All language subtitles for Embarazados

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,415 --> 00:00:42,334 [música de fiesta] 2 00:01:03,355 --> 00:01:07,317 ...al menos un mensaje diario de chicas para que las deje embarazadas. 3 00:01:07,401 --> 00:01:10,821 A mí me han escrito hasta un par de gemelas para un trío. 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 - ¿De verdad? - Sí. 5 00:01:12,239 --> 00:01:15,784 Me mandan tuits tan fuertes que no me atrevo ni a retuitearlos. 6 00:01:15,867 --> 00:01:18,787 Yo muchas veces no me atrevo a retuitear fotos. 7 00:01:18,870 --> 00:01:20,122 Eh... 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 La última y nos vamos. 9 00:01:26,169 --> 00:01:27,838 - Chao. - Chao. 10 00:01:34,678 --> 00:01:38,015 Lo ideal es menos de 25, 26, 27... como mucho. 11 00:01:38,098 --> 00:01:41,852 Más de 30 es peligroso. Más de 35, un suicidio directamente. 12 00:01:41,935 --> 00:01:44,229 Las de más de 35 no te ven como a un ser humano. 13 00:01:44,313 --> 00:01:46,606 Para ellas, eres un depósito de semen. 14 00:01:48,150 --> 00:01:54,031 Están en visión túnel, repitiendo el mismo mantra en sus cabezas: 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,659 [tono rotundo] "El tiempo se acaba". 16 00:01:57,743 --> 00:01:59,494 Es verdad. 17 00:01:59,578 --> 00:02:01,204 ¿Ves a esas de ahí? 18 00:02:02,539 --> 00:02:04,082 [Tito] Ahora vamos tú y yo, 19 00:02:04,166 --> 00:02:07,628 las convencemos de que somos heteros, que hemos acabado bachillerato, 20 00:02:07,711 --> 00:02:10,172 que las drogas no nos han dejado secuelas, 21 00:02:10,255 --> 00:02:13,717 y las tenemos con las bragas bajadas en menos de una hora, garantizado. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,344 No, no. 23 00:02:15,427 --> 00:02:17,179 No, hombre, ¿estás loco? 24 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 ¿No has oído lo que he dicho? 25 00:02:19,348 --> 00:02:20,807 Esas te comen vivo. 26 00:02:20,891 --> 00:02:24,394 Acabas empujando un carrito de gemelos en menos que canta un gallo. 27 00:02:24,478 --> 00:02:26,605 Lo que necesitas para solucionar lo tuyo 28 00:02:26,688 --> 00:02:30,567 es una de 25 con la que puedas follar hasta que se te salten las lágrimas. 29 00:02:30,651 --> 00:02:31,902 ¿Y esa soy yo? 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,070 Sí. 31 00:02:36,615 --> 00:02:40,160 Oye, esto se está amuermando. ¿Nos vamos? 32 00:02:40,243 --> 00:02:41,745 Tienes razón. 33 00:02:42,621 --> 00:02:45,499 Bueno... Hasta mañana. 34 00:02:45,582 --> 00:02:46,958 Hasta luego. 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,756 Veinticinco. 36 00:02:57,177 --> 00:02:58,637 Todo llega... 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,097 ¿Tú crees? 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,414 ¿Premenopausia? 39 00:03:25,497 --> 00:03:28,083 No te asustes. Suena peor de lo que es. 40 00:03:28,166 --> 00:03:31,211 Tu cuerpo ha interpretado que ya no ibas a querer hijos 41 00:03:31,294 --> 00:03:34,714 y ha enviado una orden de autodestrucción a tu sistema reproductivo. 42 00:03:34,798 --> 00:03:36,174 Dios mío... 43 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 Pero si solo tengo 37. 44 00:03:38,427 --> 00:03:43,098 Con 35 años, tienes la mitad de posibilidades que cuando tienes 20. 45 00:03:43,181 --> 00:03:46,268 Así que reproductivamente, sí, eres casi una anciana. 46 00:03:49,187 --> 00:03:50,814 [ofendida] Ha dicho una anciana. 47 00:03:50,897 --> 00:03:55,402 Pero como suele ser habitual, no eres la única que necesitará ayuda. 48 00:03:55,485 --> 00:03:56,862 Porque Francisco... 49 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 Fran, Fran... ¿Soy estéril? 50 00:03:59,406 --> 00:04:01,575 Bueno, no del todo... 51 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 Tienes semen de baja calidad. 52 00:04:03,702 --> 00:04:08,290 Pocos espermatozoides con poca movilidad y muchos con malformaciones. 53 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 Sí... pocos, vagos y anormales. 54 00:04:13,670 --> 00:04:16,423 Eso es. Pero no os preocupéis. 55 00:04:16,506 --> 00:04:20,510 Cada día veo parejas así y la in vitro da muy buenos resultados. 56 00:04:21,636 --> 00:04:23,430 Tendríais que empezar a medicaros. 57 00:04:23,513 --> 00:04:26,016 ¿La medicación son hormonas? 58 00:04:26,099 --> 00:04:27,184 Efectivamente. 59 00:04:27,267 --> 00:04:32,272 He oído que afectan mucho a muchas mujeres en lo emocional. 60 00:04:32,355 --> 00:04:35,484 Todas las mujeres estáis locas. 61 00:04:35,567 --> 00:04:37,944 Las hormonas solo lo acentúan un poco. 62 00:04:45,911 --> 00:04:49,247 Te despistas 15 años de nada y ya estás premenopáusica. 63 00:04:49,331 --> 00:04:52,918 Pocos, vagos y anormales. 64 00:04:54,169 --> 00:04:56,087 Qué guay... 65 00:04:56,171 --> 00:04:59,966 Bueno, lo mismo decían de los hippies y cambiaron el curso de la historia. 66 00:05:00,050 --> 00:05:05,472 No, Fran, llevamos un año intentándolo, teníamos que haber venido antes. 67 00:05:05,555 --> 00:05:07,682 Además, ya has oído al médico, 68 00:05:07,766 --> 00:05:08,934 somos ancianos. 69 00:05:09,768 --> 00:05:12,187 Hay que pensarlo bien. 70 00:05:12,270 --> 00:05:15,941 La in vitro es muy dura. Hay que estar muy convencido. 71 00:05:16,024 --> 00:05:17,776 [riendo] ¿Perdona? 72 00:05:17,859 --> 00:05:19,820 ¿Cómo sabes tú tanto de la in vitro? 73 00:05:19,903 --> 00:05:22,864 Porque he visto un documenta en YouTube. 74 00:05:22,948 --> 00:05:26,535 Salía una pareja a la que la in vitro les había destrozado la vida. 75 00:05:26,618 --> 00:05:27,953 ¿Ah, sí? 76 00:05:28,995 --> 00:05:32,833 La chica se había metido en una secta donde había un gurú 77 00:05:32,916 --> 00:05:36,044 que había convencido a muchas mujeres de que vendrían extraterrestres 78 00:05:36,127 --> 00:05:37,712 a inseminarlas. 79 00:05:37,796 --> 00:05:39,214 ¿Extraterrestres? 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,467 [lascivo] A follárselas a todas. 81 00:05:46,096 --> 00:05:49,015 Yo creo que necesitamos un periodo de reflexión. 82 00:05:50,934 --> 00:05:52,352 ¿Cuánto? 83 00:05:53,979 --> 00:05:56,690 No sé, hasta que lo tengamos claro. 84 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 Indefinido, ¿no? 85 00:06:00,151 --> 00:06:01,486 Sí... 86 00:06:02,445 --> 00:06:03,780 [irónica] Muy bien. 87 00:06:05,991 --> 00:06:08,201 [música de tensión] 88 00:06:21,214 --> 00:06:25,427 Últimamente tengo un sueño que se me repite mucho. 89 00:06:25,510 --> 00:06:28,096 Llego un día a casa y no hay nadie. Está todo en silencio 90 00:06:28,179 --> 00:06:30,807 y digo: "Me voy a preparar un gin tonic". 91 00:06:30,890 --> 00:06:34,185 Me pongo a ver el fútbol y, de repente, 92 00:06:34,269 --> 00:06:37,397 me invade una sensación de paz tan grande que digo: 93 00:06:37,480 --> 00:06:40,984 "Hostias, esto es el paraíso". 94 00:06:41,067 --> 00:06:43,612 ¡Me cago en el puto niño de los huevos! 95 00:06:43,695 --> 00:06:45,947 A ver, tú, ven un momento. 96 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 Toma. 97 00:06:52,871 --> 00:06:54,914 No, no... Chocolate, no. 98 00:06:54,998 --> 00:06:56,666 Perdón, ¿es alérgico? 99 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 Es malísimo antes de los cuatro años. 100 00:07:00,045 --> 00:07:05,050 Mira, amor, te voy a dar una galletita de fructosa. 101 00:07:06,718 --> 00:07:08,470 Perdón. 102 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Es que tú también... 103 00:07:13,850 --> 00:07:16,186 Ten. 104 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 ¿Es del pueblo? 105 00:07:18,063 --> 00:07:19,439 Está espectacular. 106 00:07:19,522 --> 00:07:23,193 Luego te llevas uno, que mi suegra nos ha enviado otra remesa. 107 00:07:23,276 --> 00:07:25,695 ¿Vosotros qué tal? ¿Qué os han dicho? 108 00:07:25,779 --> 00:07:28,323 Bien, muy bien... 109 00:07:28,406 --> 00:07:29,866 Estoy premenopáusica. 110 00:07:29,950 --> 00:07:32,494 - ¿Qué? - Premenopáusica. 111 00:07:33,912 --> 00:07:36,498 Y el semen de Fran no sirve ni para hacer caldo. 112 00:07:36,581 --> 00:07:38,375 Qué asco, Alina. 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 [Fran] Cogedla con la lengua. 114 00:07:43,505 --> 00:07:45,382 [Fran] ¿Las madres antes eran así? 115 00:07:45,465 --> 00:07:48,927 [Fran] ¿Cómo habrá sobrevivido la humanidad sin galletas de fructosa? 116 00:07:58,061 --> 00:07:59,938 - ¿Qué te pasa? - Nada. 117 00:08:00,981 --> 00:08:02,524 Estoy reflexionando. 118 00:08:02,607 --> 00:08:04,693 ¿No estamos en periodo de reflexión? 119 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 ¿Es por lo de la in vitro? 120 00:08:07,862 --> 00:08:11,992 [irónica] No, estoy pensando a quién votar en las próximas elecciones. 121 00:08:12,075 --> 00:08:13,576 [susurrando] No te jode... 122 00:08:14,869 --> 00:08:18,957 Pues no te pongas así porque solo llevamos una tarde reflexión. 123 00:08:19,040 --> 00:08:21,084 Ya, ¿pero a qué estás esperando? 124 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 ¿A que se te aparezca Yoda en sueños 125 00:08:23,294 --> 00:08:26,006 o lo consultarás de cañas con Guille y Tito? 126 00:08:26,089 --> 00:08:27,590 Dímelo cuanto antes, por favor, 127 00:08:27,674 --> 00:08:30,260 porque necesito saber de quién depende mi futuro. 128 00:08:31,428 --> 00:08:34,639 Pues lo mismo si me presionas me bloqueo y es peor. 129 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 Ya... 130 00:08:47,819 --> 00:08:51,698 ¿Y si lo seguimos intentando por el método tradicional? 131 00:08:51,781 --> 00:08:53,700 [tono sexy] ¿Alina? 132 00:08:53,783 --> 00:08:55,910 [tono sexy] ¿"Alina" de trigo? 133 00:08:55,994 --> 00:08:57,954 [tono sexy] "Alina" de maíz. 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 Buenas noches, amor. 135 00:09:08,548 --> 00:09:11,843 Buenos, pues tú te lo has buscado. 136 00:09:11,926 --> 00:09:14,179 Me voy a apuntar a una web de ligoteo. 137 00:09:15,680 --> 00:09:17,098 ¿Dónde vas? 138 00:09:17,182 --> 00:09:19,267 ¿No irás a hacer una paja, no? 139 00:09:19,350 --> 00:09:20,769 No. 140 00:09:20,852 --> 00:09:23,980 ¡Que no tienes el semen como para ir desperdiciándolo por ahí! 141 00:09:27,150 --> 00:09:30,236 Ponerte a mirar porno no te va a ayudar a decidirte. 142 00:09:31,571 --> 00:09:33,239 [suspira] 143 00:09:50,757 --> 00:09:52,967 Cincuenta millones de resultados. 144 00:09:56,888 --> 00:09:59,808 "No sé qué hacer. Mi chica está obsesionada 145 00:09:59,891 --> 00:10:02,310 con la in vitro y yo no lo veo claro. 146 00:10:02,393 --> 00:10:06,272 Me da miedo que no dé resultado. También me da miedo que sí dé resultado. 147 00:10:07,065 --> 00:10:11,236 Estoy hecho un lío. Estamos muy bien, nos queremos, el sexo es genial... 148 00:10:11,319 --> 00:10:15,532 No veo necesidad de meterse en este follón pero tampoco quiero perderla. 149 00:10:17,325 --> 00:10:21,830 Hola, Superconfuso. Estoy exactamente igual que tú. 150 00:10:23,581 --> 00:10:25,375 ¿Qué hiciste? 151 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 [TV] Desde California Cosmetics llega lo último en cosmética, 152 00:10:40,098 --> 00:10:43,309 Diamond Luxury, el tratamiento de diamante más eficaz... 153 00:10:43,393 --> 00:10:44,435 [sonido de ordenador] 154 00:10:44,519 --> 00:10:47,772 [TV] ...para detener el paso del tiempo. 155 00:10:47,856 --> 00:10:52,110 [chica en tv] Así es, Ramiro, una piel cuidada e hidratada de cualquier edad... 156 00:11:05,498 --> 00:11:09,127 "Acabo de ver tu mensaje y dije: 'Tengo que echar una mano a este chico'". 157 00:11:14,257 --> 00:11:15,758 "La mandé a la mierda". 158 00:11:27,437 --> 00:11:30,565 [riendo] "Esa tía me había castrado y ahora no paro de follar". 