Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,646
Viděli jste...
2
00:00:00,646 --> 00:00:01,647
Dohodnem se...
Viděli jste...
3
00:00:01,647 --> 00:00:02,360
Viděli jste...
4
00:00:02,360 --> 00:00:04,780
Nasměruju tě na jednoho Syřana,
Viděli jste...
5
00:00:04,780 --> 00:00:05,141
Viděli jste...
6
00:00:05,141 --> 00:00:06,514
který ode mě kupuje šperky
Viděli jste...
7
00:00:06,514 --> 00:00:07,090
Viděli jste...
8
00:00:07,090 --> 00:00:09,023
a dává je dál do sítě hawalerů.
Viděli jste...
9
00:00:09,023 --> 00:00:09,513
Viděli jste...
10
00:00:09,513 --> 00:00:10,513
Já...
Viděli jste...
11
00:00:10,513 --> 00:00:12,022
Viděli jste...
12
00:00:12,022 --> 00:00:13,022
slovo držím.
Viděli jste...
13
00:00:13,022 --> 00:00:16,339
Viděli jste...
14
00:00:19,462 --> 00:00:20,562
Kdo ho zabil?
15
00:00:22,428 --> 00:00:24,386
Vám to nedošlo?
Už to začalo!
16
00:00:24,760 --> 00:00:27,577
Od této chvíle budete podléhat pouze nám.
17
00:00:27,647 --> 00:00:29,330
- OK.
- Pouze Langley.
18
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
OK.
19
00:00:30,954 --> 00:00:34,314
Američani nás informovali,
že balík převezme Slavko.
20
00:00:35,015 --> 00:00:37,915
Udělej to
bez zbytečných emocí a kopanců.
21
00:00:38,638 --> 00:00:40,998
Ty islamisty chceme živé.
22
00:00:46,052 --> 00:00:47,852
Nějak moc se vyptáváš, víš?
23
00:00:48,076 --> 00:00:50,019
Jestli se netrápím,
jestli na někoho netlačím.
24
00:00:50,089 --> 00:00:51,189
Je to moje práce.
25
00:00:51,799 --> 00:00:53,112
Nedělej ze mě pitomce.
26
00:00:53,585 --> 00:00:55,179
Co se děje?
Proč jsi tak nervózní?
27
00:00:55,979 --> 00:00:57,066
Je to kvůli mojí mámě?
28
00:00:57,136 --> 00:00:59,742
- Ne, o mámu nejde.
- Ale jde!
29
00:00:59,812 --> 00:01:01,512
O Velikonocích se koná...
30
00:01:01,880 --> 00:01:04,535
sněm Srbského vlasteneckého svazu.
31
00:01:04,605 --> 00:01:06,405
Na něm by měl být zvolen...
32
00:01:07,072 --> 00:01:08,599
Radmilovičův nástupce.
33
00:01:08,865 --> 00:01:09,998
Smiljan Vučetič.
34
00:01:10,387 --> 00:01:12,627
Vučetič je velmi nebezpečný hráč.
35
00:01:12,970 --> 00:01:15,790
- Je velice tvrdý.
- Jde o to, aby byl zvolen Danilovič.
36
00:01:40,278 --> 00:01:41,378
Jsem tady!
37
00:01:42,015 --> 00:01:43,115
Vidíš mě?
38
00:01:43,468 --> 00:01:44,568
Neboj se, skoč!
39
00:01:46,225 --> 00:01:47,325
Jsi pašák!
40
00:01:47,696 --> 00:01:48,796
Paráda!
41
00:01:50,173 --> 00:01:52,379
Tvoje děti si hrají v americkém parku,
Smiljane.
42
00:01:54,925 --> 00:01:56,671
Ani "Dobrý den",
ani "Pomáhej pánbůh"...
43
00:01:57,860 --> 00:01:58,960
Takhle nevychovaní...
44
00:01:59,680 --> 00:02:01,006
jsou jen lidi ze Služby.
45
00:02:02,367 --> 00:02:04,067
Máš sebou i ochranku.
46
00:02:07,732 --> 00:02:08,832
Je hezká.
47
00:02:10,100 --> 00:02:11,634
Zítra jsou u vás ve straně volby.
48
00:02:13,246 --> 00:02:15,240
Tak šup, jeď dolů!
Ano, tak!
49
00:02:16,941 --> 00:02:18,154
To není žádné tajemství.
50
00:02:21,613 --> 00:02:25,533
Víš, že Vasilije Karamarkovič a Tihomir
byli v Americe na účet tamní tajné služby?
51
00:02:26,751 --> 00:02:27,851
Vím.
52
00:02:28,498 --> 00:02:32,098
Dokonce jsem mu sebou dal
křížek z Mileševa.
53
00:02:32,817 --> 00:02:36,578
Vezl ho jednomu mému válečnému druhovi.
Jeho syn měl nějaké... problémy.
54
00:02:39,609 --> 00:02:41,375
Dobrá.
Ty jsi čestný muž, že?
55
00:02:41,793 --> 00:02:42,893
Vím to.
56
00:02:45,096 --> 00:02:47,309
A víš i o tom,
že tvoji stranu podporují Američani.
57
00:02:50,238 --> 00:02:52,546
Co nepodpoříte vy,
to podpoří Američani.
58
00:02:53,185 --> 00:02:54,285
Dohodněte se spolu.
59
00:02:58,705 --> 00:03:00,272
Tohle jsou usmrkanci, Smiljane.
60
00:03:02,808 --> 00:03:04,222
Neprožili jeden den ve válce.
61
00:03:05,832 --> 00:03:08,058
Nic o ní neví.
Neví, s kým si zahrávají.
62
00:03:10,610 --> 00:03:11,710
A ty jsi to věděl?
63
00:03:15,995 --> 00:03:17,169
Co po mně chcete?
64
00:03:18,494 --> 00:03:20,234
Abys zítra hlasoval pro Daniloviče.
65
00:03:21,639 --> 00:03:22,872
Chcete nás vrátit zpět?
66
00:03:24,795 --> 00:03:25,895
Zpět,
67
00:03:26,113 --> 00:03:27,213
mezi amatéry?
68
00:03:27,819 --> 00:03:28,876
Abychom všechno ztratili?
69
00:03:28,946 --> 00:03:30,046
Ne...
70
00:03:30,199 --> 00:03:31,825
Jak "všechno"?
Mandáty vám zůstanou.
71
00:03:33,709 --> 00:03:35,568
Jen se vrátíte ke své podstatě.
72
00:03:36,830 --> 00:03:39,663
Zjednáte si ve straně pořádek.
Očistíte ji od cizích vlivů...
73
00:03:41,555 --> 00:03:44,568
Danilovič je... zpátečník.
74
00:03:46,580 --> 00:03:47,880
Třebaže je čestný.
75
00:03:48,300 --> 00:03:49,627
Také máš smysl pro čest.
76
00:03:52,239 --> 00:03:54,105
Proč mě tedy nenecháte,
abych se rozhodl sám?
77
00:03:58,261 --> 00:03:59,481
Chci tě ochránit.
78
00:04:02,285 --> 00:04:03,385
Před čím?
79
00:04:04,271 --> 00:04:05,371
Před špatným rozhodnutím.
80
00:04:11,244 --> 00:04:13,751
- Mám pocit, že mi vyhrožuješ.
- Vůbec ne!
81
00:04:14,633 --> 00:04:15,733
Proč bych to dělal?
82
00:04:17,063 --> 00:04:19,863
Vyhrožují ti, co si přejí,
aby to všechno dopadlo... dobře.
83
00:04:21,131 --> 00:04:22,231
Nikdo by nechtěl mít...
84
00:04:22,325 --> 00:04:23,731
americkou stranu v srdci...
85
00:04:24,031 --> 00:04:25,458
vlastenecké opozice.
86
00:04:31,421 --> 00:04:33,834
A když to neudělám tak,
jak si přejete?
87
00:04:37,381 --> 00:04:40,427
Mám svědky,
že jsi zavraždil dva muslimy v Bijeljině.
88
00:04:46,085 --> 00:04:47,291
Tak hluboko byste klesli?
