Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,415 --> 00:00:42,334
[música de fiesta]
2
00:01:03,355 --> 00:01:07,317
...al menos un mensaje diario
de chicas para que las deje embarazadas.
3
00:01:07,401 --> 00:01:10,821
A mí me han escrito
hasta un par de gemelas para un trío.
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,155
- ¿De verdad?
- Sí.
5
00:01:12,239 --> 00:01:15,784
Me mandan tuits tan fuertes
que no me atrevo ni a retuitearlos.
6
00:01:15,867 --> 00:01:18,787
Yo muchas veces no me atrevo
a retuitear fotos.
7
00:01:18,870 --> 00:01:20,122
Eh...
8
00:01:22,040 --> 00:01:23,792
La última y nos vamos.
9
00:01:26,169 --> 00:01:27,838
- Chao.
- Chao.
10
00:01:34,678 --> 00:01:38,015
Lo ideal es menos de 25, 26, 27...
como mucho.
11
00:01:38,098 --> 00:01:41,852
Más de 30 es peligroso.
Más de 35, un suicidio directamente.
12
00:01:41,935 --> 00:01:44,229
Las de más de 35 no te ven
como a un ser humano.
13
00:01:44,313 --> 00:01:46,606
Para ellas, eres un depósito de semen.
14
00:01:48,150 --> 00:01:54,031
Están en visión túnel,
repitiendo el mismo mantra en sus cabezas:
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,659
[tono rotundo] "El tiempo se acaba".
16
00:01:57,743 --> 00:01:59,494
Es verdad.
17
00:01:59,578 --> 00:02:01,204
¿Ves a esas de ahí?
18
00:02:02,539 --> 00:02:04,082
[Tito] Ahora vamos tú y yo,
19
00:02:04,166 --> 00:02:07,628
las convencemos de que somos heteros,
que hemos acabado bachillerato,
20
00:02:07,711 --> 00:02:10,172
que las drogas no nos han dejado secuelas,
21
00:02:10,255 --> 00:02:13,717
y las tenemos con las bragas bajadas
en menos de una hora, garantizado.
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,344
No, no.
23
00:02:15,427 --> 00:02:17,179
No, hombre, ¿estás loco?
24
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
¿No has oído lo que he dicho?
25
00:02:19,348 --> 00:02:20,807
Esas te comen vivo.
26
00:02:20,891 --> 00:02:24,394
Acabas empujando un carrito de gemelos
en menos que canta un gallo.
27
00:02:24,478 --> 00:02:26,605
Lo que necesitas
para solucionar lo tuyo
28
00:02:26,688 --> 00:02:30,567
es una de 25 con la que puedas follar
hasta que se te salten las lágrimas.
29
00:02:30,651 --> 00:02:31,902
¿Y esa soy yo?
30
00:02:31,985 --> 00:02:33,070
Sí.
31
00:02:36,615 --> 00:02:40,160
Oye, esto se está amuermando.
¿Nos vamos?
32
00:02:40,243 --> 00:02:41,745
Tienes razón.
33
00:02:42,621 --> 00:02:45,499
Bueno... Hasta mañana.
34
00:02:45,582 --> 00:02:46,958
Hasta luego.
35
00:02:50,170 --> 00:02:52,756
Veinticinco.
36
00:02:57,177 --> 00:02:58,637
Todo llega...
37
00:02:58,720 --> 00:03:00,097
¿Tú crees?
38
00:03:23,870 --> 00:03:25,414
¿Premenopausia?
39
00:03:25,497 --> 00:03:28,083
No te asustes.
Suena peor de lo que es.
40
00:03:28,166 --> 00:03:31,211
Tu cuerpo ha interpretado
que ya no ibas a querer hijos
41
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
y ha enviado una orden de autodestrucción
a tu sistema reproductivo.
42
00:03:34,798 --> 00:03:36,174
Dios mío...
43
00:03:36,258 --> 00:03:38,343
Pero si solo tengo 37.
44
00:03:38,427 --> 00:03:43,098
Con 35 años, tienes la mitad
de posibilidades que cuando tienes 20.
45
00:03:43,181 --> 00:03:46,268
Así que reproductivamente, sí,
eres casi una anciana.
46
00:03:49,187 --> 00:03:50,814
[ofendida] Ha dicho una anciana.
47
00:03:50,897 --> 00:03:55,402
Pero como suele ser habitual,
no eres la única que necesitará ayuda.
48
00:03:55,485 --> 00:03:56,862
Porque Francisco...
49
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
Fran, Fran...
¿Soy estéril?
50
00:03:59,406 --> 00:04:01,575
Bueno, no del todo...
51
00:04:01,658 --> 00:04:03,618
Tienes semen de baja calidad.
52
00:04:03,702 --> 00:04:08,290
Pocos espermatozoides con poca movilidad
y muchos con malformaciones.
53
00:04:09,458 --> 00:04:13,587
Sí... pocos, vagos y anormales.
54
00:04:13,670 --> 00:04:16,423
Eso es.
Pero no os preocupéis.
55
00:04:16,506 --> 00:04:20,510
Cada día veo parejas así
y la in vitro da muy buenos resultados.
56
00:04:21,636 --> 00:04:23,430
Tendríais que empezar a medicaros.
57
00:04:23,513 --> 00:04:26,016
¿La medicación son hormonas?
58
00:04:26,099 --> 00:04:27,184
Efectivamente.
59
00:04:27,267 --> 00:04:32,272
He oído que afectan mucho
a muchas mujeres en lo emocional.
60
00:04:32,355 --> 00:04:35,484
Todas las mujeres estáis locas.
61
00:04:35,567 --> 00:04:37,944
Las hormonas solo lo acentúan un poco.
62
00:04:45,911 --> 00:04:49,247
Te despistas 15 años de nada
y ya estás premenopáusica.
63
00:04:49,331 --> 00:04:52,918
Pocos, vagos y anormales.
64
00:04:54,169 --> 00:04:56,087
Qué guay...
65
00:04:56,171 --> 00:04:59,966
Bueno, lo mismo decían de los hippies
y cambiaron el curso de la historia.
66
00:05:00,050 --> 00:05:05,472
No, Fran, llevamos un año intentándolo,
teníamos que haber venido antes.
67
00:05:05,555 --> 00:05:07,682
Además, ya has oído al médico,
68
00:05:07,766 --> 00:05:08,934
somos ancianos.
69
00:05:09,768 --> 00:05:12,187
Hay que pensarlo bien.
70
00:05:12,270 --> 00:05:15,941
La in vitro es muy dura.
Hay que estar muy convencido.
71
00:05:16,024 --> 00:05:17,776
[riendo] ¿Perdona?
72
00:05:17,859 --> 00:05:19,820
¿Cómo sabes tú tanto de la in vitro?
73
00:05:19,903 --> 00:05:22,864
Porque he visto un documenta en YouTube.
74
00:05:22,948 --> 00:05:26,535
Salía una pareja a la que la in vitro
les había destrozado la vida.
75
00:05:26,618 --> 00:05:27,953
¿Ah, sí?
76
00:05:28,995 --> 00:05:32,833
La chica se había metido
en una secta donde había un gurú
77
00:05:32,916 --> 00:05:36,044
que había convencido a muchas mujeres
de que vendrían extraterrestres
78
00:05:36,127 --> 00:05:37,712
a inseminarlas.
79
00:05:37,796 --> 00:05:39,214
¿Extraterrestres?
80
00:05:40,840 --> 00:05:42,467
[lascivo] A follárselas a todas.
81
00:05:46,096 --> 00:05:49,015
Yo creo que necesitamos
un periodo de reflexión.
82
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
¿Cuánto?
83
00:05:53,979 --> 00:05:56,690
No sé, hasta que lo tengamos claro.
84
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
Indefinido, ¿no?
85
00:06:00,151 --> 00:06:01,486
Sí...
86
00:06:02,445 --> 00:06:03,780
[irónica] Muy bien.
87
00:06:05,991 --> 00:06:08,201
[música de tensión]
88
00:06:21,214 --> 00:06:25,427
Últimamente tengo un sueño
que se me repite mucho.
89
00:06:25,510 --> 00:06:28,096
Llego un día a casa y no hay nadie.
Está todo en silencio
90
00:06:28,179 --> 00:06:30,807
y digo: "Me voy a preparar un gin tonic".
91
00:06:30,890 --> 00:06:34,185
Me pongo a ver el fútbol y, de repente,
92
00:06:34,269 --> 00:06:37,397
me invade una sensación de paz
tan grande que digo:
93
00:06:37,480 --> 00:06:40,984
"Hostias, esto es el paraíso".
94
00:06:41,067 --> 00:06:43,612
¡Me cago en el puto niño de los huevos!
95
00:06:43,695 --> 00:06:45,947
A ver, tú, ven un momento.
96
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
Toma.
97
00:06:52,871 --> 00:06:54,914
No, no...
Chocolate, no.
98
00:06:54,998 --> 00:06:56,666
Perdón, ¿es alérgico?
99
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
Es malísimo
antes de los cuatro años.
100
00:07:00,045 --> 00:07:05,050
Mira, amor, te voy a dar
una galletita de fructosa.
101
00:07:06,718 --> 00:07:08,470
Perdón.
102
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Es que tú también...
103
00:07:13,850 --> 00:07:16,186
Ten.
104
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
¿Es del pueblo?
105
00:07:18,063 --> 00:07:19,439
Está espectacular.
106
00:07:19,522 --> 00:07:23,193
Luego te llevas uno, que mi suegra
nos ha enviado otra remesa.
107
00:07:23,276 --> 00:07:25,695
¿Vosotros qué tal? ¿Qué os han dicho?
108
00:07:25,779 --> 00:07:28,323
Bien, muy bien...
109
00:07:28,406 --> 00:07:29,866
Estoy premenopáusica.
110
00:07:29,950 --> 00:07:32,494
- ¿Qué?
- Premenopáusica.
111
00:07:33,912 --> 00:07:36,498
Y el semen de Fran no sirve
ni para hacer caldo.
112
00:07:36,581 --> 00:07:38,375
Qué asco, Alina.
113
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
[Fran] Cogedla con la lengua.
114
00:07:43,505 --> 00:07:45,382
[Fran] ¿Las madres antes eran así?
115
00:07:45,465 --> 00:07:48,927
[Fran] ¿Cómo habrá sobrevivido
la humanidad sin galletas de fructosa?
116
00:07:58,061 --> 00:07:59,938
- ¿Qué te pasa?
- Nada.
117
00:08:00,981 --> 00:08:02,524
Estoy reflexionando.
118
00:08:02,607 --> 00:08:04,693
¿No estamos en periodo de reflexión?
119
00:08:06,486 --> 00:08:07,779
¿Es por lo de la in vitro?
120
00:08:07,862 --> 00:08:11,992
[irónica] No, estoy pensando a quién votar
en las próximas elecciones.
121
00:08:12,075 --> 00:08:13,576
[susurrando] No te jode...
122
00:08:14,869 --> 00:08:18,957
Pues no te pongas así
porque solo llevamos una tarde reflexión.
123
00:08:19,040 --> 00:08:21,084
Ya, ¿pero a qué estás esperando?
124
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
¿A que se te aparezca Yoda en sueños
125
00:08:23,294 --> 00:08:26,006
o lo consultarás de cañas
con Guille y Tito?
126
00:08:26,089 --> 00:08:27,590
Dímelo cuanto antes, por favor,
127
00:08:27,674 --> 00:08:30,260
porque necesito saber
de quién depende mi futuro.
128
00:08:31,428 --> 00:08:34,639
Pues lo mismo
si me presionas me bloqueo y es peor.
129
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
Ya...
130
00:08:47,819 --> 00:08:51,698
¿Y si lo seguimos intentando
por el método tradicional?
131
00:08:51,781 --> 00:08:53,700
[tono sexy] ¿Alina?
132
00:08:53,783 --> 00:08:55,910
[tono sexy] ¿"Alina" de trigo?
133
00:08:55,994 --> 00:08:57,954
[tono sexy] "Alina" de maíz.
134
00:08:59,748 --> 00:09:01,583
Buenas noches, amor.
135
00:09:08,548 --> 00:09:11,843
Buenos, pues tú te lo has buscado.
136
00:09:11,926 --> 00:09:14,179
Me voy a apuntar a una web de ligoteo.
137
00:09:15,680 --> 00:09:17,098
¿Dónde vas?
138
00:09:17,182 --> 00:09:19,267
¿No irás a hacer una paja, no?
139
00:09:19,350 --> 00:09:20,769
No.
140
00:09:20,852 --> 00:09:23,980
¡Que no tienes el semen
como para ir desperdiciándolo por ahí!
141
00:09:27,150 --> 00:09:30,236
Ponerte a mirar porno
no te va a ayudar a decidirte.
142
00:09:31,571 --> 00:09:33,239
[suspira]
143
00:09:50,757 --> 00:09:52,967
Cincuenta millones de resultados.
144
00:09:56,888 --> 00:09:59,808
"No sé qué hacer.
Mi chica está obsesionada
145
00:09:59,891 --> 00:10:02,310
con la in vitro
y yo no lo veo claro.
146
00:10:02,393 --> 00:10:06,272
Me da miedo que no dé resultado.
También me da miedo que sí dé resultado.
147
00:10:07,065 --> 00:10:11,236
Estoy hecho un lío. Estamos muy bien,
nos queremos, el sexo es genial...
148
00:10:11,319 --> 00:10:15,532
No veo necesidad de meterse en este follón
pero tampoco quiero perderla.
149
00:10:17,325 --> 00:10:21,830
Hola, Superconfuso.
Estoy exactamente igual que tú.
150
00:10:23,581 --> 00:10:25,375
¿Qué hiciste?
151
00:10:36,177 --> 00:10:40,014
[TV] Desde California Cosmeticsllega lo último en cosmética,
152
00:10:40,098 --> 00:10:43,309
Diamond Luxury,el tratamiento de diamante más eficaz...
153
00:10:43,393 --> 00:10:44,435
[sonido de ordenador]
154
00:10:44,519 --> 00:10:47,772
[TV] ...para detener el paso del tiempo.
155
00:10:47,856 --> 00:10:52,110
[chica en tv] Así es, Ramiro, una pielcuidada e hidratada de cualquier edad...
156
00:11:05,498 --> 00:11:09,127
"Acabo de ver tu mensaje y dije:
'Tengo que echar una mano a este chico'".
157
00:11:14,257 --> 00:11:15,758
"La mandé a la mierda".
158
00:11:27,437 --> 00:11:30,565
[riendo] "Esa tía me había castrado
y ahora no paro de follar".
159
00:11:31,774 --> 00:11:32,859
"Juzga tú mismo".
160
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
[asombrado] Joder...
161
00:11:50,168 --> 00:11:52,879
¿Qué tal en la web de ligoteo?
162
00:11:54,213 --> 00:11:55,965
¿Tienes alguna cita?
163
00:11:58,134 --> 00:12:03,514
Ali, ¿has pensado en la terrorífica
posibilidad de que sean dos?
164
00:12:07,226 --> 00:12:12,231
Imagínate a Chucky a su hermana
165
00:12:12,315 --> 00:12:14,150
en sus tronas,
con la cara llena de puré.
166
00:12:14,233 --> 00:12:15,944
¿Estás seguro?
167
00:12:17,779 --> 00:12:21,658
Pensándolo bien,
tampoco habría tanta diferencia.
168
00:12:22,492 --> 00:12:24,661
[música alegre]
169
00:12:29,082 --> 00:12:30,833
Ali.
170
00:12:30,917 --> 00:12:32,377
Me tengo que ir a trabajar.
171
00:12:35,004 --> 00:12:36,422
Bueno...
172
00:13:01,155 --> 00:13:03,908
[voz imaginaria] Eh... ¿Chantajes a mí?
173
00:13:06,703 --> 00:13:11,624
La mandé a la mierda
y ahora no paro de follar.
174
00:13:20,758 --> 00:13:22,927
[música animada]
175
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Hola.