159 00:11:31,774 --> 00:11:32,859 "Juzga tú mismo". 160 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 [asombrado] Joder... 161 00:11:50,168 --> 00:11:52,879 ¿Qué tal en la web de ligoteo? 162 00:11:54,213 --> 00:11:55,965 ¿Tienes alguna cita? 163 00:11:58,134 --> 00:12:03,514 Ali, ¿has pensado en la terrorífica posibilidad de que sean dos? 164 00:12:07,226 --> 00:12:12,231 Imagínate a Chucky a su hermana 165 00:12:12,315 --> 00:12:14,150 en sus tronas, con la cara llena de puré. 166 00:12:14,233 --> 00:12:15,944 ¿Estás seguro? 167 00:12:17,779 --> 00:12:21,658 Pensándolo bien, tampoco habría tanta diferencia. 168 00:12:22,492 --> 00:12:24,661 [música alegre] 169 00:12:29,082 --> 00:12:30,833 Ali. 170 00:12:30,917 --> 00:12:32,377 Me tengo que ir a trabajar. 171 00:12:35,004 --> 00:12:36,422 Bueno... 172 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 [voz imaginaria] Eh... ¿Chantajes a mí? 173 00:13:06,703 --> 00:13:11,624 La mandé a la mierda y ahora no paro de follar. 174 00:13:20,758 --> 00:13:22,927 [música animada] 175 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Hola. 176 00:15:07,824 --> 00:15:10,743 Gloria, nuestra nueva becaria. Fran, nuestro director creativo. 177 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 [ambos] ¿Qué tal? 178 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 - Encantada. - Igualmente. 179 00:15:14,914 --> 00:15:17,417 ¿Has diseñado tú esta maravilla? 180 00:15:17,500 --> 00:15:19,919 Sí, casi todo lo he diseñado yo. 181 00:15:20,002 --> 00:15:21,838 - ¿Te gusta? - Es buenísimo, de verdad. 182 00:15:21,921 --> 00:15:23,047 Yo hice la programación. 183 00:15:23,131 --> 00:15:24,799 Supongo que con Flash, ¿no? 184 00:15:24,882 --> 00:15:27,885 Si, bueno, con Flash, con After Effects 185 00:15:27,969 --> 00:15:32,557 y con un programa nuevo diseñado por mí que optimiza hasta en un 30 %... 186 00:15:32,640 --> 00:15:34,517 ¿Nos perdonas un momento? 187 00:15:34,600 --> 00:15:36,602 - Sí, claro. - ¿Por qué te rascas tanto? 188 00:15:36,686 --> 00:15:39,147 Me aprieta el calcetín. 189 00:15:40,690 --> 00:15:43,609 ¿No vamos a entrevistar a nadie más o qué? 190 00:15:44,318 --> 00:15:45,695 ¿Pero tú la has visto bien? 191 00:15:49,657 --> 00:15:51,284 A mí esta me parece bien. 192 00:15:52,452 --> 00:15:56,456 A los demás no los vamos a despedir sin entrevistarles, ¿no? 193 00:15:56,539 --> 00:15:58,541 Si queréis, puedo hablar yo con ellos. 194 00:16:06,007 --> 00:16:08,176 [timbre de la puerta] 195 00:16:09,427 --> 00:16:11,637 - Ali. - Hola, ¿qué tal? 196 00:16:12,722 --> 00:16:15,099 Hola, pequeñín, ¿qué pasa? 197 00:16:15,183 --> 00:16:18,269 ¿Sabes que dentro de nada tendrá un primito o primita? 198 00:16:18,352 --> 00:16:21,189 - Me lo tienes que contar todo. - Sí. 199 00:16:21,272 --> 00:16:23,983 Pero estoy con el grupo de lactancia. ¿Quieres pasar? 200 00:16:24,066 --> 00:16:26,027 - ¿Puedo? - ¡Claro! Pasa. 201 00:16:26,110 --> 00:16:27,778 Vale. 202 00:16:29,614 --> 00:16:33,451 Llevo dos meses para que vuelva a engancharse y no hay avances. 203 00:16:33,534 --> 00:16:35,870 Chicas, esta es mi hermana Alina. 204 00:16:35,953 --> 00:16:37,121 - Hola. - [Alina] Hola. 205 00:16:37,205 --> 00:16:39,165 - ¿Os importa si me quedo? - Bienvenida. 206 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 Gracias. 207 00:16:40,666 --> 00:16:43,294 Tu insistencia hace que estemos superorgullosas. 208 00:16:43,377 --> 00:16:45,004 Ya, pero yo me desespero. 209 00:16:46,422 --> 00:16:51,219 Cada vez que abro un bote de leche, es como meterme un clavo en el corazón. 210 00:16:52,512 --> 00:16:57,225 Somos mamíferos. Tu pecho fabrica lo que tu cachorro necesita. 211 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 Confía en la naturaleza. 212 00:16:59,602 --> 00:17:00,603 [niña] Teta. 213 00:17:05,149 --> 00:17:06,400 [música de sorpresa] 214 00:17:12,615 --> 00:17:14,325 ¿Qué edad tiene? 215 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 ¿Manuela? Cinco años. 216 00:17:16,536 --> 00:17:18,246 ¿Y aún toma teta? 217 00:17:20,122 --> 00:17:22,500 Ya decidirá ella cuándo quiere dejarlo. 218 00:17:22,583 --> 00:17:24,085 Mientras lo necesite... 219 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Pero tú lo querías dejar, ¿no? 220 00:17:28,923 --> 00:17:30,341 ¿Lo querías dejar? 221 00:17:31,968 --> 00:17:34,387 Bueno, lo estaba pensando. 222 00:17:35,388 --> 00:17:37,139 ¿Cómo que pensando? 223 00:17:37,223 --> 00:17:38,766 ¿Tú sola? 224 00:17:38,849 --> 00:17:41,769 Es que con el trabajo se me complica todo. 225 00:17:41,852 --> 00:17:45,648 Se me acaba la jornada reducida y mi jefa no es precisamente comprensiva. 226 00:17:45,731 --> 00:17:48,109 Entonces no es que quieras, es que te obligan. 227 00:17:48,192 --> 00:17:51,696 ¿Has pensado en el masaje que le mandas a tu hijo si lo dejas? 228 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 Luego no te quejes si en la guardería se pone a morder. 229 00:17:54,991 --> 00:17:58,536 ¿Dónde está el problema, Alma? Puedes llevarte el sacaleches al trabajo. 230 00:18:00,830 --> 00:18:03,666 Venga ya, ¿te vas a sacar la leche en el bufete? 231 00:18:08,963 --> 00:18:10,673 [disparos en el videojuego] 232 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 [Gloria] Perdón. 233 00:18:17,054 --> 00:18:18,889 Nada, que me voy. 234 00:18:18,973 --> 00:18:21,559 Los jueves echamos una partida. 235 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 - Quédate y juegas. - Mejor otro día. 236 00:18:23,728 --> 00:18:25,980 - Hasta luego. - Hasta mañana, Gloria. 237 00:18:27,815 --> 00:18:30,568 "Hasta mañana, Gloria". 238 00:18:30,651 --> 00:18:33,446 Ríete, pero me ha invitado a su casa a una fiesta. 239 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 Vive con otras dos también de 25. 240 00:18:36,198 --> 00:18:37,325 El paraíso. 241 00:18:37,408 --> 00:18:38,784 Qué hijo de puta. 242 00:18:38,868 --> 00:18:42,079 ¿Te imaginas levantarte por la mañana y encontrarte a las dos compañeras 243 00:18:42,163 --> 00:18:45,124 en tanga haciéndote el desayuno? 244 00:18:45,207 --> 00:18:46,667 [irónico] Qué asco, ¿eh? 245 00:18:48,044 --> 00:18:51,339 - Si te la follas, no quiero saberlo. - Serás el primero en enterarte. 246 00:18:51,422 --> 00:18:54,508 Oye, vente. He pillado un "M" divino. 247 00:18:55,468 --> 00:18:58,679 No creo que el "M" sea bueno para mi semen. 248 00:18:58,763 --> 00:19:00,848 Es que la semana que viene empiezo la in vitro. 249 00:19:02,058 --> 00:19:03,434 - ¿La in vitro? - Sí. 250 00:19:03,517 --> 00:19:06,312 ¿Qué pasa? ¿Tenemos la munición de fogueo? 251 00:19:06,395 --> 00:19:08,481 Más o menos... 252 00:19:08,564 --> 00:19:10,274 ¿Cómo que más o menos? 253 00:19:10,358 --> 00:19:13,986 Pocos, vagos y anormales. 254 00:19:14,070 --> 00:19:15,571 Ese es mi semen. 255 00:19:15,655 --> 00:19:17,782 ¿Pocos, vagos y anormales? 256 00:19:17,865 --> 00:19:19,492 Qué crack. 257 00:19:19,575 --> 00:19:21,535 [jadeando] Chicos... 258 00:19:21,619 --> 00:19:24,330 - Llegas tarde. - No sabéis lo que me ha pasado. 259 00:19:24,413 --> 00:19:26,082 Fran se va a hacer la in vitro. 260 00:19:28,709 --> 00:19:30,461 ¿Qué es eso? ¿Un perro? 261 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Un perro. 262 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 [gimotea] 263 00:19:34,382 --> 00:19:37,968 Me sigue desde la parada del autobús. Ha venido directamente a por mí. 264 00:19:38,052 --> 00:19:39,970 [susurrando] Como si me conociese. 265 00:19:40,054 --> 00:19:41,389 Mirad. 266 00:19:44,183 --> 00:19:48,813 He intentado todo para despistarlo pero ha sido imposible. 267 00:19:49,855 --> 00:19:52,024 Mira, tu primer flechazo. 268 00:19:52,108 --> 00:19:55,444 Saca al perro de aquí, que tendrás pulgas y de todo. 269 00:19:55,528 --> 00:19:57,238 Fran, ¿te vas a hacer la in vitro? 270 00:19:58,823 --> 00:19:59,865 Sí. 271 00:20:01,867 --> 00:20:03,703 ¿Es vuestra primera vez? 272 00:20:03,786 --> 00:20:05,830 - Sí. - Ya me parecía. 273 00:20:05,913 --> 00:20:07,790 Qué monos. 274 00:20:07,873 --> 00:20:10,084 Yo soy de las veteranas, mi sexta. 275 00:20:11,085 --> 00:20:15,756 Al principio que lo de las hormonas y los pinchazos es lo peor, 276 00:20:15,840 --> 00:20:19,135 pero lo verdaderamente duro es la beta. 277 00:20:19,218 --> 00:20:22,179 Mi marido ya no quiere venir más. 278 00:20:22,263 --> 00:20:23,597 Le comprendo. 279 00:20:23,681 --> 00:20:27,184 Yo también me he puesto límites. Diez como máximo. 280 00:20:27,268 --> 00:20:28,811 ¿Diez intentos? 281 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 ¿Y qué es la beta? 282 00:20:30,020 --> 00:20:31,814 No les asustes a los pobres. 283 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 [enfermera] Alina Alba. 284 00:20:33,399 --> 00:20:35,151 Sí. 285 00:20:35,234 --> 00:20:36,485 Suerte. 286 00:20:38,863 --> 00:20:42,366 En la naturaleza, la fecundación es un proceso muy sencillo. 287 00:20:42,450 --> 00:20:44,493 Un espermatozoide, un óvulo... 288 00:20:44,577 --> 00:20:46,620 Un embrión. 289 00:20:46,704 --> 00:20:49,665 Nosotros llevaremos los espermatozoides de Fran 290 00:20:49,749 --> 00:20:52,835 hasta las puertas del óvulo de Alina. 291 00:20:52,918 --> 00:20:55,504 Pero en lugar de tener que subir en bici, 292 00:20:55,588 --> 00:20:58,424 nosotros los vamos a llevar en helicóptero hasta la meta. 293 00:20:58,507 --> 00:21:02,261 Todo facilidades para conseguir ese embrión, 294 00:21:02,344 --> 00:21:04,889 que luego implantaremos en Alina. 295 00:21:04,972 --> 00:21:06,515 ¿Entendido? 296 00:21:06,599 --> 00:21:10,227 Si luego el niño no aprueba matemáticas o le toman el pelo en el cole, 297 00:21:10,311 --> 00:21:12,021 no se admiten reclamaciones. 298 00:21:16,275 --> 00:21:18,319 ¿Esto lo hace con todos sus pacientes 299 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 o es que nos ha tocado el día del humor? 300 00:21:20,488 --> 00:21:22,615 Es importante desdramatizar. 301 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 ¿Jugáis al golf? 302 00:21:24,492 --> 00:21:26,994 - No. - Esto es parecido al golf. 303 00:21:27,077 --> 00:21:29,413 Es normal no conseguirlo al primer golpe, 304 00:21:29,497 --> 00:21:31,332 pero poco a poco nos iremos acercando. 305 00:21:31,415 --> 00:21:36,003 Muy mal se nos tiene que dar para no conseguir meter la bola en el agujero. 306 00:21:36,086 --> 00:21:38,756 Así que, sobre todo, tranquilidad. 307 00:21:40,299 --> 00:21:42,968 Estos para Francisco, Fran. 308 00:21:44,804 --> 00:21:46,889 Y estas para Alina. 309 00:21:46,972 --> 00:21:49,475 Una cada ocho horas. 310 00:21:51,185 --> 00:21:54,021 ¿Podemos seguir manteniendo...? 311 00:21:54,104 --> 00:21:59,026 Claro, a ver si hay suerte y por lo menos metéis un gol en la prórroga. 312 00:22:03,739 --> 00:22:06,826 ¿Por qué no mandamos a la mierda a este imbécil? 313 00:22:06,909 --> 00:22:09,954 Porque es el mejor. Lo dicen en todos los foros. 314 00:22:10,037 --> 00:22:11,622 Y ya he pagado la mitad. 315 00:22:11,705 --> 00:22:13,833 ¿Has pagado la mitad? ¿Por qué? 316 00:22:13,916 --> 00:22:16,126 ¿Por qué no? Había descuento. 317 00:22:16,210 --> 00:22:18,462 No, no, a ver... 318 00:22:18,546 --> 00:22:22,091 Si vamos a hacer esto, tenemos que tener una reglas muy claras. 319 00:22:22,174 --> 00:22:24,510 La primera: no ocultar información. 320 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 Muy bien. 321 00:22:25,970 --> 00:22:27,721 La segunda: no escaquearse. 322 00:22:27,805 --> 00:22:29,848 Vale. 323 00:22:29,932 --> 00:22:31,767 Y la tercera: no obsesionarse. 