All language subtitles for Im sorry I love you E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,501 --> 00:00:07,531 (Episode 15) Yes, this is Galchi's house 2 00:00:07,531 --> 00:00:10,591 Galchi, I am your uncle 3 00:00:10,591 --> 00:00:14,701 where are you uncle where are you? 4 00:00:14,701 --> 00:00:17,671 Pashu, pashu, we have to go home soon 5 00:00:17,671 --> 00:00:19,631 somewhere far away 6 00:00:19,631 --> 00:00:20,931 Just somewhere far away 7 00:00:20,931 --> 00:00:22,676 !mom 8 00:00:24,961 --> 00:00:30,541 I am fine and healthy, don't worry 9 00:00:30,541 --> 00:00:34,131 I am very well, I called so that you don't worry 10 00:00:34,131 --> 00:00:36,151 Let's go home quickly 11 00:00:45,381 --> 00:00:46,801 alfalfa 12 00:00:50,151 --> 00:00:53,541 Uncle, the alfalfa is sitting in front of our house 13 00:00:54,351 --> 00:00:55,481 Hello 14 00:01:04,121 --> 00:01:06,971 where are you going? where are you going? 15 00:01:16,551 --> 00:01:21,281 Yoncheh, you are still sitting in front of our house 16 00:01:34,871 --> 00:01:37,301 ...alfalfa 17 00:01:37,301 --> 00:01:40,621 Is alfalfa still there? 18 00:01:42,371 --> 00:01:44,701 wow how beautiful 19 00:01:51,011 --> 00:01:54,771 Yes, it is still there 20 00:02:39,721 --> 00:02:46,391 Is alfalfa still there in front of the valley? 21 00:02:54,211 --> 00:02:58,161 Is alfalfa still there? 22 00:03:11,891 --> 00:03:20,871 Galchi, is Yunche still there? didn't go 23 00:03:35,771 --> 00:03:37,141 Alfalfa? 24 00:04:00,691 --> 00:04:03,581 What's wrong, Yoon? Han? 25 00:04:03,581 --> 00:04:06,721 Why don't you take your pills and medicines? 26 00:04:07,921 --> 00:04:09,621 What's wrong, Yoon? 27 00:04:17,661 --> 00:04:20,171 Why are you behaving like this? 28 00:04:22,301 --> 00:04:27,111 Why do you refuse your pills and medicines? Why? 29 00:04:27,111 --> 00:04:29,491 Do you want to die like this? 30 00:04:29,491 --> 00:04:31,561 Do you want to kill yourself like this? 31 00:04:34,661 --> 00:04:38,101 Yoon, you can't do this 32 00:04:38,101 --> 00:04:40,701 My son, don't do this 33 00:04:40,701 --> 00:04:46,291 I don't know why you do this Did I do something wrong? 34 00:04:46,291 --> 00:04:48,601 I beg you 35 00:04:48,601 --> 00:04:53,461 Please take your ampoule and take your medicine. please my son 36 00:04:56,041 --> 00:04:59,141 Do you want me to kill myself? 37 00:04:59,141 --> 00:05:02,571 Should I die in front of you? kill myself 38 00:05:05,941 --> 00:05:11,091 Really, what's wrong with you? Because of Mohyoke's disappearance, hun? 39 00:05:11,091 --> 00:05:13,911 What does Mohyuk have to do with you? 40 00:05:13,911 --> 00:05:17,351 You said that you won't win his heart anyway 41 00:05:17,351 --> 00:05:21,211 Honestly, die or live It's none of your business 42 00:05:21,211 --> 00:05:23,301 Why do you care so much? 43 00:05:25,811 --> 00:05:26,821 Yoon? 44 00:05:27,521 --> 00:05:31,061 Hey Hey 45 00:05:31,061 --> 00:05:32,201 Yoon? 46 00:05:32,841 --> 00:05:36,181 Excuse me, how are you? 47 00:05:36,181 --> 00:05:39,261 Yoon, please 48 00:05:39,261 --> 00:05:42,971 I kneel before you and beg 49 00:05:42,971 --> 00:05:46,771 If I made a mistake, you must forgive me 50 00:05:46,771 --> 00:05:51,841 From now on, I will do whatever you say 51 00:05:51,841 --> 00:05:55,341 So let us continue to treat you 52 00:05:55,341 --> 00:05:57,881 Yoon, let's live and see what happens next 53 00:05:59,381 --> 00:06:01,401 Hey, Yoon 54 00:06:02,831 --> 00:06:03,911 Yoon? 55 00:06:03,911 --> 00:06:06,181 Nurse? Nurse? 