176
00:15:07,824 --> 00:15:10,743
Gloria, nuestra nueva becaria.
Fran, nuestro director creativo.
177
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
[ambos] ¿Qué tal?
178
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
- Encantada.
- Igualmente.
179
00:15:14,914 --> 00:15:17,417
¿Has diseñado tú esta maravilla?
180
00:15:17,500 --> 00:15:19,919
Sí, casi todo lo he diseñado yo.
181
00:15:20,002 --> 00:15:21,838
- ¿Te gusta?
- Es buenísimo, de verdad.
182
00:15:21,921 --> 00:15:23,047
Yo hice la programación.
183
00:15:23,131 --> 00:15:24,799
Supongo que con Flash, ¿no?
184
00:15:24,882 --> 00:15:27,885
Si, bueno, con Flash,
con After Effects
185
00:15:27,969 --> 00:15:32,557
y con un programa nuevo diseñado por mí
que optimiza hasta en un 30 %...
186
00:15:32,640 --> 00:15:34,517
¿Nos perdonas un momento?
187
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
- Sí, claro.
- ¿Por qué te rascas tanto?
188
00:15:36,686 --> 00:15:39,147
Me aprieta el calcetín.
189
00:15:40,690 --> 00:15:43,609
¿No vamos a entrevistar a nadie más o qué?
190
00:15:44,318 --> 00:15:45,695
¿Pero tú la has visto bien?
191
00:15:49,657 --> 00:15:51,284
A mí esta me parece bien.
192
00:15:52,452 --> 00:15:56,456
A los demás no los vamos a despedir
sin entrevistarles, ¿no?
193
00:15:56,539 --> 00:15:58,541
Si queréis, puedo hablar yo con ellos.
194
00:16:06,007 --> 00:16:08,176
[timbre de la puerta]
195
00:16:09,427 --> 00:16:11,637
- Ali.
- Hola, ¿qué tal?
196
00:16:12,722 --> 00:16:15,099
Hola, pequeñín, ¿qué pasa?
197
00:16:15,183 --> 00:16:18,269
¿Sabes que dentro de nada
tendrá un primito o primita?
198
00:16:18,352 --> 00:16:21,189
- Me lo tienes que contar todo.
- Sí.
199
00:16:21,272 --> 00:16:23,983
Pero estoy con el grupo de lactancia.
¿Quieres pasar?
200
00:16:24,066 --> 00:16:26,027
- ¿Puedo?
- ¡Claro! Pasa.
201
00:16:26,110 --> 00:16:27,778
Vale.
202
00:16:29,614 --> 00:16:33,451
Llevo dos meses para que vuelva
a engancharse y no hay avances.
203
00:16:33,534 --> 00:16:35,870
Chicas, esta es mi hermana Alina.
204
00:16:35,953 --> 00:16:37,121
- Hola.
- [Alina] Hola.
205
00:16:37,205 --> 00:16:39,165
- ¿Os importa si me quedo?
- Bienvenida.
206
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
Gracias.
207
00:16:40,666 --> 00:16:43,294
Tu insistencia
hace que estemos superorgullosas.
208
00:16:43,377 --> 00:16:45,004
Ya, pero yo me desespero.
209
00:16:46,422 --> 00:16:51,219
Cada vez que abro un bote de leche,
es como meterme un clavo en el corazón.
210
00:16:52,512 --> 00:16:57,225
Somos mamíferos. Tu pecho
fabrica lo que tu cachorro necesita.
211
00:16:57,308 --> 00:16:58,935
Confía en la naturaleza.
212
00:16:59,602 --> 00:17:00,603
[niña] Teta.
213
00:17:05,149 --> 00:17:06,400
[música de sorpresa]
214
00:17:12,615 --> 00:17:14,325
¿Qué edad tiene?
215
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
¿Manuela? Cinco años.
216
00:17:16,536 --> 00:17:18,246
¿Y aún toma teta?
217
00:17:20,122 --> 00:17:22,500
Ya decidirá ella cuándo quiere dejarlo.
218
00:17:22,583 --> 00:17:24,085
Mientras lo necesite...
219
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Pero tú lo querías dejar, ¿no?
220
00:17:28,923 --> 00:17:30,341
¿Lo querías dejar?
221
00:17:31,968 --> 00:17:34,387
Bueno, lo estaba pensando.
222
00:17:35,388 --> 00:17:37,139
¿Cómo que pensando?
223
00:17:37,223 --> 00:17:38,766
¿Tú sola?
224
00:17:38,849 --> 00:17:41,769
Es que con el trabajo se me complica todo.
225
00:17:41,852 --> 00:17:45,648
Se me acaba la jornada reducida
y mi jefa no es precisamente comprensiva.
226
00:17:45,731 --> 00:17:48,109
Entonces no es que quieras,
es que te obligan.
227
00:17:48,192 --> 00:17:51,696
¿Has pensado en el masaje
que le mandas a tu hijo si lo dejas?
228
00:17:51,779 --> 00:17:54,907
Luego no te quejes
si en la guardería se pone a morder.
229
00:17:54,991 --> 00:17:58,536
¿Dónde está el problema, Alma?
Puedes llevarte el sacaleches al trabajo.
230
00:18:00,830 --> 00:18:03,666
Venga ya, ¿te vas a sacar
la leche en el bufete?
231
00:18:08,963 --> 00:18:10,673
[disparos en el videojuego]
232
00:18:15,553 --> 00:18:16,971
[Gloria] Perdón.
233
00:18:17,054 --> 00:18:18,889
Nada, que me voy.
234
00:18:18,973 --> 00:18:21,559
Los jueves echamos una partida.
235
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
- Quédate y juegas.
- Mejor otro día.
236
00:18:23,728 --> 00:18:25,980
- Hasta luego.
- Hasta mañana, Gloria.
237
00:18:27,815 --> 00:18:30,568
"Hasta mañana, Gloria".
238
00:18:30,651 --> 00:18:33,446
Ríete, pero me ha invitado
a su casa a una fiesta.
239
00:18:33,529 --> 00:18:36,115
Vive con otras dos también de 25.
240
00:18:36,198 --> 00:18:37,325
El paraíso.
241
00:18:37,408 --> 00:18:38,784
Qué hijo de puta.
242
00:18:38,868 --> 00:18:42,079
¿Te imaginas levantarte por la mañana
y encontrarte a las dos compañeras
243
00:18:42,163 --> 00:18:45,124
en tanga
haciéndote el desayuno?
244
00:18:45,207 --> 00:18:46,667
[irónico] Qué asco, ¿eh?
245
00:18:48,044 --> 00:18:51,339
- Si te la follas, no quiero saberlo.
- Serás el primero en enterarte.
246
00:18:51,422 --> 00:18:54,508
Oye, vente.
He pillado un "M" divino.
247
00:18:55,468 --> 00:18:58,679
No creo que el "M"
sea bueno para mi semen.
248
00:18:58,763 --> 00:19:00,848
Es que la semana
que viene empiezo la in vitro.
249
00:19:02,058 --> 00:19:03,434
- ¿La in vitro?
- Sí.
250
00:19:03,517 --> 00:19:06,312
¿Qué pasa?
¿Tenemos la munición de fogueo?
251
00:19:06,395 --> 00:19:08,481
Más o menos...
252
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
¿Cómo que más o menos?
253
00:19:10,358 --> 00:19:13,986
Pocos, vagos y anormales.
254
00:19:14,070 --> 00:19:15,571
Ese es mi semen.
255
00:19:15,655 --> 00:19:17,782
¿Pocos, vagos y anormales?
256
00:19:17,865 --> 00:19:19,492
Qué crack.
257
00:19:19,575 --> 00:19:21,535
[jadeando] Chicos...
258
00:19:21,619 --> 00:19:24,330
- Llegas tarde.
- No sabéis lo que me ha pasado.
259
00:19:24,413 --> 00:19:26,082
Fran se va a hacer la in vitro.
260
00:19:28,709 --> 00:19:30,461
¿Qué es eso? ¿Un perro?
261
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Un perro.
262
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
[gimotea]
263
00:19:34,382 --> 00:19:37,968
Me sigue desde la parada del autobús.
Ha venido directamente a por mí.
264
00:19:38,052 --> 00:19:39,970
[susurrando] Como si me conociese.
265
00:19:40,054 --> 00:19:41,389
Mirad.
266
00:19:44,183 --> 00:19:48,813
He intentado todo para despistarlo
pero ha sido imposible.
267
00:19:49,855 --> 00:19:52,024
Mira, tu primer flechazo.
268
00:19:52,108 --> 00:19:55,444
Saca al perro de aquí,
que tendrás pulgas y de todo.
269
00:19:55,528 --> 00:19:57,238
Fran, ¿te vas a hacer la in vitro?
270
00:19:58,823 --> 00:19:59,865
Sí.
271
00:20:01,867 --> 00:20:03,703
¿Es vuestra primera vez?
272
00:20:03,786 --> 00:20:05,830
- Sí.
- Ya me parecía.
273
00:20:05,913 --> 00:20:07,790
Qué monos.
274
00:20:07,873 --> 00:20:10,084
Yo soy de las veteranas, mi sexta.
275
00:20:11,085 --> 00:20:15,756
Al principio que lo de las hormonas
y los pinchazos es lo peor,
276
00:20:15,840 --> 00:20:19,135
pero lo verdaderamente duro es la beta.
277
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
Mi marido ya no quiere venir más.
278
00:20:22,263 --> 00:20:23,597
Le comprendo.
279
00:20:23,681 --> 00:20:27,184
Yo también me he puesto límites.
Diez como máximo.
280
00:20:27,268 --> 00:20:28,811
¿Diez intentos?
281
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
¿Y qué es la beta?
282
00:20:30,020 --> 00:20:31,814
No les asustes a los pobres.
283
00:20:31,897 --> 00:20:33,315
[enfermera] Alina Alba.
284
00:20:33,399 --> 00:20:35,151
Sí.
285
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
Suerte.
286
00:20:38,863 --> 00:20:42,366
En la naturaleza, la fecundación
es un proceso muy sencillo.
287
00:20:42,450 --> 00:20:44,493
Un espermatozoide, un óvulo...
288
00:20:44,577 --> 00:20:46,620
Un embrión.
289
00:20:46,704 --> 00:20:49,665
Nosotros llevaremos
los espermatozoides de Fran
290
00:20:49,749 --> 00:20:52,835
hasta las puertas del óvulo de Alina.
291
00:20:52,918 --> 00:20:55,504
Pero en lugar de tener que subir en bici,
292
00:20:55,588 --> 00:20:58,424
nosotros los vamos
a llevar en helicóptero hasta la meta.
293
00:20:58,507 --> 00:21:02,261
Todo facilidades
para conseguir ese embrión,
294
00:21:02,344 --> 00:21:04,889
que luego implantaremos en Alina.
295
00:21:04,972 --> 00:21:06,515
¿Entendido?
296
00:21:06,599 --> 00:21:10,227
Si luego el niño no aprueba matemáticas
o le toman el pelo en el cole,
297
00:21:10,311 --> 00:21:12,021
no se admiten reclamaciones.
298
00:21:16,275 --> 00:21:18,319
¿Esto lo hace con todos sus pacientes
299
00:21:18,402 --> 00:21:20,404
o es que nos ha tocado el día del humor?
300
00:21:20,488 --> 00:21:22,615
Es importante desdramatizar.
301
00:21:22,698 --> 00:21:24,408
¿Jugáis al golf?
302
00:21:24,492 --> 00:21:26,994
- No.
- Esto es parecido al golf.
303
00:21:27,077 --> 00:21:29,413
Es normal no conseguirlo al primer golpe,
304
00:21:29,497 --> 00:21:31,332
pero poco a poco nos iremos acercando.
305
00:21:31,415 --> 00:21:36,003
Muy mal se nos tiene que dar para no
conseguir meter la bola en el agujero.
306
00:21:36,086 --> 00:21:38,756
Así que, sobre todo, tranquilidad.
307
00:21:40,299 --> 00:21:42,968
Estos para Francisco, Fran.
308
00:21:44,804 --> 00:21:46,889
Y estas para Alina.
309
00:21:46,972 --> 00:21:49,475
Una cada ocho horas.
310
00:21:51,185 --> 00:21:54,021
¿Podemos seguir manteniendo...?
311
00:21:54,104 --> 00:21:59,026
Claro, a ver si hay suerte y por lo menos
metéis un gol en la prórroga.
312
00:22:03,739 --> 00:22:06,826
¿Por qué no mandamos
a la mierda a este imbécil?
313
00:22:06,909 --> 00:22:09,954
Porque es el mejor.
Lo dicen en todos los foros.
314
00:22:10,037 --> 00:22:11,622
Y ya he pagado la mitad.
315
00:22:11,705 --> 00:22:13,833
¿Has pagado la mitad?
¿Por qué?
316
00:22:13,916 --> 00:22:16,126
¿Por qué no?
Había descuento.
317
00:22:16,210 --> 00:22:18,462
No, no, a ver...
318
00:22:18,546 --> 00:22:22,091
Si vamos a hacer esto,
tenemos que tener una reglas muy claras.
319
00:22:22,174 --> 00:22:24,510
La primera: no ocultar información.
320
00:22:24,593 --> 00:22:25,886
Muy bien.
321
00:22:25,970 --> 00:22:27,721
La segunda: no escaquearse.
322
00:22:27,805 --> 00:22:29,848
Vale.
323
00:22:29,932 --> 00:22:31,767
Y la tercera: no obsesionarse.
324
00:22:33,185 --> 00:22:34,979
Recuerda lo que dijo del golf.
325
00:22:35,062 --> 00:22:36,105
[asiente]
326
00:22:36,605 --> 00:22:38,607
¿Yo que soy, el hoyo?
327
00:22:38,691 --> 00:22:40,526
Efectivamente.
328
00:22:40,609 --> 00:22:41,902
El hoyo.
329
00:22:41,986 --> 00:22:43,737
[música alegre]
330
00:23:08,429 --> 00:23:09,430
[sonido de móvil]
331
00:23:43,964 --> 00:23:45,841
[música instrumental rusa]
332
00:24:16,205 --> 00:24:17,790
Es poco, ¿no?
333
00:24:17,873 --> 00:24:20,459
Es que no es fácil meterla en el bote.
334
00:24:20,542 --> 00:24:23,128
No está bien diseñado.
335
00:24:24,338 --> 00:24:27,633
Espérate, voy a preguntar
si es posible con esto.
336
00:24:27,925 --> 00:24:29,301
Vale.
337
00:24:29,468 --> 00:24:30,886
[sonido de móvil]
338
00:24:41,897 --> 00:24:44,191
¿Podrías intentarlo otra vez?
339
00:24:45,693 --> 00:24:48,445
Si no, lo intentamos con eso,
pero no creo que...
340
00:24:53,242 --> 00:24:54,535
Al catorce, eh.
341
00:24:54,618 --> 00:24:55,994
[ruido del sacaleches]
342
00:24:56,078 --> 00:24:58,163
Mira a ver qué procurador tenemos.
343
00:24:59,248 --> 00:25:01,333
Vale, ahora te veo.
344
00:25:01,417 --> 00:25:02,960
¿Quién está aquí?
345
00:25:03,043 --> 00:25:04,044
[risa de bebé]
346
00:25:04,128 --> 00:25:08,257
Gracias, Ali. Justo esta tarde
tengo una reunión con mi jefa.
347
00:25:08,340 --> 00:25:09,425
[Alina asiente]
348
00:25:09,842 --> 00:25:12,010
Si le sube la fiebre, le das Apiretal.
349
00:25:12,094 --> 00:25:14,555
- Muy bien.
- El termómetro está en mi habitación.
350
00:25:14,638 --> 00:25:17,182
Y que no vea muchos dibujos.
351
00:25:17,266 --> 00:25:19,893
[tono maternal]
Nico, te tomas todo el zumo, ¿vale?
