48,442
Au 30 de minute înainte ca luminile să se stingă.
405
00:40:51,817 --> 00:40:52,858
Hai să bem ceva.
406
00:41:07,650 --> 00:41:08,483
Scenariul!
407
00:41:12,817 --> 00:41:13,983
Scenariul!
408
00:41:15,317 --> 00:41:16,650
Ridicați-vă, toată lumea!
409
00:41:18,733 --> 00:41:19,567
Haide!
410
00:41:22,150 --> 00:41:23,317
Înapoi la școală, doamnelor!
411
00:41:24,317 --> 00:41:26,025
Ridicate si straluceste! Haide.
412
00:41:27,650 --> 00:41:28,817
Hai să ne rostogolim, iubito!
413
00:41:30,192 --> 00:41:31,150
Să mergem.
414
00:41:56,650 --> 00:41:57,858
Misto!
415
00:42:09,900 --> 00:42:11,608
Au mai rămas câțiva kilometri.
416
00:42:49,067 --> 00:42:50,983
Ești sigur că acesta este convoiul OSCE?
417
00:42:52,608 --> 00:42:54,067
Nu. Mă duc să verific.
418
00:42:54,983 --> 00:42:55,942
La dracu.
419
00:42:57,358 --> 00:42:59,400
Fiți pregătiți, băieți. Nu-mi place.
420
00:43:00,483 --> 00:43:02,067
Băieți, fiți atenți.
421
00:43:06,608 --> 00:43:08,483
Toată lumea afară. Luați-o la dreapta.
422
00:43:17,108 --> 00:43:18,025
esti Ivan?
423
00:43:19,150 --> 00:43:19,983
Da, Ivan.
424
00:43:21,150 --> 00:43:22,233
Ești american?
425
00:43:22,317 --> 00:43:25,692
Nu american. Sunt din Letonia, sunt la OSCE.
426
00:43:26,775 --> 00:43:28,733
OSCE.
427
00:43:29,525 --> 00:43:30,442
Ce zice?
428
00:43:30,525 --> 00:43:32,067
El este din Europa. El îi ajută pe prizonieri.
429
00:43:33,442 --> 00:43:35,108
Unde sunt banii?
430
00:43:35,192 --> 00:43:36,483
Arata-mi banii.
431
00:43:37,483 --> 00:43:39,442
Arată-mi prizonierii.
432
00:43:39,525 --> 00:43:40,900
Cere să vadă prizonierii.
433
00:43:42,817 --> 00:43:44,817
Bani! Unde sunt banii?
434
00:43:44,900 --> 00:43:47,358
Nu. Lasă prizonierii să plece.
435
00:43:47,442 --> 00:43:48,275
Prizonieri.
436
00:43:50,025 --> 00:43:51,692
Vreau să văd prizonierii.
437
00:43:55,483 --> 00:43:56,983
Adu-i aici!
438
00:43:59,400 --> 00:44:00,275
Merge!
439
00:44:00,858 --> 00:44:01,900
Mergi acum!
440
00:44:02,608 --> 00:44:05,192
Ieși din mașină! Merge!
441
00:44:05,942 --> 00:44:06,900
Merge!
442
00:44:09,650 --> 00:44:11,025
Gray, tu ești?
443
00:44:11,108 --> 00:44:15,150
Cine altcineva ar fi putut ajunge în rahatul ăsta, ha?
444
00:44:16,942 --> 00:44:18,317
Grăbește-te, dă-mi banii!
445
00:44:20,108 --> 00:44:22,067
Aici sunt prizonierii tăi. Dă-mi banii!
446
00:44:23,150 --> 00:44:24,150
Banii!
447
00:44:25,442 --> 00:44:26,358
Grăbiţi-vă!
448
00:44:42,025 --> 00:44:45,525
Ce-i asta? Sunt doar 150.000! Nu asta era afacerea!
449
00:44:46,775 --> 00:44:48,483
Știu. E tot ce am putut obține.
450
00:44:49,150 --> 00:44:50,525
E mai bine decât nimic.
451
00:44:51,358 --> 00:44:52,442
Ce zice?
452
00:44:52,525 --> 00:44:54,483
E tot ce are.
453
00:44:55,067 --> 00:44:57,650
Nu-mi pasă!
454
00:44:57,733 --> 00:44:59,358
Ce fac cu el?
455
00:44:59,442 --> 00:45:00,358
Este decizia ta.
456
00:45:01,400 --> 00:45:03,983
Bine, voi elibera un prizonier acum,
457
00:45:04,067 --> 00:45:07,358
iar pe celălalt îl vei primi când vei aduce restul banilor.
458
00:45:07,442 --> 00:45:08,525
Îți dau doar unul,
459
00:45:08,608 --> 00:45:10,817
îl vei primi pe celălalt când vei aduce mai mulți bani.
460
00:45:10,900 --> 00:45:11,983
Bine, afacere.
461
00:45:12,608 --> 00:45:13,567
Bine?
462
00:45:14,817 --> 00:45:16,067
Haide!
463
00:45:16,150 --> 00:45:17,108
Haide! Dă-l lor!
464
00:45:25,025 --> 00:45:29,942
Hei, Ivan! Cum ai ajuns aici?
465
00:45:30,567 --> 00:45:31,733
am făcut autostopul.
466
00:45:32,233 --> 00:45:33,525
Ți-a fost atât de dor de mine?
467
00:45:34,358 --> 00:45:36,150
Nu ți-ai ridicat telefonul, comandante.
468
00:45:36,233 --> 00:45:38,317
Te sun de doi ani,
469
00:45:38,400 --> 00:45:39,817
așa că am decis să-ți fac o vizită,
470
00:45:39,900 --> 00:45:41,400
doar în cazul în care ai nevoie de ajutor.
471
00:45:42,275 --> 00:45:43,983
Sună ca Ivan al nostru!
472
00:45:54,650 --> 00:45:56,567
-Unul de-al nostru este încă acolo. -Știu.
473
00:45:58,817 --> 00:46:00,775
Mason, fii atent!