56 00:06:59,741 --> 00:07:06,681 Galchi, is Yunche still there? 57 00:07:29,521 --> 00:07:35,071 Because Yunche called several times, my battery ran out 58 00:07:36,371 --> 00:07:39,641 Yunche should know that you are with me 59 00:07:40,641 --> 00:07:44,381 I don't think you can run away with me If you did, he will be misunderstood or upset 60 00:07:44,381 --> 00:07:47,701 I think he knows why you left 61 00:07:50,001 --> 00:07:53,321 You went so that it wouldn't be difficult for him, right? 62 00:07:56,921 --> 00:07:59,491 how painful 63 00:07:59,491 --> 00:08:04,651 Your love brings tears 64 00:08:07,131 --> 00:08:15,781 But don't you think this punishment is hard for me? 65 00:08:17,831 --> 00:08:24,481 Do you treat me like this because I didn't take love seriously? 66 00:08:29,081 --> 00:08:35,441 Galchi, is my alfalfa still there? 67 00:08:47,071 --> 00:08:50,801 Eat this, alfalfa, what if you faint from hunger? 68 00:08:53,301 --> 00:08:56,941 I'm fine, I don't faint 69 00:08:57,971 --> 00:09:03,101 When you come, I will be fine 70 00:09:03,101 --> 00:09:04,581 do not worry 71 00:09:15,391 --> 00:09:20,201 I ordered a piece of porridge specially for you 72 00:09:20,201 --> 00:09:23,611 You knew when you came Didn't you drink a drop of water here? 73 00:09:23,611 --> 00:09:27,951 what is your plan? Do you want finish everything here? 74 00:09:33,291 --> 00:09:35,481 (Song Yunche) 75 00:09:40,031 --> 00:09:48,951 Galchy, is my stupid alfalfa still there? 76 00:09:50,281 --> 00:09:54,131 I wanted a ticket to Seoul 77 00:10:07,041 --> 00:10:12,091 I follow Cha Mohyuk I did it because I loved it 78 00:10:12,091 --> 00:10:13,631 only this 79 00:10:14,631 --> 00:10:16,281 Minjoo 80 00:10:17,101 --> 00:10:22,571 For me, love is just a game like Starcraft 81 00:10:22,571 --> 00:10:25,181 I lost that game 82 00:10:25,181 --> 00:10:27,601 Cha Mohyuk 83 00:10:27,601 --> 00:10:30,161 Whether you kill him or save him, he is yours 84 00:12:47,591 --> 00:12:52,241 How could you do without me? Come to such a great place? 85 00:12:54,161 --> 00:12:58,041 It's not good to be so selfish 86 00:13:12,001 --> 00:13:13,381 Mister 87 00:13:16,241 --> 00:13:17,651 Mister 88 00:13:18,631 --> 00:13:20,071 Mister 89 00:13:20,071 --> 00:13:23,101 go home 90 00:13:23,101 --> 00:13:24,111 I do not want to 91 00:13:24,111 --> 00:13:26,881 I don't want to see you 92 00:13:26,881 --> 00:13:31,661 That's why I ran away Why did you follow me so far? 93 00:13:33,741 --> 00:13:36,101 I don't care what you say, I'm not going 94 00:13:36,101 --> 00:13:38,231 I don't give up anymore, Mister 95 00:13:39,111 --> 00:13:41,791 I don't go, I don't want to go 96 00:13:41,791 --> 00:13:45,591 Do whatever you want, I will not die 97 