352
00:25:19,977 --> 00:25:20,978
[llanto de bebé]
353
00:25:21,061 --> 00:25:23,105
Ali, cuando puedas...
354
00:25:23,856 --> 00:25:25,733
congélame esto.
355
00:25:25,816 --> 00:25:27,651
Besitos.
356
00:25:30,529 --> 00:25:32,239
- Chao.
- Adiós.
357
00:25:35,075 --> 00:25:36,160
[puerta cerrándose]
358
00:25:36,368 --> 00:25:37,828
[Ali carraspea]
359
00:25:38,871 --> 00:25:39,955
Bueno...
360
00:25:41,165 --> 00:25:42,833
Vamos a ver.
361
00:25:46,670 --> 00:25:48,338
[gruñido]
362
00:25:51,592 --> 00:25:53,927
[Nico] ¿Tienes el juego de Fran?
¿Me lo pones?
363
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
[Ali asiente]
364
00:25:55,095 --> 00:25:57,806
- ¡Pónmelo!
- Nico, espérate...
365
00:25:57,890 --> 00:26:00,184
Para, para...
366
00:26:00,267 --> 00:26:02,936
[enfadada] Nico, ¿tú no tenías fiebre?
367
00:26:04,313 --> 00:26:05,856
A ver...
368
00:26:05,939 --> 00:26:07,441
Vamos a ver.
369
00:26:08,567 --> 00:26:10,194
[música de travesuras]
370
00:26:22,498 --> 00:26:23,916
[sorprendido] ¡Hala!
371
00:26:25,083 --> 00:26:28,170
Tía Alina, ¿tú tienes clítoris?
372
00:26:33,008 --> 00:26:37,429
Nico, ¿por qué coges
mi móvil sin mi permiso?
373
00:26:37,513 --> 00:26:39,723
Eso no se hace.
374
00:26:39,807 --> 00:26:41,141
¿Qué es el clítoris?
375
00:26:53,362 --> 00:26:54,822
[duda] Eh...
376
00:26:55,489 --> 00:26:57,074
Vamos a ver...
377
00:26:58,575 --> 00:27:03,080
El clítoris es una cosa muy divertida
que tenemos las chicas.
378
00:27:03,956 --> 00:27:05,499
¿Y dónde está?
379
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
[Alina ríe]
380
00:27:09,920 --> 00:27:12,297
Está escondido en una cueva secreta.
381
00:27:14,383 --> 00:27:18,011
Hola, soy Anita,y no soy una niña normal
382
00:27:18,095 --> 00:27:19,680
porque tengo superpoderes
383
00:27:19,763 --> 00:27:20,973
[risas]
384
00:27:21,056 --> 00:27:23,892
y cuando me enfado¡me convierto en Freaky Girl!
385
00:27:23,976 --> 00:27:24,977
[música rock]
386
00:27:25,060 --> 00:27:27,563
Puedo hacerme invisibleo volver atrás en el tiempo
387
00:27:27,646 --> 00:27:29,773
para dar su merecidoa los abusones del cole.
388
00:27:29,857 --> 00:27:31,984
¡Freaky Girl!
389
00:27:32,067 --> 00:27:34,152
Pronto estaréen vuestros móviles y tabletas.
390
00:27:34,236 --> 00:27:36,572
Freaky Girl contra las Niñas Pijas.
391
00:27:38,699 --> 00:27:40,325
¿Qué? Está de puta madre.
392
00:27:41,285 --> 00:27:43,161
Yo creo que le falta mucho curro.
393
00:27:43,245 --> 00:27:45,247
Guille, ¿tú qué dices?
394
00:27:45,330 --> 00:27:46,373
[distraído] ¿Qué?
395
00:27:46,456 --> 00:27:48,375
¿Lo tienes que llevar a todos lados?
396
00:27:48,458 --> 00:27:51,920
Si lo dejo fuera,
se pone a aullar como un loco.
397
00:27:52,004 --> 00:27:54,339
La presentación es mañana
y está de puta madre.
398
00:27:54,423 --> 00:27:57,676
Hablo yo, que con ese entusiasmo...
ni llevándoles los Simpson.
399
00:27:57,759 --> 00:27:59,219
¿Comemos?
400
00:28:02,139 --> 00:28:04,683
Mañana intenta no rascarte.
401
00:28:09,813 --> 00:28:11,273
Guille, ¿vienes?
402
00:28:12,816 --> 00:28:16,737
Tío... te lo digo desde el cariño.
Por ahí vas mal.
403
00:28:18,030 --> 00:28:19,865
Joder con el señor de las bestias.
404
00:28:21,325 --> 00:28:23,285
Tú no le hagas caso.
405
00:28:23,368 --> 00:28:26,747
Te voy a hacer una foto para Instagram.
406
00:28:26,830 --> 00:28:28,332
[sonido de juguete]
Mira, mira.
407
00:28:28,415 --> 00:28:29,750
[sonido de foto]
408
00:28:30,751 --> 00:28:33,337
¿Dónde estabas?
Llego tarde a la extracción de óvulos.
409
00:28:33,420 --> 00:28:36,506
- Lo siento, me ha entretenido mi jefa.
- ¿Te acompañamos?
410
00:28:36,590 --> 00:28:38,425
No, tranquila, viene Fran.
411
00:28:38,508 --> 00:28:39,676
Bueno...
412
00:28:44,014 --> 00:28:46,725
Oye, ¿qué te pasa?
413
00:28:46,808 --> 00:28:49,770
Me han ofrecido llevar
un caso en el Supremo.
414
00:28:49,853 --> 00:28:51,647
¿Y por qué te pones así?
415
00:28:52,814 --> 00:28:54,191
[triste] He dicho que no.
416
00:28:54,274 --> 00:28:56,276
Pero ¿por qué?
417
00:28:56,360 --> 00:28:59,112
Pues porque eso supone 16 horas al día.
418
00:28:59,196 --> 00:29:01,198
Perdona, no te quiero agobiar.
419
00:29:01,281 --> 00:29:03,242
- Vete ya.
- Vale...
420
00:29:04,493 --> 00:29:06,662
Oye, me irá bien, ¿verdad?
421
00:29:06,745 --> 00:29:09,623
Te van a sacar unos óvulos como melones.
422
00:29:12,084 --> 00:29:15,128
[Ali al teléfono]
Fran, estoy en la clínica.
423
00:29:15,212 --> 00:29:18,799
¿Recuerdas que a las seis
teníamos la extracción de óvulos?
424
00:29:18,882 --> 00:29:22,886
Te he dejado un post-it en la nevera
y te he mandado un WhatsApp.
425
00:29:26,265 --> 00:29:27,808
Alina Alba.
426
00:29:27,891 --> 00:29:31,728
Sí, necesito cinco minutos.
Mi marido no encuentra aparcamiento.
427
00:29:33,605 --> 00:29:35,065
Miriam Romero.
428
00:29:36,191 --> 00:29:37,985
Hay un parking en esta misma calle.
429
00:29:38,068 --> 00:29:40,279
Qué bien.
Se lo digo ahora mismo.
430
00:29:53,125 --> 00:29:57,337
[enfadada]
Fran, ¿se puede saber dónde coño estás?
431
00:29:57,421 --> 00:30:00,090
Me han llamado pero no quiero entrar sola.
432
00:30:00,173 --> 00:30:01,675
Fran, haz el favor...
433
00:30:03,427 --> 00:30:04,803
Haz el favor.
434
00:30:10,392 --> 00:30:13,353
[acento extranjero] Fran, otra vez
has dejado el móvil en el baño.
435
00:30:13,437 --> 00:30:14,521
Hasta luego.
436
00:30:14,604 --> 00:30:16,023
Gracias, Kathy.
437
00:30:18,400 --> 00:30:20,235
¿Qué pasa?
438
00:30:20,319 --> 00:30:22,779
¿Vosotros no miráis Twitter
mientras cagáis?
439
00:30:22,863 --> 00:30:25,699
Yo mientras cago,
me concentro solo en eso.
440
00:30:26,825 --> 00:30:29,995
El otro día cagué un número 2 perfecto.
441
00:30:30,078 --> 00:30:31,747
[riendo] Yo un gorila encogido.
442
00:30:31,830 --> 00:30:33,623
Mierda, me tengo que ir.
443
00:30:33,707 --> 00:30:36,418
¿Qué pasa? Tenemos
que dejarlo todo listo para mañana.
444
00:30:36,501 --> 00:30:37,961
Vuelvo luego.
445
00:30:39,379 --> 00:30:40,630
¿Tienes extracción?
446
00:30:40,714 --> 00:30:42,758
Sí.
447
00:30:42,841 --> 00:30:45,635
No te preocupes, ni te vas a enterar.
448
00:30:47,554 --> 00:30:50,015
¿Tú también has pasado por esto?
449
00:30:50,098 --> 00:30:51,475
Sí.
450
00:30:51,558 --> 00:30:53,310
Ahora me llevan el embarazo.
451
00:30:55,896 --> 00:30:57,731
¿Te quedaste a la primera?
452
00:30:57,814 --> 00:30:59,232
Sí, he tenido suerte.
453
00:30:59,316 --> 00:31:01,610
Y es raro,
porque yo no suelo tener suerte.
454
00:31:01,693 --> 00:31:03,028
Vaya.
455
00:31:03,111 --> 00:31:06,907
Entiéndeme... No soy esa clase de persona
que consigue las cosas a la primera.
456
00:31:06,990 --> 00:31:10,202
Yo tengo que estar dándole una y otra vez.
457
00:31:10,285 --> 00:31:12,329
Ya...
458
00:31:12,412 --> 00:31:14,081
Tú tendrás suerte, ya verás.
459
00:31:14,164 --> 00:31:16,708
Lo intuyo... y yo soy muy intuitiva.
460
00:31:23,965 --> 00:31:28,804
Mañana me han invitado para que vaya
a una reunión de mi grupo de betaespera.
461
00:31:28,887 --> 00:31:33,850
Suena a secta, pero es muy útil
para darnos ánimo unas a otras.
462
00:31:33,934 --> 00:31:35,852
Vente si te apetece.
463
00:31:35,936 --> 00:31:40,107
No lo sé... Depende de cómo se me quede
el cuerpo después de lo de hoy.
464
00:31:40,190 --> 00:31:42,150
Anímate.
465
00:31:42,234 --> 00:31:44,069
Por cierto, soy Verónica.
466
00:31:44,152 --> 00:31:46,822
Extrapecista y futura madre soltera.
467
00:31:46,905 --> 00:31:48,407
Yo Alina, encantada.
468
00:31:48,490 --> 00:31:50,659
Encantada.
469
00:31:50,742 --> 00:31:51,993
Alina Alba.
470
00:31:52,411 --> 00:31:53,620
Sí.
471
00:31:53,703 --> 00:31:56,123
Si no pasas ahora, tendrás que esperar
al ciclo del mes que viene.
472
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
Tú misma.
473
00:32:06,800 --> 00:32:09,469
Esto es como coger
higos maduros de una higuera.
474
00:32:09,553 --> 00:32:11,638
Hay que apretar lo justo.
Ni más, ni menos.
475
00:32:11,721 --> 00:32:13,223
Para que no se estropeen.
476
00:32:13,306 --> 00:32:15,600
Alina, ¿has cogido alguna vez higos?
477
00:32:15,684 --> 00:32:18,103
- No.
- Yo tengo un huerto.
478
00:32:18,186 --> 00:32:22,149
Paso allí los fines de semana
podando, abonando, cavando...
479
00:32:22,232 --> 00:32:27,487
[irónica] Qué vida tan completa.
El huerto, el golf, los embriones...
480
00:32:27,863 --> 00:32:28,905
[puerta abriéndose]
481
00:32:29,739 --> 00:32:32,117
Perdón, ¿puedo?
482
00:32:39,624 --> 00:32:44,379
Bueno, esto ya está.
483
00:32:44,463 --> 00:32:48,091
Diez hermosos óvulos.
484
00:32:48,175 --> 00:32:51,428
En los próximos tres días
os llamaremos para la implantación.
485
00:32:51,511 --> 00:32:55,140
Puede ser cualquier momento.
Estad disponibles y atentos al móvil,
486
00:32:55,223 --> 00:32:56,391
¿de acuerdo?
487
00:33:04,274 --> 00:33:07,569
Ali, te juro que me dejé
el móvil en el baño,
488
00:33:07,652 --> 00:33:09,404
pregúntale a Tito y a Guillermo.
489
00:33:15,911 --> 00:33:17,454
Ali...
490
00:33:19,039 --> 00:33:20,499
Alina, por favor.
491
00:33:23,460 --> 00:33:25,795
Alina.
492
00:33:25,879 --> 00:33:28,256
Joder, tampoco te pongas así.
493
00:33:28,340 --> 00:33:29,883
Solo he llegado media hora tarde.
494
00:33:29,966 --> 00:33:31,927
Estaba en una reunión.
Se me fue la cabeza.
495
00:33:32,010 --> 00:33:33,929
[llorando] Estoy muy cabreada contigo,
496
00:33:34,012 --> 00:33:36,598
pero esto son las hormonas.
497
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
¿Cómo se te olvida algo así?
498
00:33:38,642 --> 00:33:41,102
¿Sabes cómo me he sentido?
499
00:33:41,186 --> 00:33:43,188
Como una mierda, Fran.
500
00:33:43,271 --> 00:33:45,899
Como una mierda así de grande.
501
00:33:47,317 --> 00:33:48,443
Ya está.
502
00:33:48,527 --> 00:33:51,613
No, no está...
503
00:33:51,696 --> 00:33:56,451
Ahora deberíamos estar celebrando
que me han sacado diez óvulos.
504
00:33:56,535 --> 00:33:57,994
No volverá a pasar.
505
00:33:58,078 --> 00:34:00,664
Nunca más, lo prometo.
506
00:34:00,747 --> 00:34:02,832
A partir de ahora, estaré contigo en esto.
507
00:34:02,916 --> 00:34:04,459
¿De verdad?
508
00:34:22,644 --> 00:34:26,273
Mañana tengo una reunión
con un grupo de betaespera.
509
00:34:26,356 --> 00:34:29,526
Sé que suena a secta,
pero en realidad es un grupo de parejas
510
00:34:29,609 --> 00:34:31,611
que está pasando
por lo mismo que nosotros
511
00:34:31,695 --> 00:34:33,488
y yo creo que nos vendría muy bien.
512
00:34:33,572 --> 00:34:36,032
Vale, vale.
513
00:34:36,116 --> 00:34:38,076
- ¿Mañana a qué hora?
- A las cinco.
514
00:34:38,159 --> 00:34:39,995
Ah, no puedo.
515
00:34:40,078 --> 00:34:42,205
Es la presentación de la serie.
516
00:34:43,456 --> 00:34:46,626
Llevamos años esperando este momento,
no puedo faltar.
517
00:34:48,837 --> 00:34:51,923
[triste] Siempre habrá algo por delante.
¿Verdad, Fran?
518
00:34:52,007 --> 00:34:53,758
[música triste]
519
00:34:53,842 --> 00:34:55,760
Me voy a dar una vuelta.
520
00:34:55,844 --> 00:34:56,928
Sola.
521
00:35:13,778 --> 00:35:16,072
[Ali] Hola.
522
00:35:16,156 --> 00:35:17,449
¿Es para regalo?
523
00:35:17,532 --> 00:35:19,367
- Es para mí.
- Qué guay.
524
00:35:36,801 --> 00:35:39,095
[sintonía de la serie Breaking Bad]
525
00:35:50,315 --> 00:35:53,485
Alina, no merece la pena
que nos enfademos.
526
00:35:53,568 --> 00:35:55,570
Estamos hechos el uno para el otro.
527
00:36:02,952 --> 00:36:05,830
Si crees que esto lo va a solucionar
Heisenberg, vas listo.
528
00:36:05,914 --> 00:36:08,583
Ya, pero es que...
529
00:36:08,667 --> 00:36:10,418
[tono infantil] He comprado nubes.
530
00:36:21,971 --> 00:36:23,973
Lo he arreglado para ir a la secta.