324 00:22:33,185 --> 00:22:34,979 Recuerda lo que dijo del golf. 325 00:22:35,062 --> 00:22:36,105 [asiente] 326 00:22:36,605 --> 00:22:38,607 ¿Yo que soy, el hoyo? 327 00:22:38,691 --> 00:22:40,526 Efectivamente. 328 00:22:40,609 --> 00:22:41,902 El hoyo. 329 00:22:41,986 --> 00:22:43,737 [música alegre] 330 00:23:08,429 --> 00:23:09,430 [sonido de móvil] 331 00:23:43,964 --> 00:23:45,841 [música instrumental rusa] 332 00:24:16,205 --> 00:24:17,790 Es poco, ¿no? 333 00:24:17,873 --> 00:24:20,459 Es que no es fácil meterla en el bote. 334 00:24:20,542 --> 00:24:23,128 No está bien diseñado. 335 00:24:24,338 --> 00:24:27,633 Espérate, voy a preguntar si es posible con esto. 336 00:24:27,925 --> 00:24:29,301 Vale. 337 00:24:29,468 --> 00:24:30,886 [sonido de móvil] 338 00:24:41,897 --> 00:24:44,191 ¿Podrías intentarlo otra vez? 339 00:24:45,693 --> 00:24:48,445 Si no, lo intentamos con eso, pero no creo que... 340 00:24:53,242 --> 00:24:54,535 Al catorce, eh. 341 00:24:54,618 --> 00:24:55,994 [ruido del sacaleches] 342 00:24:56,078 --> 00:24:58,163 Mira a ver qué procurador tenemos. 343 00:24:59,248 --> 00:25:01,333 Vale, ahora te veo. 344 00:25:01,417 --> 00:25:02,960 ¿Quién está aquí? 345 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 [risa de bebé] 346 00:25:04,128 --> 00:25:08,257 Gracias, Ali. Justo esta tarde tengo una reunión con mi jefa. 347 00:25:08,340 --> 00:25:09,425 [Alina asiente] 348 00:25:09,842 --> 00:25:12,010 Si le sube la fiebre, le das Apiretal. 349 00:25:12,094 --> 00:25:14,555 - Muy bien. - El termómetro está en mi habitación. 350 00:25:14,638 --> 00:25:17,182 Y que no vea muchos dibujos. 351 00:25:17,266 --> 00:25:19,893 [tono maternal] Nico, te tomas todo el zumo, ¿vale? 352 00:25:19,977 --> 00:25:20,978 [llanto de bebé] 353 00:25:21,061 --> 00:25:23,105 Ali, cuando puedas... 354 00:25:23,856 --> 00:25:25,733 congélame esto. 355 00:25:25,816 --> 00:25:27,651 Besitos. 356 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 - Chao. - Adiós. 357 00:25:35,075 --> 00:25:36,160 [puerta cerrándose] 358 00:25:36,368 --> 00:25:37,828 [Ali carraspea] 359 00:25:38,871 --> 00:25:39,955 Bueno... 360 00:25:41,165 --> 00:25:42,833 Vamos a ver. 361 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 [gruñido] 362 00:25:51,592 --> 00:25:53,927 [Nico] ¿Tienes el juego de Fran? ¿Me lo pones? 363 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 [Ali asiente] 364 00:25:55,095 --> 00:25:57,806 - ¡Pónmelo! - Nico, espérate... 365 00:25:57,890 --> 00:26:00,184 Para, para... 366 00:26:00,267 --> 00:26:02,936 [enfadada] Nico, ¿tú no tenías fiebre? 367 00:26:04,313 --> 00:26:05,856 A ver... 368 00:26:05,939 --> 00:26:07,441 Vamos a ver. 369 00:26:08,567 --> 00:26:10,194 [música de travesuras] 370 00:26:22,498 --> 00:26:23,916 [sorprendido] ¡Hala! 371 00:26:25,083 --> 00:26:28,170 Tía Alina, ¿tú tienes clítoris? 372 00:26:33,008 --> 00:26:37,429 Nico, ¿por qué coges mi móvil sin mi permiso? 373 00:26:37,513 --> 00:26:39,723 Eso no se hace. 374 00:26:39,807 --> 00:26:41,141 ¿Qué es el clítoris? 375 00:26:53,362 --> 00:26:54,822 [duda] Eh... 376 00:26:55,489 --> 00:26:57,074 Vamos a ver... 377 00:26:58,575 --> 00:27:03,080 El clítoris es una cosa muy divertida que tenemos las chicas. 378 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 ¿Y dónde está? 379 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 [Alina ríe] 380 00:27:09,920 --> 00:27:12,297 Está escondido en una cueva secreta. 381 00:27:14,383 --> 00:27:18,011 Hola, soy Anita, y no soy una niña normal 382 00:27:18,095 --> 00:27:19,680 porque tengo superpoderes 383 00:27:19,763 --> 00:27:20,973 [risas] 384 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 y cuando me enfado ¡me convierto en Freaky Girl! 385 00:27:23,976 --> 00:27:24,977 [música rock] 386 00:27:25,060 --> 00:27:27,563 Puedo hacerme invisible o volver atrás en el tiempo 387 00:27:27,646 --> 00:27:29,773 para dar su merecido a los abusones del cole. 388 00:27:29,857 --> 00:27:31,984 ¡Freaky Girl! 389 00:27:32,067 --> 00:27:34,152 Pronto estaré en vuestros móviles y tabletas. 390 00:27:34,236 --> 00:27:36,572 Freaky Girl contra las Niñas Pijas. 391 00:27:38,699 --> 00:27:40,325 ¿Qué? Está de puta madre. 392 00:27:41,285 --> 00:27:43,161 Yo creo que le falta mucho curro. 393 00:27:43,245 --> 00:27:45,247 Guille, ¿tú qué dices? 394 00:27:45,330 --> 00:27:46,373 [distraído] ¿Qué? 395 00:27:46,456 --> 00:27:48,375 ¿Lo tienes que llevar a todos lados? 396 00:27:48,458 --> 00:27:51,920 Si lo dejo fuera, se pone a aullar como un loco. 397 00:27:52,004 --> 00:27:54,339 La presentación es mañana y está de puta madre. 398 00:27:54,423 --> 00:27:57,676 Hablo yo, que con ese entusiasmo... ni llevándoles los Simpson. 399 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 ¿Comemos? 400 00:28:02,139 --> 00:28:04,683 Mañana intenta no rascarte. 401 00:28:09,813 --> 00:28:11,273 Guille, ¿vienes? 402 00:28:12,816 --> 00:28:16,737 Tío... te lo digo desde el cariño. Por ahí vas mal. 403 00:28:18,030 --> 00:28:19,865 Joder con el señor de las bestias. 404 00:28:21,325 --> 00:28:23,285 Tú no le hagas caso. 405 00:28:23,368 --> 00:28:26,747 Te voy a hacer una foto para Instagram. 406 00:28:26,830 --> 00:28:28,332 [sonido de juguete] Mira, mira. 407 00:28:28,415 --> 00:28:29,750 [sonido de foto] 408 00:28:30,751 --> 00:28:33,337 ¿Dónde estabas? Llego tarde a la extracción de óvulos. 409 00:28:33,420 --> 00:28:36,506 - Lo siento, me ha entretenido mi jefa. - ¿Te acompañamos? 410 00:28:36,590 --> 00:28:38,425 No, tranquila, viene Fran. 411 00:28:38,508 --> 00:28:39,676 Bueno... 412 00:28:44,014 --> 00:28:46,725 Oye, ¿qué te pasa? 413 00:28:46,808 --> 00:28:49,770 Me han ofrecido llevar un caso en el Supremo. 414 00:28:49,853 --> 00:28:51,647 ¿Y por qué te pones así? 415 00:28:52,814 --> 00:28:54,191 [triste] He dicho que no. 416 00:28:54,274 --> 00:28:56,276 Pero ¿por qué? 417 00:28:56,360 --> 00:28:59,112 Pues porque eso supone 16 horas al día. 418 00:28:59,196 --> 00:29:01,198 Perdona, no te quiero agobiar. 419 00:29:01,281 --> 00:29:03,242 - Vete ya. - Vale... 420 00:29:04,493 --> 00:29:06,662 Oye, me irá bien, ¿verdad? 421 00:29:06,745 --> 00:29:09,623 Te van a sacar unos óvulos como melones. 422 00:29:12,084 --> 00:29:15,128 [Ali al teléfono] Fran, estoy en la clínica. 423 00:29:15,212 --> 00:29:18,799 ¿Recuerdas que a las seis teníamos la extracción de óvulos? 424 00:29:18,882 --> 00:29:22,886 Te he dejado un post-it en la nevera y te he mandado un WhatsApp. 425 00:29:26,265 --> 00:29:27,808 Alina Alba. 426 00:29:27,891 --> 00:29:31,728 Sí, necesito cinco minutos. Mi marido no encuentra aparcamiento. 427 00:29:33,605 --> 00:29:35,065 Miriam Romero. 428 00:29:36,191 --> 00:29:37,985 Hay un parking en esta misma calle. 429 00:29:38,068 --> 00:29:40,279 Qué bien. Se lo digo ahora mismo. 430 00:29:53,125 --> 00:29:57,337 [enfadada] Fran, ¿se puede saber dónde coño estás? 431 00:29:57,421 --> 00:30:00,090 Me han llamado pero no quiero entrar sola. 432 00:30:00,173 --> 00:30:01,675 Fran, haz el favor... 433 00:30:03,427 --> 00:30:04,803 Haz el favor. 434 00:30:10,392 --> 00:30:13,353 [acento extranjero] Fran, otra vez has dejado el móvil en el baño. 435 00:30:13,437 --> 00:30:14,521 Hasta luego. 436 00:30:14,604 --> 00:30:16,023 Gracias, Kathy. 437 00:30:18,400 --> 00:30:20,235 ¿Qué pasa? 438 00:30:20,319 --> 00:30:22,779 ¿Vosotros no miráis Twitter mientras cagáis? 439 00:30:22,863 --> 00:30:25,699 Yo mientras cago, me concentro solo en eso. 440 00:30:26,825 --> 00:30:29,995 El otro día cagué un número 2 perfecto. 441 00:30:30,078 --> 00:30:31,747 [riendo] Yo un gorila encogido. 442 00:30:31,830 --> 00:30:33,623 Mierda, me tengo que ir. 443 00:30:33,707 --> 00:30:36,418 ¿Qué pasa? Tenemos que dejarlo todo listo para mañana. 444 00:30:36,501 --> 00:30:37,961 Vuelvo luego. 445 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 ¿Tienes extracción? 446 00:30:40,714 --> 00:30:42,758 Sí. 447 00:30:42,841 --> 00:30:45,635 No te preocupes, ni te vas a enterar. 448 00:30:47,554 --> 00:30:50,015 ¿Tú también has pasado por esto? 449 00:30:50,098 --> 00:30:51,475 Sí. 450 00:30:51,558 --> 00:30:53,310 Ahora me llevan el embarazo. 451 00:30:55,896 --> 00:30:57,731 ¿Te quedaste a la primera? 452 00:30:57,814 --> 00:30:59,232 Sí, he tenido suerte. 453 00:30:59,316 --> 00:31:01,610 Y es raro, porque yo no suelo tener suerte. 454 00:31:01,693 --> 00:31:03,028 Vaya. 455 00:31:03,111 --> 00:31:06,907 Entiéndeme... No soy esa clase de persona que consigue las cosas a la primera. 456 00:31:06,990 --> 00:31:10,202 Yo tengo que estar dándole una y otra vez. 457 00:31:10,285 --> 00:31:12,329 Ya... 458 00:31:12,412 --> 00:31:14,081 Tú tendrás suerte, ya verás. 459 00:31:14,164 --> 00:31:16,708 Lo intuyo... y yo soy muy intuitiva. 460 00:31:23,965 --> 00:31:28,804 Mañana me han invitado para que vaya a una reunión de mi grupo de betaespera. 461 00:31:28,887 --> 00:31:33,850 Suena a secta, pero es muy útil para darnos ánimo unas a otras. 462 00:31:33,934 --> 00:31:35,852 Vente si te apetece. 463 00:31:35,936 --> 00:31:40,107 No lo sé... Depende de cómo se me quede el cuerpo después de lo de hoy. 464 00:31:40,190 --> 00:31:42,150 Anímate. 465 00:31:42,234 --> 00:31:44,069 Por cierto, soy Verónica. 466 00:31:44,152 --> 00:31:46,822 Extrapecista y futura madre soltera. 467 00:31:46,905 --> 00:31:48,407 Yo Alina, encantada. 468 00:31:48,490 --> 00:31:50,659 Encantada. 469 00:31:50,742 --> 00:31:51,993 Alina Alba. 470 00:31:52,411 --> 00:31:53,620 Sí. 471 00:31:53,703 --> 00:31:56,123 Si no pasas ahora, tendrás que esperar al ciclo del mes que viene. 472 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Tú misma. 473 00:32:06,800 --> 00:32:09,469 Esto es como coger higos maduros de una higuera. 474 00:32:09,553 --> 00:32:11,638 Hay que apretar lo justo. Ni más, ni menos. 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,223 Para que no se estropeen. 476 00:32:13,306 --> 00:32:15,600 Alina, ¿has cogido alguna vez higos? 477 00:32:15,684 --> 00:32:18,103 - No. - Yo tengo un huerto. 478 00:32:18,186 --> 00:32:22,149 Paso allí los fines de semana podando, abonando, cavando... 479 00:32:22,232 --> 00:32:27,487 [irónica] Qué vida tan completa. El huerto, el golf, los embriones... 480 00:32:27,863 --> 00:32:28,905 [puerta abriéndose] 481 00:32:29,739 --> 00:32:32,117 Perdón, ¿puedo? 482 00:32:39,624 --> 00:32:44,379 Bueno, esto ya está. 483 00:32:44,463 --> 00:32:48,091 Diez hermosos óvulos. 484 00:32:48,175 --> 00:32:51,428 En los próximos tres días os llamaremos para la implantación. 485 00:32:51,511 --> 00:32:55,140 Puede ser cualquier momento. Estad disponibles y atentos al móvil, 486 00:32:55,223 --> 00:32:56,391 ¿de acuerdo? 487 00:33:04,274 --> 00:33:07,569 Ali, te juro que me dejé el móvil en el baño, 488 00:33:07,652 --> 00:33:09,404 pregúntale a Tito y a Guillermo. 489 00:33:15,911 --> 00:33:17,454 Ali... 490 00:33:19,039 --> 00:33:20,499 Alina, por favor. 491 00:33:23,460 --> 00:33:25,795 Alina. 492 00:33:25,879 --> 00:33:28,256 Joder, tampoco te pongas así. 493 00:33:28,340 --> 00:33:29,883 Solo he llegado media hora tarde. 494 00:33:29,966 --> 00:33:31,927 Estaba en una reunión. Se me fue la cabeza. 495 00:33:32,010 --> 00:33:33,929 [llorando] Estoy muy cabreada contigo, 496 00:33:34,012 --> 00:33:36,598 pero esto son las hormonas. 497 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 ¿Cómo se te olvida algo así? 498 00:33:38,642 --> 00:33:41,102 ¿Sabes cómo me he sentido? 499 00:33:41,186 --> 00:33:43,188 Como una mierda, Fran. 500 00:33:43,271 --> 00:33:45,899 Como una mierda así de grande. 501 00:33:47,317 --> 00:33:48,443 Ya está. 502 00:33:48,527 --> 00:33:51,613 No, no está... 503 00:33:51,696 --> 00:33:56,451 Ahora deberíamos estar celebrando que me han sacado diez óvulos. 