474
00:46:05,108 --> 00:46:06,733
Știi cum să-l folosești?
475
00:46:06,817 --> 00:46:09,442
În largul meu, privat!
476
00:46:09,525 --> 00:46:12,192
Bine, dacă mă uit la tine, trage-l în grupul central.
477
00:46:12,275 --> 00:46:13,817
Mă ocup eu de cei din dreapta
478
00:46:13,900 --> 00:46:16,358
iar americanii îi vor rezolva pe restul.
479
00:46:16,442 --> 00:46:18,233
Dacă nu-și strica pantalonii, adică.
480
00:46:18,317 --> 00:46:20,233
Doar asigură-te că nu tragi în mine.
481
00:46:20,317 --> 00:46:22,025
Nu este primul meu rodeo, fiule.
482
00:46:22,817 --> 00:46:23,858
Ai terminat?
483
00:46:24,442 --> 00:46:25,567
Trebuie să-l iau pe celălalt.
484
00:46:29,817 --> 00:46:30,733
Aram, stai!
485
00:46:32,192 --> 00:46:33,608
Mai putem face o înțelegere?
486
00:46:38,067 --> 00:46:39,525
Continua!
487
00:46:39,608 --> 00:46:40,442
Vorbi.
488
00:46:40,525 --> 00:46:42,358
Să schimbăm prizonierii.
489
00:46:42,442 --> 00:46:43,442
Ce?
490
00:46:43,525 --> 00:46:47,233
Să-mi schimbăm soldatul cu prizonierii tăi. A intelege?
491
00:46:47,858 --> 00:46:49,775
El oferă soldaților noștri pentru omul său.
492
00:46:54,608 --> 00:46:57,483
Ma intereseaza doar banii. Bani!
493
00:46:57,567 --> 00:47:00,025
Haide, pleacă de aici! Ieși!
494
00:47:00,108 --> 00:47:02,525
Fără prizonieri, doar bani. Merge.
495
00:47:03,233 --> 00:47:04,567
Nu pot să plec.
496
00:47:05,483 --> 00:47:07,025
- Ce acum? - Spune că nu va pleca.
497
00:47:10,067 --> 00:47:12,400
De ce nu?
498
00:47:21,775 --> 00:47:23,608
Pentru că rușii nu-și lasă niciodată pe ai lor în urmă!
499
00:47:23,692 --> 00:47:28,025
Unu, doi, trei, de ce nu arzi pentru mine!
500
00:47:31,275 --> 00:47:32,233
Foc!
501
00:47:32,317 --> 00:47:34,150
-Foc! -Foc!
502
00:47:36,400 --> 00:47:37,858
Mișcare!
503
00:47:39,067 --> 00:47:40,983
Mișcare!
504
00:47:51,983 --> 00:47:53,192
Foc!
505
00:48:03,817 --> 00:48:05,233
Trage, John! Trage!
506
00:48:11,192 --> 00:48:12,067
Conduce!
507
00:48:52,692 --> 00:48:58,233
...ISLAMIC
508
00:48:58,317 --> 00:48:59,358
Nu vă mișcați!
509
00:49:00,025 --> 00:49:01,900
Arata-mi mainile. Acum!
510
00:49:04,608 --> 00:49:06,192
Nu vă mișcați. Nu te mișca, am spus.
511
00:49:12,733 --> 00:49:13,733
Ce dracu a fost asta?
512
00:49:14,650 --> 00:49:15,942
Cine esti nenorocitule?
513
00:49:16,025 --> 00:49:18,108
Calmează-te, Steve. Calma!
514
00:49:18,192 --> 00:49:19,483
Vrei să mă calmez?
515
00:49:19,567 --> 00:49:20,858
Nu vă mișcați.
516
00:49:20,942 --> 00:49:23,817
Mă voi liniști când îți voi sufla capul!
517
00:49:23,900 --> 00:49:26,900
Cine eşti tu? Răspunde-mi! Și cine sunt acei oameni?
518
00:49:31,567 --> 00:49:32,775
Sunt cetățean rus.
519
00:49:33,608 --> 00:49:35,192
M-am strecurat în Siria cu un act de identitate fals.
520
00:49:36,567 --> 00:49:38,692
Am venit să-mi salvez oamenii care au fost capturați.
521
00:49:39,317 --> 00:49:41,025
Acești doi sunt soldați ruși.
522
00:49:41,108 --> 00:49:43,525
-...jos. -Ia-ți un ortez!
523
00:49:43,608 --> 00:49:44,483
-Nu vă mișcați. -Ia-ți un ortez!
524
00:49:44,567 --> 00:49:46,442
Dă-i naibii o șansă aici.
525
00:49:47,108 --> 00:49:48,567
Ți-ai pierdut mințile?!
526
00:49:50,067 --> 00:49:51,733
Ai o dorință de moarte sau ce?
527
00:49:51,817 --> 00:49:53,108
Nenorocitul de Rambo!
528
00:49:55,067 --> 00:49:57,442
Ce naiba trebuia să fac? huh?
529
00:49:57,525 --> 00:49:59,275
Așteptați ca comandantul meu să moară aici?
530
00:49:59,358 --> 00:50:01,775
Și să aștept ca acești jochei de cămile să-mi trimită capul?
531
00:50:01,858 --> 00:50:02,858
Nici o cale!
532
00:50:03,567 --> 00:50:06,150
Am văzut destul de rahatul ăsta când eram prizonier în Cecenia.
533
00:50:07,567 --> 00:50:09,483
De ce nu ai trecut prin canalele oficiale?
534
00:50:10,108 --> 00:50:11,900
Pentru că ești imposibil să faci față!
535
00:50:11,983 --> 00:50:13,067
Acesta este teritoriul tău
536
00:50:13,150 --> 00:50:15,608
și nu-ți pasă de ce se întâmplă aici.
537
00:50:16,275 --> 00:50:17,608
Asta e politica!
538
00:50:18,192 --> 00:50:19,942
Și este un război!