531
00:36:24,057 --> 00:36:26,142
¿Has cambiado la presentación?
532
00:36:26,226 --> 00:36:29,896
- Van Tito y Guillermo.
- No, tienes que ir.
533
00:36:29,979 --> 00:36:32,399
- Quiero ir contigo.
- No, ve a la presentación.
534
00:36:32,482 --> 00:36:35,193
Que voy a ir contigo
a lo de la secta y punto.
535
00:36:37,904 --> 00:36:39,864
¿Quieres una nube?
536
00:36:44,244 --> 00:36:45,912
Pues cógela.
537
00:37:11,771 --> 00:37:16,401
Tendremos que hacerle
su canal de YouTube al bebé.
538
00:37:16,484 --> 00:37:17,902
[Ali] Claro.
539
00:37:17,986 --> 00:37:20,989
Igual nos sacamos un sobresueldo.
540
00:37:21,072 --> 00:37:23,366
Y un Pinterest con todas sus fotos.
541
00:37:25,410 --> 00:37:29,080
Pero Twitter ni tocarlo
hasta que por lo menos cumpla cinco años.
542
00:37:38,882 --> 00:37:44,721
Este nos lo vamos a fumar tú y yo
cuando acabes la cuarentena.
543
00:37:45,680 --> 00:37:47,766
¿Vale?
544
00:37:47,849 --> 00:37:49,809
Antes, ni tocarlo.
545
00:37:50,727 --> 00:37:53,438
Es maría "pata negra",
546
00:37:53,521 --> 00:37:55,857
de la del primo de Tito.
547
00:37:55,940 --> 00:37:57,525
"María del Monte".
548
00:38:01,070 --> 00:38:02,614
[Ali] Gracias.
549
00:38:04,115 --> 00:38:06,618
El día 10 me hicieron la transferencia.
550
00:38:06,701 --> 00:38:11,956
Dos embriones de clase A,
uno de siete células y otro de ocho.
551
00:38:12,040 --> 00:38:16,252
Y bueno, la betaespera
está siendo muy dura
552
00:38:16,336 --> 00:38:21,716
porque yo intento
estar tranquila y positiva
553
00:38:21,800 --> 00:38:24,302
pero no tengo dolor de pechos ni nada.
554
00:38:25,595 --> 00:38:27,680
Y ayer sangró.
555
00:38:27,764 --> 00:38:29,390
¿Lo habéis consultado con el doctor?
556
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Bueno, pues entonces tranquilidad.
557
00:38:33,311 --> 00:38:36,439
La espera siempre crea angustia,
pero muchas veces todo sale bien.
558
00:38:36,523 --> 00:38:39,609
Por eso hoy he querido
que viniera con nosotros Verónica.
559
00:38:39,692 --> 00:38:42,028
Ya veis que ella será mamá.
560
00:38:42,111 --> 00:38:45,615
Tenéis que confiar y ser positivas.
561
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Un aplauso para Verónica.
562
00:38:49,702 --> 00:38:54,374
Y por primera vez,
tenemos con nosotros a Alina y a Fran.
563
00:38:54,457 --> 00:38:55,583
Alina, ¿qué tal?
564
00:38:55,667 --> 00:38:57,001
Muy bien.
565
00:38:57,085 --> 00:38:58,795
Bueno...
Hola, soy Alina.
566
00:38:58,878 --> 00:39:02,215
Estoy a punto de que me implanten
mis primeros embriones.
567
00:39:02,298 --> 00:39:05,718
De momento, estamos muy tranquilos.
568
00:39:05,802 --> 00:39:07,303
Estupendo.
569
00:39:07,387 --> 00:39:08,805
¿Fran?
570
00:39:08,888 --> 00:39:14,811
Hola, me llamo Fran y la verdad es
que por ahora ni me estoy enterando.
571
00:39:15,478 --> 00:39:19,440
Yo creo que hay que tomárselo
con deportividad.
572
00:39:19,524 --> 00:39:23,319
Si funciona, genial,
y si no... tampoco pasa nada.
573
00:39:24,445 --> 00:39:27,824
No hay que convertirlo en una tragedia.
574
00:39:32,287 --> 00:39:36,916
Quiero decir, que igual es
que no podemos tener hijos.
575
00:39:38,585 --> 00:39:42,797
Tampoco es el fin de la humanidad.
576
00:39:42,881 --> 00:39:48,303
Yo conozco a mucha gente sin hijos
que ha sido muy feliz.
577
00:39:49,387 --> 00:39:52,682
Mi tía abuela, mi tía Trini,
578
00:39:54,809 --> 00:39:58,104
no tuvo hijos
y disfrutó mucho de la vida.
579
00:39:58,187 --> 00:40:04,027
Fue una mujer moderna
que viajó por todo el mundo...
580
00:40:04,110 --> 00:40:08,698
Conservo yo aún una cerbatana que me...
[sonido de móvil]
581
00:40:08,781 --> 00:40:12,744
...que me trajo de Brasil
cuando era pequeño.
582
00:40:12,827 --> 00:40:13,953
[sonido de móvil]
583
00:40:14,037 --> 00:40:16,372
[susurrando] Tengo que cogerlo.
584
00:40:17,665 --> 00:40:18,958
Perdón.
585
00:40:19,042 --> 00:40:20,627
Perdón, lo siento.
586
00:40:20,710 --> 00:40:23,796
Tito, no, ahora no puedo.
587
00:40:23,880 --> 00:40:26,049
Es que estoy en un... coloquio.
588
00:40:28,134 --> 00:40:30,678
[emocionado] ¿Sí? ¡De puta madre!
589
00:40:31,638 --> 00:40:33,723
Luego te llamo.
590
00:40:35,391 --> 00:40:37,352
Perdón.
591
00:40:37,435 --> 00:40:40,563
Bueno... y un poco eso...
592
00:40:45,443 --> 00:40:46,444
[risas]
593
00:40:46,527 --> 00:40:49,030
Y me tuve que salir
de "la comunidad del anillo".
594
00:40:51,115 --> 00:40:53,660
Qué guay, Freaky Girl.
595
00:40:53,743 --> 00:40:57,038
- Por Freaky Girl.
- Por Freaky Girl.
596
00:40:57,121 --> 00:40:58,706
Y por el semen de Fran.
597
00:40:58,790 --> 00:41:00,375
Ya estamos.
598
00:41:00,458 --> 00:41:03,211
[cantando] Pocos, vagos y anormales.
599
00:41:03,294 --> 00:41:06,339
[cantando] Pocos, vagos y anormales.
600
00:41:06,422 --> 00:41:09,342
[Fran] Chicos, me parto
la polla con vosotros.
601
00:41:10,051 --> 00:41:13,554
Además, hoy es el cumple
de nuestra becaria maciza.
602
00:41:13,638 --> 00:41:14,931
¿En serio?
603
00:41:15,014 --> 00:41:18,184
Ha montado una fiesta en su casa
llena de tías de 25.
604
00:41:18,267 --> 00:41:20,561
- ¿Estamos invitados?
- Claro que sí.
605
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
- Los tres.
- Los tres.
606
00:41:22,146 --> 00:41:23,356
Vamos a ser los abuelos.
607
00:41:23,439 --> 00:41:25,525
¿Qué dices?
Es justo nuestro objetivo.
608
00:41:25,608 --> 00:41:28,653
Licenciadas en paro con ganas
de trabajar en nuestra empresa.
609
00:41:31,406 --> 00:41:32,865
La última y nos vamos.
610
00:41:32,949 --> 00:41:35,034
[música de fiesta]
611
00:41:36,077 --> 00:41:37,412
Hola, ¿está Gloria?
612
00:41:37,495 --> 00:41:41,374
Ya pensé que nos íbamos a quedar
sin tíos buenos en la fiesta.
613
00:41:44,043 --> 00:41:45,044
[invitado] Hola.
614
00:41:46,754 --> 00:41:47,880
[invitado] Hola.
615
00:41:50,633 --> 00:41:52,552
Nuestro objetivo...
616
00:42:13,614 --> 00:42:16,325
Estamos algo mayores para esto, ¿no?
617
00:42:16,409 --> 00:42:18,536
La semana que viene vuelvo al gimnasio.
618
00:42:19,871 --> 00:42:21,789
¡Habéis venido! ¿Qué tal?
619
00:42:21,873 --> 00:42:23,291
Muy bien.
620
00:42:23,374 --> 00:42:26,544
Qué bien.
Cuánto me alegro.
621
00:42:26,627 --> 00:42:28,588
- Bienvenidos.
- [Tito] Gracias.
622
00:42:28,671 --> 00:42:30,381
La fiesta es en el jardín.
623
00:42:37,263 --> 00:42:39,891
[música de baile]
624
00:42:51,486 --> 00:42:54,155
A mí se me pone una tía delante,
625
00:42:54,238 --> 00:42:57,742
y empiezo a rascarme.
No puedo evitarlo.
626
00:42:57,825 --> 00:42:59,243
¿Tú eres Guillermo?
627
00:43:01,204 --> 00:43:02,705
[dudando] Sí.
628
00:43:02,789 --> 00:43:06,292
Creo que fui alumna tuya en un curso
de programación en HTML.
629
00:43:06,375 --> 00:43:07,960
[dudando] Vale...
630
00:43:08,711 --> 00:43:11,005
No sé, había mucha gente.
631
00:43:11,089 --> 00:43:12,298
[tímida] Era un curso online.
632
00:43:12,381 --> 00:43:14,258
Te he reconocido por la foto de perfil.
633
00:43:14,342 --> 00:43:16,094
Aunque estás mejor al natural.
634
00:43:17,637 --> 00:43:19,305
Gracias.
635
00:43:19,388 --> 00:43:20,556
Me encantó el curso.
636
00:43:20,640 --> 00:43:23,184
El curro que tengo ahora
lo conseguí gracias a él.
637
00:43:23,267 --> 00:43:25,937
Pues qué práctico, ¿no?
638
00:43:28,439 --> 00:43:34,237
Ahora han sacado un software nuevo
que no necesita HTML ni nada.
639
00:43:34,320 --> 00:43:35,530
Es una pasada.
640
00:43:35,613 --> 00:43:38,407
[nervioso] Si saco tiempo,
a lo mejor hago un taller
641
00:43:38,491 --> 00:43:43,121
y si quieres, te aviso
o ya lo cuelgo en Facebook...
642
00:43:43,204 --> 00:43:44,372
Genial, vale.
643
00:43:45,498 --> 00:43:47,542
Bueno, nos vemos.
644
00:43:49,001 --> 00:43:50,211
Claro.
645
00:43:51,629 --> 00:43:53,548
¡Que te ha entrado una tía!
646
00:43:54,173 --> 00:43:55,633
¿Tú crees?
647
00:43:55,716 --> 00:43:58,469
¿Y qué es eso de "nos vemos"?
648
00:43:58,553 --> 00:44:01,430
Fran, código HTML.
649
00:44:01,514 --> 00:44:03,349
¿En serio?
650
00:44:03,432 --> 00:44:06,477
Qué friki, ¡es perfecta para ti!
651
00:44:06,561 --> 00:44:08,563
No sabes ni su nombre.
652
00:44:09,981 --> 00:44:11,649
Cuidado, cuidado.
653
00:44:11,732 --> 00:44:15,069
- ¿Qué pasa?
- Que te he quemado el pelo un poquito.
654
00:44:15,153 --> 00:44:17,363
¡Qué dices!
¿Me has quemado mucho?
655
00:44:17,446 --> 00:44:19,240
¿Llevas laca?
656
00:44:19,323 --> 00:44:22,535
¿Y tú te enciendes los cigarros
con un lanzallamas?
657
00:44:22,618 --> 00:44:23,703
Me has quemado mucho.
658
00:44:23,786 --> 00:44:27,623
Son cuatro mechones algo chamuscados.
659
00:44:27,707 --> 00:44:30,626
Le pido a Gloria unas tijeras
y lo arreglamos.
660
00:44:30,710 --> 00:44:33,754
¿Quemar y cortar en la misma noche?
No, gracias.
661
00:44:33,838 --> 00:44:35,923
Si solo es igualártelo un poco.
662
00:44:36,007 --> 00:44:37,758
¿Quién te crees que eres?
663
00:44:37,842 --> 00:44:38,968
¿Eduardo Manostijeras?
664
00:44:39,051 --> 00:44:43,556
Que corra el aire.
Ya has hecho suficiente por esta noche.
665
00:44:43,639 --> 00:44:46,142
[Gloria] ¿Qué pasa? ¿Cómo vais?
666
00:44:46,225 --> 00:44:49,020
Veo que sois amigos de Teresa,
mi vecina favorita.
667
00:44:49,103 --> 00:44:50,730
Ellos son mis jefes.
668
00:44:50,813 --> 00:44:52,523
¿El pirómano es tu jefe?
669
00:44:52,607 --> 00:44:54,108
Ha sido sin querer.
670
00:44:54,191 --> 00:44:56,819
- ¿Qué ha pasado?
- Que me ha quemado el pelo mucho.
671
00:44:56,903 --> 00:45:00,323
Es que no soporta las coletas altas.
672
00:45:00,406 --> 00:45:02,617
Menos mal que no ha sido en la cara...
673
00:45:03,451 --> 00:45:04,619
Perdóname.
674
00:45:06,287 --> 00:45:07,788
Vamos a bailar.
675
00:45:17,715 --> 00:45:19,425
[sonido de móvil]
676
00:45:28,726 --> 00:45:32,438
[Fran y Gloria cantan
una canción en inglés]
677
00:45:38,736 --> 00:45:41,656
Me recuerda a las New York Dolls.
678
00:45:41,739 --> 00:45:44,200
Te acuerdas de... ¿Lo conoces?
679
00:45:44,283 --> 00:45:45,660
New York, New York...
680
00:45:45,743 --> 00:45:47,662
El año que viene me voy a Nueva York.
681
00:45:50,081 --> 00:45:51,916
¿Tú has estado?
682
00:45:51,999 --> 00:45:56,045
He estado un par de veces,
pero de turismo.
683
00:45:57,797 --> 00:46:00,591
Yo me voy una temporada larga
a hacer un curso de cine.
684
00:46:01,842 --> 00:46:05,262
- Qué guay.
- ¿Por qué no pruebas a irte?
685
00:46:05,346 --> 00:46:09,100
Siendo creativo, tendrías
muchas más oportunidades.
686
00:46:09,183 --> 00:46:12,353
Lo pensé en su día
y no lo hice...
687
00:46:13,604 --> 00:46:16,107
Ahora es todo más complicado.
688
00:46:18,067 --> 00:46:19,485
Tampoco eres tan viejo.
689
00:46:20,945 --> 00:46:23,072
- Es verdad...
- Gracias.
690
00:46:25,199 --> 00:46:29,996
Yo no quiero convertirme en alguien
que se arrepienta de lo que no ha hecho.
691
00:46:33,416 --> 00:46:35,251
¿Y Tito y Guillermo?
692
00:46:35,334 --> 00:46:36,919
Se han ido hace un rato.
693
00:46:38,754 --> 00:46:42,466
Pues yo me voy a ir también.
694
00:46:44,301 --> 00:46:46,095
No me apetece, pero...
695
00:46:49,807 --> 00:46:51,142
En fin...
696
00:46:53,102 --> 00:46:54,645
Me voy.
697
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Buenos días.
698
00:47:08,784 --> 00:47:10,703
Menudo fiestón...
699
00:47:12,038 --> 00:47:13,748
- ¿Vas a salir?
- Sí.
700
00:47:13,831 --> 00:47:16,917
Acaban de llamar de la clínica.
Hay que estar en una hora allí.
701
00:47:18,919 --> 00:47:21,338
Te he estado llamando
pero lo tienes apagado.
702
00:47:22,965 --> 00:47:25,593
También he llamado
a Tito y a Guillermo,
703
00:47:25,676 --> 00:47:28,387
pero ninguno de los dos ha respondido.