504 00:33:56,535 --> 00:33:57,994 No volverá a pasar. 505 00:33:58,078 --> 00:34:00,664 Nunca más, lo prometo. 506 00:34:00,747 --> 00:34:02,832 A partir de ahora, estaré contigo en esto. 507 00:34:02,916 --> 00:34:04,459 ¿De verdad? 508 00:34:22,644 --> 00:34:26,273 Mañana tengo una reunión con un grupo de betaespera. 509 00:34:26,356 --> 00:34:29,526 Sé que suena a secta, pero en realidad es un grupo de parejas 510 00:34:29,609 --> 00:34:31,611 que está pasando por lo mismo que nosotros 511 00:34:31,695 --> 00:34:33,488 y yo creo que nos vendría muy bien. 512 00:34:33,572 --> 00:34:36,032 Vale, vale. 513 00:34:36,116 --> 00:34:38,076 - ¿Mañana a qué hora? - A las cinco. 514 00:34:38,159 --> 00:34:39,995 Ah, no puedo. 515 00:34:40,078 --> 00:34:42,205 Es la presentación de la serie. 516 00:34:43,456 --> 00:34:46,626 Llevamos años esperando este momento, no puedo faltar. 517 00:34:48,837 --> 00:34:51,923 [triste] Siempre habrá algo por delante. ¿Verdad, Fran? 518 00:34:52,007 --> 00:34:53,758 [música triste] 519 00:34:53,842 --> 00:34:55,760 Me voy a dar una vuelta. 520 00:34:55,844 --> 00:34:56,928 Sola. 521 00:35:13,778 --> 00:35:16,072 [Ali] Hola. 522 00:35:16,156 --> 00:35:17,449 ¿Es para regalo? 523 00:35:17,532 --> 00:35:19,367 - Es para mí. - Qué guay. 524 00:35:36,801 --> 00:35:39,095 [sintonía de la serie Breaking Bad] 525 00:35:50,315 --> 00:35:53,485 Alina, no merece la pena que nos enfademos. 526 00:35:53,568 --> 00:35:55,570 Estamos hechos el uno para el otro. 527 00:36:02,952 --> 00:36:05,830 Si crees que esto lo va a solucionar Heisenberg, vas listo. 528 00:36:05,914 --> 00:36:08,583 Ya, pero es que... 529 00:36:08,667 --> 00:36:10,418 [tono infantil] He comprado nubes. 530 00:36:21,971 --> 00:36:23,973 Lo he arreglado para ir a la secta. 531 00:36:24,057 --> 00:36:26,142 ¿Has cambiado la presentación? 532 00:36:26,226 --> 00:36:29,896 - Van Tito y Guillermo. - No, tienes que ir. 533 00:36:29,979 --> 00:36:32,399 - Quiero ir contigo. - No, ve a la presentación. 534 00:36:32,482 --> 00:36:35,193 Que voy a ir contigo a lo de la secta y punto. 535 00:36:37,904 --> 00:36:39,864 ¿Quieres una nube? 536 00:36:44,244 --> 00:36:45,912 Pues cógela. 537 00:37:11,771 --> 00:37:16,401 Tendremos que hacerle su canal de YouTube al bebé. 538 00:37:16,484 --> 00:37:17,902 [Ali] Claro. 539 00:37:17,986 --> 00:37:20,989 Igual nos sacamos un sobresueldo. 540 00:37:21,072 --> 00:37:23,366 Y un Pinterest con todas sus fotos. 541 00:37:25,410 --> 00:37:29,080 Pero Twitter ni tocarlo hasta que por lo menos cumpla cinco años. 542 00:37:38,882 --> 00:37:44,721 Este nos lo vamos a fumar tú y yo cuando acabes la cuarentena. 543 00:37:45,680 --> 00:37:47,766 ¿Vale? 544 00:37:47,849 --> 00:37:49,809 Antes, ni tocarlo. 545 00:37:50,727 --> 00:37:53,438 Es maría "pata negra", 546 00:37:53,521 --> 00:37:55,857 de la del primo de Tito. 547 00:37:55,940 --> 00:37:57,525 "María del Monte". 548 00:38:01,070 --> 00:38:02,614 [Ali] Gracias. 549 00:38:04,115 --> 00:38:06,618 El día 10 me hicieron la transferencia. 550 00:38:06,701 --> 00:38:11,956 Dos embriones de clase A, uno de siete células y otro de ocho. 551 00:38:12,040 --> 00:38:16,252 Y bueno, la betaespera está siendo muy dura 552 00:38:16,336 --> 00:38:21,716 porque yo intento estar tranquila y positiva 553 00:38:21,800 --> 00:38:24,302 pero no tengo dolor de pechos ni nada. 554 00:38:25,595 --> 00:38:27,680 Y ayer sangró. 555 00:38:27,764 --> 00:38:29,390 ¿Lo habéis consultado con el doctor? 556 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Bueno, pues entonces tranquilidad. 557 00:38:33,311 --> 00:38:36,439 La espera siempre crea angustia, pero muchas veces todo sale bien. 558 00:38:36,523 --> 00:38:39,609 Por eso hoy he querido que viniera con nosotros Verónica. 559 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 Ya veis que ella será mamá. 560 00:38:42,111 --> 00:38:45,615 Tenéis que confiar y ser positivas. 561 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Un aplauso para Verónica. 562 00:38:49,702 --> 00:38:54,374 Y por primera vez, tenemos con nosotros a Alina y a Fran. 563 00:38:54,457 --> 00:38:55,583 Alina, ¿qué tal? 564 00:38:55,667 --> 00:38:57,001 Muy bien. 565 00:38:57,085 --> 00:38:58,795 Bueno... Hola, soy Alina. 566 00:38:58,878 --> 00:39:02,215 Estoy a punto de que me implanten mis primeros embriones. 567 00:39:02,298 --> 00:39:05,718 De momento, estamos muy tranquilos. 568 00:39:05,802 --> 00:39:07,303 Estupendo. 569 00:39:07,387 --> 00:39:08,805 ¿Fran? 570 00:39:08,888 --> 00:39:14,811 Hola, me llamo Fran y la verdad es que por ahora ni me estoy enterando. 571 00:39:15,478 --> 00:39:19,440 Yo creo que hay que tomárselo con deportividad. 572 00:39:19,524 --> 00:39:23,319 Si funciona, genial, y si no... tampoco pasa nada. 573 00:39:24,445 --> 00:39:27,824 No hay que convertirlo en una tragedia. 574 00:39:32,287 --> 00:39:36,916 Quiero decir, que igual es que no podemos tener hijos. 575 00:39:38,585 --> 00:39:42,797 Tampoco es el fin de la humanidad. 576 00:39:42,881 --> 00:39:48,303 Yo conozco a mucha gente sin hijos que ha sido muy feliz. 577 00:39:49,387 --> 00:39:52,682 Mi tía abuela, mi tía Trini, 578 00:39:54,809 --> 00:39:58,104 no tuvo hijos y disfrutó mucho de la vida. 579 00:39:58,187 --> 00:40:04,027 Fue una mujer moderna que viajó por todo el mundo... 580 00:40:04,110 --> 00:40:08,698 Conservo yo aún una cerbatana que me... [sonido de móvil] 581 00:40:08,781 --> 00:40:12,744 ...que me trajo de Brasil cuando era pequeño. 582 00:40:12,827 --> 00:40:13,953 [sonido de móvil] 583 00:40:14,037 --> 00:40:16,372 [susurrando] Tengo que cogerlo. 584 00:40:17,665 --> 00:40:18,958 Perdón. 585 00:40:19,042 --> 00:40:20,627 Perdón, lo siento. 586 00:40:20,710 --> 00:40:23,796 Tito, no, ahora no puedo. 587 00:40:23,880 --> 00:40:26,049 Es que estoy en un... coloquio. 588 00:40:28,134 --> 00:40:30,678 [emocionado] ¿Sí? ¡De puta madre! 589 00:40:31,638 --> 00:40:33,723 Luego te llamo. 590 00:40:35,391 --> 00:40:37,352 Perdón. 591 00:40:37,435 --> 00:40:40,563 Bueno... y un poco eso... 592 00:40:45,443 --> 00:40:46,444 [risas] 593 00:40:46,527 --> 00:40:49,030 Y me tuve que salir de "la comunidad del anillo". 594 00:40:51,115 --> 00:40:53,660 Qué guay, Freaky Girl. 595 00:40:53,743 --> 00:40:57,038 - Por Freaky Girl. - Por Freaky Girl. 596 00:40:57,121 --> 00:40:58,706 Y por el semen de Fran. 597 00:40:58,790 --> 00:41:00,375 Ya estamos. 598 00:41:00,458 --> 00:41:03,211 [cantando] Pocos, vagos y anormales. 599 00:41:03,294 --> 00:41:06,339 [cantando] Pocos, vagos y anormales. 600 00:41:06,422 --> 00:41:09,342 [Fran] Chicos, me parto la polla con vosotros. 601 00:41:10,051 --> 00:41:13,554 Además, hoy es el cumple de nuestra becaria maciza. 602 00:41:13,638 --> 00:41:14,931 ¿En serio? 603 00:41:15,014 --> 00:41:18,184 Ha montado una fiesta en su casa llena de tías de 25. 604 00:41:18,267 --> 00:41:20,561 - ¿Estamos invitados? - Claro que sí. 605 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 - Los tres. - Los tres. 606 00:41:22,146 --> 00:41:23,356 Vamos a ser los abuelos. 607 00:41:23,439 --> 00:41:25,525 ¿Qué dices? Es justo nuestro objetivo. 608 00:41:25,608 --> 00:41:28,653 Licenciadas en paro con ganas de trabajar en nuestra empresa. 609 00:41:31,406 --> 00:41:32,865 La última y nos vamos. 610 00:41:32,949 --> 00:41:35,034 [música de fiesta] 611 00:41:36,077 --> 00:41:37,412 Hola, ¿está Gloria? 612 00:41:37,495 --> 00:41:41,374 Ya pensé que nos íbamos a quedar sin tíos buenos en la fiesta. 613 00:41:44,043 --> 00:41:45,044 [invitado] Hola. 614 00:41:46,754 --> 00:41:47,880 [invitado] Hola. 615 00:41:50,633 --> 00:41:52,552 Nuestro objetivo... 616 00:42:13,614 --> 00:42:16,325 Estamos algo mayores para esto, ¿no? 617 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 La semana que viene vuelvo al gimnasio. 618 00:42:19,871 --> 00:42:21,789 ¡Habéis venido! ¿Qué tal? 619 00:42:21,873 --> 00:42:23,291 Muy bien. 620 00:42:23,374 --> 00:42:26,544 Qué bien. Cuánto me alegro. 621 00:42:26,627 --> 00:42:28,588 - Bienvenidos. - [Tito] Gracias. 622 00:42:28,671 --> 00:42:30,381 La fiesta es en el jardín. 623 00:42:37,263 --> 00:42:39,891 [música de baile] 624 00:42:51,486 --> 00:42:54,155 A mí se me pone una tía delante, 625 00:42:54,238 --> 00:42:57,742 y empiezo a rascarme. No puedo evitarlo. 626 00:42:57,825 --> 00:42:59,243 ¿Tú eres Guillermo? 627 00:43:01,204 --> 00:43:02,705 [dudando] Sí. 628 00:43:02,789 --> 00:43:06,292 Creo que fui alumna tuya en un curso de programación en HTML. 629 00:43:06,375 --> 00:43:07,960 [dudando] Vale... 630 00:43:08,711 --> 00:43:11,005 No sé, había mucha gente. 631 00:43:11,089 --> 00:43:12,298 [tímida] Era un curso online. 632 00:43:12,381 --> 00:43:14,258 Te he reconocido por la foto de perfil. 633 00:43:14,342 --> 00:43:16,094 Aunque estás mejor al natural. 634 00:43:17,637 --> 00:43:19,305 Gracias. 635 00:43:19,388 --> 00:43:20,556 Me encantó el curso. 636 00:43:20,640 --> 00:43:23,184 El curro que tengo ahora lo conseguí gracias a él. 637 00:43:23,267 --> 00:43:25,937 Pues qué práctico, ¿no? 638 00:43:28,439 --> 00:43:34,237 Ahora han sacado un software nuevo que no necesita HTML ni nada. 639 00:43:34,320 --> 00:43:35,530 Es una pasada. 640 00:43:35,613 --> 00:43:38,407 [nervioso] Si saco tiempo, a lo mejor hago un taller 641 00:43:38,491 --> 00:43:43,121 y si quieres, te aviso o ya lo cuelgo en Facebook... 642 00:43:43,204 --> 00:43:44,372 Genial, vale. 643 00:43:45,498 --> 00:43:47,542 Bueno, nos vemos. 644 00:43:49,001 --> 00:43:50,211 Claro. 645 00:43:51,629 --> 00:43:53,548 ¡Que te ha entrado una tía! 646 00:43:54,173 --> 00:43:55,633 ¿Tú crees? 647 00:43:55,716 --> 00:43:58,469 ¿Y qué es eso de "nos vemos"? 648 00:43:58,553 --> 00:44:01,430 Fran, código HTML. 649 00:44:01,514 --> 00:44:03,349 ¿En serio? 650 00:44:03,432 --> 00:44:06,477 Qué friki, ¡es perfecta para ti! 651 00:44:06,561 --> 00:44:08,563 No sabes ni su nombre. 652 00:44:09,981 --> 00:44:11,649 Cuidado, cuidado. 653 00:44:11,732 --> 00:44:15,069 - ¿Qué pasa? - Que te he quemado el pelo un poquito. 654 00:44:15,153 --> 00:44:17,363 ¡Qué dices! ¿Me has quemado mucho? 655 00:44:17,446 --> 00:44:19,240 ¿Llevas laca? 656 00:44:19,323 --> 00:44:22,535 ¿Y tú te enciendes los cigarros con un lanzallamas? 657 00:44:22,618 --> 00:44:23,703 Me has quemado mucho. 658 00:44:23,786 --> 00:44:27,623 Son cuatro mechones algo chamuscados. 659 00:44:27,707 --> 00:44:30,626 Le pido a Gloria unas tijeras y lo arreglamos. 660 00:44:30,710 --> 00:44:33,754 ¿Quemar y cortar en la misma noche? No, gracias. 661 00:44:33,838 --> 00:44:35,923 Si solo es igualártelo un poco. 662 00:44:36,007 --> 00:44:37,758 ¿Quién te crees que eres? 663 00:44:37,842 --> 00:44:38,968 ¿Eduardo Manostijeras? 664 00:44:39,051 --> 00:44:43,556 Que corra el aire. Ya has hecho suficiente por esta noche. 665 00:44:43,639 --> 00:44:46,142 [Gloria] ¿Qué pasa? ¿Cómo vais? 666 00:44:46,225 --> 00:44:49,020 Veo que sois amigos de Teresa, mi vecina favorita. 667 00:44:49,103 --> 00:44:50,730 Ellos son mis jefes. 668 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 ¿El pirómano es tu jefe? 669 00:44:52,607 --> 00:44:54,108 Ha sido sin querer. 670 00:44:54,191 --> 00:44:56,819 - ¿Qué ha pasado? - Que me ha quemado el pelo mucho. 671 00:44:56,903 --> 00:45:00,323 Es que no soporta las coletas altas. 672 00:45:00,406 --> 00:45:02,617 Menos mal que no ha sido en la cara... 673 00:45:03,451 --> 00:45:04,619 Perdóname. 674 00:45:06,287 --> 00:45:07,788 Vamos a bailar. 675 00:45:17,715 --> 00:45:19,425 [sonido de móvil] 676 00:45:28,726 --> 00:45:32,438 [Fran y Gloria cantan una canción en inglés] 677 00:45:38,736 --> 00:45:41,656 Me recuerda a las New York Dolls. 