539
00:50:20,025 --> 00:50:23,150
Dau dracu de politica asta si de razboiul asta.
540
00:50:23,983 --> 00:50:25,358
Se schimbă mereu.
541
00:50:25,442 --> 00:50:26,650
Prietenii mei au fost capturați
542
00:50:26,733 --> 00:50:28,733
și a trebuit să-i scot din iadul ăsta.
543
00:50:30,192 --> 00:50:31,067
Asta este.
544
00:50:41,192 --> 00:50:43,942
Fă ce vrei cu mine. Dar lasă-le să plece.
545
00:50:45,567 --> 00:50:48,233
Nu e vina lor. Sunt soldați, la fel ca tine.
546
00:50:54,900 --> 00:50:56,150
Acesta este războiul tău, John.
547
00:50:57,567 --> 00:50:58,692
Nu e al meu
548
00:50:59,858 --> 00:51:01,525
sau ale oamenilor mei pe care i-ai pus în pericol.
549
00:51:01,608 --> 00:51:03,317
John, ești bine?
550
00:51:05,817 --> 00:51:07,067
Ce naiba?
551
00:51:07,150 --> 00:51:08,150
Îmi pare rău.
552
00:51:08,858 --> 00:51:10,358
-Îmi pare rău. - John, ești bine?
553
00:51:17,942 --> 00:51:18,942
Încătușează-l.
554
00:51:20,525 --> 00:51:21,525
Ia-i rahatul.
555
00:51:22,692 --> 00:51:24,858
- Mason, tu conduci. -Da domnule.
556
00:51:25,483 --> 00:51:26,317
Du-te, ruse.
557
00:51:26,942 --> 00:51:27,983
- Scoate-l de aici. -La dracu.
558
00:51:28,942 --> 00:51:29,983
Am zis mergi!
559
00:51:30,067 --> 00:51:31,567
-Cum este el? - O să fie bine.
560
00:51:31,650 --> 00:51:33,525
Runda a trecut prin el. El este bine.
561
00:51:34,233 --> 00:51:35,650
-Te simți bine? - Mută-l naibii afară.
562
00:51:36,442 --> 00:51:37,317
Aceasta?
563
00:51:37,817 --> 00:51:38,858
Îl cheamă Musaab.
564
00:51:38,942 --> 00:51:39,817
Mișcare.
565
00:51:40,525 --> 00:51:42,317
Mai multă presiune. Mai multă presiune, omule.
566
00:51:42,400 --> 00:51:44,817
Bine.
567
00:51:55,567 --> 00:51:57,358
Steve, ai un pachet de bază?
568
00:51:57,442 --> 00:51:59,442
Da-i calmante, te rog. Se înrăutăţeşte.
569
00:52:10,400 --> 00:52:11,317
Trage pe dreapta.
570
00:52:26,817 --> 00:52:27,650
Hei!
571
00:52:28,317 --> 00:52:34,775
...ISLAMIC
572
00:52:39,942 --> 00:52:41,233
Mulțumesc pentru tot, Steve!
573
00:52:42,692 --> 00:52:43,983
La naiba, John!
574
00:52:44,983 --> 00:52:48,025
Pleaca dracului de aici. Nu te-am văzut, tu nu m-ai văzut.
575
00:53:19,817 --> 00:53:20,775
Pleacă de-aici.
576
00:53:26,525 --> 00:53:27,900
Ești nebun, John.
577
00:53:29,150 --> 00:53:30,192
al naibii.
578
00:53:32,692 --> 00:53:34,775
Știu. Soția mea îmi spune asta tot timpul.
579
00:54:02,733 --> 00:54:06,650
MOHAMMED ESTE PROFETUL LUI ALLAH
580
00:54:10,733 --> 00:54:11,858
Mulțumesc, Steve.
581
00:54:18,233 --> 00:54:19,067
Ivan.
582
00:54:19,150 --> 00:54:20,192
Zakir.
583
00:54:21,900 --> 00:54:24,567
Ar trebui să fie niște morfină, uită-te.
584
00:54:35,358 --> 00:54:37,192
Nu înțeleg. Totul este în engleză.
585
00:54:37,275 --> 00:54:38,108
Staţi să văd.
586
00:54:39,608 --> 00:54:41,483
Trebuie să fie ceva pentru arsuri.
587
00:54:41,567 --> 00:54:43,525
Iată, un gel răcoritor. Pune asta pe rană.
588
00:54:43,608 --> 00:54:48,567
ALLAH ESTE CEL MAI MARE
589
00:54:54,983 --> 00:54:57,358
Asta o va face mai bine, comandante.
590
00:54:58,942 --> 00:54:59,942
Mai bine?
591
00:55:01,192 --> 00:55:03,358
Un glonț în cap ar fi mai bine!
592
00:55:07,192 --> 00:55:08,317
Nu te mai plânge, comandante.
593
00:55:11,233 --> 00:55:12,733
O vom face mai bine.
594
00:55:18,192 --> 00:55:20,275
Azi e ziua mea!
595
00:55:51,358 --> 00:55:53,192
Fără semnal.
596
00:55:55,317 --> 00:55:56,608
Trebuie să ajungem la un spital.
597
00:55:58,442 --> 00:56:00,567
Vom merge cu mașina prin deșert, e mai sigur.
598
00:56:01,442 --> 00:56:03,483
Să ajungem mai întâi la Safir, apoi la Alep.
599
00:56:05,567 --> 00:56:07,025
Apă...
600
00:56:09,567 --> 00:56:10,775
Apă...
601
00:56:13,650 --> 00:56:15,524
-Apă... -Uită-te acolo.
602
00:56:25,483 --> 00:56:27,192
Cu siguranță este ziua ta, comandante!
603
00:56:40,983 --> 00:56:44,150
Ei bine, nu cred că vom avea nevoie de aer condiționat în curând.
604
00:56:44,983 --> 00:56:45,942
De acord.
605
00:56:48,858 --> 00:56:50,275
Deci ce sa întâmplat cu voi?
606
00:56:51,108 --> 00:56:52,442
Am fost prinși în ambuscadă.
