Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,308 --> 00:00:16,822
I don't even know
where that is...
2
00:00:17,183 --> 00:00:21,048
- ...is a good thing...
- And this manager, Gusev...
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,063
You know what it's like
in our personnel department...
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,460
No, I don't have a hotel room.
And I came here
5
00:00:29,058 --> 00:00:33,966
as early as Friday. Then,
on Monday I went to work...
6
00:00:37,892 --> 00:00:40,192
...Well, what can one do?
7
00:00:54,058 --> 00:00:55,991
...By the way...
8
00:00:58,100 --> 00:01:00,839
Knock it off!
We're even.
9
00:01:03,558 --> 00:01:06,842
- I said, we're even!
- So what?
10
00:01:07,308 --> 00:01:11,872
- We're off.
- Where are you going? We're coming too.
11
00:01:43,475 --> 00:01:46,344
Grandpa!
12
00:01:50,475 --> 00:01:54,208
SCARECROW
13
00:03:58,058 --> 00:04:01,057
- Marina!
- Hi, guys!
14
00:04:04,683 --> 00:04:08,074
- We'll be late for the birthday party!
- No, we won't.
15
00:04:08,183 --> 00:04:10,284
- Here, meet...
- Marina, they are waiting for us!
16
00:04:10,308 --> 00:04:12,265
Go then. I'll catch up with you.
17
00:04:12,308 --> 00:04:13,868
- This is my friend Sasha.
- Sasha.
18
00:04:13,892 --> 00:04:15,895
We'll be on the square.
19
00:04:16,017 --> 00:04:17,274
I'm hungry.
20
00:04:17,475 --> 00:04:19,534
Don't worry, we'll eat
enough at Somov's place.
21
00:04:19,558 --> 00:04:20,704
Too long to wait.
22
00:04:20,767 --> 00:04:23,608
We'll drop in at Valka's place,
he'll fetch something for us.
23
00:04:42,866 --> 00:04:45,332
So, troublemaker...
eager to stuff your face?
24
00:04:45,600 --> 00:04:49,595
So am I. The very thought of Somov's
pies makes my mouth water.
25
00:04:49,808 --> 00:04:51,207
My grandma gave me nothing.
26
00:04:51,308 --> 00:04:54,076
She said there was no use wasting
food since I was going to a party.
27
00:04:54,100 --> 00:04:56,451
- Your grandma is sly.
- She is indeed.
28
00:04:56,475 --> 00:04:59,403
But she still unravelled her life -
neither house nor home.
29
00:04:59,558 --> 00:05:03,115
She's raised five children, and not
a single one has given her a penny.
30
00:05:04,475 --> 00:05:07,580
Somov's got it good. He was born
with a silver spoon in his mouth.
31
00:05:07,683 --> 00:05:10,534
His parents are rolling in it,
he's good-looking,
32
00:05:10,558 --> 00:05:12,858
and he's got a good head.
33
00:05:13,725 --> 00:05:15,148
You're so envious, Valka.
34
00:05:15,308 --> 00:05:16,454
Aren't you?
35
00:05:16,600 --> 00:05:19,136
All people are envious,
it's just that
36
00:05:19,183 --> 00:05:22,727
some people talk frankly about it,
and others pretend not to be envious.
37
00:05:22,767 --> 00:05:25,481
Why should I envy? I can
make anyone knuckle under.
38
00:05:25,517 --> 00:05:28,784
Strength is not the same as money.
You can't buy bread and butter with it.
39
00:05:28,808 --> 00:05:31,034
- Ginger, what is the most important thing?
- Strength.
40
00:05:31,058 --> 00:05:32,993
- See, we decided on strength.
- Let me go!
41
00:05:33,017 --> 00:05:35,243
- You'll have to recognise strength.
- Knock it off! Let me go!
42
00:05:35,267 --> 00:05:36,760
Knock it off already!
43
00:05:36,808 --> 00:05:38,765
- Come on, let me go!
- No way.
44
00:05:38,975 --> 00:05:40,955
- Let me go!
- No way.
45
00:05:41,183 --> 00:05:43,495
- Let me go!
- Look, it's Shmakova!
46
00:05:45,058 --> 00:05:47,583
Shmakova! I can't believe it!