704
00:47:28,471 --> 00:47:29,930
Los tienes bien enseñados.
705
00:47:30,014 --> 00:47:32,558
Si yo los dejé allí...
706
00:47:33,434 --> 00:47:35,436
en...
707
00:47:35,519 --> 00:47:38,814
En un after, superdesfasados.
No oirían el teléfono.
708
00:47:38,898 --> 00:47:40,107
Me ducho y nos vamos.
709
00:47:40,191 --> 00:47:42,985
[irónica] O no.
Puedes quedarte descansando
710
00:47:43,069 --> 00:47:45,780
mientras a mí me meten
el embrión de nuestro futuro hijo.
711
00:47:46,489 --> 00:47:49,950
¿En serio? Pues no sabes
lo que te lo agradezco, porque estoy...
712
00:47:50,034 --> 00:47:51,535
- Como ya nunca salgo...
- [enfadada] ¡Fran!
713
00:48:01,003 --> 00:48:02,630
¿Queda ibuprofeno?
714
00:48:07,593 --> 00:48:10,721
Esto es como los concursos
de triples del All-Star.
715
00:48:11,263 --> 00:48:12,681
¿Te gusta el baloncesto, Fran?
716
00:48:19,730 --> 00:48:21,148
¿Qué?
717
00:48:23,484 --> 00:48:24,652
Perdón.
718
00:48:28,739 --> 00:48:30,991
[música jazz]
719
00:48:37,665 --> 00:48:39,041
Mira, ya está aquí.
720
00:48:39,125 --> 00:48:40,167
Uno...
721
00:48:40,251 --> 00:48:41,252
[timbre de la puerta]
722
00:48:41,335 --> 00:48:42,711
Joder...
723
00:48:46,882 --> 00:48:48,259
Su pedido.
724
00:48:48,968 --> 00:48:50,177
El tique...
725
00:48:50,261 --> 00:48:52,263
Hasta luego.
726
00:49:08,028 --> 00:49:10,364
¿Me traes la soja de la cocina, por favor?
727
00:49:18,914 --> 00:49:21,167
¿Y la mantita? Tengo frío.
728
00:49:30,301 --> 00:49:32,136
- Y otra cosa...
- [enfadado] ¿Qué?
729
00:49:33,846 --> 00:49:36,390
Perdona, tengo que estar
en reposo absoluto.
730
00:49:38,517 --> 00:49:41,854
Eso era en el hospital.
No creo que le pase nada a los embriones
731
00:49:41,937 --> 00:49:44,273
si vas un momento a la cocina.
¿Qué necesitas?
732
00:49:44,356 --> 00:49:46,025
No quiero nada,
ya me levanto yo.
733
00:49:46,108 --> 00:49:48,152
No... ¿Qué quieres?
734
00:49:49,069 --> 00:49:50,613
Fruta.
735
00:49:50,696 --> 00:49:51,864
¿Fruta antes de comer?
736
00:49:51,947 --> 00:49:54,200
Es mejor tomarla antes de comer.
737
00:49:55,701 --> 00:49:56,869
No queda.
738
00:49:58,204 --> 00:50:00,706
¿Bajo al chino?
739
00:50:00,789 --> 00:50:02,333
¿Adónde tengo que bajar?
740
00:50:02,416 --> 00:50:04,752
Al Supercor, que seguirá abierto.
741
00:50:06,879 --> 00:50:09,924
Antes de salir, pásame la progesterona.
742
00:50:13,969 --> 00:50:16,347
Esto no es la progesterona.
743
00:50:16,430 --> 00:50:18,224
La progesterona son los óvulos.
744
00:50:18,307 --> 00:50:21,143
¿Dónde tienes la cabeza
cuando habla el médico?
745
00:50:24,605 --> 00:50:26,607
Te estás volviendo loca.
746
00:50:28,609 --> 00:50:29,902
Se me pasará.
747
00:50:30,653 --> 00:50:32,613
Pues a ver si se te pasa pronto.
748
00:50:36,283 --> 00:50:38,369
¿Manzana está bien?
749
00:50:38,452 --> 00:50:41,997
¿Pink lady, golden, reineta?
No quiero fallar.
750
00:50:50,547 --> 00:50:52,299
[Gloria] Buenos días.
751
00:50:57,471 --> 00:50:59,807
¿Qué tal, Fran?
752
00:50:59,890 --> 00:51:02,393
¿Sabes que hay un montón de apps
para perros?
753
00:51:02,476 --> 00:51:04,436
Y a este le encanta.
754
00:51:04,520 --> 00:51:06,146
Está flipándolo.
755
00:51:07,606 --> 00:51:09,233
¿Y esto?
756
00:51:09,316 --> 00:51:11,819
Es la camita del perro.
757
00:51:11,902 --> 00:51:14,113
Pero este es mi sitio.
758
00:51:14,196 --> 00:51:16,031
Además, está lleno de cables.
759
00:51:16,115 --> 00:51:19,827
Yo creo que le gusta por eso,
por el calorcito del ordenador.
760
00:51:19,910 --> 00:51:22,371
[enfadado] ¡Ya está bien!
El perro no se puede quedar.
761
00:51:22,454 --> 00:51:24,832
Si te lo quedas,
llévatelo a casa o a la perrera.
762
00:51:24,915 --> 00:51:26,709
Pero mi casa es muy pequeña...
763
00:51:26,792 --> 00:51:28,294
[enfadado] Me cago en mi puta madre.
764
00:51:29,420 --> 00:51:31,672
¿Qué haces?
Le vas a hacer daño.
765
00:51:31,755 --> 00:51:34,550
En tu casa o la perrera, elige.
766
00:51:34,633 --> 00:51:36,343
Tu casa o la perrera.
767
00:51:50,316 --> 00:51:52,484
Te has pasado
con Guille esta mañana.
768
00:51:52,568 --> 00:51:54,445
- No ha hablado en todo el día.
- Ya.
769
00:51:54,528 --> 00:51:56,864
- Bueno, me voy.
- ¿Una cervecita?
770
00:51:56,947 --> 00:52:00,034
- Hoy no puedo. Tengo plan casero.
- ¿La conozco?
771
00:52:00,117 --> 00:52:01,827
Perfectamente.
772
00:52:02,077 --> 00:52:03,078
[imita el sonido del fuego]
773
00:52:04,663 --> 00:52:06,498
Gallina vieja
hace buen caldo.
774
00:52:06,582 --> 00:52:08,083
Hay que probar de todo.
775
00:52:10,461 --> 00:52:12,421
Hasta luego.
776
00:52:12,504 --> 00:52:15,591
No sabía que ibas a ser padre.
¡Felicidades!
777
00:52:15,674 --> 00:52:17,551
Todavía no es seguro.
778
00:52:17,634 --> 00:52:20,387
- Me alegro de todas formas. Adiós.
- Adiós.
779
00:52:28,270 --> 00:52:29,605
[puerta abriéndose]
780
00:52:29,688 --> 00:52:31,357
[Fran a un vecino] Hasta luego.
781
00:52:46,372 --> 00:52:49,458
Mira qué página de internet he encontrado.
782
00:52:51,085 --> 00:52:53,754
¿Me has encargado el desayuno
por internet?
783
00:52:53,837 --> 00:52:55,756
Sí, mira.
784
00:52:55,839 --> 00:52:57,591
Trae fruta fresca.
785
00:52:59,259 --> 00:53:01,095
Está recién cortada, lo pone en la web.
786
00:53:02,137 --> 00:53:03,555
¿Qué pasa?
787
00:53:03,639 --> 00:53:04,848
¿Está mala?
788
00:53:12,523 --> 00:53:15,943
[ofendida] Fran, ¿tanto te cuesta
partirme una pera?
789
00:53:16,026 --> 00:53:18,445
¿Es eso lo que quieres?
¿Que te parta una pera?
790
00:53:18,529 --> 00:53:22,825
- [molesta] No te preocupes, lo hago yo.
- De ninguna manera. Lo hago yo.
791
00:53:22,908 --> 00:53:24,493
Te la parto yo.
792
00:53:24,576 --> 00:53:26,078
¿Quieres también café?
793
00:53:26,161 --> 00:53:28,789
No... prefiero té.
794
00:53:31,750 --> 00:53:33,669
El té es mejor que lo hagas tú.
795
00:53:33,752 --> 00:53:35,379
Yo no sé hacerlo.
796
00:53:35,462 --> 00:53:37,923
Tienes mil tipos de tés
y unos van con hierbabuena,
797
00:53:38,006 --> 00:53:40,467
otros con anís y otros
con su puta madre.
798
00:53:40,551 --> 00:53:43,137
Y la bolita esa que no sé
hasta dónde hay que llenarla,
799
00:53:43,220 --> 00:53:46,682
ni cuánto tiempo tiene que hervir
y reposar, así que mejor hazlo tú.
800
00:53:47,349 --> 00:53:48,809
¿Vale?
801
00:53:49,184 --> 00:53:51,186
[pasos alejándose]
802
00:53:53,355 --> 00:53:55,607
[preocupado]
¿Esto cuándo se lo enseñamos a Fran?
803
00:53:55,691 --> 00:53:58,610
A Fran no le enseñamos nada
hasta que yo lo diga.
804
00:54:00,737 --> 00:54:02,197
¿Qué es eso?
805
00:54:03,198 --> 00:54:06,869
Fran, es una propuesta
que nos han hecho los de Cartoon.
806
00:54:06,952 --> 00:54:08,162
[irritado] ¿Propuesta de qué?
807
00:54:08,245 --> 00:54:13,000
[con miedo] Quieren que sea
un poco más... guapa.
808
00:54:13,083 --> 00:54:16,086
[enfadado] ¿Cómo va a ser guapa
si se llama Freaky Girl?
809
00:54:16,170 --> 00:54:19,631
Creen que habría que ampliar
un poco el objetivo.
810
00:54:19,715 --> 00:54:21,383
[irónico] ¿Bart Simpson es guapo?
811
00:54:21,467 --> 00:54:22,759
[irónico] ¿Bob Esponja es guapo?
812
00:54:22,843 --> 00:54:24,761
[irónico] ¿Shin Chan es guapo?
813
00:54:24,845 --> 00:54:27,431
No se han enterado de nada.
814
00:54:27,514 --> 00:54:31,143
Fran, tienen que opinar, es su trabajo.
815
00:54:31,226 --> 00:54:34,021
Es el juego al que llevamos años
queriendo jugar.
816
00:54:34,104 --> 00:54:36,148
¿Eso es les dijisteis
en la reunión?
817
00:54:36,231 --> 00:54:39,776
¿Que es el juego
al que llevamos años queriendo jugar?
818
00:54:39,860 --> 00:54:42,613
Yo estoy con Tito.
Es normal que quieran opinar.
819
00:54:42,696 --> 00:54:44,490
[enfadado] Tenía que haber estado yo.
820
00:54:45,741 --> 00:54:47,242
[Tito] Te voy a decir una cosa.
821
00:54:47,326 --> 00:54:50,037
Si hubieras estado,
no habríamos llegado hasta aquí.
822
00:54:50,120 --> 00:54:51,622
[sorprendido] ¿Qué?
823
00:54:52,915 --> 00:54:55,250
¿De verdad pensáis eso?
824
00:54:55,334 --> 00:54:57,085
[irónico] ¿Y dónde hemos llegado?
825
00:54:57,169 --> 00:54:59,129
¿Dónde coño hemos llegado?
826
00:54:59,213 --> 00:55:02,007
Quieren cambiarlo todo
y no se han enterado de nada.
827
00:55:03,217 --> 00:55:05,636
Tenemos una serie cojonuda
que nos van a destrozar
828
00:55:05,719 --> 00:55:06,970
y a vosotros os da igual.
829
00:55:07,721 --> 00:55:09,515
¿Tú vas de artista maldito o qué?
830
00:55:10,933 --> 00:55:12,684
[grita] ¡Fran, Fran!
Tranquilo...
831
00:55:16,438 --> 00:55:18,899
Vete que te dé un poco el aire.
832
00:55:18,982 --> 00:55:20,984
[amenazante] Por encima de mi cadáver.
833
00:55:22,194 --> 00:55:23,862
[Fran] Por encima de mi cadáver.
834
00:55:25,072 --> 00:55:27,866
[puerta abriéndose]
835
00:55:29,826 --> 00:55:31,411
[puerta cerrándose]
836
00:55:32,829 --> 00:55:35,040
[Fran] Te has tomado
en serio lo del reposo...
837
00:55:39,169 --> 00:55:40,837
¿Qué tal?
838
00:55:42,839 --> 00:55:44,758
[irónico] De puta madre.
839
00:55:44,841 --> 00:55:47,427
Han llamado los de Cartoon
840
00:55:47,511 --> 00:55:51,890
y dicen que les gusta mucho la serie
pero que Freaky Girl tiene que ser guapa.
841
00:55:51,974 --> 00:55:55,519
[irónico] Y que ya no se llamará
Freaky Girl, sino Barbie Girl,
842
00:55:55,602 --> 00:55:58,981
y jugará a las princesas con sus amigas.
843
00:56:01,316 --> 00:56:03,902
Lo siento...
844
00:56:03,986 --> 00:56:07,489
Lo peor es que a Tito y a Guillermo
les da igual.
845
00:56:09,658 --> 00:56:12,494
A lo mejor no es para tanto.
846
00:56:12,578 --> 00:56:15,956
[ofendido] ¿Cómo que no es para tanto?
847
00:56:16,039 --> 00:56:19,376
Freaky Girl es así
porque no puede ser de otra manera.
848
00:56:19,459 --> 00:56:23,338
Si es diferente, se cargan
el personaje y la serie, joder.
849
00:56:23,422 --> 00:56:25,882
Es imposible que sea guapa.
850
00:56:28,719 --> 00:56:32,180
Si hubiera ido yo a esa reunión,
se lo habría explicado a los de la TV,
851
00:56:32,264 --> 00:56:35,934
pero había que ir a la mierda
de las locas de la beta.
852
00:56:36,018 --> 00:56:39,605
No pude ir a la reunión más importante
de mi vida laboral, joder.
853
00:56:40,355 --> 00:56:42,649
[voz temblorosa]
Te dije que no hacía falta.
854
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
"No hace falta que vengas" significa
855
00:56:44,860 --> 00:56:47,404
"si no vienes,
me oirás el resto de tu vida".
856
00:56:47,487 --> 00:56:48,905
Nos conocemos, Alina.
857
00:56:48,989 --> 00:56:51,658
- Oye, Fran.
- ¿Qué pasa ahora?
858
00:56:51,742 --> 00:56:54,453
¿Ya estamos con la lagrimita
de las hormonas?
859
00:56:54,536 --> 00:56:56,288
[enfadada] Me estás hartando.
860
00:56:56,371 --> 00:56:57,956
¿De qué?
861
00:56:58,040 --> 00:57:00,459
¿De qué te estás hartando?
862
00:57:00,542 --> 00:57:01,877
Vives como una reina.
863
00:57:01,960 --> 00:57:05,797
Ahora quiero tener hijos.
Si no puedo, da igual, hago la in vitro.
864
00:57:05,881 --> 00:57:08,175
O embriones congelados.
Lo que haga falta.
865
00:57:08,258 --> 00:57:12,095
Porque lo más importante del mundo
es tener hijos.
866
00:57:12,179 --> 00:57:14,931
Y no estás embarazada...
Imagínate cuando lo estés.
867
00:57:15,015 --> 00:57:16,266
No quiero imaginarlo.
868
00:57:16,350 --> 00:57:17,726
¿A qué viene todo esto?
869
00:57:17,809 --> 00:57:21,063
[enfadado]
Viene a que estoy hasta las pelotas
870
00:57:21,146 --> 00:57:23,440
de que haya que hacer siempre
lo que tú quieras.
871
00:57:24,316 --> 00:57:27,110
Y de que nuestra vida
gire en torno a la in vitro
872
00:57:27,194 --> 00:57:29,696
cuando te he dicho
que yo no necesito hijos.