607
00:56:53,692 --> 00:56:57,358
Escortam un grup de soldați sirieni la un punct de control
608
00:56:57,442 --> 00:56:58,900
și a fost lovit la întoarcere.
609
00:57:02,025 --> 00:57:05,192
Au venit din toate direcțiile, au început să tragă.
610
00:57:06,608 --> 00:57:10,858
Am ripostat, dar nu aveam atâta muniție pentru astfel de bătălii.
611
00:57:12,650 --> 00:57:15,400
APC-ul din fața noastră a fost aruncat în aer,
612
00:57:15,483 --> 00:57:17,400
turnul a zburat în aer cel puțin cinci metri.
613
00:57:17,483 --> 00:57:18,317
L-am vazut.
614
00:57:19,692 --> 00:57:20,942
Totul s-a întâmplat atât de repede.
615
00:57:21,858 --> 00:57:23,775
Eu și Gray am rămas uimiți și am leșinat.
616
00:57:23,858 --> 00:57:25,775
Când am venit, eram deja în bagaje.
617
00:57:27,650 --> 00:57:28,775
Bine, hai să mergem.
618
00:57:50,733 --> 00:57:51,942
La dracu.
619
00:57:54,400 --> 00:57:56,442
Ești sigur că nu vrei să mergi pe autostradă?
620
00:57:56,525 --> 00:57:58,233
S-ar putea să nu avem suficient combustibil.
621
00:58:02,317 --> 00:58:05,358
E un "samovar" care arde acolo. Ne vom umple acolo.
622
00:58:05,442 --> 00:58:07,817
Am aruncat în aer câțiva dintre cei din Al Doilea Război Cecen.
623
00:58:10,567 --> 00:58:11,650
Ai slujit în Cecenia?
624
00:58:14,317 --> 00:58:15,400
Am făcut-o, da.
625
00:58:50,567 --> 00:58:51,817
Hei prietene!
626
00:58:53,608 --> 00:58:55,817
Am nevoie de benzină. Benzină. Înțelegi?
627
00:58:57,442 --> 00:58:58,358
Lasa-ma sa incerc.
628
00:58:59,692 --> 00:59:02,067
-Buna ziua. -Buna ziua.
629
00:59:02,150 --> 00:59:03,608
Ai benzină?
630
00:59:03,692 --> 00:59:04,567
Da, am.
631
00:59:04,650 --> 00:59:08,108
Ar fi frumos să iei un rezervor plin, te rog.
632
00:59:08,192 --> 00:59:09,817
-Bine. -Mulțumesc.
633
00:59:11,400 --> 00:59:12,483
O să ne umplem acum.
634
00:59:13,483 --> 00:59:14,608
Ce i-ai spus?
635
00:59:15,358 --> 00:59:17,025
Și eu sunt musulman, cecen.
636
00:59:18,108 --> 00:59:19,317
Vorbesc puțin arabă.
637
00:59:36,525 --> 00:59:37,442
Bine?
638
01:00:23,608 --> 01:00:25,400
Ai fost mercenar în Cecenia?
639
01:00:27,817 --> 01:00:29,608
Nu, am servit un an ca recrutat
640
01:00:29,692 --> 01:00:33,317
apoi am fost ținut prizonier timp de șase luni înainte de a fi eliberat.
641
01:00:38,692 --> 01:00:41,983
Eram copil pe atunci. Nu-mi amintesc multe.
642
01:00:44,067 --> 01:00:46,650
A trebuit să părăsim Grozny
643
01:00:47,775 --> 01:00:49,108
și trăiesc într-un sat.
644
01:00:52,817 --> 01:00:54,525
Orașul era în ruine.
645
01:00:56,567 --> 01:00:59,150
Și acum nu ai crede ce se întâmpla atunci.
646
01:01:00,317 --> 01:01:02,525
Ai fost la Grozny de când a fost reconstruită?
647
01:01:04,650 --> 01:01:08,942
Nu. Mă îndoiesc că aș fi binevenit acolo.
648
01:01:10,817 --> 01:01:11,858
Ai vrea.
649
01:01:14,692 --> 01:01:16,233
Este un loc bun acum.
650
01:01:17,525 --> 01:01:18,983
Da, am văzut-o la televizor...
651
01:01:20,942 --> 01:01:24,858
Știi, cred că noile înfățișări strălucitoare nu pot ascunde durerea acelui război.
652
01:01:24,942 --> 01:01:27,317
Au murit mulți oameni, atât ceceni, cât și ruși.
653
01:01:29,233 --> 01:01:34,317
Și înțelegem cu toții că totul a fost lipsit de sens, la fel ca în Afganistan.
654
01:01:34,400 --> 01:01:35,358
Și acum Siria...
655
01:01:36,525 --> 01:01:38,442
Totul ține de banii, mereu este.
656
01:01:42,608 --> 01:01:43,567
Stop!
657
01:01:53,817 --> 01:01:55,983
Ce s-a întâmplat? Este doar o piatră.
658
01:02:02,608 --> 01:02:03,817
Nu este doar o piatră.
659
01:02:09,442 --> 01:02:12,483
Localnicii au ajuns să fie destul de buni la asta după șapte ani.
660
01:02:13,567 --> 01:02:14,942
Nu ar trebui să atingi nimic.
661
01:02:22,775 --> 01:02:24,525
Începem.
662
01:02:29,358 --> 01:02:30,275
Staţi să văd...
663
01:02:32,192 --> 01:02:33,483
Este obișnuit în acest loc.
664
01:02:35,067 --> 01:02:35,942
Bine...
665
01:02:37,650 --> 01:02:38,733
O să se stingă?
666
01:02:39,692 --> 01:02:40,733
Iată.
667
01:02:43,317 --> 01:02:44,567
Acum poți respira.
668
01:02:45,900 --> 01:02:49,650
Este mai sigur să conduci prin deșert, decât de-a lungul drumurilor.
669
01:02:51,025 --> 01:02:52,358
-Ești destul de bun. -Bine...