00:13:46,691 --> 00:13:47,941 Mister 98 00:13:49,901 --> 00:13:53,081 Mister , Mister 99 00:15:20,081 --> 00:15:23,771 I'm taking care of Yun, pick him up and take him home 100 00:18:22,441 --> 00:18:27,951 Dying is not a big deal 101 00:18:29,231 --> 00:18:31,581 It is a normal part of life 102 00:18:32,641 --> 00:18:36,281 everyone dies 103 00:18:38,631 --> 00:18:42,281 ...as long as you live 104 00:18:42,281 --> 00:18:45,531 Love madly 105 00:18:45,531 --> 00:18:52,071 Live happily, beautifully, kindly 106 00:18:52,071 --> 00:18:54,951 This is how you can live 107 00:18:56,521 --> 00:19:00,791 ...wasting it like this 108 00:19:00,791 --> 00:19:03,841 Don't you feel that time is precious? What is left for you was stolen? 109 00:19:03,841 --> 00:19:06,081 Cha Mohyuk, you donkey head 110 00:19:10,541 --> 00:19:13,231 I know why you run away from me Do you think 111 00:19:15,431 --> 00:19:20,321 "How sad my donkey is" 112 00:19:21,601 --> 00:19:23,841 How much it hurts 113 00:19:25,581 --> 00:19:31,441 I know because of these things You are running away from me, Mister 114 00:19:34,141 --> 00:19:39,571 But, there is something you don't know. 115 00:19:41,001 --> 00:19:46,141 Those who stay live anyway 116 00:19:48,481 --> 00:19:52,421 The one who is going is a sin 117 00:19:52,421 --> 00:19:56,921 The living will do anything to survive 118 00:20:01,721 --> 00:20:04,651 I bought a head 119 00:20:06,391 --> 00:20:12,381 I easily lose and forget things I'm not very smart 120 00:20:15,381 --> 00:20:23,561 I bet after a month I forgot everything 121 00:20:26,731 --> 00:20:33,461 Maybe that month will be difficult for me 122 00:20:35,821 --> 00:20:38,811 But then 123 00:20:38,811 --> 00:20:45,831 I go to see my friends and eat with them 124 00:20:45,831 --> 00:20:51,951 Funny TV shows I watch and laugh 125 00:20:51,951 --> 00:20:54,381 I will come back to life again 126 00:20:57,841 --> 00:21:03,371 So you don't have to worry about me, Ajooshi 127 00:21:09,561 --> 00:21:17,101 That's why I only ask you not to reject me, Mister 128 00:21:19,601 --> 00:21:22,451 I don't want to tell myself 129 00:21:24,581 --> 00:21:26,871 "I wish I was kinder to him 130 00:21:29,771 --> 00:21:34,011 I should have loved him more" 131 00:21:34,011 --> 00:21:36,181 Don't let me regret it 132 00:21:41,131 --> 00:21:43,581 Let's have fun together 133 00:21:47,681 --> 00:21:53,551 Don't cry, don't be sad 134 00:21:55,081 --> 00:22:02,231 Do your best to be happy 135 00:22:02,231 --> 00:22:04,081 And have fun with me 136 00:22:08,251 --> 00:22:12,281 Have fun with me, okay? 137 00:22:14,521 --> 00:22:16,111 OK 138 00:22:19,151 --> 00:22:20,841 Let's have fun together 139 00:22:24,371 --> 00:22:26,401 Let's have fun, asshole 140 00:23:12,917 --> 00:23:14,454 (deviant) 141 00:23:40,441 --> 00:23:43,971 (Cha Mohyuk, Perverted Ajooshi) 142 00:23:43,971 --> 00:23:47,151 (Song Yunche Kele Don) 143 00:24:54,041 --> 00:24:57,211 - Menon - enjoy your food 144 00:25:02,011 --> 00:25:03,571 Doesn't it look delicious? 