47
00:05:47,808 --> 00:05:50,108
In such trousers
you should be carried.
48
00:05:50,267 --> 00:05:53,576
- Somov will be bowled over.
- I don't give a toss about Somov.
49
00:05:53,600 --> 00:05:54,893
It doesn't look like it.
50
00:05:55,183 --> 00:05:59,743
What can I do if Somov likes only
millionaires' granddaughters and ignores me?
51
00:05:59,767 --> 00:06:01,308
What millionaires?
52
00:06:01,475 --> 00:06:05,221
- The Bessoltsevs of course!
- Them?
53
00:06:06,100 --> 00:06:07,736
You must be kidding!
54
00:06:07,808 --> 00:06:10,902
Why? What if those paintings
he collects are valuable?
55
00:06:14,014 --> 00:06:17,181
Grandad, catch us!
56
00:06:17,350 --> 00:06:20,728
- Grandad, catch -
- I will!
57
00:06:23,642 --> 00:06:26,167
Grandad, catch us!
58
00:06:29,975 --> 00:06:32,452
Kids love Bessoltsev.
59
00:06:32,642 --> 00:06:33,970
He's grown poor.
60
00:06:34,183 --> 00:06:37,467
- He still buys paintings though.
- He's a collector, after all.
61
00:06:37,683 --> 00:06:40,872
I read about it. Millionaires
are always badly dressed.
62
00:06:41,100 --> 00:06:42,759
He's such a penny-pincher.
63
00:06:43,017 --> 00:06:46,904
He has no right! Paintings
are people's property.
64
00:06:47,183 --> 00:06:49,933
Art belongs to the people.
65
00:06:50,058 --> 00:06:53,493
Million, you say.
I'd like to have a million myself.
66
00:06:53,517 --> 00:06:56,326
- What do you need a million for?
- What would you do with it?
67
00:06:56,350 --> 00:06:58,409
I don't know what to do
without a million.
68
00:06:58,433 --> 00:07:00,826
But I'd definitely be better
off with it, right Shmakova?
69
00:07:00,850 --> 00:07:02,013
Oh, knock it off!
70
00:07:02,225 --> 00:07:05,330
Life cannot be turned around...
71
00:07:05,600 --> 00:07:07,909
- Let's wait for Mironova.
- Who does she think she is?
72
00:07:07,933 --> 00:07:11,039
I don't give a toss about Mironova.
She's Button. She's nobody.
73
00:07:12,142 --> 00:07:14,607
So, Ginger...
74
00:07:15,308 --> 00:07:16,897
Guys, it's Mironova!
75
00:07:17,058 --> 00:07:18,826
Hi there!
76
00:07:18,850 --> 00:07:20,699
- The turncoat is coming.
- Where?
77
00:07:24,267 --> 00:07:28,842
- Vasilyev, come here! Don't be afraid!
- I'm not.
78
00:07:34,892 --> 00:07:36,244
Leave me alone!
79
00:07:37,225 --> 00:07:38,849
Turncoat!
80
00:07:40,225 --> 00:07:41,613
Will you go to Somov's place?
81
00:07:41,808 --> 00:07:43,990
- I won't.
- Why?
82
00:07:44,350 --> 00:07:46,981
- I'm doing governmental work.
- Cut the crap.
83
00:07:47,392 --> 00:07:49,928
- I'm sick of this your Somov.
- Are you?
84
00:07:50,433 --> 00:07:52,247
Do you know what
one gets for betrayal?
85
00:07:52,642 --> 00:07:54,622
Danger! It's Margarita!
86
00:08:01,558 --> 00:08:03,158
Hello!
87
00:08:03,350 --> 00:08:05,659
- We scared you?
- What are you doing sneaking like that?
88
00:08:05,683 --> 00:08:07,556
Naturally, I was scared.
89
00:08:07,725 --> 00:08:10,333
Good gracious! Why are
you all looking so smart?
90
00:08:10,517 --> 00:08:13,534
God! Shmakova, you
look so grown-up!
91
00:08:13,558 --> 00:08:15,467
- Do you like my suit?
- I do.
92
00:08:15,517 --> 00:08:17,686
- Who made it for you?
- My mother, of course.