89
00:04:49,358 --> 00:04:50,851
S Američany to jinak nejde.
90
00:04:53,208 --> 00:04:54,308
Kdo jsou ti svědci?
91
00:04:56,291 --> 00:04:58,764
Vojvoda Radojevič
a šéf policie Novakovič.
92
00:04:58,837 --> 00:04:59,817
Ne!
93
00:05:01,170 --> 00:05:02,233
To jsou čestní chlapi.
94
00:05:02,303 --> 00:05:03,403
To sice ano...
95
00:05:03,718 --> 00:05:04,818
Ale hodně nám dluží.
96
00:05:07,739 --> 00:05:09,505
A mají vroubky z minulosti.
97
00:05:10,429 --> 00:05:12,728
Z doby,
kdy byli na straně Biljany Plavšič.
98
00:05:13,062 --> 00:05:15,042
Zachránili jsme jim krk.
Mohli skončit v Haagu.
99
00:05:18,011 --> 00:05:19,438
No nic.
Zkraťme to.
100
00:05:19,765 --> 00:05:21,903
Víš, že tě můžeme hned zítra
poslat do Haagu.
101
00:05:26,833 --> 00:05:27,933
Vím, že to víš.
102
00:05:28,635 --> 00:05:29,735
Neubližuj sám sobě.
103
00:05:31,336 --> 00:05:32,530
Vždyť je to zbytečné.
104
00:05:33,265 --> 00:05:35,577
Máš krásné vnuky,
žiješ jako vážený muž.
105
00:05:36,934 --> 00:05:38,481
K čemu by ti to bylo?
Měj rozum.
106
00:05:42,633 --> 00:05:43,698
Ztrať se.
107
00:05:48,149 --> 00:05:49,249
Takže jsme domluveni?
108
00:05:52,632 --> 00:05:53,732
Řekl jsem ztrať se!
109
00:06:02,202 --> 00:06:06,396
Překlad: Selma55
110
00:06:15,328 --> 00:06:20,785
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
111
00:06:21,826 --> 00:06:25,395
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
112
00:06:26,540 --> 00:06:28,876
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
113
00:06:29,056 --> 00:06:31,087
Nebojša DUGALIČ
114
00:06:31,355 --> 00:06:32,835
Žarko LAUŠEVIČ
115
00:06:32,913 --> 00:06:35,069
Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK
116
00:06:35,139 --> 00:06:36,661
Radovan VUJOVIČ
117
00:06:36,728 --> 00:06:39,823
Marta BJELICA, Vaja DUJOVIČ, Ljubomir BULAJIČ
118
00:06:40,238 --> 00:06:43,197
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
119
00:06:44,776 --> 00:06:47,524
Marko BOŽIČ, Slobodan BEŠTIČ, Nenad OKANOVIČ
120
00:06:47,711 --> 00:06:50,064
Danijela MIHAJLOVIČ
121
00:06:52,209 --> 00:06:54,252
Jasmina VEČANSKI, Andrej ŠEPETKOVSKI
122
00:06:54,723 --> 00:06:56,831
Scott Alexander YOUNG, Goran GRGIČ
123
00:06:59,172 --> 00:07:01,466
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
124
00:07:01,950 --> 00:07:04,247
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
125
00:07:04,566 --> 00:07:06,995
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
126
00:07:07,201 --> 00:07:09,547
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
127
00:07:09,810 --> 00:07:12,543
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
128
00:07:12,685 --> 00:07:14,719
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
129
00:07:15,649 --> 00:07:18,186
Střih:
Filip DEDIČ
130
00:07:19,402 --> 00:07:22,185
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
131
00:07:22,571 --> 00:07:26,677
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
132
00:07:28,610 --> 00:07:33,082
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
133
00:07:34,261 --> 00:07:39,208
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
134
00:07:43,036 --> 00:07:49,006
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ
135
00:07:58,214 --> 00:08:02,481
Kolegové z Kruševce s někým zevnitř
vymysleli legendu, jak se tam dostat.
136
00:08:04,157 --> 00:08:06,637
Krle, hlavně hlídej
to maso v autě.
137
00:08:06,947 --> 00:08:08,047
Jaký maso v autě?
138
00:08:08,667 --> 00:08:09,767
Děláte si kozy, že jo?
139
00:08:11,799 --> 00:08:14,225
- Dobrý den.
- Jdete pozdě, lidičky! Zavíráme!
140
00:08:14,305 --> 00:08:15,405
Nezavíráte!
141
00:08:16,622 --> 00:08:17,808
Čím posloužím?
142
00:08:18,724 --> 00:08:21,444
Potřebujeme nutně
osm kilo masového nářezu.
143
00:08:21,672 --> 00:08:23,165
- Osm kilogramů?
- Ano.
144
00:08:23,505 --> 00:08:24,605
Jaký?
145
00:08:25,435 --> 00:08:27,869
Nějaké vepřové a...
Jehněčí plec.
146
00:08:29,464 --> 00:08:30,564
Nakrájej to!
147
00:08:32,017 --> 00:08:36,377
Kdy už ti z GMO vymyslí
stonohou svini s šesti panenkama?
148
00:08:37,644 --> 00:08:39,064
Nebo jehně...
Na tom nesejde.
149
00:08:40,561 --> 00:08:41,661
Dej to tam.
150
00:08:53,133 --> 00:08:54,846
- Jste připraveni?
- Připraveni!
151
00:08:56,792 --> 00:08:57,815
Ježíš, Ljubomire...
152
00:08:57,885 --> 00:08:58,889
Co je?
153
00:08:59,051 --> 00:09:00,847
- Pytel praskl...
- Ukaž, kde praskl?
154
00:09:00,917 --> 00:09:02,217
- Teče to!
- Na sedadlo?
155
00:09:03,618 --> 00:09:05,225
- Lekl ses, viď?
- Jdi někam, vole!
156
00:09:06,062 --> 00:09:07,162
Abyste se nepo...
157
00:09:08,571 --> 00:09:09,671
Jdem.
158
00:09:27,034 --> 00:09:28,134
Co je?
Kampak?
159
00:09:28,736 --> 00:09:30,629
- Co jste zač?
- Dobrý večer.
160
00:09:31,402 --> 00:09:32,902
Donesli jsme pečeni.
161
00:09:33,329 --> 00:09:34,429
Jakou pečeni?
162
00:09:35,343 --> 00:09:37,137
Posílají to z Kruševce.
163
00:09:37,350 --> 00:09:38,497
Přece na sněm...
164
00:09:39,882 --> 00:09:40,982
Posílá nás Bulat.
165
00:09:41,584 --> 00:09:42,684
Bulat?
166
00:09:43,250 --> 00:09:45,137
Mám službu,
a nic se mi neřekne...
167
00:09:46,731 --> 00:09:47,831
Malej moment...
168
00:09:54,802 --> 00:09:56,335
Haló...
Šéfe...
169
00:09:57,508 --> 00:10:01,015
Přijeli nějací lidi z Kruševce
a přivezli pečeni.
170
00:10:01,418 --> 00:10:02,717
Posílá je prej Bulat.
171
00:10:06,114 --> 00:10:07,103
Jo...
172
00:10:07,805 --> 00:10:08,816
OK, OK...
173
00:10:10,060 --> 00:10:11,226
Malé nedorozumění.
174
00:10:11,719 --> 00:10:12,819
Omlouvám se.
175
00:10:13,343 --> 00:10:14,836
Ukaž, odnesu to.
Co je to za maso?
176
00:10:15,498 --> 00:10:16,758
I to i to, samozřejmě.
177
00:10:16,891 --> 00:10:18,491
Paráda...
Výborně!
178
00:10:18,665 --> 00:10:19,682
Pojďte.
179
00:10:22,094 --> 00:10:23,102
Kámo...
180
00:10:23,565 --> 00:10:25,337
Kde je...
Ona místnost.
181
00:10:25,844 --> 00:10:27,504
- Tam a pak doleva.
- Děkuju.
182
00:10:28,126 --> 00:10:29,226
Pojď za mnou.
183
00:10:34,130 --> 00:10:35,490
Vybalíme to...