678 00:45:41,739 --> 00:45:44,200 Te acuerdas de... ¿Lo conoces? 679 00:45:44,283 --> 00:45:45,660 New York, New York... 680 00:45:45,743 --> 00:45:47,662 El año que viene me voy a Nueva York. 681 00:45:50,081 --> 00:45:51,916 ¿Tú has estado? 682 00:45:51,999 --> 00:45:56,045 He estado un par de veces, pero de turismo. 683 00:45:57,797 --> 00:46:00,591 Yo me voy una temporada larga a hacer un curso de cine. 684 00:46:01,842 --> 00:46:05,262 - Qué guay. - ¿Por qué no pruebas a irte? 685 00:46:05,346 --> 00:46:09,100 Siendo creativo, tendrías muchas más oportunidades. 686 00:46:09,183 --> 00:46:12,353 Lo pensé en su día y no lo hice... 687 00:46:13,604 --> 00:46:16,107 Ahora es todo más complicado. 688 00:46:18,067 --> 00:46:19,485 Tampoco eres tan viejo. 689 00:46:20,945 --> 00:46:23,072 - Es verdad... - Gracias. 690 00:46:25,199 --> 00:46:29,996 Yo no quiero convertirme en alguien que se arrepienta de lo que no ha hecho. 691 00:46:33,416 --> 00:46:35,251 ¿Y Tito y Guillermo? 692 00:46:35,334 --> 00:46:36,919 Se han ido hace un rato. 693 00:46:38,754 --> 00:46:42,466 Pues yo me voy a ir también. 694 00:46:44,301 --> 00:46:46,095 No me apetece, pero... 695 00:46:49,807 --> 00:46:51,142 En fin... 696 00:46:53,102 --> 00:46:54,645 Me voy. 697 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Buenos días. 698 00:47:08,784 --> 00:47:10,703 Menudo fiestón... 699 00:47:12,038 --> 00:47:13,748 - ¿Vas a salir? - Sí. 700 00:47:13,831 --> 00:47:16,917 Acaban de llamar de la clínica. Hay que estar en una hora allí. 701 00:47:18,919 --> 00:47:21,338 Te he estado llamando pero lo tienes apagado. 702 00:47:22,965 --> 00:47:25,593 También he llamado a Tito y a Guillermo, 703 00:47:25,676 --> 00:47:28,387 pero ninguno de los dos ha respondido. 704 00:47:28,471 --> 00:47:29,930 Los tienes bien enseñados. 705 00:47:30,014 --> 00:47:32,558 Si yo los dejé allí... 706 00:47:33,434 --> 00:47:35,436 en... 707 00:47:35,519 --> 00:47:38,814 En un after, superdesfasados. No oirían el teléfono. 708 00:47:38,898 --> 00:47:40,107 Me ducho y nos vamos. 709 00:47:40,191 --> 00:47:42,985 [irónica] O no. Puedes quedarte descansando 710 00:47:43,069 --> 00:47:45,780 mientras a mí me meten el embrión de nuestro futuro hijo. 711 00:47:46,489 --> 00:47:49,950 ¿En serio? Pues no sabes lo que te lo agradezco, porque estoy... 712 00:47:50,034 --> 00:47:51,535 - Como ya nunca salgo... - [enfadada] ¡Fran! 713 00:48:01,003 --> 00:48:02,630 ¿Queda ibuprofeno? 714 00:48:07,593 --> 00:48:10,721 Esto es como los concursos de triples del All-Star. 715 00:48:11,263 --> 00:48:12,681 ¿Te gusta el baloncesto, Fran? 716 00:48:19,730 --> 00:48:21,148 ¿Qué? 717 00:48:23,484 --> 00:48:24,652 Perdón. 718 00:48:28,739 --> 00:48:30,991 [música jazz] 719 00:48:37,665 --> 00:48:39,041 Mira, ya está aquí. 720 00:48:39,125 --> 00:48:40,167 Uno... 721 00:48:40,251 --> 00:48:41,252 [timbre de la puerta] 722 00:48:41,335 --> 00:48:42,711 Joder... 723 00:48:46,882 --> 00:48:48,259 Su pedido. 724 00:48:48,968 --> 00:48:50,177 El tique... 725 00:48:50,261 --> 00:48:52,263 Hasta luego. 726 00:49:08,028 --> 00:49:10,364 ¿Me traes la soja de la cocina, por favor? 727 00:49:18,914 --> 00:49:21,167 ¿Y la mantita? Tengo frío. 728 00:49:30,301 --> 00:49:32,136 - Y otra cosa... - [enfadado] ¿Qué? 729 00:49:33,846 --> 00:49:36,390 Perdona, tengo que estar en reposo absoluto. 730 00:49:38,517 --> 00:49:41,854 Eso era en el hospital. No creo que le pase nada a los embriones 731 00:49:41,937 --> 00:49:44,273 si vas un momento a la cocina. ¿Qué necesitas? 732 00:49:44,356 --> 00:49:46,025 No quiero nada, ya me levanto yo. 733 00:49:46,108 --> 00:49:48,152 No... ¿Qué quieres? 734 00:49:49,069 --> 00:49:50,613 Fruta. 735 00:49:50,696 --> 00:49:51,864 ¿Fruta antes de comer? 736 00:49:51,947 --> 00:49:54,200 Es mejor tomarla antes de comer. 737 00:49:55,701 --> 00:49:56,869 No queda. 738 00:49:58,204 --> 00:50:00,706 ¿Bajo al chino? 739 00:50:00,789 --> 00:50:02,333 ¿Adónde tengo que bajar? 740 00:50:02,416 --> 00:50:04,752 Al Supercor, que seguirá abierto. 741 00:50:06,879 --> 00:50:09,924 Antes de salir, pásame la progesterona. 742 00:50:13,969 --> 00:50:16,347 Esto no es la progesterona. 743 00:50:16,430 --> 00:50:18,224 La progesterona son los óvulos. 744 00:50:18,307 --> 00:50:21,143 ¿Dónde tienes la cabeza cuando habla el médico? 745 00:50:24,605 --> 00:50:26,607 Te estás volviendo loca. 746 00:50:28,609 --> 00:50:29,902 Se me pasará. 747 00:50:30,653 --> 00:50:32,613 Pues a ver si se te pasa pronto. 748 00:50:36,283 --> 00:50:38,369 ¿Manzana está bien? 749 00:50:38,452 --> 00:50:41,997 ¿Pink lady, golden, reineta? No quiero fallar. 750 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 [Gloria] Buenos días. 751 00:50:57,471 --> 00:50:59,807 ¿Qué tal, Fran? 752 00:50:59,890 --> 00:51:02,393 ¿Sabes que hay un montón de apps para perros? 753 00:51:02,476 --> 00:51:04,436 Y a este le encanta. 754 00:51:04,520 --> 00:51:06,146 Está flipándolo. 755 00:51:07,606 --> 00:51:09,233 ¿Y esto? 756 00:51:09,316 --> 00:51:11,819 Es la camita del perro. 757 00:51:11,902 --> 00:51:14,113 Pero este es mi sitio. 758 00:51:14,196 --> 00:51:16,031 Además, está lleno de cables. 759 00:51:16,115 --> 00:51:19,827 Yo creo que le gusta por eso, por el calorcito del ordenador. 760 00:51:19,910 --> 00:51:22,371 [enfadado] ¡Ya está bien! El perro no se puede quedar. 761 00:51:22,454 --> 00:51:24,832 Si te lo quedas, llévatelo a casa o a la perrera. 762 00:51:24,915 --> 00:51:26,709 Pero mi casa es muy pequeña... 763 00:51:26,792 --> 00:51:28,294 [enfadado] Me cago en mi puta madre. 764 00:51:29,420 --> 00:51:31,672 ¿Qué haces? Le vas a hacer daño. 765 00:51:31,755 --> 00:51:34,550 En tu casa o la perrera, elige. 766 00:51:34,633 --> 00:51:36,343 Tu casa o la perrera. 767 00:51:50,316 --> 00:51:52,484 Te has pasado con Guille esta mañana. 768 00:51:52,568 --> 00:51:54,445 - No ha hablado en todo el día. - Ya. 769 00:51:54,528 --> 00:51:56,864 - Bueno, me voy. - ¿Una cervecita? 770 00:51:56,947 --> 00:52:00,034 - Hoy no puedo. Tengo plan casero. - ¿La conozco? 771 00:52:00,117 --> 00:52:01,827 Perfectamente. 772 00:52:02,077 --> 00:52:03,078 [imita el sonido del fuego] 773 00:52:04,663 --> 00:52:06,498 Gallina vieja hace buen caldo. 774 00:52:06,582 --> 00:52:08,083 Hay que probar de todo. 775 00:52:10,461 --> 00:52:12,421 Hasta luego. 776 00:52:12,504 --> 00:52:15,591 No sabía que ibas a ser padre. ¡Felicidades! 777 00:52:15,674 --> 00:52:17,551 Todavía no es seguro. 778 00:52:17,634 --> 00:52:20,387 - Me alegro de todas formas. Adiós. - Adiós. 779 00:52:28,270 --> 00:52:29,605 [puerta abriéndose] 780 00:52:29,688 --> 00:52:31,357 [Fran a un vecino] Hasta luego. 781 00:52:46,372 --> 00:52:49,458 Mira qué página de internet he encontrado. 782 00:52:51,085 --> 00:52:53,754 ¿Me has encargado el desayuno por internet? 783 00:52:53,837 --> 00:52:55,756 Sí, mira. 784 00:52:55,839 --> 00:52:57,591 Trae fruta fresca. 785 00:52:59,259 --> 00:53:01,095 Está recién cortada, lo pone en la web. 786 00:53:02,137 --> 00:53:03,555 ¿Qué pasa? 787 00:53:03,639 --> 00:53:04,848 ¿Está mala? 788 00:53:12,523 --> 00:53:15,943 [ofendida] Fran, ¿tanto te cuesta partirme una pera? 789 00:53:16,026 --> 00:53:18,445 ¿Es eso lo que quieres? ¿Que te parta una pera? 790 00:53:18,529 --> 00:53:22,825 - [molesta] No te preocupes, lo hago yo. - De ninguna manera. Lo hago yo. 791 00:53:22,908 --> 00:53:24,493 Te la parto yo. 792 00:53:24,576 --> 00:53:26,078 ¿Quieres también café? 793 00:53:26,161 --> 00:53:28,789 No... prefiero té. 794 00:53:31,750 --> 00:53:33,669 El té es mejor que lo hagas tú. 795 00:53:33,752 --> 00:53:35,379 Yo no sé hacerlo. 796 00:53:35,462 --> 00:53:37,923 Tienes mil tipos de tés y unos van con hierbabuena, 797 00:53:38,006 --> 00:53:40,467 otros con anís y otros con su puta madre. 798 00:53:40,551 --> 00:53:43,137 Y la bolita esa que no sé hasta dónde hay que llenarla, 799 00:53:43,220 --> 00:53:46,682 ni cuánto tiempo tiene que hervir y reposar, así que mejor hazlo tú. 800 00:53:47,349 --> 00:53:48,809 ¿Vale? 801 00:53:49,184 --> 00:53:51,186 [pasos alejándose] 802 00:53:53,355 --> 00:53:55,607 [preocupado] ¿Esto cuándo se lo enseñamos a Fran? 803 00:53:55,691 --> 00:53:58,610 A Fran no le enseñamos nada hasta que yo lo diga. 804 00:54:00,737 --> 00:54:02,197 ¿Qué es eso? 805 00:54:03,198 --> 00:54:06,869 Fran, es una propuesta que nos han hecho los de Cartoon. 806 00:54:06,952 --> 00:54:08,162 [irritado] ¿Propuesta de qué? 807 00:54:08,245 --> 00:54:13,000 [con miedo] Quieren que sea un poco más... guapa. 808 00:54:13,083 --> 00:54:16,086 [enfadado] ¿Cómo va a ser guapa si se llama Freaky Girl? 809 00:54:16,170 --> 00:54:19,631 Creen que habría que ampliar un poco el objetivo. 810 00:54:19,715 --> 00:54:21,383 [irónico] ¿Bart Simpson es guapo? 811 00:54:21,467 --> 00:54:22,759 [irónico] ¿Bob Esponja es guapo? 812 00:54:22,843 --> 00:54:24,761 [irónico] ¿Shin Chan es guapo? 813 00:54:24,845 --> 00:54:27,431 No se han enterado de nada. 814 00:54:27,514 --> 00:54:31,143 Fran, tienen que opinar, es su trabajo. 815 00:54:31,226 --> 00:54:34,021 Es el juego al que llevamos años queriendo jugar. 816 00:54:34,104 --> 00:54:36,148 ¿Eso es les dijisteis en la reunión? 817 00:54:36,231 --> 00:54:39,776 ¿Que es el juego al que llevamos años queriendo jugar? 818 00:54:39,860 --> 00:54:42,613 Yo estoy con Tito. Es normal que quieran opinar. 819 00:54:42,696 --> 00:54:44,490 [enfadado] Tenía que haber estado yo. 820 00:54:45,741 --> 00:54:47,242 [Tito] Te voy a decir una cosa. 821 00:54:47,326 --> 00:54:50,037 Si hubieras estado, no habríamos llegado hasta aquí. 822 00:54:50,120 --> 00:54:51,622 [sorprendido] ¿Qué? 823 00:54:52,915 --> 00:54:55,250 ¿De verdad pensáis eso? 824 00:54:55,334 --> 00:54:57,085 [irónico] ¿Y dónde hemos llegado? 825 00:54:57,169 --> 00:54:59,129 ¿Dónde coño hemos llegado? 826 00:54:59,213 --> 00:55:02,007 Quieren cambiarlo todo y no se han enterado de nada. 827 00:55:03,217 --> 00:55:05,636 Tenemos una serie cojonuda que nos van a destrozar 828 00:55:05,719 --> 00:55:06,970 y a vosotros os da igual. 829 00:55:07,721 --> 00:55:09,515 ¿Tú vas de artista maldito o qué? 830 00:55:10,933 --> 00:55:12,684 [grita] ¡Fran, Fran! Tranquilo... 831 00:55:16,438 --> 00:55:18,899 Vete que te dé un poco el aire. 832 00:55:18,982 --> 00:55:20,984 [amenazante] Por encima de mi cadáver. 833 00:55:22,194 --> 00:55:23,862 [Fran] Por encima de mi cadáver. 834 00:55:25,072 --> 00:55:27,866 [puerta abriéndose] 835 00:55:29,826 --> 00:55:31,411 [puerta cerrándose] 836 00:55:32,829 --> 00:55:35,040 [Fran] Te has tomado en serio lo del reposo... 837 00:55:39,169 --> 00:55:40,837 ¿Qué tal? 838 00:55:42,839 --> 00:55:44,758 [irónico] De puta madre. 839 00:55:44,841 --> 00:55:47,427 Han llamado los de Cartoon 840 00:55:47,511 --> 00:55:51,890 y dicen que les gusta mucho la serie pero que Freaky Girl tiene que ser guapa. 841 00:55:51,974 --> 00:55:55,519 [irónico] Y que ya no se llamará Freaky Girl, sino Barbie Girl, 842 00:55:55,602 --> 00:55:58,981 y jugará a las princesas con sus amigas. 843 00:56:01,316 --> 00:56:03,902 Lo siento... 844 00:56:03,986 --> 00:56:07,489 Lo peor es que a Tito y a Guillermo les da igual. 845 00:56:09,658 --> 00:56:12,494 A lo mejor no es para tanto. 846 00:56:12,578 --> 00:56:15,956 [ofendido] ¿Cómo que no es para tanto? 847 00:56:16,039 --> 00:56:19,376 Freaky Girl es así porque no puede ser de otra manera. 848 00:56:19,459 --> 00:56:23,338 Si es diferente, se cargan el personaje y la serie, joder. 849 00:56:23,422 --> 00:56:25,882 Es imposible que sea guapa. 