93
00:08:17,725 --> 00:08:20,284
You just had to say that, didn't you?
Maybe, it was sent to me from Moscow.
94
00:08:20,308 --> 00:08:21,482
It suits you.
95
00:08:21,767 --> 00:08:24,647
- Mironova, keep up!
- I don't wear rags.
96
00:08:24,725 --> 00:08:26,493
Excuse us, Margarita Ivanovna,
we're going to be late.
97
00:08:26,517 --> 00:08:28,993
- You're going to be late where?
- To Somov's place. It's his fading.
98
00:08:29,017 --> 00:08:30,973
- His what?
- His fading.
99
00:08:31,017 --> 00:08:33,209
Do you mean, his birthday?
100
00:08:33,475 --> 00:08:35,989
- Give my regards to him then.
- We will.
101
00:08:36,933 --> 00:08:39,364
And one more thing, guys.
Tell him...
102
00:08:40,100 --> 00:08:41,759
that I wish him...
103
00:08:41,975 --> 00:08:44,654
always to remain
the way he is now.
104
00:08:44,679 --> 00:08:45,684
Are you leaving?
105
00:08:45,709 --> 00:08:49,524
I am. I want to show everything to
my husband. He hasn't seen anything yet.
106
00:08:49,642 --> 00:08:52,890
- See you later, guys.
- Goodbye, Margarita Ivanovna.
107
00:08:54,017 --> 00:08:56,159
She still hasn't been to Polenovo with us.
108
00:08:56,183 --> 00:08:59,253
- Do you like her figure?
- No. And jeans don't help her.
109
00:08:59,600 --> 00:09:02,743
You yokel. Jeans help everyone,
it's just that hers are not brand ones.
110
00:09:02,767 --> 00:09:05,909
Where would she get money for them?
She neither steals nor takes bribes.
111
00:09:05,933 --> 00:09:08,576
- Then she should start taking them.
- Do you think teachers don't take bribes?
112
00:09:08,600 --> 00:09:10,659
- From whom? From you maybe?
- Why from me? From others.
113
00:09:10,683 --> 00:09:12,770
- Guys, it's Bessoltseva!
- Where?
114
00:10:19,433 --> 00:10:20,579
Bessoltseva!
115
00:10:20,725 --> 00:10:22,906
- Hey, Scarecrow!
- She doesn't hear.
116
00:10:23,142 --> 00:10:24,434
Guys!
117
00:10:24,767 --> 00:10:26,545
She's leaving.
118
00:10:27,058 --> 00:10:28,244
She's come for a ticket.
119
00:10:28,308 --> 00:10:31,319
Let's advise her to remember
our lesson for her whole life.
120
00:10:31,392 --> 00:10:34,675
Bessoltseva, have you remembered
our lesson for your whole life?
121
00:10:35,850 --> 00:10:37,368
She doesn't hear.
122
00:10:37,392 --> 00:10:38,576
Maybe she's deaf?
123
00:10:38,600 --> 00:10:40,473
All right, she's leaving, isn't she?
124
00:10:40,558 --> 00:10:42,158
- That's enough for us.
- Shut up!
125
00:10:42,308 --> 00:10:44,027
Ask us for forgiveness.
126
00:11:08,933 --> 00:11:12,536
- What a nice place!
- In this city...
127
00:11:12,725 --> 00:11:14,598
Comrades, follow me, please.
128
00:11:15,308 --> 00:11:20,606
We will get to know the masterpieces
of Russian architecture.
129
00:11:20,642 --> 00:11:23,201
This is the city's
central square.
130
00:11:23,225 --> 00:11:25,442
Comrades, go to the buses, please.
131
00:11:25,475 --> 00:11:29,268
We will wait here a few minutes,
132
00:11:29,725 --> 00:11:33,103
after which we will go
to the hotel where dinner
133
00:11:33,350 --> 00:11:34,760
is waiting for us.
134
00:11:35,350 --> 00:11:37,732
Environs preserve
135
00:11:37,850 --> 00:11:41,655
many monuments
which allow us to trace
136
00:11:42,183 --> 00:11:45,034
primary paths of development
137
00:11:45,058 --> 00:11:48,534
of Russian architecture
of 15th-16th centuries.
138
00:11:48,558 --> 00:11:50,264
Stop!