184
00:10:46,385 --> 00:10:47,422
Hele!
185
00:10:47,558 --> 00:10:49,804
Chceš kousek ochutnat?
186
00:10:50,021 --> 00:10:52,414
Dokud je to teplý...
Z lednice to není ono.
187
00:10:54,169 --> 00:10:55,569
- Je to horký, co?
- Dej si!
188
00:11:06,077 --> 00:11:08,526
Ale že to z Kruševce vydrželo...
189
00:11:09,947 --> 00:11:11,047
Co vyrdželo?
190
00:11:11,235 --> 00:11:12,367
Vůbec to nevychladlo.
191
00:11:15,009 --> 00:11:18,916
Máme takový ohřívací box do zapalování.
Proto to cestou nevychladlo.
192
00:11:25,339 --> 00:11:27,873
Ale do Velikonoc
to stejně stokrát vychladne...
193
00:11:28,456 --> 00:11:31,122
Není nad pořádný ohřátí...
A pěkně dlouhý...
194
00:11:31,715 --> 00:11:33,182
Koukám, začali jste sami, že?
195
00:11:35,079 --> 00:11:36,179
Nešlo odolat.
196
00:11:41,668 --> 00:11:42,848
Už musíme jet.
197
00:11:43,472 --> 00:11:44,832
Počkejte, trochu to zapijem.
198
00:11:44,932 --> 00:11:46,625
Malýho bysme si dát mohli.
199
00:11:47,877 --> 00:11:50,160
- Vždyť řídíš, ty pako!
- No jo...
200
00:11:50,230 --> 00:11:51,330
Aspoň jednu!
201
00:11:52,454 --> 00:11:53,820
Už fakt musíme.
Promiň.
202
00:11:54,604 --> 00:11:55,621
Tak jo.
203
00:11:55,691 --> 00:11:57,211
Ale příště zapaříme!
204
00:11:57,433 --> 00:11:58,482
- Dobře!
- Platí?
205
00:11:58,552 --> 00:11:59,652
- Platí!
- Jasně!
206
00:11:59,792 --> 00:12:00,802
Tak zatím!
207
00:12:05,694 --> 00:12:06,794
Co jste tam dělali?
208
00:12:07,308 --> 00:12:08,861
Trochu jsme ochutnávali.
209
00:12:09,449 --> 00:12:12,929
Hele...ten řezník nám asi dal
nějakou speciální porci pro poldy.
210
00:12:13,431 --> 00:12:15,678
Musím říct, že to prase je bomba!
211
00:12:16,598 --> 00:12:17,698
Kdo tam byl?
212
00:12:17,891 --> 00:12:18,991
Jenom ten kluk.
213
00:12:19,514 --> 00:12:21,247
Měl jsem co dělat,
aby ho Krle nevojela.
214
00:12:25,219 --> 00:12:26,319
- Chceš hodit?
- Ne...
215
00:12:29,172 --> 00:12:30,272
Trochu se projdu.
216
00:12:30,580 --> 00:12:31,680
Co jsem chtěl...
217
00:12:31,988 --> 00:12:35,148
Nic, bando. Připravte se na to,
že zítra budete v první linii. Jasný?
218
00:12:35,403 --> 00:12:36,676
- Jasný.
- Tak ahoj.
219
00:12:51,101 --> 00:12:52,941
Ahoj do Kruševce.
Balíček doručen.
220
00:12:55,111 --> 00:12:56,211
Přesně tak.
221
00:12:56,848 --> 00:12:58,714
Hlavně ať nám to Bulat zejtra nepodělá.
222
00:12:59,911 --> 00:13:00,916
Čau.
223
00:13:10,846 --> 00:13:13,320
- Dobré ráno.
- Dobré ráno! Kristus vstal z mrtvých!
224
00:13:13,390 --> 00:13:14,490
Ano! Opravdu!
225
00:13:16,802 --> 00:13:17,772
Dobré jitro!
226
00:13:17,842 --> 00:13:20,028
Dobré ráno!
Kristus vstal z mrtvých!
227
00:13:20,976 --> 00:13:23,049
- Opravdu vstal!
- Kristus vstal z mrtvých!
228
00:13:23,171 --> 00:13:24,305
Opravdu vstal!
229
00:13:25,428 --> 00:13:26,462
Alou!
230
00:13:26,706 --> 00:13:29,105
Dejte pozor!
Jsou tam i nějaká...
231
00:13:29,538 --> 00:13:30,638
...prasklá.
232
00:13:30,887 --> 00:13:33,247
Mami, říkalas,
že červená se jen tak nerozbijou.
233
00:13:33,983 --> 00:13:35,083
No tak si vezmi červené.
234
00:13:38,860 --> 00:13:39,929
Tak šup!
235
00:13:41,455 --> 00:13:42,483
Teda!
236
00:13:45,484 --> 00:13:46,576
Bravo!
237
00:13:53,675 --> 00:13:55,575
Kristus vstal z mrtvých,
srbský brachu!
238
00:13:56,261 --> 00:13:57,361
Opravdu vstal!
239
00:14:00,612 --> 00:14:01,712
Jdem na to!
240
00:14:01,833 --> 00:14:03,220
- Můžeš!
- Taky jsem ti donesla.
241
00:14:06,261 --> 00:14:07,270
Hopla!
242
00:14:07,453 --> 00:14:09,225
- ... takže jste se vdala...
- Ano.
243
00:14:12,795 --> 00:14:13,843
No ne!
244
00:14:13,975 --> 00:14:15,841
- Vítejte!
- Jak se máš, chlapče?
245
00:14:16,392 --> 00:14:19,139
Počkejte, pomůžu vám.
Pověsím to...
246
00:14:21,575 --> 00:14:23,323
Haló... hele, vezmi...
247
00:14:23,412 --> 00:14:24,688
- Dobrý den!
- Dobrý den!
248
00:14:24,758 --> 00:14:25,966
... dobře, a vy?...
249
00:14:26,229 --> 00:14:27,993
... ukaž, vezmu ti to....
250
00:14:31,274 --> 00:14:32,980
- Dobrý den!
- Zdravím!
251
00:14:33,463 --> 00:14:34,757
Pospěš si!
252
00:14:36,118 --> 00:14:37,218
Jak se máš?
253
00:14:45,546 --> 00:14:46,569
Honem!
254
00:14:53,191 --> 00:14:54,918
- Babička a děda!
- Kristus vstal z mrtvých!
255
00:14:54,988 --> 00:14:56,674
- Opravdu vstal!
- Opravdu vstal!
256
00:14:56,744 --> 00:14:58,564
Vítejte!
257
00:14:58,831 --> 00:15:00,064
- Děkuji, mami!
- Třikrát!
258
00:15:00,179 --> 00:15:01,366
Kristus vstal...!
259
00:15:02,809 --> 00:15:04,503
- Vítám vás!
- Zeti!
260
00:15:04,822 --> 00:15:05,922
Zdravím tě!
261
00:15:07,265 --> 00:15:08,141
Krásné svátky!
262
00:15:08,211 --> 00:15:09,505
Děkuji!
Pojďte dál!
263
00:15:09,710 --> 00:15:11,602
Koupil jsem mu tamto...
Tolik peněz!
264
00:15:12,243 --> 00:15:13,343
Pro tebe jsou to drobné!
265
00:15:14,284 --> 00:15:15,658
- To určitě!
- Mičko!
266
00:15:16,596 --> 00:15:18,162
- Jak se máš, zlato?
- Fajn.
267
00:15:18,232 --> 00:15:20,442
Kristus vstal z mrtvých!
268
00:15:20,467 --> 00:15:21,636
Posaďte se, prosím!
269
00:15:22,605 --> 00:15:23,609
OK.
270
00:15:23,932 --> 00:15:24,936
OK.
271
00:15:25,908 --> 00:15:27,008
Dobře...
Dobře, Louiso!
272
00:15:28,336 --> 00:15:30,123
Hned pošlu svoje chlapy!
273
00:15:31,523 --> 00:15:32,623
Dobře...
Prosím...