145 00:25:06,171 --> 00:25:07,381 say a 146 00:25:07,991 --> 00:25:09,271 what is this? 147 00:25:09,271 --> 00:25:11,701 Eat it, it's delicious 148 00:25:11,701 --> 00:25:13,941 - I don't eat - Yummy, eat! hurry up 149 00:25:13,941 --> 00:25:16,041 say a 150 00:25:17,811 --> 00:25:19,551 It was delicious, wasn't it? 151 00:25:32,131 --> 00:25:33,031 Why? 152 00:25:33,031 --> 00:25:36,911 You can't, you are sick 153 00:25:36,911 --> 00:25:38,871 very naughty 154 00:25:40,761 --> 00:25:43,761 Eat this instead 155 00:25:43,761 --> 00:25:45,211 say oh 156 00:25:46,801 --> 00:25:48,841 good job 157 00:25:54,991 --> 00:25:57,991 what is this? Is this edible? 158 00:25:57,991 --> 00:25:59,271 how do you eat this 159 00:25:59,271 --> 00:26:02,991 This way 160 00:26:09,581 --> 00:26:10,961 This way? 161 00:26:21,817 --> 00:26:27,551 ♪ jingle jingle jingle, jingle jingle, all the way ♪ 162 00:26:27,551 --> 00:26:29,141 Su Kyung 163 00:26:30,341 --> 00:26:32,701 I bought you hot bread 164 00:26:32,701 --> 00:26:34,381 Thank you, grandfather 165 00:26:34,381 --> 00:26:35,621 excuse me 166 00:26:35,621 --> 00:26:40,501 I think I will make a lot of money soon 167 00:26:40,501 --> 00:26:43,141 Do you want me to buy you ten trucks of hot bread? 168 00:26:43,141 --> 00:26:44,211 really grandpa 169 00:26:44,211 --> 00:26:45,721 Of course I'm telling the truth 170 00:26:45,721 --> 00:26:49,441 I make a lot of money because of you 171 00:26:53,701 --> 00:26:55,381 excuse me 172 00:27:00,451 --> 00:27:04,351 I heard you went to see publishing companies 173 00:27:04,351 --> 00:27:06,341 How soon will the news be broadcast? 174 00:27:06,341 --> 00:27:10,521 I wrote a book about Audrey 175 00:27:10,521 --> 00:27:15,291 I went up and down several times I was looking for a bread and juicy deal 176 00:27:15,291 --> 00:27:16,681 ...Audrey 177 00:27:17,871 --> 00:27:20,771 None of it was his fault 178 00:27:20,771 --> 00:27:27,331 Audrey thinks her children are dead Being born is all my fault 179 00:27:27,331 --> 00:27:29,461 What does it matter? 180 00:27:29,461 --> 00:27:30,351 Excellency 181 00:27:30,351 --> 00:27:33,491 Now go tell him that his children are alive 182 00:27:33,491 --> 00:27:36,281 Although he himself will soon understand 183 00:27:36,281 --> 00:27:37,411 sir 184 00:27:37,411 --> 00:27:41,341 I thought it was because of me 185 00:27:41,341 --> 00:27:45,411 But I think thanks to you from now on live happily 186 00:27:45,411 --> 00:27:50,031 I will definitely repay you for this favor 187 00:28:10,091 --> 00:28:11,751 ion 188 00:28:11,751 --> 00:28:15,081 You have chatted Why are you doing this, Yoon? 189 00:28:29,911 --> 00:28:32,011 Because of Cha Mohioke? 190 00:28:32,861 --> 00:28:37,191 Don't you want to be treated for this? 191 00:28:38,521 --> 00:28:41,491 Do you want to die with him? 192 00:28:44,711 --> 00:28:46,631 Because you have a crush on him? 193 00:28:47,811 --> 00:28:51,251 Because you are sorry that your mother left him? 194 00:28:51,251 --> 00:28:54,601 That's why you don't want to live anymore? 195 00:28:54,601 --> 00:28:56,161 Is it all because of this? 196 00:28:56,161 --> 00:28:57,891 how did you know? 197 00:29:00,731 --> 00:29:05,671 How did you know Mohyok is my brother? 