850 00:56:28,719 --> 00:56:32,180 Si hubiera ido yo a esa reunión, se lo habría explicado a los de la TV, 851 00:56:32,264 --> 00:56:35,934 pero había que ir a la mierda de las locas de la beta. 852 00:56:36,018 --> 00:56:39,605 No pude ir a la reunión más importante de mi vida laboral, joder. 853 00:56:40,355 --> 00:56:42,649 [voz temblorosa] Te dije que no hacía falta. 854 00:56:42,733 --> 00:56:44,776 "No hace falta que vengas" significa 855 00:56:44,860 --> 00:56:47,404 "si no vienes, me oirás el resto de tu vida". 856 00:56:47,487 --> 00:56:48,905 Nos conocemos, Alina. 857 00:56:48,989 --> 00:56:51,658 - Oye, Fran. - ¿Qué pasa ahora? 858 00:56:51,742 --> 00:56:54,453 ¿Ya estamos con la lagrimita de las hormonas? 859 00:56:54,536 --> 00:56:56,288 [enfadada] Me estás hartando. 860 00:56:56,371 --> 00:56:57,956 ¿De qué? 861 00:56:58,040 --> 00:57:00,459 ¿De qué te estás hartando? 862 00:57:00,542 --> 00:57:01,877 Vives como una reina. 863 00:57:01,960 --> 00:57:05,797 Ahora quiero tener hijos. Si no puedo, da igual, hago la in vitro. 864 00:57:05,881 --> 00:57:08,175 O embriones congelados. Lo que haga falta. 865 00:57:08,258 --> 00:57:12,095 Porque lo más importante del mundo es tener hijos. 866 00:57:12,179 --> 00:57:14,931 Y no estás embarazada... Imagínate cuando lo estés. 867 00:57:15,015 --> 00:57:16,266 No quiero imaginarlo. 868 00:57:16,350 --> 00:57:17,726 ¿A qué viene todo esto? 869 00:57:17,809 --> 00:57:21,063 [enfadado] Viene a que estoy hasta las pelotas 870 00:57:21,146 --> 00:57:23,440 de que haya que hacer siempre lo que tú quieras. 871 00:57:24,316 --> 00:57:27,110 Y de que nuestra vida gire en torno a la in vitro 872 00:57:27,194 --> 00:57:29,696 cuando te he dicho que yo no necesito hijos. 873 00:57:29,780 --> 00:57:32,199 [enfadada] ¿Qué? ¿Qué me has dicho tú? 874 00:57:32,282 --> 00:57:35,202 - ¡Yo nunca lo he oído! - Porque oyes solo lo que quieres. 875 00:57:35,285 --> 00:57:39,039 A lo mejor tú no te expresas claro. 876 00:57:39,122 --> 00:57:40,624 - ¿Quieres que sea claro? - Por favor. 877 00:57:40,707 --> 00:57:43,710 No quiero tener hijos. ¿Lo pillas? ¿Te queda claro? 878 00:57:43,794 --> 00:57:45,128 [llorando] ¿Qué te pasa? 879 00:57:45,212 --> 00:57:47,214 [gritando] Que no quiero tener hijos. 880 00:57:49,758 --> 00:57:52,302 Y me lo dices ahora... 881 00:57:52,386 --> 00:57:54,513 Sí, te lo digo ahora. 882 00:57:55,222 --> 00:57:56,682 Gracias. 883 00:57:56,765 --> 00:57:59,810 Aunque es un poquito tarde, ¿no? 884 00:57:59,893 --> 00:58:02,062 ¿Qué pasa si ya estoy embarazada? 885 00:58:05,357 --> 00:58:08,402 Prefieres que no lo esté... 886 00:58:08,485 --> 00:58:11,238 Esto es como una hipoteca. 887 00:58:11,321 --> 00:58:13,824 Nos tenemos que quedar hasta que terminemos de pagarla. 888 00:58:13,907 --> 00:58:16,326 No... 889 00:58:16,410 --> 00:58:19,913 Esto es mucho más importante que una hipoteca. 890 00:58:19,997 --> 00:58:22,374 Y no tiene que pagarla si no quieres. 891 00:58:22,457 --> 00:58:24,001 Esa es la ventaja, Fran. 892 00:58:24,084 --> 00:58:25,669 Pues de puta madre. 893 00:58:50,986 --> 00:58:52,154 ¿Dónde vas, Alina? 894 00:58:58,535 --> 00:58:59,786 Alina. 895 00:59:02,080 --> 00:59:04,416 [música triste] 896 00:59:36,907 --> 00:59:39,868 - Alina. - Hola. ¿Me puedo quedar? 897 00:59:39,951 --> 00:59:42,621 - He discutido con Fran. - Claro. 898 00:59:50,128 --> 00:59:51,505 [serie Popeye en inglés] 899 00:59:52,506 --> 00:59:54,007 [sonido de móvil] 900 01:00:09,356 --> 01:00:11,942 Los de Cartoon ya me han llamado dos veces esta mañana. 901 01:00:17,114 --> 01:00:19,116 [ruido de cafetera] 902 01:00:26,748 --> 01:00:28,041 Fran. 903 01:00:29,709 --> 01:00:31,002 Fran. 904 01:00:33,296 --> 01:00:37,092 No pasa nada. No hagamos un drama. 905 01:00:37,175 --> 01:00:40,220 Era una oportunidad pero a lo mejor no era para tanto. 906 01:00:41,012 --> 01:00:43,598 Podemos seguir con anuncios de Kellogg's y antigripales. 907 01:00:44,558 --> 01:00:47,394 Si empezamos a ceder, acabaríamos destrozando la serie. 908 01:00:47,477 --> 01:00:50,105 Si no nos queda claro... no pasa nada. 909 01:00:59,906 --> 01:01:03,743 Ahora voy a llamarles y decirles que Freaky Girl es así y punto. 910 01:01:05,287 --> 01:01:08,540 Siempre podemos hacer un crowdfunding y colgarlo en YouTube. 911 01:01:12,127 --> 01:01:13,628 ¿Crowdfunding? 912 01:01:15,839 --> 01:01:17,841 Déjame ver qué proponen. 913 01:01:23,263 --> 01:01:26,349 Mamá, ¿tú tienes clítoris? 914 01:01:31,396 --> 01:01:34,441 Nicolás, ¿a quién has oído decir eso? 915 01:01:35,775 --> 01:01:38,570 La tía Alina me dijo 916 01:01:38,653 --> 01:01:42,282 que las chicas tienen clítoris. 917 01:01:43,366 --> 01:01:45,535 ¿Y qué más te dijo la tía Alina? 918 01:01:45,619 --> 01:01:47,120 Pues que es muy divertido. 919 01:01:48,079 --> 01:01:49,331 Qué guay. 920 01:01:49,414 --> 01:01:51,875 ¿Y Martín tiene? 921 01:01:51,958 --> 01:01:54,419 No, Martín no tiene clítoris. 922 01:01:55,170 --> 01:01:58,340 Mamá, quiero clítoris. 923 01:02:04,512 --> 01:02:06,848 [pasos] 924 01:02:06,932 --> 01:02:08,475 [tocan a la puerta] 925 01:02:08,558 --> 01:02:10,060 [Alma] ¿Puedo pasar? 926 01:02:10,143 --> 01:02:11,519 Estás en tu casa. 927 01:02:11,603 --> 01:02:13,313 ¿Tú qué le has dicho al niño? 928 01:02:13,396 --> 01:02:14,648 ¿A qué te refieres? 929 01:02:14,731 --> 01:02:16,149 Del clítoris. 930 01:02:17,234 --> 01:02:19,027 Me preguntó. 931 01:02:19,110 --> 01:02:22,405 - ¿Qué querías que le dijera? - Pues nada, muy bien. 932 01:02:22,489 --> 01:02:25,784 Ahora buscará la cueva secreta de todas las niñas de su clase. 933 01:02:25,867 --> 01:02:27,369 - Lo conozco. - Qué cachondo. 934 01:02:27,452 --> 01:02:29,955 [enfadada] Sí, muy cachondo. 935 01:02:30,038 --> 01:02:31,957 Ali, cuando tú tengas niños, 936 01:02:32,040 --> 01:02:34,793 les hablas del clítoris, del coño, de la polla... 937 01:02:44,678 --> 01:02:48,848 Alina, los embriones no han prosperado. 938 01:02:48,932 --> 01:02:50,976 Simplemente hay que volver a empezar. 939 01:02:51,059 --> 01:02:52,269 ¿De acuerdo? 940 01:02:52,352 --> 01:02:54,062 Todavía te quedan congelados. 941 01:02:54,145 --> 01:02:56,940 Recuerda que a cada golpe estamos más cerca del hoyo. 942 01:02:58,400 --> 01:03:01,319 No voy a seguir con el tratamiento. 943 01:03:01,403 --> 01:03:03,363 ¿Estás segura? 944 01:03:03,446 --> 01:03:04,489 Piénsalo. 945 01:03:04,572 --> 01:03:07,909 Con tu diagnóstico, el tiempo juega en tu contra. 946 01:03:07,993 --> 01:03:09,869 Esto es como un partido de tenis, 947 01:03:09,953 --> 01:03:12,038 no puedes abandonar en el empate. 948 01:03:12,122 --> 01:03:16,293 [enfadada] Una sola metáfora deportiva más y te tragas esa cosa. 949 01:03:20,338 --> 01:03:22,757 [música nostálgica] 950 01:03:33,518 --> 01:03:36,438 Mírame a mí. Estoy bien solo y no necesito hijos. 951 01:03:36,521 --> 01:03:39,566 ¿Para qué quiero hijos? 952 01:03:39,649 --> 01:03:41,276 ¿Cómo que para qué? 953 01:03:41,359 --> 01:03:42,610 Sí, ¿para qué? 954 01:03:42,694 --> 01:03:44,571 ¿Para qué quiero un hijo? 955 01:03:44,654 --> 01:03:47,073 ¿Tú crees que tu padre se preguntó eso? 956 01:03:48,283 --> 01:03:50,076 No. 957 01:03:50,160 --> 01:03:52,579 ¿Cómo que para qué? 958 01:03:52,662 --> 01:03:55,415 Vaya idea más mercantilista del tema. 959 01:03:55,498 --> 01:03:58,710 Pues para quererlo, para cuidarlo... 960 01:03:58,793 --> 01:04:01,129 ¿Quién te va a cuidar a ti cuando seas mayor? 961 01:04:01,212 --> 01:04:02,672 No sé... 962 01:04:02,756 --> 01:04:05,675 Entonces... ¿lo quieres o no? 963 01:04:07,552 --> 01:04:09,137 No. 964 01:04:09,220 --> 01:04:11,806 - Pues eso... - Pues eso. 965 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 [música triste] 966 01:05:00,939 --> 01:05:02,690 Quería saber cómo estás. 967 01:05:03,775 --> 01:05:05,402 Pues mal. 968 01:05:06,861 --> 01:05:10,240 Pero tú no querías ese hijo, así que para ti mucho mejor. 969 01:05:11,324 --> 01:05:13,451 Yo nunca dije que no quisiera ese hijo. 970 01:05:13,535 --> 01:05:15,912 ¿Tú piensas las cosas antes de hablar 971 01:05:15,995 --> 01:05:19,124 o vas por la vida soltando lo primero que se te ocurre? 972 01:05:19,207 --> 01:05:22,043 Yo pensaba que había algo muy fuerte entre tú y yo 973 01:05:22,127 --> 01:05:26,214 pero ya me he perdido... No sé qué pensar. 974 01:05:27,173 --> 01:05:30,468 - Yo aún lo creo. - ¿Qué crees? 975 01:05:30,552 --> 01:05:31,678 Lo nuestro. 976 01:05:33,221 --> 01:05:36,474 Cuando tenía dos años, tuve tos ferina. 977 01:05:38,476 --> 01:05:40,353 Algo parecido al asma, pero más grave. 978 01:05:40,437 --> 01:05:43,648 Mi padre me contó que por las noches me ahogaba. 979 01:05:43,731 --> 01:05:46,151 Probaban con todo pero yo no mejoraba. 980 01:05:47,652 --> 01:05:51,906 Hasta que un pediatra le contó que si cada día durante un mes 981 01:05:51,990 --> 01:05:55,118 me subía andando una colina de 700 metros, me curaría. 982 01:05:55,201 --> 01:05:58,037 Por el cambio de presión, los bronquios y todo eso. 983 01:05:59,080 --> 01:06:02,125 Y cada día durante un mes 984 01:06:02,208 --> 01:06:04,669 mi padre subía la colina conmigo en brazos. 985 01:06:04,752 --> 01:06:08,798 Estábamos un rato respirando aire puro y luego bajábamos. 986 01:06:08,882 --> 01:06:11,217 Cada día 987 01:06:12,343 --> 01:06:14,888 hasta que dejé de ahogarme 988 01:06:14,971 --> 01:06:16,639 y de toser. 989 01:06:18,266 --> 01:06:19,851 Y aquí estoy. 990 01:06:23,438 --> 01:06:25,148 Bravo por tu padre. 991 01:06:36,951 --> 01:06:39,996 Tú quieres volver y que todo sea como antes 992 01:06:40,079 --> 01:06:42,832 pero ya no es antes, es ahora. 993 01:06:44,959 --> 01:06:47,128 Y ya nada será como era antes. 994 01:06:50,632 --> 01:06:52,258 Lo siento. 995 01:06:55,637 --> 01:06:57,972 Te llamaré para recoger mis cosas. 996 01:07:02,602 --> 01:07:03,978 [puerta cerrándose] 997 01:07:08,566 --> 01:07:10,568 [música nostálgica] 998 01:07:22,413 --> 01:07:23,665 [sonido de rana de juguete] 999 01:07:54,529 --> 01:07:57,198 SI ALGUNA VEZ TE ABURRES, ABRE LOS OJOS 1000 01:08:13,006 --> 01:08:15,008 [funcionaria] La verdad es que no sé dónde ponerte. 1001 01:08:17,051 --> 01:08:19,470 ¿Pero tú qué haces exactamente? 1002 01:08:19,554 --> 01:08:21,264 "Community manager". 1003 01:08:22,265 --> 01:08:24,475 Diseño web. 1004 01:08:24,559 --> 01:08:26,811 ¿Internet? 1005 01:08:26,894 --> 01:08:28,646 Te voy a poner en "otros". 1006 01:08:30,315 --> 01:08:32,275 He oído que si ahora se quiere montar algo, 1007 01:08:32,358 --> 01:08:35,445 se puede capitalizar el paro. ¿Usted sabe algo de esto? 1008 01:08:35,528 --> 01:08:36,696 Espera un momento. 1009 01:08:36,779 --> 01:08:40,867 Paco, ¿puedes informarla tú sobre lo de capitalizar el paro? 1010 01:08:44,370 --> 01:08:45,705 Hola. 1011 01:08:46,998 --> 01:08:48,333 Hola. 1012 01:08:51,085 --> 01:08:52,378 Felicidades. 1013 01:08:52,462 --> 01:08:54,505 Gracias. ¿Cómo sabes que es hoy? 1014 01:08:54,589 --> 01:08:56,466 Una, que tiene sus contactos... 1015 01:09:08,561 --> 01:09:10,772 Chicos, hasta mañana. 1016 01:09:10,855 --> 01:09:12,106 Hasta luego. 1017 01:09:12,607 --> 01:09:14,275 Adiós. 1018 01:09:15,985 --> 01:09:18,071 ¿Sabías que hoy era su cumpleaños? 1019 01:09:18,154 --> 01:09:20,531 No sé ni cuándo es el mío... 1020 01:09:20,615 --> 01:09:22,784 Bueno, me voy... 1021 01:09:22,867 --> 01:09:24,535 ¿Una cervecita, no? 1022 01:09:24,619 --> 01:09:27,580 Es que tengo cita en la peluquería para el perro. 1023 01:09:28,498 --> 01:09:32,043 ¿Tu vida tenía sentido antes de encontrar a ese perro? 1024 01:09:32,126 --> 01:09:35,797 Sí, pues paseando con el perro por el parque se liga mucho. 1025 01:09:35,880 --> 01:09:37,507 Increíble. 1026 01:09:40,635 --> 01:09:42,845 Tengo entradas para The Brownies. 