670
01:02:54,442 --> 01:02:57,733
Obișnuiam să-ți găsim minele peste tot când eram mic.
671
01:02:58,983 --> 01:02:59,817
Poftim.
672
01:03:02,942 --> 01:03:05,233
Datorită vouă, băieți, am multă experiență.
673
01:03:09,983 --> 01:03:11,817
Ar trebui să-i mulțumești lui Elțin, nu mie.
674
01:03:13,107 --> 01:03:15,733
Nu m-am dus în Cecenia de la sine.
675
01:03:18,108 --> 01:03:19,317
Să luăm bomba cu noi.
676
01:03:21,233 --> 01:03:24,025
Avem doar un pistol și câteva agrafe pentru noi trei.
677
01:03:46,567 --> 01:03:47,400
Steve.
678
01:04:02,358 --> 01:04:06,067
Hei, Zakir! Stop! Oprește mașina!
679
01:04:24,317 --> 01:04:25,358
La dracu '!
680
01:04:30,150 --> 01:04:31,358
Să stăm noaptea aici.
681
01:05:12,317 --> 01:05:14,233
-Hei! Ce naiba? - Aruncă-l!
682
01:05:14,317 --> 01:05:17,608
Aruncă-ți armele!
683
01:05:18,233 --> 01:05:22,650
Hei calmeaza-te! Vă rog să fiți calm!
684
01:05:22,733 --> 01:05:24,317
Ce început grozav de zi!
685
01:05:25,692 --> 01:05:27,483
Sunt beduini. Pașnic.
686
01:05:27,567 --> 01:05:28,692
Hei Ivan!
687
01:05:28,775 --> 01:05:30,192
-Bună. -Bună.
688
01:05:30,275 --> 01:05:31,608
Există o farmacie pe aici?
689
01:05:31,692 --> 01:05:33,150
Uite, ia câteva dintre acestea.
690
01:05:33,233 --> 01:05:34,900
Ele te vor face să te simți mai bine.
691
01:05:36,233 --> 01:05:40,692
Îți voi spune cine suntem. Vorbesc puțin arabă.
692
01:05:40,775 --> 01:05:42,650
Întrebați-i dacă este un spital în apropiere.
693
01:05:42,733 --> 01:05:45,442
Și trebuie să ne reparăm cauciucul. Spune-le că putem plăti.
694
01:05:45,525 --> 01:05:46,900
Un doctor. Medicamente.
695
01:05:48,483 --> 01:05:49,692
Și o anvelopă pentru mașină.
696
01:05:51,942 --> 01:05:54,900
Avem nevoie de ajutor.
697
01:05:57,941 --> 01:05:58,858
Să mergem!
698
01:05:59,858 --> 01:06:00,733
Haide!
699
01:06:18,067 --> 01:06:22,900
NU DUMNEZEU DECÂT ALLAH
700
01:06:25,483 --> 01:06:29,192
ISLAMUL
701
01:06:34,692 --> 01:06:36,483
Haide! Ajunge!
702
01:06:36,567 --> 01:06:38,567
Să mergem să vedem mașina asta!
703
01:06:39,442 --> 01:06:41,317
Cine a venit cu mașina asta?
704
01:06:42,525 --> 01:06:44,692
-Cine sunt ei? -Vino aici!
705
01:06:44,775 --> 01:06:46,858
-Vino aici, repede! -Haide!
706
01:06:46,942 --> 01:06:49,358
-Mașina asta... -Mamă!
707
01:06:49,442 --> 01:06:51,317
Cine sunt ei?
708
01:07:02,108 --> 01:07:04,400
Seicul!
709
01:07:04,483 --> 01:07:06,108
-Șeic! -Șeic!
710
01:07:06,192 --> 01:07:08,983
Ia o mireasă pentru noi.
711
01:07:30,192 --> 01:07:31,483
Salut, Sheik!
712
01:07:31,567 --> 01:07:32,817
Buna ziua.
713
01:07:33,608 --> 01:07:34,525
Esti rus?
714
01:07:35,233 --> 01:07:36,192
Rusă.
715
01:07:38,192 --> 01:07:39,233
Bine ati venit.
716
01:07:40,067 --> 01:07:41,692
Cum pot fi de ajutor?
717
01:07:41,775 --> 01:07:44,650
Sheik, am scăpat de militanți.
718
01:07:45,233 --> 01:07:50,608
Avem nevoie de un medic și de câteva medicamente. Prietenul nostru este grav rănit.
719
01:07:55,442 --> 01:07:56,983
Buna ziua domnule doctor!
720
01:08:13,983 --> 01:08:16,025
Asculta! Du apă la Maryam!
721
01:08:16,108 --> 01:08:17,775
-Acum. -Bine!
722
01:08:17,858 --> 01:08:18,692
Sheik.
723
01:08:19,483 --> 01:08:20,858
Aștepta...
724
01:08:20,942 --> 01:08:23,483
Avem nevoie de o anvelopă nouă. Poate cineva are o rezervă?
725
01:08:24,358 --> 01:08:26,358
-Întreabă-l de unde putem lua arme. -Bine.
726
01:08:26,442 --> 01:08:28,817
Avem nevoie și de haine pentru a ne schimba. Hainele locale.
727
01:08:31,233 --> 01:08:34,567
Sheik, avem nevoie de un medic și să ne reparăm mașina.
728
01:08:34,650 --> 01:08:35,983
Și avem nevoie și de arme.
729
01:08:40,525 --> 01:08:41,692
Sheik.
730
01:08:44,608 --> 01:08:46,067
Te rog ajută-ne.
731
01:08:46,150 --> 01:08:47,025
In caz contrar...
732
01:08:48,983 --> 01:08:50,150
noi vom muri.
733
01:08:52,608 --> 01:08:54,567
Ce arme ai nevoie?
734
01:08:54,650 --> 01:08:57,442
El întreabă de câte arme avem nevoie și de ce anume.
735
01:08:57,525 --> 01:08:59,817
Lasă-l să ne arate tot ce au. Vom alege.