873
00:57:29,780 --> 00:57:32,199
[enfadada] ¿Qué? ¿Qué me has dicho tú?
874
00:57:32,282 --> 00:57:35,202
- ¡Yo nunca lo he oído!
- Porque oyes solo lo que quieres.
875
00:57:35,285 --> 00:57:39,039
A lo mejor tú no te expresas claro.
876
00:57:39,122 --> 00:57:40,624
- ¿Quieres que sea claro?
- Por favor.
877
00:57:40,707 --> 00:57:43,710
No quiero tener hijos.
¿Lo pillas? ¿Te queda claro?
878
00:57:43,794 --> 00:57:45,128
[llorando] ¿Qué te pasa?
879
00:57:45,212 --> 00:57:47,214
[gritando] Que no quiero tener hijos.
880
00:57:49,758 --> 00:57:52,302
Y me lo dices ahora...
881
00:57:52,386 --> 00:57:54,513
Sí, te lo digo ahora.
882
00:57:55,222 --> 00:57:56,682
Gracias.
883
00:57:56,765 --> 00:57:59,810
Aunque es un poquito tarde, ¿no?
884
00:57:59,893 --> 00:58:02,062
¿Qué pasa si ya estoy embarazada?
885
00:58:05,357 --> 00:58:08,402
Prefieres que no lo esté...
886
00:58:08,485 --> 00:58:11,238
Esto es como una hipoteca.
887
00:58:11,321 --> 00:58:13,824
Nos tenemos que quedar
hasta que terminemos de pagarla.
888
00:58:13,907 --> 00:58:16,326
No...
889
00:58:16,410 --> 00:58:19,913
Esto es mucho más importante
que una hipoteca.
890
00:58:19,997 --> 00:58:22,374
Y no tiene que pagarla si no quieres.
891
00:58:22,457 --> 00:58:24,001
Esa es la ventaja, Fran.
892
00:58:24,084 --> 00:58:25,669
Pues de puta madre.
893
00:58:50,986 --> 00:58:52,154
¿Dónde vas, Alina?
894
00:58:58,535 --> 00:58:59,786
Alina.
895
00:59:02,080 --> 00:59:04,416
[música triste]
896
00:59:36,907 --> 00:59:39,868
- Alina.
- Hola. ¿Me puedo quedar?
897
00:59:39,951 --> 00:59:42,621
- He discutido con Fran.
- Claro.
898
00:59:50,128 --> 00:59:51,505
[serie Popeye en inglés]
899
00:59:52,506 --> 00:59:54,007
[sonido de móvil]
900
01:00:09,356 --> 01:00:11,942
Los de Cartoon ya me han llamado
dos veces esta mañana.
901
01:00:17,114 --> 01:00:19,116
[ruido de cafetera]
902
01:00:26,748 --> 01:00:28,041
Fran.
903
01:00:29,709 --> 01:00:31,002
Fran.
904
01:00:33,296 --> 01:00:37,092
No pasa nada.
No hagamos un drama.
905
01:00:37,175 --> 01:00:40,220
Era una oportunidad
pero a lo mejor no era para tanto.
906
01:00:41,012 --> 01:00:43,598
Podemos seguir con anuncios
de Kellogg's y antigripales.
907
01:00:44,558 --> 01:00:47,394
Si empezamos a ceder,
acabaríamos destrozando la serie.
908
01:00:47,477 --> 01:00:50,105
Si no nos queda claro... no pasa nada.
909
01:00:59,906 --> 01:01:03,743
Ahora voy a llamarles y decirles
que Freaky Girl es así y punto.
910
01:01:05,287 --> 01:01:08,540
Siempre podemos hacer
un crowdfunding y colgarlo en YouTube.
911
01:01:12,127 --> 01:01:13,628
¿Crowdfunding?
912
01:01:15,839 --> 01:01:17,841
Déjame ver qué proponen.
913
01:01:23,263 --> 01:01:26,349
Mamá, ¿tú tienes clítoris?
914
01:01:31,396 --> 01:01:34,441
Nicolás, ¿a quién has oído decir eso?
915
01:01:35,775 --> 01:01:38,570
La tía Alina me dijo
916
01:01:38,653 --> 01:01:42,282
que las chicas tienen clítoris.
917
01:01:43,366 --> 01:01:45,535
¿Y qué más te dijo la tía Alina?
918
01:01:45,619 --> 01:01:47,120
Pues que es muy divertido.
919
01:01:48,079 --> 01:01:49,331
Qué guay.
920
01:01:49,414 --> 01:01:51,875
¿Y Martín tiene?
921
01:01:51,958 --> 01:01:54,419
No, Martín no tiene clítoris.
922
01:01:55,170 --> 01:01:58,340
Mamá, quiero clítoris.
923
01:02:04,512 --> 01:02:06,848
[pasos]
924
01:02:06,932 --> 01:02:08,475
[tocan a la puerta]
925
01:02:08,558 --> 01:02:10,060
[Alma] ¿Puedo pasar?
926
01:02:10,143 --> 01:02:11,519
Estás en tu casa.
927
01:02:11,603 --> 01:02:13,313
¿Tú qué le has dicho al niño?
928
01:02:13,396 --> 01:02:14,648
¿A qué te refieres?
929
01:02:14,731 --> 01:02:16,149
Del clítoris.
930
01:02:17,234 --> 01:02:19,027
Me preguntó.
931
01:02:19,110 --> 01:02:22,405
- ¿Qué querías que le dijera?
- Pues nada, muy bien.
932
01:02:22,489 --> 01:02:25,784
Ahora buscará la cueva secreta
de todas las niñas de su clase.
933
01:02:25,867 --> 01:02:27,369
- Lo conozco.
- Qué cachondo.
934
01:02:27,452 --> 01:02:29,955
[enfadada] Sí, muy cachondo.
935
01:02:30,038 --> 01:02:31,957
Ali, cuando tú tengas niños,
936
01:02:32,040 --> 01:02:34,793
les hablas del clítoris,
del coño, de la polla...
937
01:02:44,678 --> 01:02:48,848
Alina, los embriones no han prosperado.
938
01:02:48,932 --> 01:02:50,976
Simplemente hay que volver a empezar.
939
01:02:51,059 --> 01:02:52,269
¿De acuerdo?
940
01:02:52,352 --> 01:02:54,062
Todavía te quedan congelados.
941
01:02:54,145 --> 01:02:56,940
Recuerda que a cada golpe
estamos más cerca del hoyo.
942
01:02:58,400 --> 01:03:01,319
No voy a seguir con el tratamiento.
943
01:03:01,403 --> 01:03:03,363
¿Estás segura?
944
01:03:03,446 --> 01:03:04,489
Piénsalo.
945
01:03:04,572 --> 01:03:07,909
Con tu diagnóstico,
el tiempo juega en tu contra.
946
01:03:07,993 --> 01:03:09,869
Esto es como un partido de tenis,
947
01:03:09,953 --> 01:03:12,038
no puedes abandonar en el empate.
948
01:03:12,122 --> 01:03:16,293
[enfadada] Una sola metáfora deportiva más
y te tragas esa cosa.
949
01:03:20,338 --> 01:03:22,757
[música nostálgica]
950
01:03:33,518 --> 01:03:36,438
Mírame a mí.
Estoy bien solo y no necesito hijos.
951
01:03:36,521 --> 01:03:39,566
¿Para qué quiero hijos?
952
01:03:39,649 --> 01:03:41,276
¿Cómo que para qué?
953
01:03:41,359 --> 01:03:42,610
Sí, ¿para qué?
954
01:03:42,694 --> 01:03:44,571
¿Para qué quiero un hijo?
955
01:03:44,654 --> 01:03:47,073
¿Tú crees que tu padre se preguntó eso?
956
01:03:48,283 --> 01:03:50,076
No.
957
01:03:50,160 --> 01:03:52,579
¿Cómo que para qué?
958
01:03:52,662 --> 01:03:55,415
Vaya idea más mercantilista del tema.
959
01:03:55,498 --> 01:03:58,710
Pues para quererlo, para cuidarlo...
960
01:03:58,793 --> 01:04:01,129
¿Quién te va a cuidar a ti
cuando seas mayor?
961
01:04:01,212 --> 01:04:02,672
No sé...
962
01:04:02,756 --> 01:04:05,675
Entonces... ¿lo quieres o no?
963
01:04:07,552 --> 01:04:09,137
No.
964
01:04:09,220 --> 01:04:11,806
- Pues eso...
- Pues eso.
965
01:04:14,225 --> 01:04:16,811
[música triste]
966
01:05:00,939 --> 01:05:02,690
Quería saber cómo estás.
967
01:05:03,775 --> 01:05:05,402
Pues mal.
968
01:05:06,861 --> 01:05:10,240
Pero tú no querías ese hijo,
así que para ti mucho mejor.
969
01:05:11,324 --> 01:05:13,451
Yo nunca dije que no quisiera ese hijo.
970
01:05:13,535 --> 01:05:15,912
¿Tú piensas las cosas antes de hablar
971
01:05:15,995 --> 01:05:19,124
o vas por la vida soltando
lo primero que se te ocurre?
972
01:05:19,207 --> 01:05:22,043
Yo pensaba que había
algo muy fuerte entre tú y yo
973
01:05:22,127 --> 01:05:26,214
pero ya me he perdido...
No sé qué pensar.
974
01:05:27,173 --> 01:05:30,468
- Yo aún lo creo.
- ¿Qué crees?
975
01:05:30,552 --> 01:05:31,678
Lo nuestro.
976
01:05:33,221 --> 01:05:36,474
Cuando tenía dos años, tuve tos ferina.
977
01:05:38,476 --> 01:05:40,353
Algo parecido al asma, pero más grave.
978
01:05:40,437 --> 01:05:43,648
Mi padre me contó
que por las noches me ahogaba.
979
01:05:43,731 --> 01:05:46,151
Probaban con todo pero yo no mejoraba.
980
01:05:47,652 --> 01:05:51,906
Hasta que un pediatra le contó
que si cada día durante un mes
981
01:05:51,990 --> 01:05:55,118
me subía andando
una colina de 700 metros, me curaría.
982
01:05:55,201 --> 01:05:58,037
Por el cambio de presión,
los bronquios y todo eso.
983
01:05:59,080 --> 01:06:02,125
Y cada día
durante un mes
984
01:06:02,208 --> 01:06:04,669
mi padre subía
la colina conmigo en brazos.
985
01:06:04,752 --> 01:06:08,798
Estábamos un rato respirando aire puro
y luego bajábamos.
986
01:06:08,882 --> 01:06:11,217
Cada día
987
01:06:12,343 --> 01:06:14,888
hasta que dejé de ahogarme
988
01:06:14,971 --> 01:06:16,639
y de toser.
989
01:06:18,266 --> 01:06:19,851
Y aquí estoy.
990
01:06:23,438 --> 01:06:25,148
Bravo por tu padre.
991
01:06:36,951 --> 01:06:39,996
Tú quieres volver
y que todo sea como antes
992
01:06:40,079 --> 01:06:42,832
pero ya no es antes, es ahora.
993
01:06:44,959 --> 01:06:47,128
Y ya nada será como era antes.
994
01:06:50,632 --> 01:06:52,258
Lo siento.
995
01:06:55,637 --> 01:06:57,972
Te llamaré para recoger mis cosas.
996
01:07:02,602 --> 01:07:03,978
[puerta cerrándose]
997
01:07:08,566 --> 01:07:10,568
[música nostálgica]
998
01:07:22,413 --> 01:07:23,665
[sonido de rana de juguete]
999
01:07:54,529 --> 01:07:57,198
SI ALGUNA VEZ TE ABURRES,
ABRE LOS OJOS
1000
01:08:13,006 --> 01:08:15,008
[funcionaria] La verdad es
que no sé dónde ponerte.
1001
01:08:17,051 --> 01:08:19,470
¿Pero tú qué haces exactamente?
1002
01:08:19,554 --> 01:08:21,264
"Community manager".
1003
01:08:22,265 --> 01:08:24,475
Diseño web.
1004
01:08:24,559 --> 01:08:26,811
¿Internet?
1005
01:08:26,894 --> 01:08:28,646
Te voy a poner en "otros".
1006
01:08:30,315 --> 01:08:32,275
He oído que si ahora
se quiere montar algo,
1007
01:08:32,358 --> 01:08:35,445
se puede capitalizar el paro.
¿Usted sabe algo de esto?
1008
01:08:35,528 --> 01:08:36,696
Espera un momento.
1009
01:08:36,779 --> 01:08:40,867
Paco, ¿puedes informarla tú
sobre lo de capitalizar el paro?
1010
01:08:44,370 --> 01:08:45,705
Hola.
1011
01:08:46,998 --> 01:08:48,333
Hola.
1012
01:08:51,085 --> 01:08:52,378
Felicidades.
1013
01:08:52,462 --> 01:08:54,505
Gracias.
¿Cómo sabes que es hoy?
1014
01:08:54,589 --> 01:08:56,466
Una, que tiene sus contactos...
1015
01:09:08,561 --> 01:09:10,772
Chicos, hasta mañana.
1016
01:09:10,855 --> 01:09:12,106
Hasta luego.
1017
01:09:12,607 --> 01:09:14,275
Adiós.
1018
01:09:15,985 --> 01:09:18,071
¿Sabías que hoy era su cumpleaños?
1019
01:09:18,154 --> 01:09:20,531
No sé ni cuándo es el mío...
1020
01:09:20,615 --> 01:09:22,784
Bueno, me voy...
1021
01:09:22,867 --> 01:09:24,535
¿Una cervecita, no?
1022
01:09:24,619 --> 01:09:27,580
Es que tengo cita
en la peluquería para el perro.
1023
01:09:28,498 --> 01:09:32,043
¿Tu vida tenía sentido
antes de encontrar a ese perro?
1024
01:09:32,126 --> 01:09:35,797
Sí, pues paseando con el perro
por el parque se liga mucho.
1025
01:09:35,880 --> 01:09:37,507
Increíble.
1026
01:09:40,635 --> 01:09:42,845
Tengo entradas para The Brownies.
1027
01:09:42,929 --> 01:09:44,222
¿Te apetece?
1028
01:09:47,433 --> 01:09:49,602
[música rock]
1029
01:10:08,371 --> 01:10:10,081
[susurrando] Espera un momento.
1030
01:10:29,267 --> 01:10:31,352
¿Vamos a jugar a los médicos?
1031
01:10:35,106 --> 01:10:36,649
¿Rosa o azul?
1032
01:10:40,111 --> 01:10:42,238
[dudando] Azul.
1033
01:10:44,699 --> 01:10:45,992
[ruido de vibrador]
1034
01:11:02,759 --> 01:11:04,385
[Gloria] Date la vuelta.
1035
01:11:06,262 --> 01:11:07,555
[nervioso] ¿La vuelta?
1036
01:11:08,723 --> 01:11:09,932
Te va a encantar.
1037
01:11:10,016 --> 01:11:11,100
A ver.
1038
01:11:11,184 --> 01:11:12,518
¿Estás depilado?
1039
01:11:12,602 --> 01:11:13,936
No.
1040
01:11:14,020 --> 01:11:15,688
No pasa nada.
1041
01:11:17,607 --> 01:11:18,900
[música de aventura]
1042
01:11:23,529 --> 01:11:24,989
Vamos a ver...
1043
01:11:25,072 --> 01:11:26,157
[gemidos]
1044
01:11:26,240 --> 01:11:28,785
[Fran] Cuidado, cuidado.
Entero no.
1045
01:11:28,868 --> 01:11:30,077
[Fran] Para, para.
1046
01:11:30,161 --> 01:11:32,205
[Gloria y Fran gimen]
1047
01:11:32,288 --> 01:11:33,915
COMO SOMOS ESTA NOCHE
1048
01:11:47,053 --> 01:11:49,555
Tito quiere dos copias del teaser.
¿Las pones aquí?
1049
01:11:49,639 --> 01:11:51,682
Ahora te las grabo.