Where are you going, Scarecrow?
139
00:11:50,392 --> 00:11:53,344
Under governmental protection,
140
00:11:53,600 --> 00:11:57,642
these monuments are
a priceless treasury...
141
00:12:04,308 --> 00:12:06,560
You should be ashamed!
142
00:12:07,558 --> 00:12:09,431
Children, what are you doing?
143
00:12:09,683 --> 00:12:12,766
Children, how could you?
144
00:12:12,850 --> 00:12:15,541
Shame on you!
She's a nice girl.
145
00:12:27,600 --> 00:12:30,409
What the hell? Quick, comrades,
we're going to be late!
146
00:12:30,433 --> 00:12:31,691
Quick!
147
00:13:20,475 --> 00:13:21,720
Does it hurt?
148
00:13:22,517 --> 00:13:23,845
Wipe your face.
149
00:13:34,183 --> 00:13:35,642
Why did they do this to you?
150
00:13:40,767 --> 00:13:42,071
I'm a scarecrow.
151
00:13:42,933 --> 00:13:44,261
I'm ugly.
152
00:13:45,642 --> 00:13:47,266
I'm a traitor.
153
00:13:47,892 --> 00:13:49,118
- It's not true!
- It is!
154
00:13:49,142 --> 00:13:50,860
It can't be true!
155
00:13:51,600 --> 00:13:53,900
Lena! Lena!
156
00:13:55,767 --> 00:13:57,485
I'm leaving, grandpa.
157
00:13:57,850 --> 00:13:59,297
Nonsense!
158
00:13:59,725 --> 00:14:01,124
Where are you going then?
159
00:14:01,475 --> 00:14:02,815
To mum.
160
00:14:03,308 --> 00:14:05,205
I'm not letting you go.
161
00:14:05,808 --> 00:14:08,629
Who said you're ugly?
You're a pretty girl.
162
00:14:10,267 --> 00:14:11,915
Why are you lying, grandpa?
163
00:14:12,142 --> 00:14:13,565
You're very pretty.
164
00:14:14,683 --> 00:14:16,640
What do you know about it anyway?
165
00:14:17,142 --> 00:14:20,401
And when you grow up,
you'll be a beauty.
166
00:14:21,683 --> 00:14:24,991
I can die ten times before growing up!
I need it now!
167
00:14:25,350 --> 00:14:27,496
What's the matter?
168
00:14:27,850 --> 00:14:30,079
Grandpa, buy yourself a new coat.
169
00:14:30,683 --> 00:14:32,058
And don't shout at me.
170
00:14:32,350 --> 00:14:33,963
Firstly, I'm not shouting.
171
00:14:34,433 --> 00:14:36,165
And secondly,
I might as well do so.
172
00:14:36,517 --> 00:14:37,845
I'm your grandfather.
173
00:14:38,892 --> 00:14:42,803
No one will ever
shout at me again.
174
00:14:42,975 --> 00:14:45,227
- Let me go, I'm leaving!
- No, you're not.
175
00:14:45,350 --> 00:14:46,784
You're not going anywhere.
176
00:14:47,017 --> 00:14:48,464
Get out of my way!
177
00:14:48,892 --> 00:14:50,765
Just wait, I'll take my belt...
178
00:14:50,850 --> 00:14:52,284
Patchman!
179
00:15:11,142 --> 00:15:12,884
Forgive me, grandpa.
180
00:15:14,975 --> 00:15:17,073
I always do the wrong thing.
181
00:15:17,767 --> 00:15:20,185
- Will you forgive me?
- Don't even think about it.
182
00:15:27,058 --> 00:15:28,742
Well, have you forgiven me?
183
00:15:29,058 --> 00:15:30,754
I certainly haven't.
184
00:15:32,725 --> 00:15:34,835
I can see in your eyes
that you have.
185
00:15:35,183 --> 00:15:36,404
Oh great!
186
00:15:37,058 --> 00:15:39,453
You almost broke your
own grandfather's head.
187
00:15:41,017 --> 00:15:42,321
It's not true.
188
00:15:42,517 --> 00:15:44,235
I didn't throw it at you on purpose.
189
00:15:45,267 --> 00:15:47,210
Who told you you're a traitor?