736
01:09:01,483 --> 01:09:03,817
Am vrea să ne uităm la ceea ce aveți.
737
01:09:11,775 --> 01:09:13,817
Shimun, vino aici!
738
01:09:15,192 --> 01:09:16,483
Da, Sheik.
739
01:09:16,567 --> 01:09:18,108
Aduceți orice arme mai avem.
740
01:09:18,192 --> 01:09:20,900
Și ia niște combustibil pe drumul de întoarcere cât timp ești la el.
741
01:09:20,983 --> 01:09:22,650
-Adu armele! -Adu toate armele!
742
01:09:22,733 --> 01:09:24,650
Haide, închide ușa!
743
01:09:48,067 --> 01:09:49,358
Asta are gust de rahat.
744
01:09:50,400 --> 01:09:53,192
Ai vreun brandy?
745
01:10:59,650 --> 01:11:02,317
În numele lui Dumnezeu, Cel Prea Milostiv, Cel Prea Milostiv.
746
01:11:02,400 --> 01:11:04,567
În numele lui Dumnezeu...
747
01:11:24,192 --> 01:11:26,567
La naiba cu tine!
748
01:11:31,150 --> 01:11:36,025
... într-o mașină albă, trei dintre ei.
749
01:11:36,108 --> 01:11:40,650
Da, s-au umplut și au mers așa.
750
01:11:46,775 --> 01:11:49,733
...Anvelopa a fost separată...
751
01:11:49,817 --> 01:11:51,858
Uită-te la mașină cât de mare!
752
01:11:57,025 --> 01:12:00,192
-Fetele frumoase. -Poftim.
753
01:12:00,275 --> 01:12:01,692
Mulțumesc.
754
01:12:03,233 --> 01:12:04,108
Uita-te la asta!
755
01:12:19,233 --> 01:12:21,775
- Uită-te la mândria lor! -Oh, Doamne!
756
01:12:47,233 --> 01:12:50,192
Du-te la ei, du-te!
757
01:12:54,733 --> 01:12:56,567
Plangi plangi!
758
01:12:56,650 --> 01:12:58,150
Du-te la ei!
759
01:13:00,817 --> 01:13:03,942
-Strigăt! -Du-te la ei!
760
01:13:04,900 --> 01:13:06,275
Hei! Suficient!
761
01:13:07,983 --> 01:13:09,067
Am spus că este de ajuns!
762
01:13:11,358 --> 01:13:13,817
Hei calmeaza-te! Uşor.
763
01:13:15,233 --> 01:13:17,358
E în regulă, calmează-te.
764
01:13:18,358 --> 01:13:19,775
Nu sunt dușmanul tău.
765
01:13:22,108 --> 01:13:25,608
Asta este.
766
01:13:25,692 --> 01:13:28,817
E în regulă.
767
01:13:30,108 --> 01:13:32,858
Asta este.
768
01:13:32,942 --> 01:13:36,983
Ce s-a întâmplat? Totul este în regulă, este în regulă.
769
01:13:38,025 --> 01:13:38,942
Iată.
770
01:13:40,442 --> 01:13:41,358
Asa e mai bine.
771
01:13:42,483 --> 01:13:43,442
Bine făcut.
772
01:13:44,358 --> 01:13:45,858
Surorile tale sunt ceva.
773
01:13:47,358 --> 01:13:49,442
Ei pur și simplu se plimbă, nu lăsa să te atingă...
774
01:13:53,233 --> 01:13:54,192
Ia asta.
775
01:13:56,275 --> 01:13:59,608
Ivan! Vino și aruncă o privire la asta. Cred că ne-am găsit de rezervă!
776
01:14:00,483 --> 01:14:01,358
Să mergem!
777
01:14:17,567 --> 01:14:18,567
Aceștia sunt copiii tăi?
778
01:14:20,733 --> 01:14:22,900
Sunt toți copiii tăi?
779
01:14:22,983 --> 01:14:25,275
Ah, nu! Am doar opt copii.
780
01:14:25,358 --> 01:14:28,483
Toți au crescut și locuiesc în oraș.
781
01:14:29,650 --> 01:14:32,025
Și acești copii sunt din Yemen.
782
01:14:33,358 --> 01:14:36,317
Au scăpat de ISIS. Au ucis atât de mulți copii.
783
01:14:36,400 --> 01:14:38,067
Nimic nu este sacru pentru ei.
784
01:14:39,067 --> 01:14:39,900
Sunt orfani.
785
01:14:41,567 --> 01:14:43,692
Supraviețuitorii execuțiilor în masă.
786
01:14:43,775 --> 01:14:46,108
Oh, Allah! Ce faci?
787
01:14:46,192 --> 01:14:48,608
Probabil ai auzit despre asta. Cineva a postat un videoclip.
788
01:14:49,567 --> 01:14:50,608
Vino aici!
789
01:14:51,608 --> 01:14:52,525
Da, am făcut.
790
01:14:53,067 --> 01:14:55,733
Jur...
791
01:14:55,817 --> 01:14:58,483
Aici.
792
01:15:15,233 --> 01:15:16,525
Mulțumesc că te-ai întors pentru mine.
793
01:15:20,650 --> 01:15:22,733
Nu aș fi făcut-o dacă aș fi știut că ești cecen.
794
01:15:22,817 --> 01:15:26,025
Aș fi fost acasă până acum bând bere, și nu în deșert bând ceai.
795
01:15:30,067 --> 01:15:31,025
Glumeam.
796
01:15:33,233 --> 01:15:35,442
Mulțumește-mi când plecăm de aici.
797
01:15:36,400 --> 01:15:39,608
Atunci ar trebui să-i mulțumesc lui Gray că nu ți-a spus că sunt cecenă.
798
01:15:47,483 --> 01:15:51,317
Bine, băieți, cine va lua berea?
799
01:15:52,025 --> 01:15:52,983
Uşor.
800
01:15:53,067 --> 01:15:56,983
Zakir, întreabă-l pe șeic dacă este un bordel decent în apropiere.