274
00:15:33,433 --> 00:15:34,615
Pošlete mi
Smiljanovo číslo.
275
00:15:36,132 --> 00:15:37,232
Buďte bez obav.
276
00:15:37,582 --> 00:15:39,248
My ho zmáčknem, jo?
277
00:15:40,179 --> 00:15:41,690
OK.
Zatím...
278
00:15:42,671 --> 00:15:43,676
Dík.
279
00:15:48,055 --> 00:15:49,082
Babí!
280
00:15:49,274 --> 00:15:50,615
Babiččina láska!
281
00:15:51,235 --> 00:15:53,701
Ty jsi vyrostl!
Kristus vstal z mrtvých!
282
00:15:53,828 --> 00:15:55,850
- Opravdu vstal!
- Kristus vstal z mrtvých, synu!
283
00:15:56,280 --> 00:15:58,485
- Vstal...
- Zhubl jsi! Všechno na tobě visí!
284
00:15:58,555 --> 00:16:00,514
Anno!
Kristus vstal z mrtvých!
285
00:16:01,430 --> 00:16:03,473
Jak se máš?
286
00:16:03,543 --> 00:16:05,236
Prosím, pojďte dál.
287
00:16:05,345 --> 00:16:06,533
Kristus vstal z mrtvých!
288
00:16:07,154 --> 00:16:09,272
- Opravdu vstal!
- Co si dáš?
289
00:16:09,547 --> 00:16:10,773
Tu moji oblíbenou!
Vždyť víš!
290
00:16:10,797 --> 00:16:12,625
- Dobrá! A ty víno, mami?
- Ano, víno.
291
00:16:12,679 --> 00:16:15,092
- Čedo!
- Jak je?
292
00:16:16,300 --> 00:16:18,484
- Kristus vstal z mrtvých!
- Dlouho jsme se neviděli!
293
00:16:19,258 --> 00:16:20,373
Posílám ti adresu.
294
00:16:21,328 --> 00:16:22,428
Jdete na to.
295
00:16:22,992 --> 00:16:26,100
Je mi fuk,
že je dneska svátek! Čau.
296
00:16:38,883 --> 00:16:41,976
Nemohl by se alespoň velikonoční oběd
obejít bez pracovních telefonátů?
297
00:16:42,899 --> 00:16:45,483
Tak hele... Něco si ujasníme.
Velikonoce...
298
00:16:45,875 --> 00:16:50,733
Velikonoce jsou u nás, víš.
U nich běžný pracovní den. Jasný?
299
00:16:51,366 --> 00:16:52,608
- Jasný.
- Super.
300
00:17:04,094 --> 00:17:05,928
Nenechají tě ani o Velikonocích?
301
00:17:06,621 --> 00:17:08,166
Aspoň půjdu dřív do penze.
302
00:17:08,236 --> 00:17:10,029
Nech ho pracovat.
303
00:17:11,093 --> 00:17:12,373
Taky by se ti to líbilo, viď?
304
00:17:12,814 --> 00:17:13,914
Kristus vstal z mrtvých!
305
00:17:14,543 --> 00:17:15,976
Opravdu vstal!
Poslouchej, Lazare,
306
00:17:16,440 --> 00:17:18,453
Slavko se chystá zmáčknout Smiljana.
307
00:17:18,653 --> 00:17:19,753
Pošli k němu lidi.
308
00:17:20,747 --> 00:17:21,847
Dobře.
Hned je posílám.
309
00:17:22,786 --> 00:17:23,886
Dobře.
310
00:17:26,756 --> 00:17:27,959
Co škola?
311
00:17:30,158 --> 00:17:31,490
V pohodě?
312
00:17:33,117 --> 00:17:33,887
Co holky?
313
00:17:33,957 --> 00:17:35,009
Hele, Krle...
314
00:17:35,680 --> 00:17:36,780
Vyražte ke Smiljanovi.
315
00:17:37,289 --> 00:17:40,375
Buďte slušní a milí.
Vyfoťte se s dětmi a pošlete mu to.
316
00:17:41,700 --> 00:17:42,690
Ahoj...
317
00:17:44,163 --> 00:17:47,038
- Musíš víc jíst!
- Nech ho na pokoji! Hodně se vytáhl!
318
00:17:47,108 --> 00:17:48,583
- Máš holku?
- Nemám.
319
00:17:48,694 --> 00:17:50,840
Na to se spíš zeptejte vašeho syna.
320
00:17:51,831 --> 00:17:54,611
Mám co dělat s jednou,
natož s dvěma!
321
00:17:55,593 --> 00:17:56,886
- Prosím...
- Děkuji, synku.
322
00:17:57,502 --> 00:17:59,322
Copak, zeti,
nestará se o tebe dobře?
323
00:18:00,595 --> 00:18:03,435
Asi takhle...
Díky ní jsem schopen provozu.
324
00:18:03,654 --> 00:18:07,792
U nás v rodině si na zálety nepotrpíme.
Jsme rádi doma.
325
00:18:07,862 --> 00:18:10,515
Doma jste rádi proto,
že máte problémy s prostatou.
326
00:18:10,866 --> 00:18:11,966
Nechte toho...
327
00:18:12,476 --> 00:18:14,350
Tyhle problémy my nemáme.
328
00:18:14,635 --> 00:18:15,572
Prima!
Na zdraví!
329
00:18:15,642 --> 00:18:16,632
Na zdraví!
330
00:18:16,702 --> 00:18:18,352
Na zdraví všem!
331
00:18:18,422 --> 00:18:19,768
- Na zdraví!
- Na tvoje!
332
00:18:27,855 --> 00:18:30,912
SRBSKÝ VLASTENECKÝ SVAZ
333
00:18:30,982 --> 00:18:32,675
Věnujte mi pozornost, prosím!
334
00:18:34,887 --> 00:18:35,987
Pomáhej Bůh.
335
00:18:36,215 --> 00:18:37,555
Bůh ti pomáhej.
336
00:18:37,923 --> 00:18:39,777
Kristus vstal z mrtvých,
bratři a sestry!
337
00:18:39,937 --> 00:18:41,483
Opravdu vstal!
338
00:18:41,718 --> 00:18:45,505
Vítám vás na velikonočním sněmu
Srbského vlasteneckého svazu.
339
00:18:46,477 --> 00:18:48,377
Zároveň oslavíme...
340
00:18:48,714 --> 00:18:50,734
nejvýznamnější pravoslavný svátek.
341
00:18:51,111 --> 00:18:52,464
Společně, jako rodina.
342
00:18:52,666 --> 00:18:56,419
Nyní předávám slovo našemu stařešinovi,
343
00:18:57,365 --> 00:18:59,805
ideovému otci,
344
00:19:00,195 --> 00:19:01,295
našemu hrdinovi.
345
00:19:02,712 --> 00:19:03,812
To je všechno?
346
00:19:03,945 --> 00:19:05,065
Ptá se "to je všechno"?
347
00:19:07,731 --> 00:19:08,858
Děkuji ti, můj milý...
348
00:19:09,601 --> 00:19:10,701
Božidare.
349
00:19:11,165 --> 00:19:12,265
Drazí přátelé!
350
00:19:13,644 --> 00:19:16,523
Děkuji vám, že jste přišli oslavit
tento významný svátek,
351
00:19:16,631 --> 00:19:17,649
a také...
352
00:19:17,979 --> 00:19:19,199
zavzpomínat...
353
00:19:20,600 --> 00:19:22,847
na našeho Dušana Radmiloviče,
354
00:19:25,292 --> 00:19:28,312
kterého zabila sandžacká kulka,
vypálená...
355
00:19:29,611 --> 00:19:30,998
z naší vlastní země, Rašky.
356
00:19:35,764 --> 00:19:37,190
Anno, jenom něco k masu...
357
00:19:37,470 --> 00:19:38,636
Než ho dáš péct,
358
00:19:38,717 --> 00:19:42,222
je nutné, ale opravdu, nechat ho
minimálně dvanáct hodin odležet.
359
00:19:42,292 --> 00:19:43,362
Už jsem ti to říkala, že?
360
00:19:43,432 --> 00:19:45,826
Mami, to já jsem chtěl,
ať ho takhle připraví.