198 00:29:29,741 --> 00:29:33,811 No, this is not the song 199 00:29:33,811 --> 00:29:35,581 so which one 200 00:29:36,271 --> 00:29:39,231 I was lying in it 201 00:29:41,681 --> 00:29:44,751 There is also a song called "Lie by the Ocean" 202 00:30:00,211 --> 00:30:06,691 ....next to mom 203 00:30:06,691 --> 00:30:08,681 lie down 204 00:30:10,891 --> 00:30:13,071 The word "mother" was in it 205 00:30:14,021 --> 00:30:16,381 Lie down next to your mother? 206 00:30:18,671 --> 00:30:21,311 sleep next to mom 207 00:30:24,081 --> 00:30:26,111 Aha 208 00:30:28,021 --> 00:30:41,901 ♪ I still remember the leaf boat going ♪ 209 00:30:41,901 --> 00:30:52,921 ♪ Even when I lay here in mommy's lap ♪ 210 00:30:52,921 --> 00:30:58,811 ♪ I still have to float in the pond ♪ 211 00:31:00,941 --> 00:31:08,901 ♪ between the blue moon and the white clouds ♪ 212 00:31:21,161 --> 00:31:24,781 If it hurts, scream and get out 213 00:31:28,411 --> 00:31:30,461 Scream if you are in pain 214 00:31:32,721 --> 00:31:36,701 Scream and say it hurts 215 00:32:00,571 --> 00:32:02,221 are you well? 216 00:32:04,831 --> 00:32:08,681 Of course I'm fine, stay out 217 00:32:19,051 --> 00:32:21,591 I said I'm fine 218 00:32:21,591 --> 00:32:24,521 You don't have to take care of me like this 219 00:32:37,131 --> 00:32:38,681 Are you scared? 220 00:32:44,301 --> 00:32:46,551 The truth is that you were shocked 221 00:32:48,061 --> 00:32:50,281 Remember this as an example 222 00:32:52,371 --> 00:32:57,381 Do you remember how I look now? 223 00:32:57,381 --> 00:32:59,191 That's a shame 224 00:33:00,251 --> 00:33:02,681 do not worry 225 00:33:03,431 --> 00:33:06,641 When it comes to forgetting I myself am a foot master 226 00:33:06,641 --> 00:33:11,851 I loved Uno for 20 years, but I forgot everything, this is like that 227 00:33:11,851 --> 00:33:15,721 Don't worry, I am a forgotten hero 228 00:33:43,091 --> 00:33:45,081 don't you want to sleep 229 00:33:46,111 --> 00:33:49,761 yes i will come 230 00:33:51,471 --> 00:33:53,921 you sleep first 231 00:33:53,921 --> 00:33:57,691 I can't sleep when you are walking 232 00:34:01,731 --> 00:34:03,381 come here 233 00:34:19,071 --> 00:34:20,821 Are you scared? 234 00:34:23,651 --> 00:34:26,571 Are you afraid that I will do something to you? 235 00:34:29,491 --> 00:34:32,601 I have a character for myself 236 00:34:44,771 --> 00:34:47,391 You will fall out of bed now 237 00:34:47,391 --> 00:34:49,531 come closer 238 00:34:50,401 --> 00:34:54,201 Well, I sleep like this 239 00:34:56,251 --> 00:35:01,161 why are you so weird Are you really pure-hearted? 240 00:35:01,161 --> 00:35:06,581 Why are you acting so strange? Are you really perverted? 