1050
01:12:00,191 --> 01:12:01,859
[teclas del ordenador]
1051
01:12:05,738 --> 01:12:07,323
¿Qué tal con esta?
1052
01:12:08,866 --> 01:12:10,618
Bien.
1053
01:12:10,701 --> 01:12:12,537
A lo mejor es mucho para ti.
1054
01:12:14,121 --> 01:12:16,123
¿Por qué?
1055
01:12:16,207 --> 01:12:20,545
Por lo que se escucha
desde el piso de Teresa.
1056
01:12:21,546 --> 01:12:23,214
¿Qué se escucha?
1057
01:12:30,555 --> 01:12:32,181
[imita los gemidos]
1058
01:12:40,231 --> 01:12:42,608
Ala, la vuelta.
Toma...
1059
01:12:42,733 --> 01:12:44,610
Me equivoqué de agujero.
Da igual.
1060
01:12:46,153 --> 01:12:48,531
He sido malo, he sido malo.
1061
01:13:23,357 --> 01:13:24,901
Hola.
1062
01:13:26,527 --> 01:13:27,737
- ¿Puedes?
- Sí.
1063
01:13:27,820 --> 01:13:28,946
Te traje el sacaleches.
1064
01:13:29,030 --> 01:13:32,116
Se me olvidó
que trabajo hasta tarde.
1065
01:13:32,199 --> 01:13:35,369
Ya que lo has traído, le doy un poco.
1066
01:13:40,166 --> 01:13:41,959
Ven, cariño.
1067
01:13:53,554 --> 01:13:55,306
Hostia, no.
1068
01:13:59,977 --> 01:14:02,855
Alma, ¿se puede saber qué haces?
1069
01:14:05,274 --> 01:14:08,110
Le estoy dando el pecho a mi hijo,
no es ninguna vergüenza.
1070
01:14:08,194 --> 01:14:11,238
¿Crees que esta es la imagen
que queremos para la empresa?
1071
01:14:12,281 --> 01:14:15,409
Es mi media hora de descanso.
Puedo hacer lo que quiera donde quiera.
1072
01:14:15,493 --> 01:14:16,827
¿Y tiene que ser aquí?
1073
01:14:16,911 --> 01:14:19,872
Tirada en la calle
como una rumana y con una teta fuera.
1074
01:14:19,956 --> 01:14:22,208
Aquí se viene a trabajar.
1075
01:14:22,291 --> 01:14:25,044
Y como mucho,
te ordeñas en el baño.
1076
01:14:25,336 --> 01:14:27,088
[música de suspense]
1077
01:14:31,717 --> 01:14:33,386
¿Sabes por qué le doy de mamar?
1078
01:14:33,469 --> 01:14:36,013
- ¡Por Dios!
- Porque tengo las tetas a reventar.
1079
01:14:36,097 --> 01:14:37,640
- ¡Guárdate eso!
- Mira.
1080
01:14:39,225 --> 01:14:41,435
¡Qué asco! ¿Estás loca?
1081
01:14:41,519 --> 01:14:42,979
Qué asco.
1082
01:14:44,105 --> 01:14:46,774
No volverás a la oficina
ni para servir café.
1083
01:14:46,857 --> 01:14:47,900
¡Loca!
1084
01:14:47,984 --> 01:14:49,276
¡Más que loca!
1085
01:14:51,112 --> 01:14:53,030
[la jefa se aleja protestando]
1086
01:14:57,827 --> 01:15:01,998
Pues ya está.
Se acabaron mis problemas laborales.
1087
01:15:21,600 --> 01:15:23,352
Hola.
1088
01:15:23,728 --> 01:15:24,937
[susurrando] Hola.
1089
01:15:25,896 --> 01:15:27,940
Qué bonitas. Me encantan.
1090
01:15:28,649 --> 01:15:29,775
Gracias.
1091
01:15:32,570 --> 01:15:34,405
Es un poco feo,
1092
01:15:34,488 --> 01:15:36,699
pero me han dicho que luego se arregla.
1093
01:15:38,868 --> 01:15:40,619
Se parece un poco a Woody Allen.
1094
01:15:41,954 --> 01:15:44,248
¿Crees que él puede ser el donante?
1095
01:15:44,331 --> 01:15:45,958
No sé...
1096
01:15:46,042 --> 01:15:47,877
[riendo] Yo lo pedí con estudios.
1097
01:15:49,420 --> 01:15:51,422
Es igual que tú.
1098
01:15:51,505 --> 01:15:52,673
- ¿A que sí?
- Sí.
1099
01:15:52,757 --> 01:15:53,883
¿Quieres cogerlo?
1100
01:15:53,966 --> 01:15:55,509
¿Puedo?
1101
01:15:57,428 --> 01:15:58,888
[quejido de bebé]
1102
01:16:00,514 --> 01:16:02,558
Ten cuidado,
que me ha costado 8000 euros.
1103
01:16:06,604 --> 01:16:08,606
[música nostálgica]
1104
01:16:12,068 --> 01:16:14,487
Yo quería tener un hijo, pero con Fran.
1105
01:16:16,155 --> 01:16:17,615
¿Y sin Fran no?
1106
01:16:20,242 --> 01:16:22,536
Si te animas, nos podemos echar una mano.
1107
01:16:22,620 --> 01:16:26,082
Seríamos dos madres autónomas
con hijos de padres desconocidos.
1108
01:16:26,165 --> 01:16:27,625
¿A que mola?
1109
01:16:34,673 --> 01:16:36,801
Si vas a hacerlo,
hazlo ahora que estás a tiempo.
1110
01:16:39,053 --> 01:16:41,138
A lo mejor, en diez años te preguntas:
1111
01:16:41,222 --> 01:16:43,140
"¿Por qué no lo hice?".
1112
01:16:43,224 --> 01:16:45,976
Y para entonces,
a lo mejor ni te acuerdas de Fran.
1113
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
Ahora mismo me fumaba un cigarro...
1114
01:16:50,606 --> 01:16:51,982
[llanto de bebé]
1115
01:17:06,122 --> 01:17:08,165
[tono de llamada]
1116
01:17:12,169 --> 01:17:14,547
[contestador] Hola, soy Fran.Deja tu mensaje.
1117
01:17:15,005 --> 01:17:16,257
[gemidos]
1118
01:17:16,632 --> 01:17:18,425
[Ali] Hola, Fran.
1119
01:17:18,509 --> 01:17:21,011
Fran, he decidido
volver a hacerme la in vitro.
1120
01:17:21,095 --> 01:17:24,140
Voy a hacerlo
con un donante anónimo.
1121
01:17:24,223 --> 01:17:26,433
Necesitaba contártelo
antes de empezar.
1122
01:17:27,476 --> 01:17:31,981
Tranquilo, no utilizaré
nuestros embriones.
1123
01:17:32,064 --> 01:17:34,942
También quería pedirte
que vendamos el coche.
1124
01:17:35,025 --> 01:17:36,902
Necesito el dinero.
1125
01:17:41,657 --> 01:17:43,409
Puedes contarlo si quieres.
1126
01:17:43,492 --> 01:17:45,494
No hace falta.
1127
01:17:49,498 --> 01:17:51,250
Cómo son las cosas...
1128
01:17:52,626 --> 01:17:55,754
Si te hubieras quedado embarazada,
ahora estaríamos juntos.
1129
01:17:56,547 --> 01:17:57,798
Y con un hijo.
1130
01:17:57,882 --> 01:18:01,135
Pero la cosa estaba en...
1131
01:18:04,054 --> 01:18:05,806
¿En tener que decidirlo?
1132
01:18:07,266 --> 01:18:08,434
En quererlo.
1133
01:18:10,269 --> 01:18:12,021
Me equivoqué, Fran.
1134
01:18:12,104 --> 01:18:14,565
Te arrastré a hacer cosas
que no querías hacer
1135
01:18:15,649 --> 01:18:18,569
Pero yo voy a convertirme en mamá
1136
01:18:18,652 --> 01:18:20,529
y tú en un soltero de oro.
1137
01:18:22,865 --> 01:18:24,491
Y todos contentos.
1138
01:18:29,830 --> 01:18:31,790
Que vaya muy bien.
1139
01:18:39,256 --> 01:18:41,675
[música alegre]
1140
01:19:23,217 --> 01:19:25,302
[Tito contento]
¡Tenemos segunda temporada!
1141
01:19:30,140 --> 01:19:32,101
Chicos, tenemos segunda temporada.
1142
01:19:32,184 --> 01:19:34,270
Ya no tendremos que echaros.
1143
01:19:35,729 --> 01:19:38,482
- ¡Por Wonder Girl!
- ¡Por Wonder Girl!
1144
01:19:41,151 --> 01:19:43,112
Y ahora que estamos de celebración,
1145
01:19:43,195 --> 01:19:46,991
quiero deciros que le voy a dar
un primo a Wonder Girl.
1146
01:19:48,450 --> 01:19:50,035
Voy a ser papá.
1147
01:19:50,119 --> 01:19:51,745
- Qué bien.
- Enhorabuena.
1148
01:19:51,829 --> 01:19:56,166
Pero... ¿tú no eras
el de "hijos para qué"?
1149
01:19:56,250 --> 01:19:58,961
Ya, pero si Teresa se ha quedado
embarazada a los 45,
1150
01:19:59,044 --> 01:20:01,505
es que este niño tiene que nacer.
1151
01:20:01,588 --> 01:20:02,798
¿45 años?
1152
01:20:02,881 --> 01:20:04,341
Sí, ¿a que no los aparenta?
1153
01:20:04,425 --> 01:20:06,885
Mira, su primera foto.
1154
01:20:06,969 --> 01:20:08,804
[Fran] La verdad es que tiene tu cabeza.
1155
01:20:08,887 --> 01:20:10,306
Joder, Tito.
1156
01:20:12,057 --> 01:20:14,393
A este lo crío yo,
ya se lo he dicho a Teresa.
1157
01:20:14,476 --> 01:20:17,771
Seré el primer hombre de mi familia
en ocuparse personalmente del hijo.
1158
01:20:17,855 --> 01:20:19,815
No tengo ni idea, pero aprenderé.
1159
01:20:19,898 --> 01:20:22,401
Estoy pensando en montar
una guardería aquí.
1160
01:20:22,484 --> 01:20:24,611
- ¿En serio?
- Sí.
1161
01:20:24,695 --> 01:20:29,325
Como en Suecia, contratar a alguien
para que los niños mientras trabajamos.
1162
01:20:29,408 --> 01:20:33,162
Un momento...
¿Perros no y niños sí?
1163
01:20:33,245 --> 01:20:35,497
- ¿Por qué?
- Hola.
1164
01:20:35,581 --> 01:20:38,042
Ellos son Nadia y Adrián.
1165
01:20:38,125 --> 01:20:41,170
Hoy no tienen cole
y su madre se ha ido a Polonia.
1166
01:20:41,253 --> 01:20:44,298
¿Podrían quedarse aquí
mientras yo limpio?
1167
01:20:44,381 --> 01:20:46,425
¡No paro de recibir señales!
1168
01:20:48,093 --> 01:20:51,263
Tranquila, Kathy,
si pensamos en montar una guardería.
1169
01:20:51,347 --> 01:20:53,265
¿Sabéis jugar a la PlayStation?
1170
01:20:53,349 --> 01:20:55,476
- Sí.
- ¿Sí?
1171
01:20:55,559 --> 01:20:56,435
[habla en polaco]
1172
01:20:56,518 --> 01:20:57,519
Gracias.
1173
01:20:57,978 --> 01:21:00,022
[balbuceos del bebé]
1174
01:21:02,858 --> 01:21:04,276
Hola.
1175
01:21:05,652 --> 01:21:07,112
¿Estás bien?
1176
01:21:09,198 --> 01:21:13,285
Se acaba de calmar.
Tenía gases y lleva dos horas sin parar.
1177
01:21:13,369 --> 01:21:15,204
Tengo deseos de estrangularlo.
1178
01:21:15,287 --> 01:21:18,665
No te agobies.
No sé cómo, pero se sale adelante.
1179
01:21:18,749 --> 01:21:20,084
¿De acuerdo?
1180
01:21:23,379 --> 01:21:24,546
¿Huelo a mierda?
1181
01:21:28,675 --> 01:21:32,137
¿Por qué no te das una ducha?
Ya me quedo yo con él.
1182
01:21:32,221 --> 01:21:33,680
Ven aquí, pequeño.
1183
01:21:33,764 --> 01:21:36,266
- Gracias.
- ¡Cómo pesa!
1184
01:21:36,350 --> 01:21:37,559
Ya está.
1185
01:21:37,643 --> 01:21:39,728
Por cierto, creo que tienes más pedidos.
1186
01:21:39,812 --> 01:21:40,813
- ¿Sí?
- Sí.
1187
01:21:40,896 --> 01:21:42,356
- Qué bien.
- De puta madre.
1188
01:21:43,982 --> 01:21:46,485
¿A ti qué te dan de comer?
1189
01:21:49,947 --> 01:21:50,948
[balbuceos]
1190
01:21:54,284 --> 01:21:57,663
[habla en inglés] No es un problema.
Me encanta Londres.
1191
01:21:58,414 --> 01:22:02,918
[habla en inglés] Os vuelvo a llamar
en un par de días.
1192
01:22:03,710 --> 01:22:07,131
[habla en inglés] De acuerdo.
Gracias... Adiós.
1193
01:22:07,714 --> 01:22:09,174
[contento] ¡Sí!
1194
01:22:16,473 --> 01:22:18,183
¡Adiós!
1195
01:22:26,692 --> 01:22:28,610
Chicos, la línea ya está marcada.
1196
01:22:28,694 --> 01:22:31,864
Y yo vendré una vez al mes
para revisar los capítulos.
1197
01:22:31,947 --> 01:22:33,449
No es solo por lo de Wonder,
1198
01:22:33,532 --> 01:22:36,076
es por todo, porque llevamos
tres años trabajando mucho
1199
01:22:36,160 --> 01:22:38,495
y cuando empieza a funcionar, te vas.
1200
01:22:38,579 --> 01:22:40,998
Tener un socio en Londres
siempre da caché.
1201
01:22:41,081 --> 01:22:45,586
Y aquí, entre unas cosas y otras,
estaréis bastante entretenidos.
1202
01:22:48,672 --> 01:22:51,175
Te echaremos de menos, cabrón.
1203
01:22:51,258 --> 01:22:52,926
Lo sé, hijos de puta.
1204
01:22:58,015 --> 01:23:00,267
¿Se le está poniendo dura a alguien?
1205
01:23:04,271 --> 01:23:06,482
[música nostálgica]
1206
01:24:19,888 --> 01:24:21,515
[pájaros cantando]
1207
01:24:39,199 --> 01:24:40,492
[sorprendida] Fran.
1208
01:24:41,868 --> 01:24:43,453
- Hola.
- Hola.
1209
01:24:45,330 --> 01:24:47,666
- ¿Qué tal?
- Muy bien por ahora.
1210
01:24:49,293 --> 01:24:51,503
- ¿De cuándo estás?
- Veinticuatro semanas.
1211
01:24:51,587 --> 01:24:54,172
¿Y cuántas son?
1212
01:24:54,256 --> 01:24:55,299
Cuarenta.
1213
01:24:55,382 --> 01:24:57,175
Cuarenta, eso.
1214
01:24:59,094 --> 01:25:00,887
- Estás guapa.
- Gracias.
1215
01:25:00,971 --> 01:25:05,976
Tú también estás muy bien.
Te quedan bien las gafas.
1216
01:25:06,059 --> 01:25:08,228
No estoy mal.
1217
01:25:10,272 --> 01:25:11,773
¿Y tu hermana?
1218
01:25:11,857 --> 01:25:14,026
Bien.
Un cambio de vida radical.
1219
01:25:14,109 --> 01:25:15,736
Ahora hacen quesos en el caserío.
1220
01:25:15,819 --> 01:25:18,905
- Qué valientes.