361
00:19:45,926 --> 00:19:48,105
Dobrá, dobrá, Lazare.
Ale ty...
362
00:19:48,494 --> 00:19:52,453
Vždyť neumíš vařit. Škoda pěkného masa.
Chtěla jsem pomoct...
363
00:19:53,704 --> 00:19:54,716
Poslyš...
364
00:19:55,399 --> 00:19:57,399
Já dělám práci, kterou dělám.
365
00:19:58,076 --> 00:20:01,382
A málokdy si mohu dopřát ten luxus
trávit čas s rodinou.
366
00:20:01,812 --> 00:20:06,373
Poprosil jsem ji, ať maso připraví takhle.
Udělala to kvůli mně.
367
00:20:06,512 --> 00:20:10,380
To je sice hezké,
ale když bude Anna příště dělat maso...
368
00:20:10,450 --> 00:20:14,742
Až to budeme chtít dělat jinak,
tak ti zavolám, a ty nám poradíš.
369
00:20:16,733 --> 00:20:18,999
Co se týká naší politické činnosti,
370
00:20:20,145 --> 00:20:21,698
budeme v ní pokračovat
371
00:20:22,558 --> 00:20:23,658
s ještě větším úsilím.
372
00:20:29,262 --> 00:20:30,362
Stačí...
373
00:20:30,503 --> 00:20:33,830
Chtěl bych...
Chtěl bych požádat členy výboru,
374
00:20:34,534 --> 00:20:37,654
abychom se přesunuli vedle.
A vy pokračujte. Bavte se.
375
00:20:38,358 --> 00:20:39,530
Za chvíli jsme zpět.
376
00:20:55,658 --> 00:20:58,220
Šéfe...
Slavkovi lidi nás předběhli.
377
00:20:58,544 --> 00:21:00,824
Odvedli rodinu do domu
a drží je na mušce.
378
00:21:01,546 --> 00:21:02,646
Co máme dělat?
379
00:21:04,827 --> 00:21:05,927
Dobře.
380
00:21:07,588 --> 00:21:08,688
Ozve se.
381
00:21:19,469 --> 00:21:21,250
Vyhrál jsem!
Dej mi ho!
382
00:21:21,320 --> 00:21:22,420
Dej ho sem!
383
00:21:32,015 --> 00:21:32,805
Mluv.
384
00:21:32,875 --> 00:21:35,436
Šéfe, Slavkovi lidi vpadli ke Smiljanovi.
Mají jeho rodinu.
385
00:21:36,058 --> 00:21:37,158
Předběhli nás...
386
00:21:38,728 --> 00:21:39,828
Co máme dělat?
387
00:21:40,730 --> 00:21:45,624
Nevím... Celý den je mám v uchu,
poslouchám to současně. Už mi z toho hrabe.
388
00:21:48,088 --> 00:21:50,767
Musíme zvrátit situaci.
Každou chvíli začnou hlasovat.
389
00:21:52,118 --> 00:21:55,330
O místo předsedy se ucházejí dva kandidáti:
390
00:21:56,328 --> 00:21:59,794
Vasilije Karamarkovič
a Božidar Danilovič.
391
00:22:01,075 --> 00:22:04,441
Přeji si, a jsem si jist,
že si to přejete i vy...
392
00:22:18,153 --> 00:22:19,786
Dávám ti slovo, Vasilije.
Prosím...
393
00:22:20,379 --> 00:22:21,385
Děkuji.
394
00:22:23,056 --> 00:22:24,203
Vážení delegáti,
395
00:22:25,164 --> 00:22:26,264
bratři a sestry.
396
00:22:27,213 --> 00:22:28,313
Co budeme dělat?
397
00:22:29,223 --> 00:22:30,603
Myslíš, že dojde ke krveprolití?
398
00:22:30,823 --> 00:22:33,649
To ne. Chtějí zatlačit na Smiljana.
Rodině neublíží.
399
00:22:33,956 --> 00:22:35,056
Zvláště ne před námi
400
00:22:38,363 --> 00:22:39,857
Vlítněte tam.
Děj se vůle Boží.
401
00:22:48,056 --> 00:22:49,059
Slyším.
402
00:22:49,391 --> 00:22:50,439
Vlítněte tam.
403
00:22:51,720 --> 00:22:53,486
Buďte opatrní.
Zatím.
404
00:22:54,727 --> 00:22:55,806
Jdem na to.
405
00:22:55,876 --> 00:22:57,123
Sejmem je, když bude třeba?
406
00:22:57,669 --> 00:22:59,982
Hele, klídek.
Jsou tam děcka.
407
00:23:01,263 --> 00:23:03,136
Šťastné Velikonoce, bratři Srbové!
408
00:23:09,315 --> 00:23:10,654
Strany, které smýšlí jako my,
409
00:23:11,618 --> 00:23:14,491
mají v mnoha evropských zemích
blízko k státní moci.
410
00:23:15,480 --> 00:23:17,193
A někde jsou dokonce u moci.
411
00:23:18,243 --> 00:23:20,096
Mohu dosvědčit,
412
00:23:20,563 --> 00:23:23,777
že...
velmi upřímně sdílí naši myšlenku.
413
00:23:25,183 --> 00:23:27,009
A že nás také upřímně podpoří!
414
00:23:46,570 --> 00:23:48,496
Proto myslím,
že je nevyhnutelné,
415
00:23:49,094 --> 00:23:50,713
abychom pokračovali
v Dušanově díle.
416
00:23:52,661 --> 00:23:53,761
Děkuji vám.
417
00:23:55,862 --> 00:23:56,878
Dobrá...
418
00:23:58,235 --> 00:23:59,278
Božidare...
419
00:24:01,532 --> 00:24:02,659
Vážení páni radní!
420
00:24:03,363 --> 00:24:05,616
Chápal jsem Dušanovu politiku...
421
00:24:05,900 --> 00:24:07,233
Nechť je mu země lehká...
422
00:24:08,175 --> 00:24:10,708
Chápu i to, co řekl Vasilije.
423
00:24:11,259 --> 00:24:12,992
Ale nesoustředili jsme se
424
00:24:13,387 --> 00:24:15,046
na naše Srbsko,
425
00:24:15,559 --> 00:24:17,253
na naši víru v Rusko.
426
00:24:40,974 --> 00:24:42,087
Kristus vstal z mrtvých!
427
00:24:42,624 --> 00:24:43,724
Pomalu s tím...
428
00:24:44,350 --> 00:24:46,883
O Velikonocích se nestřílí!
Hezky mi to podej.
429
00:24:47,465 --> 00:24:48,565
Dvěma prsty!
430
00:24:52,770 --> 00:24:53,870
Odhoď zbraň!
431
00:24:54,899 --> 00:24:56,571
Slyšíš, co říkám?
Odhoď zbraň! Hned!
432
00:25:08,750 --> 00:25:12,781
Pokazí se jedno,
pak druhý a odejde celé auto.
433
00:25:12,851 --> 00:25:15,081
A ty jsi vyhlášený automechanik!
434
00:25:15,151 --> 00:25:16,665
Ty tomu tak rozumíš.
435
00:25:16,735 --> 00:25:18,348
Nech toho, Čedo!
436
00:25:18,525 --> 00:25:21,598
Vždycky jsi říkal,
že německá auta jsou jedničky.
437
00:25:21,740 --> 00:25:22,781
Bejvávalo!
438
00:25:23,674 --> 00:25:26,160
Teď ty díly vyráběj kdovíkde.
439
00:25:26,449 --> 00:25:28,502
A v Německu to jenom montujou.
440
00:25:29,726 --> 00:25:32,399
Šéfe, natrhli jsme jim triko!
Situace je pod kontrolou.
441
00:25:32,728 --> 00:25:34,054
Poslali mi fotku.
442
00:25:34,496 --> 00:25:36,949
Hned mu ji pošli.
Snad to stihnem. Hlasování už začalo.
443
00:25:37,286 --> 00:25:38,290
Dobrá.
444
00:25:46,592 --> 00:25:47,692
Tak dobře...