241 00:35:21,211 --> 00:35:24,081 Someone said the saddest people in the world 242 00:35:24,081 --> 00:35:29,601 Those who do not have a good memory 243 00:35:31,411 --> 00:35:35,131 They are right, I agree 244 00:35:36,581 --> 00:35:44,981 ...just with a beautiful memory 245 00:35:50,971 --> 00:35:59,881 I can live happily ever after 246 00:36:36,081 --> 00:36:37,741 sleep now 247 00:36:40,771 --> 00:36:43,171 Deviant 248 00:36:43,171 --> 00:36:47,381 If you touch me, you're in trouble 249 00:37:05,771 --> 00:37:07,331 fool 250 00:37:12,351 --> 00:37:13,881 fool 251 00:37:57,091 --> 00:37:59,241 your eyes 252 00:38:09,141 --> 00:38:11,241 your lips 253 00:38:20,911 --> 00:38:22,191 Nose 254 00:38:26,881 --> 00:38:29,301 your beautiful face 255 00:38:36,451 --> 00:38:38,551 ugly 256 00:39:53,781 --> 00:39:56,631 I really thank you, thank you doctor 257 00:40:02,051 --> 00:40:04,361 Yes, I heard it all 258 00:40:04,361 --> 00:40:10,131 I like all your words and I heard Mohyuk, I was right next to the door 259 00:40:10,891 --> 00:40:15,441 Your brother must have wanted everything Take the things you had from you 260 00:40:15,441 --> 00:40:17,651 ...the man who was in the car that day 261 00:40:21,051 --> 00:40:22,481 Was it Mohawk? 262 00:40:42,451 --> 00:40:44,321 where is my brother 263 00:40:46,751 --> 00:40:48,481 You know, don't you? 264 00:40:53,371 --> 00:40:55,011 alfalfa 265 00:40:56,941 --> 00:40:58,111 What is alfalfa? 266 00:40:58,111 --> 00:41:00,091 He really likes alfalfa 267 00:41:00,541 --> 00:41:04,821 It feels like real alfalfa 268 00:41:05,781 --> 00:41:07,481 Mohyuk, where is Minjoo? 269 00:41:10,551 --> 00:41:12,691 My son, water 270 00:41:18,861 --> 00:41:20,541 Mom, give me my medicine 271 00:41:20,541 --> 00:41:21,771 OK 272 00:41:27,051 --> 00:41:28,751 You have received a message 273 00:41:33,081 --> 00:41:35,181 (From Mohyok: Come take the alfalfa) 274 00:41:35,181 --> 00:41:38,381 what ? who is it? 275 00:41:40,381 --> 00:41:41,841 who is it? 276 00:41:46,081 --> 00:41:48,411 Korea is very beautiful 277 00:41:50,021 --> 00:41:54,071 Wherever we go, in my opinion, Korea is more beautiful 278 00:41:55,251 --> 00:41:57,731 Honestly, Korea from Australia It's nicer, isn't it? 279 00:42:00,141 --> 00:42:04,531 If I am born again I want to be born in Korea 280 00:42:06,151 --> 00:42:08,871 You are the same 281 00:42:08,871 --> 00:42:15,681 If you are born again, you will be born in Korea And live here together 282 00:42:18,061 --> 00:42:20,811 !Ajooshi !Ajooshi 283 00:42:22,231 --> 00:42:23,691 Ajooshi 284 00:42:35,611 --> 00:42:37,001 Ajooshi 285 00:42:42,651 --> 00:42:44,391 Ajooshi 286 00:43:00,381 --> 00:43:05,881 I didn't die, asshole 287 00:43:11,261 --> 00:43:17,651 You thought dying was so easy 288 00:46:28,111 --> 00:46:30,471 Ajooshi! Mister 289 00:46:30,471 --> 00:46:31,901 Mister ? 290 00:46:50,221 --> 00:46:53,311 Ajooshi! Mister 291 00:46:53,311 --> 00:46:54,731 Ajooshi 292 00:46:56,521 --> 00:46:58,081 Ajooshi 293 00:47:00,011 --> 00:47:01,531 Ajooshi 294 00:47:28,141 --> 00:47:29,541 Ajooshi 295 00:47:31,121 --> 00:47:32,341 Ajooshi 296 00:47:48,121 --> 00:47:49,621 Ajooshi 297 00:47:56,731 --> 00:48:00,741 Ajooshi 298 00:48:00,741 --> 00:48:02,191 Ajooshi 299 00:48:02,191 --> 00:48:04,751 !Ajooshi !Ajooshi 300 00:48:04,751 --> 00:48:05,881 alfalfa 301 00:48:11,241 --> 00:48:12,381 ion 302 00:48:16,261 --> 00:48:18,511 How did you know I was here? 303 00:48:19,551 --> 00:48:21,901 Minjo told you? 304 00:48:28,051 --> 00:48:35,871 Mohyuk told me to come and take you 305 00:48:35,871 --> 00:48:37,261 