801
01:15:58,483 --> 01:16:00,608
Văd că te simți mai bine?
802
01:16:00,692 --> 01:16:05,358
De parca! Bătrâna m-a hrănit cu lapte de cămilă.
803
01:16:07,150 --> 01:16:09,275
Așa că să sperăm că nu primesc alergările pe drum.
804
01:16:10,608 --> 01:16:12,942
Întrebați-i dacă au vreo băutură aici.
805
01:16:13,650 --> 01:16:17,233
Shake-urile par să fi dispărut. Ar putea fi pastilele tale...
806
01:16:17,317 --> 01:16:20,150
Ce ai făcut acolo atât de mult timp încât te-a făcut să pari atât de fericit?
807
01:16:22,483 --> 01:16:24,067
Pune asta, pentru orice eventualitate.
808
01:16:25,067 --> 01:16:28,233
Este la 50 km de cel mai apropiat oraș. Vom chema un elicopter de acolo.
809
01:16:28,317 --> 01:16:31,108
Să sperăm că propriii noștri soldați nu trag în noi îmbrăcați așa.
810
01:16:31,192 --> 01:16:33,150
Mai întâi trebuie să ne găsim propriii soldați.
811
01:16:35,983 --> 01:16:37,400
Încă ești supărat pe mine?
812
01:16:38,192 --> 01:16:39,483
De ce crezi că?
813
01:16:40,400 --> 01:16:41,608
Văd că ești.
814
01:16:45,275 --> 01:16:48,983
Ascultă, John, sau cum îți spun ei acum!
815
01:16:49,067 --> 01:16:52,067
Dacă tot crezi că ai avut dreptate atunci,
816
01:16:52,150 --> 01:16:54,108
lasa-ma sa iti spun ceva.
817
01:16:54,192 --> 01:16:57,483
Suntem prieteni doar când bem vodcă după saună,
818
01:16:57,567 --> 01:16:59,733
dar când suntem în război, o ordine este legea,
819
01:17:00,567 --> 01:17:02,067
pe care l-ai rupt!
820
01:17:04,567 --> 01:17:06,858
Dacă aș fi îndeplinit ordinul, toată lumea ar fi murit.
821
01:17:06,942 --> 01:17:08,858
Nu asta a fost chemarea ta!
822
01:17:20,775 --> 01:17:22,733
-Șeic! -Ce s-a întâmplat?
823
01:17:22,817 --> 01:17:25,733
Am văzut luptători ISIS la rafinăria de petrol.
824
01:17:25,817 --> 01:17:28,233
Șase camioane, în căutarea rușilor.
825
01:17:28,317 --> 01:17:29,942
Trebuie să plecăm de aici.
826
01:17:36,275 --> 01:17:37,358
Iți mulțumesc tată!
827
01:17:40,858 --> 01:17:42,692
-La revedere. -Noroc!
828
01:17:45,025 --> 01:17:45,858
Merge!
829
01:18:24,692 --> 01:18:26,108
Uite, ia asta.
830
01:18:31,567 --> 01:18:32,817
Ce faci?
831
01:18:35,025 --> 01:18:38,233
Ne urmăresc cumva. Trebuie să fie un tracker în mașină.
832
01:18:42,775 --> 01:18:44,192
Aruncă o privire aici. Aici.
833
01:18:46,358 --> 01:18:47,317
Am înţeles.
834
01:18:52,483 --> 01:18:53,483
Oprește mașina.
835
01:18:54,483 --> 01:18:56,317
-Esti sigur? -Opriți mașina.
836
01:19:12,567 --> 01:19:13,525
Verifica acest lucru.
837
01:19:26,983 --> 01:19:28,483
Ce dracu faci aici?
838
01:19:37,233 --> 01:19:38,400
Ti-ai pierdut mintile?
839
01:19:44,650 --> 01:19:45,650
L-am gasit!
840
01:19:58,150 --> 01:19:59,400
Să mergem!
841
01:19:59,483 --> 01:20:01,650
Fiți gata de luptă!
842
01:20:02,400 --> 01:20:03,275
Atac!
843
01:20:27,650 --> 01:20:29,608
-Hai... -Trage!
844
01:20:33,066 --> 01:20:34,817
Artist! Telefonul tau!
845
01:20:37,025 --> 01:20:38,525
-Haide. -Merge.
846
01:20:38,608 --> 01:20:39,692
Da.
847
01:20:43,483 --> 01:20:45,275
Bună, Artiste, aceasta este Malvina.
848
01:20:45,358 --> 01:20:51,233
Notați aceste coordonate: Pătrat X48, Y35 pe Ulitka 6.
849
01:20:51,317 --> 01:20:53,067
Ne îndreptăm spre Al-Thawrah.
850
01:20:53,150 --> 01:20:55,400
Sunt cu prizonierii din Grupul STORM.
851
01:20:55,483 --> 01:20:57,400
Urmărit de un convoi de 40 de militanți, a luat foc.
852
01:20:57,483 --> 01:20:58,817
Am nevoie de un elicopter de evacuare cât mai curând posibil.
853
01:20:58,900 --> 01:21:01,192
Copiezi? Am nevoie de un elicopter de evacuare cât mai curând posibil.
854
01:21:15,358 --> 01:21:16,317
NU DUMNEZEU DECÂT ALLAH
855
01:21:51,817 --> 01:21:53,775
-Haide! -Haide! Merge!
856
01:22:01,358 --> 01:22:05,358
Ura. M-ai găsit.
857
01:22:06,900 --> 01:22:09,275
-Allah este cel mare. -O țintă!
858
01:22:34,067 --> 01:22:34,900
Haide!
859
01:22:38,192 --> 01:22:40,692
-Rapid! -Grăbiţi-vă!
860
01:22:43,567 --> 01:22:46,483
NU DUMNEZEU DECÂT ALLAH
861
01:23:01,233 --> 01:23:02,692
Liniște...
862
01:23:04,108 --> 01:23:05,483
Nu-ți fie frică, scumpo.