445
00:25:54,530 --> 00:25:55,630
Slyšeli jste programy...
446
00:25:56,038 --> 00:25:57,231
obou kandidátů.
447
00:25:57,718 --> 00:25:58,818
Takže...
448
00:26:00,533 --> 00:26:02,219
Pojďme hlasovat.
449
00:26:03,016 --> 00:26:04,516
Kdo je pro Vasilije...
450
00:26:05,369 --> 00:26:06,469
Karamarkoviče?
451
00:26:08,001 --> 00:26:11,775
Jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest...
Šest. Dobrá.
452
00:26:13,802 --> 00:26:15,348
Kdo je pro Božidara?
453
00:26:17,176 --> 00:26:20,009
Jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest...
454
00:26:20,811 --> 00:26:21,815
Páni!
455
00:26:25,156 --> 00:26:26,256
Šest ku šesti...
456
00:26:38,486 --> 00:26:39,586
Dej mi dvě minuty...
457
00:26:39,913 --> 00:26:40,975
Opravdu.
458
00:26:48,818 --> 00:26:51,231
Takže...
Protože podle stanov...
459
00:26:51,780 --> 00:26:53,866
nemohou Božidar a Vasilije hlasovat,
460
00:26:55,270 --> 00:26:56,370
musím rozhodnout já.
461
00:26:57,958 --> 00:27:00,465
Řeknu vám, proč jsem se tak rozhodl,
462
00:27:02,734 --> 00:27:06,149
a prosím vás,
nechápejte mě špatně.
463
00:27:24,617 --> 00:27:25,717
Tento odposlech...
464
00:27:26,556 --> 00:27:29,311
sem včera večer dala Služba.
465
00:27:31,295 --> 00:27:32,459
Nechtěl jsem ho...
466
00:27:33,708 --> 00:27:34,808
zničit...
467
00:27:38,311 --> 00:27:39,323
Ať...
468
00:27:43,029 --> 00:27:44,129
Ať si poslouchají...
469
00:27:44,615 --> 00:27:46,148
Dali to sem,
470
00:27:46,788 --> 00:27:50,068
když přinesli jehněčí.
471
00:27:50,960 --> 00:27:52,433
Bulatovo jehněčí...
472
00:27:55,121 --> 00:27:57,294
Mimochodem, je vynikající, Bulate!
Vynikající!
473
00:27:58,023 --> 00:27:59,123
Takže, Bulate...
474
00:28:00,099 --> 00:28:01,679
Byl jsi odhalen.
Děláš pro Službu.
475
00:28:02,181 --> 00:28:05,567
Ne, ne! Počkej!
Počkej přece! V klidu, v pohodě...
476
00:28:06,940 --> 00:28:09,379
Nemyslel jsi to špatně.
477
00:28:11,323 --> 00:28:13,050
Není ostuda dělat...
478
00:28:14,313 --> 00:28:15,413
pro vlastní Službu.
479
00:28:15,768 --> 00:28:16,868
Pokud ovšem!
480
00:28:17,648 --> 00:28:18,814
Ta Služba pracuje
481
00:28:19,594 --> 00:28:21,269
pro svůj lid a pro svoji vlast.
482
00:28:24,304 --> 00:28:25,404
Dál...
483
00:28:26,310 --> 00:28:27,998
Služba se o těchto Velikonocích...
484
00:28:30,413 --> 00:28:31,513
mohla přetrhnout.
485
00:28:33,152 --> 00:28:34,382
Do slova a do písmene.
486
00:28:35,835 --> 00:28:37,762
Aby byl naším novým předsedou...
487
00:28:39,856 --> 00:28:40,956
Božidar.
488
00:28:45,428 --> 00:28:47,628
Tohoto muže... neznám.
489
00:28:48,716 --> 00:28:51,029
Nevím,
jestli pro někoho dělá nebo ne.
490
00:28:53,201 --> 00:28:54,301
Vidím však...
491
00:28:56,329 --> 00:28:57,529
že jim vadí.
492
00:28:59,760 --> 00:29:01,059
Vadí jim.
493
00:29:04,996 --> 00:29:06,129
A to mi stačí k tomu,
494
00:29:08,431 --> 00:29:09,684
abych se rozhodl.
495
00:29:10,354 --> 00:29:11,454
A rozhodl jsem se.
496
00:29:14,469 --> 00:29:18,095
Novým předsedou
Srbského vlasteneckého svazu je...
497
00:29:19,383 --> 00:29:20,483
Vasilije...
498
00:29:20,838 --> 00:29:22,051
Karamarkovič.
Gratuluji!
499
00:29:22,653 --> 00:29:23,753
Děkuji vám.
500
00:29:24,445 --> 00:29:25,507
Děkuji...
501
00:29:27,809 --> 00:29:29,708
- Děkuji.
- Můj chlapečku...
502
00:29:30,089 --> 00:29:31,768
- A pořádně jez!
- Budu!
503
00:29:32,337 --> 00:29:33,858
Iljo, chcete někam odvézt?
504
00:29:33,928 --> 00:29:35,778
Ne, děkuji!
Zavolal jsem nám taxi.
505
00:29:35,848 --> 00:29:39,067
- Dobře udělal. Protože řídíš ty!
- Poslyš, dal jsi Mičkovi peníze?
506
00:29:39,137 --> 00:29:41,461
- Zapomněl jsem!
- Ne že pojedeš!
507
00:29:41,531 --> 00:29:43,058
Nepojede, neboj se!
Pojedu já.
508
00:29:43,583 --> 00:29:44,683
Tak alou!
509
00:29:44,952 --> 00:29:47,499
Zeťáku!
Musím tě pochválit!
510
00:29:47,794 --> 00:29:50,761
Dobře vypadáš!
A ještě ke všemu jsi chytrý!
511
00:29:51,362 --> 00:29:52,962
To je dobře!
A jsi důležitý...
512
00:29:53,823 --> 00:29:55,496
- Přichází důležité dny!
- Ano.
513
00:29:55,569 --> 00:29:58,042
Dávej pozor na mou dcerku, zeti!
514
00:29:58,997 --> 00:30:00,570
A nekoukej pořád do telefonu.
515
00:30:01,325 --> 00:30:03,741
Omlouvám se.
Ale měli jsme nějakou honičku s migranty.
516
00:30:03,811 --> 00:30:05,051
Jací migranti, člověče?
517
00:30:05,508 --> 00:30:06,312
Bože!
518
00:30:06,382 --> 00:30:08,456
Dej pozor, ať ti neemigruje žena!
519
00:30:09,711 --> 00:30:10,743
Hlídej si ji!
520
00:30:11,600 --> 00:30:12,570
Bylo to prima!
521
00:30:12,640 --> 00:30:13,696
Pojď už!
522
00:30:13,766 --> 00:30:14,866
Vždyť už jdu!
523
00:30:15,916 --> 00:30:17,016
Vyprovoď babi a dědu!
524
00:30:24,111 --> 00:30:25,211
Přežili jsme!
525
00:30:26,440 --> 00:30:27,448
Přežili!
526
00:30:32,016 --> 00:30:34,335
BAKRAČ
527
00:30:39,886 --> 00:30:40,986
Ano, šéfe?
528
00:30:42,105 --> 00:30:43,205
Vybouchli jsme.
529
00:30:43,958 --> 00:30:45,418
Zvolili Karamarkoviče.
530
00:30:46,413 --> 00:30:48,720
Kašli na to!
Udělali jsme, co jsme mohli.
531
00:30:49,983 --> 00:30:50,988
Ano.
532
00:30:51,425 --> 00:30:52,428
Ahoj.
533
00:31:08,873 --> 00:31:11,705
Měj se.
Já jdu tudy...
534
00:31:13,445 --> 00:31:14,545
Co tady chceš?
535
00:31:17,028 --> 00:31:18,128
A šéf je kde?
536
00:31:19,423 --> 00:31:20,428
Pojďte...
537
00:31:32,586 --> 00:31:34,893
Tihle dva byli dnes u vás doma.
538
00:31:41,337 --> 00:31:43,343
Omlouvám se,
jestli všechno nebylo, jak má...