Let's go 306 00:48:43,621 --> 00:48:46,841 Ajooshi! Mister 307 00:48:46,841 --> 00:48:49,081 Mohyok is my mother's son 308 00:48:55,891 --> 00:48:58,693 ...my mom 309 00:49:00,793 --> 00:49:03,481 She gave birth to Mohyoko and gave birth 310 00:49:05,251 --> 00:49:06,541 what 311 00:49:06,541 --> 00:49:08,841 He came for revenge 312 00:49:08,841 --> 00:49:14,111 He said that it is cowardice to die alone He wanted to take everything I had from me 313 00:49:16,921 --> 00:49:22,911 Becoming my manager was only part of his plan 314 00:49:22,911 --> 00:49:25,441 That's why he sent me away 315 00:49:27,351 --> 00:49:33,901 Dragging me to such an end was all his plan 316 00:49:33,901 --> 00:49:36,971 It was all his plan 317 00:49:41,201 --> 00:49:42,971 ...Lier 318 00:49:48,201 --> 00:49:49,861 ...Lier 319 00:50:02,921 --> 00:50:05,091 Be with whoever you want 320 00:50:06,361 --> 00:50:08,581 But not Mohican 321 00:50:19,871 --> 00:50:23,141 Is this really the house of a rich family? 322 00:50:24,091 --> 00:50:27,841 Yes, I am a dog 323 00:50:28,561 --> 00:50:33,221 I am not human, my dog 324 00:50:41,831 --> 00:50:44,371 Mohiok and I are brothers 325 00:50:44,371 --> 00:50:48,891 My mother gave birth to Mohyoko and then gave birth 326 00:50:59,441 --> 00:51:03,301 Are you crazy? 327 00:51:03,301 --> 00:51:06,961 what are you doing! Have you gone crazy? 328 00:51:06,961 --> 00:51:09,121 stop it 329 00:51:27,851 --> 00:51:30,481 Did I make it harder for you? 330 00:51:33,821 --> 00:51:36,121 ok Mister 331 00:51:39,181 --> 00:51:45,771 If you want it that way I will not make it harder for you 332 00:52:37,901 --> 00:52:43,151 (I'm sorry, I love you) 333 00:52:47,591 --> 00:52:52,031 Sorry? How many hours are we waiting now? 334 00:52:52,031 --> 00:52:55,101 Is the lady not coming? 335 00:52:55,101 --> 00:52:58,981 Do you want to miss my last flight? 336 00:53:03,701 --> 00:53:06,431 Oh, it's coming 337 00:53:20,061 --> 00:53:27,241 Do not tell me that he intended to seduce me 338 00:53:27,241 --> 00:53:29,201 This has not happened to me 339 00:53:30,251 --> 00:53:34,351 His feelings for me were real 340 00:53:49,904 --> 00:53:51,433 (There are no saved photos) 341 00:53:55,341 --> 00:53:58,281 (There are no saved photos) 342 00:54:02,761 --> 00:54:05,261 I did this because I wanted to live 343 00:54:06,871 --> 00:54:12,381 Whenever I looked at you, I wanted to live 344 00:54:13,531 --> 00:54:22,451 Dying always makes me angry and sad It was cowardly 345 00:54:28,641 --> 00:54:30,381 That's why I did it 346 00:54:35,651 --> 00:54:37,208 I am sorry 347 00:54:38,232 --> 00:54:41,887 alfalfa (remove photos) 348 00:55:24,861 --> 00:55:28,972 (I'm sorry, I love you) 349 00:55:37,761 --> 00:55:41,961 Yoon, where are we going? 350 00:55:41,961 --> 00:55:43,861 where are we going 351 00:55:46,341 --> 00:55:48,961 We will start now, please sit down 352 00:55:58,391 --> 00:56:00,131 what are you doing? 353 00:56:00,131 --> 00:56:01,801 what do you wanna do? 354 00:56:01,801 --> 00:56:05,791 So are you going to announce your marriage publicly? 