1027 01:09:42,929 --> 01:09:44,222 ¿Te apetece? 1028 01:09:47,433 --> 01:09:49,602 [música rock] 1029 01:10:08,371 --> 01:10:10,081 [susurrando] Espera un momento. 1030 01:10:29,267 --> 01:10:31,352 ¿Vamos a jugar a los médicos? 1031 01:10:35,106 --> 01:10:36,649 ¿Rosa o azul? 1032 01:10:40,111 --> 01:10:42,238 [dudando] Azul. 1033 01:10:44,699 --> 01:10:45,992 [ruido de vibrador] 1034 01:11:02,759 --> 01:11:04,385 [Gloria] Date la vuelta. 1035 01:11:06,262 --> 01:11:07,555 [nervioso] ¿La vuelta? 1036 01:11:08,723 --> 01:11:09,932 Te va a encantar. 1037 01:11:10,016 --> 01:11:11,100 A ver. 1038 01:11:11,184 --> 01:11:12,518 ¿Estás depilado? 1039 01:11:12,602 --> 01:11:13,936 No. 1040 01:11:14,020 --> 01:11:15,688 No pasa nada. 1041 01:11:17,607 --> 01:11:18,900 [música de aventura] 1042 01:11:23,529 --> 01:11:24,989 Vamos a ver... 1043 01:11:25,072 --> 01:11:26,157 [gemidos] 1044 01:11:26,240 --> 01:11:28,785 [Fran] Cuidado, cuidado. Entero no. 1045 01:11:28,868 --> 01:11:30,077 [Fran] Para, para. 1046 01:11:30,161 --> 01:11:32,205 [Gloria y Fran gimen] 1047 01:11:32,288 --> 01:11:33,915 COMO SOMOS ESTA NOCHE 1048 01:11:47,053 --> 01:11:49,555 Tito quiere dos copias del teaser. ¿Las pones aquí? 1049 01:11:49,639 --> 01:11:51,682 Ahora te las grabo. 1050 01:12:00,191 --> 01:12:01,859 [teclas del ordenador] 1051 01:12:05,738 --> 01:12:07,323 ¿Qué tal con esta? 1052 01:12:08,866 --> 01:12:10,618 Bien. 1053 01:12:10,701 --> 01:12:12,537 A lo mejor es mucho para ti. 1054 01:12:14,121 --> 01:12:16,123 ¿Por qué? 1055 01:12:16,207 --> 01:12:20,545 Por lo que se escucha desde el piso de Teresa. 1056 01:12:21,546 --> 01:12:23,214 ¿Qué se escucha? 1057 01:12:30,555 --> 01:12:32,181 [imita los gemidos] 1058 01:12:40,231 --> 01:12:42,608 Ala, la vuelta. Toma... 1059 01:12:42,733 --> 01:12:44,610 Me equivoqué de agujero. Da igual. 1060 01:12:46,153 --> 01:12:48,531 He sido malo, he sido malo. 1061 01:13:23,357 --> 01:13:24,901 Hola. 1062 01:13:26,527 --> 01:13:27,737 - ¿Puedes? - Sí. 1063 01:13:27,820 --> 01:13:28,946 Te traje el sacaleches. 1064 01:13:29,030 --> 01:13:32,116 Se me olvidó que trabajo hasta tarde. 1065 01:13:32,199 --> 01:13:35,369 Ya que lo has traído, le doy un poco. 1066 01:13:40,166 --> 01:13:41,959 Ven, cariño. 1067 01:13:53,554 --> 01:13:55,306 Hostia, no. 1068 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 Alma, ¿se puede saber qué haces? 1069 01:14:05,274 --> 01:14:08,110 Le estoy dando el pecho a mi hijo, no es ninguna vergüenza. 1070 01:14:08,194 --> 01:14:11,238 ¿Crees que esta es la imagen que queremos para la empresa? 1071 01:14:12,281 --> 01:14:15,409 Es mi media hora de descanso. Puedo hacer lo que quiera donde quiera. 1072 01:14:15,493 --> 01:14:16,827 ¿Y tiene que ser aquí? 1073 01:14:16,911 --> 01:14:19,872 Tirada en la calle como una rumana y con una teta fuera. 1074 01:14:19,956 --> 01:14:22,208 Aquí se viene a trabajar. 1075 01:14:22,291 --> 01:14:25,044 Y como mucho, te ordeñas en el baño. 1076 01:14:25,336 --> 01:14:27,088 [música de suspense] 1077 01:14:31,717 --> 01:14:33,386 ¿Sabes por qué le doy de mamar? 1078 01:14:33,469 --> 01:14:36,013 - ¡Por Dios! - Porque tengo las tetas a reventar. 1079 01:14:36,097 --> 01:14:37,640 - ¡Guárdate eso! - Mira. 1080 01:14:39,225 --> 01:14:41,435 ¡Qué asco! ¿Estás loca? 1081 01:14:41,519 --> 01:14:42,979 Qué asco. 1082 01:14:44,105 --> 01:14:46,774 No volverás a la oficina ni para servir café. 1083 01:14:46,857 --> 01:14:47,900 ¡Loca! 1084 01:14:47,984 --> 01:14:49,276 ¡Más que loca! 1085 01:14:51,112 --> 01:14:53,030 [la jefa se aleja protestando] 1086 01:14:57,827 --> 01:15:01,998 Pues ya está. Se acabaron mis problemas laborales. 1087 01:15:21,600 --> 01:15:23,352 Hola. 1088 01:15:23,728 --> 01:15:24,937 [susurrando] Hola. 1089 01:15:25,896 --> 01:15:27,940 Qué bonitas. Me encantan. 1090 01:15:28,649 --> 01:15:29,775 Gracias. 1091 01:15:32,570 --> 01:15:34,405 Es un poco feo, 1092 01:15:34,488 --> 01:15:36,699 pero me han dicho que luego se arregla. 1093 01:15:38,868 --> 01:15:40,619 Se parece un poco a Woody Allen. 1094 01:15:41,954 --> 01:15:44,248 ¿Crees que él puede ser el donante? 1095 01:15:44,331 --> 01:15:45,958 No sé... 1096 01:15:46,042 --> 01:15:47,877 [riendo] Yo lo pedí con estudios. 1097 01:15:49,420 --> 01:15:51,422 Es igual que tú. 1098 01:15:51,505 --> 01:15:52,673 - ¿A que sí? - Sí. 1099 01:15:52,757 --> 01:15:53,883 ¿Quieres cogerlo? 1100 01:15:53,966 --> 01:15:55,509 ¿Puedo? 1101 01:15:57,428 --> 01:15:58,888 [quejido de bebé] 1102 01:16:00,514 --> 01:16:02,558 Ten cuidado, que me ha costado 8000 euros. 1103 01:16:06,604 --> 01:16:08,606 [música nostálgica] 1104 01:16:12,068 --> 01:16:14,487 Yo quería tener un hijo, pero con Fran. 1105 01:16:16,155 --> 01:16:17,615 ¿Y sin Fran no? 1106 01:16:20,242 --> 01:16:22,536 Si te animas, nos podemos echar una mano. 1107 01:16:22,620 --> 01:16:26,082 Seríamos dos madres autónomas con hijos de padres desconocidos. 1108 01:16:26,165 --> 01:16:27,625 ¿A que mola? 1109 01:16:34,673 --> 01:16:36,801 Si vas a hacerlo, hazlo ahora que estás a tiempo. 1110 01:16:39,053 --> 01:16:41,138 A lo mejor, en diez años te preguntas: 1111 01:16:41,222 --> 01:16:43,140 "¿Por qué no lo hice?". 1112 01:16:43,224 --> 01:16:45,976 Y para entonces, a lo mejor ni te acuerdas de Fran. 1113 01:16:47,603 --> 01:16:49,605 Ahora mismo me fumaba un cigarro... 1114 01:16:50,606 --> 01:16:51,982 [llanto de bebé] 1115 01:17:06,122 --> 01:17:08,165 [tono de llamada] 1116 01:17:12,169 --> 01:17:14,547 [contestador] Hola, soy Fran. Deja tu mensaje. 1117 01:17:15,005 --> 01:17:16,257 [gemidos] 1118 01:17:16,632 --> 01:17:18,425 [Ali] Hola, Fran. 1119 01:17:18,509 --> 01:17:21,011 Fran, he decidido volver a hacerme la in vitro. 1120 01:17:21,095 --> 01:17:24,140 Voy a hacerlo con un donante anónimo. 1121 01:17:24,223 --> 01:17:26,433 Necesitaba contártelo antes de empezar. 1122 01:17:27,476 --> 01:17:31,981 Tranquilo, no utilizaré nuestros embriones. 1123 01:17:32,064 --> 01:17:34,942 También quería pedirte que vendamos el coche. 1124 01:17:35,025 --> 01:17:36,902 Necesito el dinero. 1125 01:17:41,657 --> 01:17:43,409 Puedes contarlo si quieres. 1126 01:17:43,492 --> 01:17:45,494 No hace falta. 1127 01:17:49,498 --> 01:17:51,250 Cómo son las cosas... 1128 01:17:52,626 --> 01:17:55,754 Si te hubieras quedado embarazada, ahora estaríamos juntos. 1129 01:17:56,547 --> 01:17:57,798 Y con un hijo. 1130 01:17:57,882 --> 01:18:01,135 Pero la cosa estaba en... 1131 01:18:04,054 --> 01:18:05,806 ¿En tener que decidirlo? 1132 01:18:07,266 --> 01:18:08,434 En quererlo. 1133 01:18:10,269 --> 01:18:12,021 Me equivoqué, Fran. 1134 01:18:12,104 --> 01:18:14,565 Te arrastré a hacer cosas que no querías hacer 1135 01:18:15,649 --> 01:18:18,569 Pero yo voy a convertirme en mamá 1136 01:18:18,652 --> 01:18:20,529 y tú en un soltero de oro. 1137 01:18:22,865 --> 01:18:24,491 Y todos contentos. 1138 01:18:29,830 --> 01:18:31,790 Que vaya muy bien. 1139 01:18:39,256 --> 01:18:41,675 [música alegre] 1140 01:19:23,217 --> 01:19:25,302 [Tito contento] ¡Tenemos segunda temporada! 1141 01:19:30,140 --> 01:19:32,101 Chicos, tenemos segunda temporada. 1142 01:19:32,184 --> 01:19:34,270 Ya no tendremos que echaros. 1143 01:19:35,729 --> 01:19:38,482 - ¡Por Wonder Girl! - ¡Por Wonder Girl! 1144 01:19:41,151 --> 01:19:43,112 Y ahora que estamos de celebración, 1145 01:19:43,195 --> 01:19:46,991 quiero deciros que le voy a dar un primo a Wonder Girl. 1146 01:19:48,450 --> 01:19:50,035 Voy a ser papá. 1147 01:19:50,119 --> 01:19:51,745 - Qué bien. - Enhorabuena. 1148 01:19:51,829 --> 01:19:56,166 Pero... ¿tú no eras el de "hijos para qué"? 1149 01:19:56,250 --> 01:19:58,961 Ya, pero si Teresa se ha quedado embarazada a los 45, 1150 01:19:59,044 --> 01:20:01,505 es que este niño tiene que nacer. 1151 01:20:01,588 --> 01:20:02,798 ¿45 años? 1152 01:20:02,881 --> 01:20:04,341 Sí, ¿a que no los aparenta? 1153 01:20:04,425 --> 01:20:06,885 Mira, su primera foto. 1154 01:20:06,969 --> 01:20:08,804 [Fran] La verdad es que tiene tu cabeza. 1155 01:20:08,887 --> 01:20:10,306 Joder, Tito. 1156 01:20:12,057 --> 01:20:14,393 A este lo crío yo, ya se lo he dicho a Teresa. 1157 01:20:14,476 --> 01:20:17,771 Seré el primer hombre de mi familia en ocuparse personalmente del hijo. 1158 01:20:17,855 --> 01:20:19,815 No tengo ni idea, pero aprenderé. 1159 01:20:19,898 --> 01:20:22,401 Estoy pensando en montar una guardería aquí. 1160 01:20:22,484 --> 01:20:24,611 - ¿En serio? - Sí. 1161 01:20:24,695 --> 01:20:29,325 Como en Suecia, contratar a alguien para que los niños mientras trabajamos. 1162 01:20:29,408 --> 01:20:33,162 Un momento... ¿Perros no y niños sí? 1163 01:20:33,245 --> 01:20:35,497 - ¿Por qué? - Hola. 1164 01:20:35,581 --> 01:20:38,042 Ellos son Nadia y Adrián. 1165 01:20:38,125 --> 01:20:41,170 Hoy no tienen cole y su madre se ha ido a Polonia. 1166 01:20:41,253 --> 01:20:44,298 ¿Podrían quedarse aquí mientras yo limpio? 1167 01:20:44,381 --> 01:20:46,425 ¡No paro de recibir señales! 1168 01:20:48,093 --> 01:20:51,263 Tranquila, Kathy, si pensamos en montar una guardería. 1169 01:20:51,347 --> 01:20:53,265 ¿Sabéis jugar a la PlayStation? 1170 01:20:53,349 --> 01:20:55,476 - Sí. - ¿Sí? 1171 01:20:55,559 --> 01:20:56,435 [habla en polaco] 1172 01:20:56,518 --> 01:20:57,519 Gracias. 1173 01:20:57,978 --> 01:21:00,022 [balbuceos del bebé] 1174 01:21:02,858 --> 01:21:04,276 Hola. 1175 01:21:05,652 --> 01:21:07,112 ¿Estás bien? 1176 01:21:09,198 --> 01:21:13,285 Se acaba de calmar. Tenía gases y lleva dos horas sin parar. 1177 01:21:13,369 --> 01:21:15,204 Tengo deseos de estrangularlo. 1178 01:21:15,287 --> 01:21:18,665 No te agobies. No sé cómo, pero se sale adelante. 1179 01:21:18,749 --> 01:21:20,084 ¿De acuerdo? 1180 01:21:23,379 --> 01:21:24,546 ¿Huelo a mierda? 1181 01:21:28,675 --> 01:21:32,137 ¿Por qué no te das una ducha? Ya me quedo yo con él. 1182 01:21:32,221 --> 01:21:33,680 Ven aquí, pequeño. 1183 01:21:33,764 --> 01:21:36,266 - Gracias. - ¡Cómo pesa! 1184 01:21:36,350 --> 01:21:37,559 Ya está. 1185 01:21:37,643 --> 01:21:39,728 Por cierto, creo que tienes más pedidos. 1186 01:21:39,812 --> 01:21:40,813 - ¿Sí? - Sí. 1187 01:21:40,896 --> 01:21:42,356 - Qué bien. - De puta madre. 1188 01:21:43,982 --> 01:21:46,485 ¿A ti qué te dan de comer? 1189 01:21:49,947 --> 01:21:50,948 [balbuceos] 1190 01:21:54,284 --> 01:21:57,663 [habla en inglés] No es un problema. Me encanta Londres. 1191 01:21:58,414 --> 01:22:02,918 [habla en inglés] Os vuelvo a llamar en un par de días. 1192 01:22:03,710 --> 01:22:07,131 [habla en inglés] De acuerdo. Gracias... Adiós. 1193 01:22:07,714 --> 01:22:09,174 [contento] ¡Sí! 1194 01:22:16,473 --> 01:22:18,183 ¡Adiós! 1195 01:22:26,692 --> 01:22:28,610 Chicos, la línea ya está marcada. 1196 01:22:28,694 --> 01:22:31,864 Y yo vendré una vez al mes para revisar los capítulos. 1197 01:22:31,947 --> 01:22:33,449 No es solo por lo de Wonder, 1198 01:22:33,532 --> 01:22:36,076 es por todo, porque llevamos tres años trabajando mucho 1199 01:22:36,160 --> 01:22:38,495 y cuando empieza a funcionar, te vas. 1200 01:22:38,579 --> 01:22:40,998 Tener un socio en Londres siempre da caché. 1201 01:22:41,081 --> 01:22:45,586 Y aquí, entre unas cosas y otras, estaréis bastante entretenidos. 1202 01:22:48,672 --> 01:22:51,175 Te echaremos de menos, cabrón. 1203 01:22:51,258 --> 01:22:52,926 Lo sé, hijos de puta. 1204 01:22:58,015 --> 01:23:00,267 ¿Se le está poniendo dura a alguien? 1205 01:23:04,271 --> 01:23:06,482 [música nostálgica] 1206 01:24:19,888 --> 01:24:21,515 [pájaros cantando] 1207 01:24:39,199 --> 01:24:40,492 [sorprendida] Fran. 1208 01:24:41,868 --> 01:24:43,453 - Hola. - Hola. 1209 01:24:45,330 --> 01:24:47,666 - ¿Qué tal? - Muy bien por ahora. 