539
00:31:46,133 --> 00:31:47,187
Děkuji.
540
00:32:02,417 --> 00:32:03,517
Jsi v pořádku?
541
00:32:04,798 --> 00:32:05,898
Jsem.
Práce...
542
00:32:36,962 --> 00:32:38,062
Kdo je Milica?
543
00:32:40,208 --> 00:32:41,213
Nikdo.
544
00:32:43,438 --> 00:32:44,538
Kdo je Milica?
545
00:32:46,162 --> 00:32:47,162
Práce...
546
00:32:48,128 --> 00:32:49,135
Práce?
547
00:32:50,050 --> 00:32:51,150
Ano.
Práce...
548
00:32:54,350 --> 00:32:55,351
Je hezká?
549
00:32:57,059 --> 00:32:58,064
Ano.
550
00:32:59,573 --> 00:33:00,585
Chce tě?
551
00:33:02,708 --> 00:33:03,740
Asi ano.
552
00:33:09,417 --> 00:33:10,791
Dobře.
Nemusíš mi to říkat.
553
00:33:12,066 --> 00:33:13,212
Nesmím o tom mluvit.
554
00:33:14,602 --> 00:33:17,369
Jsou to věci, kvůli kterým
můžu mít v práci velké problémy.
555
00:33:18,050 --> 00:33:19,051
Dobře.
556
00:33:19,685 --> 00:33:20,886
Nemusíš mi to říkat.
557
00:33:32,179 --> 00:33:33,472
Milica je můj informátor.
558
00:33:35,814 --> 00:33:37,261
Pracuje pro mě.
559
00:33:38,575 --> 00:33:43,128
Její matka byla těžce nemocná.
Našli jsme jí lékaře a ona nám to oplácí.
560
00:33:44,338 --> 00:33:45,438
Potřebujeme ji.
561
00:33:47,128 --> 00:33:51,694
Vím, že jsi tu knihu viděla.
A vím, že tě to trápí a je ti těžko.
562
00:33:54,624 --> 00:33:58,962
Svým informátorům kupuji dárky
k Novému roku, k narozeninám, k svátkům...
563
00:33:59,032 --> 00:34:03,321
Koupil jsem jí knihu,
ona ji přečetla a pak mi ji půjčila.
564
00:34:04,939 --> 00:34:07,259
Takže tu knihu teď mám a čtu ji.
565
00:34:09,286 --> 00:34:10,296
OK?
566
00:34:11,748 --> 00:34:12,756
OK.
567
00:34:15,793 --> 00:34:16,893
A co já?
568
00:34:18,341 --> 00:34:19,441
Co jako?
569
00:34:21,145 --> 00:34:22,245
Kde jsem já?
570
00:34:23,906 --> 00:34:25,006
Ty jsi tam, kde máš být.
571
00:34:31,821 --> 00:34:32,921
Už můžu pracovat?
572
00:34:35,705 --> 00:34:36,713
Můžeš.
573
00:35:20,176 --> 00:35:21,276
Dobrý večer!
574
00:35:24,636 --> 00:35:25,949
Pane plukovníku!
575
00:35:27,973 --> 00:35:29,073
Buďte tak laskav,
576
00:35:30,523 --> 00:35:33,843
a pojďte si převzít
ty svoje neandrtálce.
577
00:35:40,104 --> 00:35:41,204
Slyšíte mě?
578
00:35:43,610 --> 00:35:45,316
Vylez ven, darebáku!
579
00:35:46,030 --> 00:35:47,130
Jestli máš koule!
580
00:36:08,665 --> 00:36:09,765
Proč dvě?
581
00:36:10,231 --> 00:36:12,164
Jedno pro Milojeho
a druhé na hrob.
582
00:36:12,826 --> 00:36:13,966
Počkej!
583
00:36:15,840 --> 00:36:17,567
Na hrob dej červené.
584
00:36:19,960 --> 00:36:21,712
- Ahoj!
- Sluší ti to!
585
00:36:21,866 --> 00:36:22,879
Děkuji!
586
00:36:55,031 --> 00:36:56,738
Šéfe, stala se jedna...
587
00:36:57,892 --> 00:36:58,992
zajímavá věc.
588
00:36:59,618 --> 00:37:01,625
- Prosím...
- Děkuju!
589
00:37:03,085 --> 00:37:05,999
Slavko chtěl po Smiljanovi
aby hlasoval pro Daniloviče.
590
00:37:10,865 --> 00:37:11,965
Pusťte televizi!
591
00:37:13,073 --> 00:37:14,173
Co se děje?
592
00:37:16,157 --> 00:37:18,550
Pro ty, co přišli teď, opakujeme:
593
00:37:19,091 --> 00:37:21,764
V Mnichově
došlo k řadě teroristických útoků.
594
00:37:22,128 --> 00:37:26,914
Útoky sebevražedných atentátníků
si na pěti místech hlavního města Bavorska
595
00:37:27,325 --> 00:37:29,885
vyžádaly zatím neznámý počet obětí.
596
00:37:30,288 --> 00:37:31,735
Podle dostupných záběrů
597
00:37:31,921 --> 00:37:34,367
se jedná o desítky, možná stovky osob.
598
00:37:35,516 --> 00:37:39,242
Německá kancléřka v svém prvním vyjádření
vyzvala k jednotě,
599
00:37:39,476 --> 00:37:42,236
a požádala evropské partnery
o pomoc při vypátrání
600
00:37:42,483 --> 00:37:43,942
a potrestání pachatelů.
601
00:37:45,037 --> 00:37:47,667
Každou minutu přichází nové informace.
602
00:37:47,737 --> 00:37:49,423
- Ztlum to...
- Cílem teroristů bylo...
603
00:37:52,613 --> 00:37:53,992
Situace je kritická.
604
00:37:55,394 --> 00:37:58,274
V celé Evropě
je vyhlášen nejvyšší stupeň pohotovosti.
605
00:37:58,917 --> 00:38:02,897
Nebyly žádné indicie, že islamisté chystají
útok takového rozsahu.
606
00:38:04,997 --> 00:38:07,750
Zatím budeme situaci monitorovat
607
00:38:07,877 --> 00:38:10,623
a své kontakty vyzveme ke zvýšené aktivitě.
608
00:38:12,136 --> 00:38:13,236
Zesil zvuk!
609
00:38:15,478 --> 00:38:20,578
Všech pět sebevražedných útočníků vstoupilo
na unijní území do Maďarska přes Srbsko
610
00:38:20,893 --> 00:38:22,066
jako syrští uprchlíci.
611
00:38:22,624 --> 00:38:25,738
- Vyšetřování pokra...
- Počkej! To jsou přece ti, co jsme zatkli!
612
00:38:52,163 --> 00:38:54,609
Zavolejte šéfa!
Musíme s ním mluvit.
613
00:38:56,851 --> 00:38:57,951
Máme návštěvu.
614
00:39:28,962 --> 00:39:30,062
Co se děje?
615
00:39:30,763 --> 00:39:31,863
To má být...
616
00:39:32,171 --> 00:39:33,271
přepadení?
617
00:39:35,320 --> 00:39:36,420
Musíme si promluvit.
618
00:39:37,468 --> 00:39:38,518
Hoří to?
619
00:39:39,272 --> 00:39:40,278
Hoří.
620
00:39:41,507 --> 00:39:42,526
Hodně?
621
00:39:43,648 --> 00:39:44,683
Hodně.
622
00:39:46,743 --> 00:39:47,843
Jenom dva.
623
00:39:52,755 --> 00:39:53,855
Zůstaňte tu.
624
00:40:03,320 --> 00:40:05,774
Hele, proč každej z vás
přijel jiným autem? Copak?
625
00:40:07,686 --> 00:40:08,786
Pohádali jste se?
626
00:40:09,974 --> 00:40:12,348
Nebo ste podělaný
po tom s Rabrenovičem?
627
00:40:13,620 --> 00:40:15,267
Věci se vymkly kontrole.
628
00:40:17,492 --> 00:40:19,905
Víš, že Služba musí vědět o všem,
co se děje.
629
00:40:20,549 --> 00:40:21,729
Jestliže tomu tak není...