- Sí, mucho.
1221
01:25:18,989 --> 01:25:21,450
Hay que arriesgarse.
1222
01:25:21,533 --> 01:25:23,660
Es el signo de los tiempos.
1223
01:25:26,204 --> 01:25:29,875
Vine a traerte esto.
1224
01:25:29,958 --> 01:25:34,546
Estaba vaciando la casa
y encontré cosas tuyas.
1225
01:25:34,630 --> 01:25:37,883
- ¿Te mudas?
- Sí, a Londres.
1226
01:25:38,675 --> 01:25:40,218
[sorprendida] ¿A Londres?
1227
01:25:41,553 --> 01:25:43,138
Mañana.
1228
01:25:45,641 --> 01:25:47,726
También quería disculparme.
1229
01:25:49,102 --> 01:25:50,646
Porque yo...
1230
01:25:51,480 --> 01:25:55,025
Alina, yo nunca quise hacerte daño.
1231
01:25:55,108 --> 01:25:56,860
Pero sé que te lo hice
1232
01:25:58,862 --> 01:26:01,698
y que te culpé de muchas cosas que no...
1233
01:26:04,868 --> 01:26:06,620
Tú no me obligaste a nada.
1234
01:26:08,080 --> 01:26:10,791
Es que yo me agobié y...
1235
01:26:12,876 --> 01:26:14,586
y lo estropeé.
1236
01:26:17,422 --> 01:26:19,466
No quería irme
sin que lo supieras.
1237
01:26:22,177 --> 01:26:27,307
Me alegro mucho
de que todo haya salido bien para ti.
1238
01:26:27,391 --> 01:26:29,851
Perdona, ¿de qué talla son estas botas?
1239
01:26:32,229 --> 01:26:34,314
- Treinta y siete.
- [clienta] ¿Y los vestidos?
1240
01:26:34,398 --> 01:26:36,900
- Parecen algo pequeños.
- Perdona un momento.
1241
01:26:36,983 --> 01:26:38,360
[Ali] ¡Fran!
1242
01:26:42,155 --> 01:26:43,532
Gracias.
1243
01:27:05,971 --> 01:27:08,849
Este a lo mejor me lo quedo yo.
¿Es de tu hermana?
1244
01:27:10,851 --> 01:27:12,894
A que adivino en quién piensas.
1245
01:27:14,020 --> 01:27:19,484
Parecerá raro, pero se va a Londres
y eso me descoloca mucho.
1246
01:27:19,568 --> 01:27:20,652
Te da pena.
1247
01:27:20,736 --> 01:27:24,072
Es como si ahora lo perdiera para siempre
1248
01:27:24,156 --> 01:27:25,907
y ni siquiera me he despedido.
1249
01:27:25,991 --> 01:27:29,244
Llámale, las cosas hay que cerrarlas
o te persiguen siempre.
1250
01:27:29,327 --> 01:27:30,704
¿Y qué le digo?
1251
01:27:30,787 --> 01:27:34,875
Mejor vas a verle y le llevas esto.
1252
01:27:34,958 --> 01:27:38,128
Le dices que te ha recordado a él
y le traerá suerte.
1253
01:27:38,211 --> 01:27:40,797
¿Cómo le voy a llevar eso, Verónica?
1254
01:27:40,881 --> 01:27:42,758
No seas tonta.
1255
01:27:42,841 --> 01:27:44,968
A lo mejor os acostáis como despedida.
1256
01:27:45,051 --> 01:27:46,511
¿Con esta barriga?
1257
01:27:46,595 --> 01:27:48,680
A los chicos les gusta.
1258
01:27:48,764 --> 01:27:51,224
¡Es como un trío!
1259
01:27:53,393 --> 01:27:56,062
Tienes casi 40
y él se va mañana.
1260
01:27:56,146 --> 01:27:59,649
A estas alturas,
o te arriesgas a estropearlo,
1261
01:27:59,733 --> 01:28:01,485
o lo estropeas seguro.
1262
01:28:02,402 --> 01:28:03,779
Toma...
1263
01:28:04,780 --> 01:28:06,573
Llévate mi coche.
1264
01:28:06,656 --> 01:28:08,325
Vete.
1265
01:28:13,747 --> 01:28:15,415
[riendo] Espero que tardes.
1266
01:28:20,921 --> 01:28:22,255
[música de la radio]
1267
01:28:22,339 --> 01:28:26,885
Cada día trato de acertar
1268
01:28:26,968 --> 01:28:31,515
Por dónde saldrás
1269
01:28:31,598 --> 01:28:35,894
Eso es tanto como adivinar
1270
01:28:35,977 --> 01:28:40,524
Qué nos va a pasar
1271
01:28:40,607 --> 01:28:44,986
Has estado hacer tiempo
1272
01:28:45,070 --> 01:28:49,699
Algo raro por momento
1273
01:28:49,783 --> 01:28:54,204
Me pregunto algo inquieta
1274
01:28:54,287 --> 01:28:55,497
Que nos va a...
1275
01:28:55,580 --> 01:28:57,040
[apaga la radio]
1276
01:29:36,454 --> 01:29:39,583
[tararea]
1277
01:29:40,041 --> 01:29:44,462
[canta] Yo me guardo la esperanza
1278
01:29:44,546 --> 01:29:48,967
Y las cosas que en la plaza
1279
01:29:49,050 --> 01:29:52,220
Nos dijimos hoy
1280
01:29:55,473 --> 01:29:59,978
[canción] Sin embargo, mientras tanto
1281
01:30:00,061 --> 01:30:04,482
Yo me guardo la esperanza
1282
01:30:04,566 --> 01:30:08,862
Y las cosas que en la plaza
1283
01:30:08,945 --> 01:30:12,073
Nos dijimos hoy
1284
01:30:12,157 --> 01:30:16,119
[canta] Ahora que te vasPediré perdón
1285
01:30:16,202 --> 01:30:18,288
Y dirás que no
1286
01:30:18,371 --> 01:30:22,834
Y estará muy bienYa sabes por qué
1287
01:30:22,917 --> 01:30:27,464
Yo me esconderéAhora que te vas
1288
01:30:27,547 --> 01:30:29,633
Ya no saldré más
1289
01:30:29,716 --> 01:30:34,846
Dime para quéSi no te voy a ver
1290
01:30:37,057 --> 01:30:41,269
Cuando pase el tiempo conocerás
1291
01:30:41,353 --> 01:30:45,523
A alguien másY me olvidarás
1292
01:30:45,607 --> 01:30:47,817
Y es que es lo normal
1293
01:30:47,901 --> 01:30:52,280
Aunque nos dé rabiaSiempre ocurre igual
1294
01:30:52,364 --> 01:30:57,285
Y nos esforzamos en disimular
1295
01:31:04,876 --> 01:31:06,461
[timbre de la puerta]
1296
01:31:08,463 --> 01:31:10,924
- Hola, ¿quién eres?
- ¿Quién eres tú?
1297
01:31:11,007 --> 01:31:12,217
Yo pregunté primero.
1298
01:31:12,300 --> 01:31:13,510
Soy Alina.
1299
01:31:13,593 --> 01:31:16,179
- ¿Estás Fran?
- Hola, ¿qué quieres?
1300
01:31:16,262 --> 01:31:17,555
¿Que qué quiero?
1301
01:31:19,015 --> 01:31:21,017
- Eso digo yo...
- Vale, pues adiós.
1302
01:31:21,101 --> 01:31:22,477
No, no, esperad.
1303
01:31:22,560 --> 01:31:23,978
Quiero darle esto a Fran.
1304
01:31:24,062 --> 01:31:27,273
- [Fran] ¿Con quién habláis, chicos?
- Con una chica. ¿Es tu novia?
1305
01:31:27,357 --> 01:31:29,776
- Alina.
- Hola.
1306
01:31:29,859 --> 01:31:31,986
Pasa, pasa.
1307
01:31:32,070 --> 01:31:33,571
[Ali] Gracias.
1308
01:31:38,576 --> 01:31:41,037
Chicos, id a la cocina a elegir la pizza.
1309
01:31:45,959 --> 01:31:47,711
He venido a traerte esto.
1310
01:31:47,794 --> 01:31:49,337
A ver...
1311
01:31:51,297 --> 01:31:54,801
Es muy fea pero te va a dar suerte.
1312
01:31:55,802 --> 01:31:58,847
Es... horrorosa.
1313
01:31:59,639 --> 01:32:00,682
Sí...
1314
01:32:00,765 --> 01:32:02,225
- Muchas gracias.
- De nada.
1315
01:32:02,308 --> 01:32:03,601
[Nadia] Fran, el horno pita.
1316
01:32:03,685 --> 01:32:05,645
No lo toquéis, ahora voy yo.
1317
01:32:05,729 --> 01:32:07,522
Son los nietos de Kathy.
1318
01:32:07,605 --> 01:32:09,899
No tenía con quién dejarlos...
1319
01:32:09,983 --> 01:32:11,484
Pero ya ves cómo está la cara.
1320
01:32:13,570 --> 01:32:14,904
Mejor os dejo.
1321
01:32:14,988 --> 01:32:19,159
Quédate un rato
y me echas una mano con ellos.
1322
01:32:19,242 --> 01:32:20,910
- Bueno...
- ¿Sí?
1323
01:32:25,165 --> 01:32:26,666
- ¿Se mueve?
- Sí.
1324
01:32:26,750 --> 01:32:28,626
Ahora ha dado una patada, mira.
1325
01:32:29,461 --> 01:32:31,504
[Adrián] A ver...
1326
01:32:31,588 --> 01:32:33,423
[Adrián] Fran, mira qué patadón.
1327
01:32:35,300 --> 01:32:36,926
¿Quieres tocar?
1328
01:32:38,678 --> 01:32:39,804
[carraspea]
1329
01:32:47,353 --> 01:32:49,022
¿Cuándo va a nacer?
1330
01:32:49,105 --> 01:32:51,483
- [Fran] En dos meses, ¿no?
- Sí, en agosto.
1331
01:32:51,566 --> 01:32:53,860
- ¿Y cómo se va a llamar?
- Rafaela.
1332
01:32:53,943 --> 01:32:55,403
No me jodas.
1333
01:32:55,487 --> 01:32:57,697
- ¿Rafaela?
- ¿No lo sabías?
1334
01:32:57,781 --> 01:33:00,241
Mi madre y mi abuela
se llamaban así Rafaela.
1335
01:33:00,325 --> 01:33:01,618
¿Están muertas?
1336
01:33:01,701 --> 01:33:03,328
Sí, están muertas.
1337
01:33:03,411 --> 01:33:05,288
- Las dos.
- ¿Y tu padre?
1338
01:33:05,371 --> 01:33:06,915
[Ali] También.
1339
01:33:06,998 --> 01:33:08,583
Menos mal que tienes novio.
1340
01:33:08,666 --> 01:33:10,502
Sí, menos mal...
1341
01:33:10,585 --> 01:33:13,087
¿Os gusta la pizza así?
1342
01:33:13,171 --> 01:33:14,631
[ambos] Sí.
1343
01:33:14,714 --> 01:33:16,049
Pues así será.
1344
01:33:17,258 --> 01:33:22,555
tono pija] Con este tema,yo fui el rey de las pistas de baile.
1345
01:33:22,639 --> 01:33:24,224
[Fran] Vais a flipar.
1346
01:33:24,307 --> 01:33:25,683
[música electrónica]
1347
01:33:26,476 --> 01:33:28,645
[risas]
1348
01:33:32,899 --> 01:33:35,026
[risas]
1349
01:34:09,602 --> 01:34:10,603
[crujido]
1350
01:34:14,649 --> 01:34:16,359
- ¿Estás bien?
- No.
1351
01:34:20,738 --> 01:34:21,948
[Nadia] Eres un viejo.
1352
01:34:22,031 --> 01:34:23,616
[Adrián] Viejo.
1353
01:34:23,700 --> 01:34:25,368
Soy un chaval.
1354
01:34:26,411 --> 01:34:28,121
[Adrián] No, eres un viejo.
1355
01:34:28,204 --> 01:34:29,205
¿A quién le toca?
1356
01:34:29,289 --> 01:34:30,999
- A mí.
- No, a mí.
1357
01:34:31,916 --> 01:34:35,211
¡No! Me toca a mí elegir canción.
1358
01:34:35,295 --> 01:34:36,796
[Fran] Sí.
1359
01:34:38,423 --> 01:34:40,049
Y la tengo.
1360
01:34:40,133 --> 01:34:41,718
[Fran] A ver.
1361
01:34:45,179 --> 01:34:48,808
Quiero bailar...
Quiero ganar.
1362
01:34:50,351 --> 01:34:51,978
Quiero ese trofeo.
1363
01:34:52,061 --> 01:34:53,563
[burla]
1364
01:34:53,646 --> 01:34:55,315
Va a ser un poco difícil.
1365
01:34:55,398 --> 01:34:57,567
[música rock de los 60]
1366
01:34:59,235 --> 01:35:00,945
[risas]
1367
01:35:51,120 --> 01:35:52,830
[timbre de la puerta]
1368
01:35:54,082 --> 01:35:56,834
[Fran] Espera, espera...
1369
01:35:56,918 --> 01:35:58,419
- ¿Han llamado?
- Sí.
1370
01:35:58,544 --> 01:36:00,588
[lamento de los niños]
1371
01:36:03,925 --> 01:36:06,260
Chicos, se acabó la fiesta.
1372
01:36:06,344 --> 01:36:08,680
¡Hola! ¿Cómo se han portado?
1373
01:36:08,763 --> 01:36:09,806
Fenomenal.
1374
01:36:09,889 --> 01:36:11,265
Ya han cenado.
1375
01:36:11,349 --> 01:36:13,434
Alina, enhorabuena.
1376
01:36:13,518 --> 01:36:15,269
Gracias.
1377
01:36:15,353 --> 01:36:17,105
[susurrando] No me dijiste nada.
1378
01:36:18,815 --> 01:36:20,483
Mil gracias.
1379
01:36:20,566 --> 01:36:21,609
Hasta luego.
1380
01:36:21,693 --> 01:36:23,236
- Adiós, Alina.
- Adiós.
1381
01:36:23,319 --> 01:36:24,696
[Fran] Adiós, ratones.
1382
01:36:29,450 --> 01:36:30,994
Bueno...
1383
01:36:32,829 --> 01:36:34,247
Yo también me voy.
1384
01:36:35,456 --> 01:36:37,417
Ha sido una tarde muy divertida.
1385
01:36:37,500 --> 01:36:39,627
Inesperada, pero...
1386
01:36:42,046 --> 01:36:44,132
Que vaya muy bien en Londres.
1387
01:36:44,215 --> 01:36:46,134
Gracias.
1388
01:36:46,217 --> 01:36:48,219
¿Colgarás fotos en Twitter y eso?
1389
01:36:48,302 --> 01:36:50,179
Sí, supongo que sí.
1390
01:36:50,263 --> 01:36:52,056
Ya lo verás.
1391
01:36:52,140 --> 01:36:54,058
[música triste]
1392
01:37:04,569 --> 01:37:05,945
[Fran] Perdón.
1393
01:37:08,072 --> 01:37:10,324
Te sienta bien el embarazo.
1394
01:37:18,750 --> 01:37:20,501
[Fran] Gracias.
1395
01:38:29,529 --> 01:38:31,322
[grita] ¡Alina!
1396
01:38:49,841 --> 01:38:52,677
[jadeando] Joder, estoy viejo.
1397
01:38:57,682 --> 01:38:58,766
[quejido]
1398
01:39:09,610 --> 01:39:11,863
Bájame, que estoy muy gorda.
1399
01:39:15,074 --> 01:39:17,076
[tono sexy] ¿Quieres ver algo gordo?
1400
01:39:17,994 --> 01:39:19,162
HOGAR
1401
01:39:27,753 --> 01:39:29,297
Alina,
1402
01:39:29,380 --> 01:39:31,382
vente conmigo a Londres.
100659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.