355 00:56:05,791 --> 00:56:08,411 I thought if I take longer it will be too late 356 00:56:10,891 --> 00:56:17,321 I thought I might lose it That's why I was in a hurry 357 00:56:44,718 --> 00:56:48,311 (Immigration Office) 358 00:56:48,311 --> 00:56:53,891 I am looking for someone from Australia My name is Cha Mohyuk 359 00:57:01,351 --> 00:57:02,691 hurry up 360 00:57:12,151 --> 00:57:14,211 what should we eat 361 00:57:15,061 --> 00:57:17,631 I want a document you ramen What about you, Nona? 362 00:57:17,631 --> 00:57:20,391 I have dokbuki and ramen 363 00:57:20,391 --> 00:57:22,961 Dota Dukbuki and Dota Ramen 364 00:57:22,961 --> 00:57:23,941 Eye 365 00:57:24,641 --> 00:57:27,041 - Nonna - Hum? 366 00:57:27,041 --> 00:57:29,851 - What do you think about this shop? - Hum? 367 00:57:29,851 --> 00:57:34,401 I want to buy this for you can you manage it 368 00:57:34,401 --> 00:57:35,431 Hum? 369 00:57:35,431 --> 00:57:39,091 Honestly, I am very rich 370 00:57:39,091 --> 00:57:42,421 I want to buy this kimbab shop for you 371 00:57:42,421 --> 00:57:46,611 Do not sell on the street anymore, you will freeze sell here 372 00:57:47,461 --> 00:57:50,381 Do you want me to sell my kimbab here? 373 00:57:50,381 --> 00:57:54,581 No... I want this to be yours 374 00:57:54,581 --> 00:57:57,741 This kimbab shop is yours 375 00:57:57,741 --> 00:58:00,301 Can this be mine? 376 00:58:00,301 --> 00:58:09,171 This is not mine Bibi, Galchi, my uncle and grandfather 377 00:58:12,271 --> 00:58:16,861 Nona, do you want to own this? Do you want to sell kimbab? 378 00:58:16,861 --> 00:58:18,011 Really? 379 00:58:18,611 --> 00:58:21,681 I make good Kimbab 380 00:58:21,681 --> 00:58:24,581 Buy kimbab, buy rice cake 381 00:58:29,961 --> 00:58:31,481 Why are you crying Galchi? 382 00:58:33,681 --> 00:58:36,681 Is the duck book too spicy? 383 00:58:38,171 --> 00:58:39,981 Galchi, why are you crying? 384 00:58:41,331 --> 00:58:44,091 People make fun of you, kid 385 00:58:44,091 --> 00:58:45,921 Why are you crying? 386 00:58:45,921 --> 00:58:49,481 You will not die, uncle 387 00:58:49,481 --> 00:58:51,491 does not die 388 00:58:54,391 --> 00:58:57,501 Who said I will die? 389 00:58:57,501 --> 00:59:00,071 I know everything I know 390 00:59:00,071 --> 00:59:07,291 You are dying for this Do you want to buy it for us? 391 00:59:08,271 --> 00:59:14,951 We don't want a shop, you don't just die 392 00:59:15,961 --> 00:59:20,011 will not die! stay with us uncle 393 00:59:21,221 --> 00:59:25,421 No, it's not like that, kid 394 00:59:25,421 --> 00:59:27,411 what has happened? 395 00:59:29,161 --> 00:59:30,961 I don't eat this 396 00:59:30,961 --> 00:59:32,961 does not die 397 00:59:33,811 --> 00:59:35,841 Don't die 398 00:59:41,131 --> 00:59:44,311 Don't die 399 00:59:45,821 --> 00:59:48,041 Don't die 400 00:59:59,021 --> 01:00:01,221 (Official announcement of the wedding of top star Choi Yoon) 401 01:00:06,841 --> 01:00:10,811 Excuse me, is anyone home? 402 01:00:17,321 --> 01:00:18,661 Mohawk? 403 01:00:21,091 --> 01:00:26,391 Me, Jeong 404 01:00:29,601 --> 01:00:31,481 don't you know me 405 01:00:31,505 --> 01:00:39,885 27094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.