863
01:23:11,817 --> 01:23:13,358
Aici, joacă-te cu asta.
864
01:23:16,442 --> 01:23:19,692
Apăsați butoanele.
865
01:23:24,858 --> 01:23:26,692
Dacă e să murim, ar fi bine să fie pe muzică!
866
01:23:59,900 --> 01:24:03,775
Poți să te urci în spate și să-mi treci pușca? Pușca!
867
01:24:04,400 --> 01:24:05,358
Pușca!
868
01:24:12,483 --> 01:24:15,108
O fată atât de bună!
869
01:24:15,192 --> 01:24:18,358
Și rundele! Gloanțe! Geanta cu rondele! Bang, bang!
870
01:24:18,442 --> 01:24:20,942
Punga!
871
01:24:21,025 --> 01:24:23,900
Da! Grabă!
872
01:24:23,983 --> 01:24:25,442
Sunt pe stânga!
873
01:24:37,483 --> 01:24:40,317
Nu ți-am spus să nu mă urmărești?
874
01:24:40,400 --> 01:24:42,650
Rămâi aici și ascunde-te!
875
01:25:03,858 --> 01:25:06,108
Grăbiți-vă, băieți!
876
01:25:13,900 --> 01:25:18,442
Ei bine, nenorociți de șacali, cum vă place asta?
877
01:25:23,774 --> 01:25:24,900
ISLAM
878
01:25:30,608 --> 01:25:32,233
Lunetist!
879
01:25:37,358 --> 01:25:39,983
Tovarăși, ascultați porunca mea!
880
01:25:40,858 --> 01:25:44,233
Adună-ți toate armele. Fii economic. Salvează-ți muniția.
881
01:25:44,317 --> 01:25:45,567
Gri!
882
01:25:45,650 --> 01:25:51,358
Lăsați-i să se apropie și scoateți-i cu foc țintit precis.
883
01:25:53,442 --> 01:25:54,983
Da, domnule, tovarăș comandant!
884
01:26:00,775 --> 01:26:03,108
Să mergem!
885
01:26:03,192 --> 01:26:04,900
Atacă-i.
886
01:26:06,025 --> 01:26:07,650
Foc!
887
01:26:17,567 --> 01:26:19,192
Câți dintre ei sunt acolo?
888
01:26:42,942 --> 01:26:43,942
Atacați-i, băieți.
889
01:26:45,525 --> 01:26:46,483
Gri!
890
01:26:51,733 --> 01:26:53,358
Gri! Te simți bine?
891
01:26:54,983 --> 01:26:56,358
Gri!
892
01:27:09,650 --> 01:27:11,192
La dracu '!
893
01:27:12,692 --> 01:27:13,942
Gri! Te simți bine?
894
01:27:16,442 --> 01:27:18,067
Da, sunt bine!
895
01:27:21,025 --> 01:27:22,650
Ascultă! Aceasta este comanda mea!
896
01:27:25,525 --> 01:27:30,483
Acoperă-mă pe rând, unul din stânga și altul din dreapta.
897
01:27:31,942 --> 01:27:33,817
Dar păstrează-ți muniția.
898
01:27:34,400 --> 01:27:36,983
Voi ocupa o altă funcție.
899
01:27:39,775 --> 01:27:41,400
Gray, trebuie să plecăm de aici!
900
01:27:41,483 --> 01:27:44,192
Am spus, aceasta este o comandă!
901
01:28:20,400 --> 01:28:21,400
Gri!
902
01:28:24,025 --> 01:28:26,192
Gray, trebuie să plecăm! Rămâi fără muniție!
903
01:28:46,817 --> 01:28:48,192
Acopera-ma!
904
01:28:56,483 --> 01:28:59,067
Gray, trebuie să plecăm de aici!
905
01:29:24,942 --> 01:29:26,442
Allah este cel mai mare!
906
01:29:30,650 --> 01:29:31,608
Acopera-ma!
907
01:29:42,650 --> 01:29:44,483
Gri!
908
01:29:47,275 --> 01:29:48,650
Da!
909
01:30:30,400 --> 01:30:31,733
La naiba cu tine!
910
01:30:36,525 --> 01:30:40,108
Mergeți, băieți!
911
01:30:40,192 --> 01:30:42,858
Trebuie să mergem! Scoală-te!
912
01:31:00,067 --> 01:31:02,025
Dumnezeu este cu tine!
913
01:31:13,650 --> 01:31:15,900
Mergeți mai jos, puțin la stânga.
914
01:32:29,525 --> 01:32:30,900
Totul s-a terminat, s-a terminat.
915
01:32:30,983 --> 01:32:32,400
Calmează-te acum.
916
01:32:33,192 --> 01:32:36,150
Asta este. Liniște.
917
01:32:37,692 --> 01:32:44,442
E peste tot. Gata, s-a terminat.
918
01:32:47,108 --> 01:32:48,233
Stai aici.
919
01:32:59,192 --> 01:33:01,942
-Scoală-te. -Nu pot. Piciorul meu.
920
01:33:03,983 --> 01:33:05,233
Ține-mă de gât.
921
01:33:21,275 --> 01:33:22,733
Mai sunt două acolo.
922
01:33:22,817 --> 01:33:24,608
Ii vad. Sunt militanți.
923
01:33:24,692 --> 01:33:27,817
Suntem rusi! Rusă!
924
01:33:28,567 --> 01:33:30,150
Rezistă!
925
01:33:30,733 --> 01:33:33,442
Scoate steagul din buzunarul din dreapta.
926
01:33:41,108 --> 01:33:44,317
Suntem rusi! Rusă!
927
01:33:48,025 --> 01:33:48,900
Rusă!
928
01:34:19,983 --> 01:34:21,025
Cine eşti tu?
929
01:34:22,608 --> 01:34:26,567
Ivan Ermakov, cetățean rus!
930
01:34:27,400 --> 01:34:30,858
Zakir Tamayev, sergent al Grupului de Operații Speciale STORM.
931
01:34:34,942 --> 01:34:36,275
Malvina!65029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.