630
00:40:23,486 --> 00:40:25,539
nebude nic fungovat.
Včetně tebe.
631
00:40:27,173 --> 00:40:28,873
Co jsi udělal s těmi migranty?
632
00:40:29,602 --> 00:40:32,228
Předal jsem je na hranicích
nějakejm chlapům z Blackwater.
633
00:40:33,432 --> 00:40:35,591
Sice to neměli nikde napsaný...
634
00:40:36,893 --> 00:40:37,993
ale byli to oni.
635
00:40:38,113 --> 00:40:39,213
Tak zněl rozkaz.
636
00:40:40,596 --> 00:40:42,263
Langley se ptalo na totéž.
637
00:40:42,867 --> 00:40:43,930
Na to samé...
638
00:40:44,000 --> 00:40:45,042
Tam...
639
00:40:45,112 --> 00:40:46,679
je všechno vzhůru nohama.
640
00:40:47,617 --> 00:40:49,697
Obměňují lidi...
Zatýkají.
641
00:40:51,639 --> 00:40:53,072
Tady to bude to samý.
642
00:40:53,894 --> 00:40:55,348
Kdo to tady převezme?
643
00:40:56,438 --> 00:40:57,456
CIA.
644
00:40:58,505 --> 00:40:59,542
Langley.
645
00:41:00,013 --> 00:41:03,072
Nad vším ztratili kontrolu.
Dostával jsem rozkazy z...
646
00:41:03,474 --> 00:41:04,700
ministerstva zahraničí...
647
00:41:05,422 --> 00:41:06,522
To hlavně...
648
00:41:06,924 --> 00:41:08,024
Taky z armády...
649
00:41:08,967 --> 00:41:11,708
A někdy i z velvyslanectví.
Z rezidentury minimálně.
650
00:41:12,236 --> 00:41:14,136
Takže teď to chtějí znovu vrátit Langley.
651
00:41:16,046 --> 00:41:17,766
Všechno je v totálním chaosu.
652
00:41:18,140 --> 00:41:20,293
Takže máme dělat mrtvé brouky, jo?
653
00:41:22,042 --> 00:41:23,848
Pokud jste to nedělali doteď,
654
00:41:26,192 --> 00:41:27,632
tak s tím hned začněte.
655
00:41:29,776 --> 00:41:30,808
Dobrá.
656
00:41:31,339 --> 00:41:32,439
Ještě něco?
657
00:41:33,494 --> 00:41:36,180
Nebo se můžu jít věnovat rodině?
658
00:41:37,255 --> 00:41:39,628
- Proč jsi tlačil, aby prošel Danilovič?
- Rozkaz z Langley.
659
00:41:40,898 --> 00:41:43,078
V tu dobu už začaly čistky a...
660
00:41:43,648 --> 00:41:46,368
a oni v čele strany,
která by mohla způsobit spoustu problémů,
661
00:41:46,515 --> 00:41:47,615
potřebovali autoritu.
662
00:41:50,248 --> 00:41:51,348
Už vás nebudu...
663
00:41:51,857 --> 00:41:53,083
dál zdržovat.
664
00:41:53,623 --> 00:41:56,336
V televizi začínají... VyVolení.
665
00:41:58,589 --> 00:42:00,155
Vypadá to na napínavé finále.
666
00:42:00,939 --> 00:42:02,039
Snad mě neklepne...
667
00:42:33,135 --> 00:42:34,147
Jak je?
668
00:42:34,768 --> 00:42:35,868
Jsi v pořádku?
669
00:42:36,581 --> 00:42:38,087
Co to má znamenat?
670
00:42:39,343 --> 00:42:41,003
To znamená, že jsi
671
00:42:41,970 --> 00:42:45,030
špatně tancoval, a tak tě vystřídali.
672
00:42:46,222 --> 00:42:48,028
Je možné, že nahradí i tebe.
673
00:42:48,777 --> 00:42:49,877
Novým tanečníkem.
674
00:42:49,970 --> 00:42:51,070
Asi ne.
Já jsem...
675
00:42:51,854 --> 00:42:54,320
hudební doprovod.
Nikdy na scéně,
676
00:42:54,996 --> 00:42:56,096
vždycky za oponou.
677
00:42:56,400 --> 00:42:57,573
Koukni na tohle.
678
00:43:04,399 --> 00:43:05,499
A nezlob tady!
679
00:43:08,344 --> 00:43:12,970
Kvůli událostem v Mnichově
jsme požádali o videokonferenci s MI6.
680
00:43:14,081 --> 00:43:16,498
Naším úkolem je
být součástí společné fronty
681
00:43:16,568 --> 00:43:18,087
proti mezinárodnímu terorismu.
682
00:43:20,039 --> 00:43:21,085
Kolegyně...
683
00:43:27,908 --> 00:43:29,074
Pánové...
684
00:43:29,649 --> 00:43:30,749
Dámo!
685
00:43:32,048 --> 00:43:35,848
Situace se po útocích v Mnichově změnila.
686
00:43:36,619 --> 00:43:37,698
Podstatně.
687
00:43:38,414 --> 00:43:41,254
Je nezbytné, aby se k nám Srbsko
skutečně přidalo.
688
00:43:41,953 --> 00:43:44,099
Doposud jste řešili lokální problémy,
689
00:43:44,614 --> 00:43:48,107
jenže islamismus
je celosvětový problém.
690
00:43:48,539 --> 00:43:49,639
A to bezprecedentní.
691
00:43:50,534 --> 00:43:54,107
Hned po uprchlické krizi ve dva patnáct...
692
00:43:54,204 --> 00:43:57,024
...jsme navázali kontakt
se všemi Službami
693
00:43:57,614 --> 00:43:59,168
a vyměňujeme si informace.
694
00:43:59,843 --> 00:44:02,830
S ohledem na vaši bezpečnostní situaci
je to zcela nedostačující.
695
00:44:03,098 --> 00:44:04,617
Tím poukazuji na skutečnost,
696
00:44:04,784 --> 00:44:06,484
že Srbsko je využíváno
697
00:44:06,692 --> 00:44:08,519
islámskými teroristy
698
00:44:08,716 --> 00:44:09,816
k logistice
699
00:44:09,949 --> 00:44:11,776
a k rekrutování osob.
700
00:44:12,579 --> 00:44:14,459
Pane, žádám vás,
701
00:44:14,606 --> 00:44:16,619
abyste dával pozor na to,
co říkáte.
702
00:44:17,353 --> 00:44:18,450
A já vás žádám,
703
00:44:18,520 --> 00:44:21,692
abyste dával pozor na to,
co dělá vaše Služba.
704
00:44:22,530 --> 00:44:24,189
Nemůžeme tolerovat
705
00:44:24,389 --> 00:44:26,842
islamistickou základnu
u evropských hranic.
706
00:44:27,070 --> 00:44:28,811
Podívejte se na to,
co se stalo v Bruselu.
707
00:44:29,066 --> 00:44:32,239
Dovolili islamistům,
aby se usadili na předměstích.
708
00:44:33,085 --> 00:44:34,121
A pak...
709
00:44:34,191 --> 00:44:35,291
Co se stalo?
710
00:44:35,519 --> 00:44:36,912
Nejdřív útok ve Francii,
711
00:44:37,192 --> 00:44:38,292
potom na jejich půdě.
712
00:44:38,760 --> 00:44:42,566
Opravdu si myslíte, že by vaše společnost
takový útok přežila?
713
00:44:42,852 --> 00:44:46,265
Myslím, pane, že to, co říkáte,
je nejen nevhodné ale i nebezpečné.
714
00:44:46,547 --> 00:44:47,780
Ale je to pravda.
715
00:44:47,888 --> 00:44:49,581
Měli byste to brát vážně.
716
00:44:49,828 --> 00:44:52,561
Celá zpravodajská komunita očekává,
717
00:44:52,729 --> 00:44:55,189
že se s tímto úkolem vyrovnáte.
718
00:45:44,571 --> 00:45:48,671
* * *
719
00:45:48,671 --> 00:45:52,000
www.titulky.com
51397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.