1210 01:24:49,293 --> 01:24:51,503 - ¿De cuándo estás? - Veinticuatro semanas. 1211 01:24:51,587 --> 01:24:54,172 ¿Y cuántas son? 1212 01:24:54,256 --> 01:24:55,299 Cuarenta. 1213 01:24:55,382 --> 01:24:57,175 Cuarenta, eso. 1214 01:24:59,094 --> 01:25:00,887 - Estás guapa. - Gracias. 1215 01:25:00,971 --> 01:25:05,976 Tú también estás muy bien. Te quedan bien las gafas. 1216 01:25:06,059 --> 01:25:08,228 No estoy mal. 1217 01:25:10,272 --> 01:25:11,773 ¿Y tu hermana? 1218 01:25:11,857 --> 01:25:14,026 Bien. Un cambio de vida radical. 1219 01:25:14,109 --> 01:25:15,736 Ahora hacen quesos en el caserío. 1220 01:25:15,819 --> 01:25:18,905 - Qué valientes. - Sí, mucho. 1221 01:25:18,989 --> 01:25:21,450 Hay que arriesgarse. 1222 01:25:21,533 --> 01:25:23,660 Es el signo de los tiempos. 1223 01:25:26,204 --> 01:25:29,875 Vine a traerte esto. 1224 01:25:29,958 --> 01:25:34,546 Estaba vaciando la casa y encontré cosas tuyas. 1225 01:25:34,630 --> 01:25:37,883 - ¿Te mudas? - Sí, a Londres. 1226 01:25:38,675 --> 01:25:40,218 [sorprendida] ¿A Londres? 1227 01:25:41,553 --> 01:25:43,138 Mañana. 1228 01:25:45,641 --> 01:25:47,726 También quería disculparme. 1229 01:25:49,102 --> 01:25:50,646 Porque yo... 1230 01:25:51,480 --> 01:25:55,025 Alina, yo nunca quise hacerte daño. 1231 01:25:55,108 --> 01:25:56,860 Pero sé que te lo hice 1232 01:25:58,862 --> 01:26:01,698 y que te culpé de muchas cosas que no... 1233 01:26:04,868 --> 01:26:06,620 Tú no me obligaste a nada. 1234 01:26:08,080 --> 01:26:10,791 Es que yo me agobié y... 1235 01:26:12,876 --> 01:26:14,586 y lo estropeé. 1236 01:26:17,422 --> 01:26:19,466 No quería irme sin que lo supieras. 1237 01:26:22,177 --> 01:26:27,307 Me alegro mucho de que todo haya salido bien para ti. 1238 01:26:27,391 --> 01:26:29,851 Perdona, ¿de qué talla son estas botas? 1239 01:26:32,229 --> 01:26:34,314 - Treinta y siete. - [clienta] ¿Y los vestidos? 1240 01:26:34,398 --> 01:26:36,900 - Parecen algo pequeños. - Perdona un momento. 1241 01:26:36,983 --> 01:26:38,360 [Ali] ¡Fran! 1242 01:26:42,155 --> 01:26:43,532 Gracias. 1243 01:27:05,971 --> 01:27:08,849 Este a lo mejor me lo quedo yo. ¿Es de tu hermana? 1244 01:27:10,851 --> 01:27:12,894 A que adivino en quién piensas. 1245 01:27:14,020 --> 01:27:19,484 Parecerá raro, pero se va a Londres y eso me descoloca mucho. 1246 01:27:19,568 --> 01:27:20,652 Te da pena. 1247 01:27:20,736 --> 01:27:24,072 Es como si ahora lo perdiera para siempre 1248 01:27:24,156 --> 01:27:25,907 y ni siquiera me he despedido. 1249 01:27:25,991 --> 01:27:29,244 Llámale, las cosas hay que cerrarlas o te persiguen siempre. 1250 01:27:29,327 --> 01:27:30,704 ¿Y qué le digo? 1251 01:27:30,787 --> 01:27:34,875 Mejor vas a verle y le llevas esto. 1252 01:27:34,958 --> 01:27:38,128 Le dices que te ha recordado a él y le traerá suerte. 1253 01:27:38,211 --> 01:27:40,797 ¿Cómo le voy a llevar eso, Verónica? 1254 01:27:40,881 --> 01:27:42,758 No seas tonta. 1255 01:27:42,841 --> 01:27:44,968 A lo mejor os acostáis como despedida. 1256 01:27:45,051 --> 01:27:46,511 ¿Con esta barriga? 1257 01:27:46,595 --> 01:27:48,680 A los chicos les gusta. 1258 01:27:48,764 --> 01:27:51,224 ¡Es como un trío! 1259 01:27:53,393 --> 01:27:56,062 Tienes casi 40 y él se va mañana. 1260 01:27:56,146 --> 01:27:59,649 A estas alturas, o te arriesgas a estropearlo, 1261 01:27:59,733 --> 01:28:01,485 o lo estropeas seguro. 1262 01:28:02,402 --> 01:28:03,779 Toma... 1263 01:28:04,780 --> 01:28:06,573 Llévate mi coche. 1264 01:28:06,656 --> 01:28:08,325 Vete. 1265 01:28:13,747 --> 01:28:15,415 [riendo] Espero que tardes. 1266 01:28:20,921 --> 01:28:22,255 [música de la radio] 1267 01:28:22,339 --> 01:28:26,885 Cada día trato de acertar 1268 01:28:26,968 --> 01:28:31,515 Por dónde saldrás 1269 01:28:31,598 --> 01:28:35,894 Eso es tanto como adivinar 1270 01:28:35,977 --> 01:28:40,524 Qué nos va a pasar 1271 01:28:40,607 --> 01:28:44,986 Has estado hacer tiempo 1272 01:28:45,070 --> 01:28:49,699 Algo raro por momento 1273 01:28:49,783 --> 01:28:54,204 Me pregunto algo inquieta 1274 01:28:54,287 --> 01:28:55,497 Que nos va a... 1275 01:28:55,580 --> 01:28:57,040 [apaga la radio] 1276 01:29:36,454 --> 01:29:39,583 [tararea] 1277 01:29:40,041 --> 01:29:44,462 [canta] Yo me guardo la esperanza 1278 01:29:44,546 --> 01:29:48,967 Y las cosas que en la plaza 1279 01:29:49,050 --> 01:29:52,220 Nos dijimos hoy 1280 01:29:55,473 --> 01:29:59,978 [canción] Sin embargo, mientras tanto 1281 01:30:00,061 --> 01:30:04,482 Yo me guardo la esperanza 1282 01:30:04,566 --> 01:30:08,862 Y las cosas que en la plaza 1283 01:30:08,945 --> 01:30:12,073 Nos dijimos hoy 1284 01:30:12,157 --> 01:30:16,119 [canta] Ahora que te vas Pediré perdón 1285 01:30:16,202 --> 01:30:18,288 Y dirás que no 1286 01:30:18,371 --> 01:30:22,834 Y estará muy bien Ya sabes por qué 1287 01:30:22,917 --> 01:30:27,464 Yo me esconderé Ahora que te vas 1288 01:30:27,547 --> 01:30:29,633 Ya no saldré más 1289 01:30:29,716 --> 01:30:34,846 Dime para qué Si no te voy a ver 1290 01:30:37,057 --> 01:30:41,269 Cuando pase el tiempo conocerás 1291 01:30:41,353 --> 01:30:45,523 A alguien más Y me olvidarás 1292 01:30:45,607 --> 01:30:47,817 Y es que es lo normal 1293 01:30:47,901 --> 01:30:52,280 Aunque nos dé rabia Siempre ocurre igual 1294 01:30:52,364 --> 01:30:57,285 Y nos esforzamos en disimular 1295 01:31:04,876 --> 01:31:06,461 [timbre de la puerta] 1296 01:31:08,463 --> 01:31:10,924 - Hola, ¿quién eres? - ¿Quién eres tú? 1297 01:31:11,007 --> 01:31:12,217 Yo pregunté primero. 1298 01:31:12,300 --> 01:31:13,510 Soy Alina. 1299 01:31:13,593 --> 01:31:16,179 - ¿Estás Fran? - Hola, ¿qué quieres? 1300 01:31:16,262 --> 01:31:17,555 ¿Que qué quiero? 1301 01:31:19,015 --> 01:31:21,017 - Eso digo yo... - Vale, pues adiós. 1302 01:31:21,101 --> 01:31:22,477 No, no, esperad. 1303 01:31:22,560 --> 01:31:23,978 Quiero darle esto a Fran. 1304 01:31:24,062 --> 01:31:27,273 - [Fran] ¿Con quién habláis, chicos? - Con una chica. ¿Es tu novia? 1305 01:31:27,357 --> 01:31:29,776 - Alina. - Hola. 1306 01:31:29,859 --> 01:31:31,986 Pasa, pasa. 1307 01:31:32,070 --> 01:31:33,571 [Ali] Gracias. 1308 01:31:38,576 --> 01:31:41,037 Chicos, id a la cocina a elegir la pizza. 1309 01:31:45,959 --> 01:31:47,711 He venido a traerte esto. 1310 01:31:47,794 --> 01:31:49,337 A ver... 1311 01:31:51,297 --> 01:31:54,801 Es muy fea pero te va a dar suerte. 1312 01:31:55,802 --> 01:31:58,847 Es... horrorosa. 1313 01:31:59,639 --> 01:32:00,682 Sí... 1314 01:32:00,765 --> 01:32:02,225 - Muchas gracias. - De nada. 1315 01:32:02,308 --> 01:32:03,601 [Nadia] Fran, el horno pita. 1316 01:32:03,685 --> 01:32:05,645 No lo toquéis, ahora voy yo. 1317 01:32:05,729 --> 01:32:07,522 Son los nietos de Kathy. 1318 01:32:07,605 --> 01:32:09,899 No tenía con quién dejarlos... 1319 01:32:09,983 --> 01:32:11,484 Pero ya ves cómo está la cara. 1320 01:32:13,570 --> 01:32:14,904 Mejor os dejo. 1321 01:32:14,988 --> 01:32:19,159 Quédate un rato y me echas una mano con ellos. 1322 01:32:19,242 --> 01:32:20,910 - Bueno... - ¿Sí? 1323 01:32:25,165 --> 01:32:26,666 - ¿Se mueve? - Sí. 1324 01:32:26,750 --> 01:32:28,626 Ahora ha dado una patada, mira. 1325 01:32:29,461 --> 01:32:31,504 [Adrián] A ver... 1326 01:32:31,588 --> 01:32:33,423 [Adrián] Fran, mira qué patadón. 1327 01:32:35,300 --> 01:32:36,926 ¿Quieres tocar? 1328 01:32:38,678 --> 01:32:39,804 [carraspea] 1329 01:32:47,353 --> 01:32:49,022 ¿Cuándo va a nacer? 1330 01:32:49,105 --> 01:32:51,483 - [Fran] En dos meses, ¿no? - Sí, en agosto. 1331 01:32:51,566 --> 01:32:53,860 - ¿Y cómo se va a llamar? - Rafaela. 1332 01:32:53,943 --> 01:32:55,403 No me jodas. 1333 01:32:55,487 --> 01:32:57,697 - ¿Rafaela? - ¿No lo sabías? 1334 01:32:57,781 --> 01:33:00,241 Mi madre y mi abuela se llamaban así Rafaela. 1335 01:33:00,325 --> 01:33:01,618 ¿Están muertas? 1336 01:33:01,701 --> 01:33:03,328 Sí, están muertas. 1337 01:33:03,411 --> 01:33:05,288 - Las dos. - ¿Y tu padre? 1338 01:33:05,371 --> 01:33:06,915 [Ali] También. 1339 01:33:06,998 --> 01:33:08,583 Menos mal que tienes novio. 1340 01:33:08,666 --> 01:33:10,502 Sí, menos mal... 1341 01:33:10,585 --> 01:33:13,087 ¿Os gusta la pizza así? 1342 01:33:13,171 --> 01:33:14,631 [ambos] Sí. 1343 01:33:14,714 --> 01:33:16,049 Pues así será. 1344 01:33:17,258 --> 01:33:22,555 tono pija] Con este tema, yo fui el rey de las pistas de baile. 1345 01:33:22,639 --> 01:33:24,224 [Fran] Vais a flipar. 1346 01:33:24,307 --> 01:33:25,683 [música electrónica] 1347 01:33:26,476 --> 01:33:28,645 [risas] 1348 01:33:32,899 --> 01:33:35,026 [risas] 1349 01:34:09,602 --> 01:34:10,603 [crujido] 1350 01:34:14,649 --> 01:34:16,359 - ¿Estás bien? - No. 1351 01:34:20,738 --> 01:34:21,948 [Nadia] Eres un viejo. 1352 01:34:22,031 --> 01:34:23,616 [Adrián] Viejo. 1353 01:34:23,700 --> 01:34:25,368 Soy un chaval. 1354 01:34:26,411 --> 01:34:28,121 [Adrián] No, eres un viejo. 1355 01:34:28,204 --> 01:34:29,205 ¿A quién le toca? 1356 01:34:29,289 --> 01:34:30,999 - A mí. - No, a mí. 1357 01:34:31,916 --> 01:34:35,211 ¡No! Me toca a mí elegir canción. 1358 01:34:35,295 --> 01:34:36,796 [Fran] Sí. 1359 01:34:38,423 --> 01:34:40,049 Y la tengo. 1360 01:34:40,133 --> 01:34:41,718 [Fran] A ver. 1361 01:34:45,179 --> 01:34:48,808 Quiero bailar... Quiero ganar. 1362 01:34:50,351 --> 01:34:51,978 Quiero ese trofeo. 1363 01:34:52,061 --> 01:34:53,563 [burla] 1364 01:34:53,646 --> 01:34:55,315 Va a ser un poco difícil. 1365 01:34:55,398 --> 01:34:57,567 [música rock de los 60] 1366 01:34:59,235 --> 01:35:00,945 [risas] 1367 01:35:51,120 --> 01:35:52,830 [timbre de la puerta] 1368 01:35:54,082 --> 01:35:56,834 [Fran] Espera, espera... 1369 01:35:56,918 --> 01:35:58,419 - ¿Han llamado? - Sí. 1370 01:35:58,544 --> 01:36:00,588 [lamento de los niños] 1371 01:36:03,925 --> 01:36:06,260 Chicos, se acabó la fiesta. 1372 01:36:06,344 --> 01:36:08,680 ¡Hola! ¿Cómo se han portado? 1373 01:36:08,763 --> 01:36:09,806 Fenomenal. 1374 01:36:09,889 --> 01:36:11,265 Ya han cenado. 1375 01:36:11,349 --> 01:36:13,434 Alina, enhorabuena. 1376 01:36:13,518 --> 01:36:15,269 Gracias. 1377 01:36:15,353 --> 01:36:17,105 [susurrando] No me dijiste nada. 1378 01:36:18,815 --> 01:36:20,483 Mil gracias. 1379 01:36:20,566 --> 01:36:21,609 Hasta luego. 1380 01:36:21,693 --> 01:36:23,236 - Adiós, Alina. - Adiós. 1381 01:36:23,319 --> 01:36:24,696 [Fran] Adiós, ratones. 1382 01:36:29,450 --> 01:36:30,994 Bueno... 1383 01:36:32,829 --> 01:36:34,247 Yo también me voy. 1384 01:36:35,456 --> 01:36:37,417 Ha sido una tarde muy divertida. 1385 01:36:37,500 --> 01:36:39,627 Inesperada, pero... 1386 01:36:42,046 --> 01:36:44,132 Que vaya muy bien en Londres. 1387 01:36:44,215 --> 01:36:46,134 Gracias. 1388 01:36:46,217 --> 01:36:48,219 ¿Colgarás fotos en Twitter y eso? 1389 01:36:48,302 --> 01:36:50,179 Sí, supongo que sí. 1390 01:36:50,263 --> 01:36:52,056 Ya lo verás. 1391 01:36:52,140 --> 01:36:54,058 [música triste] 1392 01:37:04,569 --> 01:37:05,945 [Fran] Perdón. 1393 01:37:08,072 --> 01:37:10,324 Te sienta bien el embarazo. 1394 01:37:18,750 --> 01:37:20,501 [Fran] Gracias. 1395 01:38:29,529 --> 01:38:31,322 [grita] ¡Alina! 1396 01:38:49,841 --> 01:38:52,677 [jadeando] Joder, estoy viejo. 1397 01:38:57,682 --> 01:38:58,766 [quejido] 1398 01:39:09,610 --> 01:39:11,863 Bájame, que estoy muy gorda. 1399 01:39:15,074 --> 01:39:17,076 [tono sexy] ¿Quieres ver algo gordo? 1400 01:39:17,994 --> 01:39:19,162 HOGAR 1401 01:39:27,753 --> 01:39:29,297 Alina, 1402 01:39:29,380 --> 01:39:31,382 vente conmigo a Londres. 100659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.