190
00:15:48,267 --> 00:15:49,500
I just know it.
191
00:15:49,725 --> 00:15:50,946
Who did you betray?
192
00:15:52,725 --> 00:15:55,120
- You won't believe me anyway.
- I certainly will.
193
00:15:56,308 --> 00:15:57,636
I betrayed you.
194
00:15:58,100 --> 00:15:59,333
Me?
195
00:16:01,933 --> 00:16:03,202
It must be a joke.
196
00:16:03,433 --> 00:16:05,046
You're inventing things.
197
00:16:05,350 --> 00:16:06,819
When did you betray me exactly?
198
00:16:07,475 --> 00:16:08,684
Right away.
199
00:16:08,933 --> 00:16:10,416
Right away, grandpa.
200
00:16:11,267 --> 00:16:13,483
As soon as I moved here
and came to the school.
201
00:16:13,767 --> 00:16:15,095
On the very first day.
202
00:16:23,892 --> 00:16:25,930
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
203
00:16:26,183 --> 00:16:28,317
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
204
00:16:29,933 --> 00:16:31,782
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
205
00:16:31,892 --> 00:16:35,258
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
206
00:16:35,600 --> 00:16:37,497
Guys, we've got a newbie!
207
00:16:37,600 --> 00:16:42,128
Come in, don't be afraid!
Come in! We won't bite!
208
00:16:49,058 --> 00:16:51,453
- Hello.
- Hello.
209
00:16:52,600 --> 00:16:55,909
Guys, she grins from ear to ear.
210
00:16:55,933 --> 00:16:58,493
I can also grin like that!
211
00:16:58,517 --> 00:17:00,307
I can do even better than that!
212
00:17:01,058 --> 00:17:05,219
- Who are your parents?
- Guys, she's Patchman's granddaughter.
213
00:17:05,267 --> 00:17:07,649
Patchman?
Why do you call him that way?
214
00:17:07,808 --> 00:17:10,409
What's wrong with that?
They call me Skinny,
215
00:17:10,433 --> 00:17:13,172
he is Ginger and your
grandfather is Patchman.
216
00:17:13,225 --> 00:17:15,122
- It sounds good.
- It sure does.
217
00:17:16,475 --> 00:17:18,740
You know my grandfather well then?
218
00:17:18,892 --> 00:17:21,034
We sure do!
He's a local celebrity!
219
00:17:21,058 --> 00:17:22,682
He's a big celebrity.
220
00:17:22,892 --> 00:17:25,733
Once, during a private conversation,
I asked your grandfather
221
00:17:25,933 --> 00:17:27,951
why he didn't keep dogs.
And he replied,
222
00:17:27,975 --> 00:17:30,263
"I don't keep dogs in order
not to scare people."
223
00:17:31,183 --> 00:17:32,201
Great!
224
00:17:32,225 --> 00:17:35,201
You bet it is!
We always remember his words
225
00:17:35,225 --> 00:17:37,928
when picking apples in his garden.
226
00:17:39,110 --> 00:17:40,116
He is kind.
227
00:17:40,141 --> 00:17:43,033
Yeah, right. My mother
put patches on his coat.
228
00:17:43,058 --> 00:17:46,284
She told him, "You're an ex-officer,
it doesn't befit you to wear patches."
229
00:17:46,308 --> 00:17:48,501
And he replied,
"I don't have any spare money."
230
00:17:48,558 --> 00:17:50,618
Do you think he's stingy?
231
00:17:50,642 --> 00:17:54,518
He's not stingy, he paid my grandmother
three hundred for a painting!
232
00:17:54,600 --> 00:17:56,438
She nearly died!
233
00:17:56,808 --> 00:17:59,743
And in the painting, there is
an old bag with a piece of bread!
234
00:17:59,767 --> 00:18:02,054
It's "Woman With a Round Loaf".
235
00:18:02,600 --> 00:18:03,993
Tell your grandfather
236
00:18:04,017 --> 00:18:05,701
that we all congratulate him,
237
00:18:05,725 --> 00:18:07,903
and that his granddaughter
is exactly like him.
238
00:18:08,600 --> 00:18:11,136
Yes, my grandpa and I,
we're just the same.
239
00:18:17,183 --> 00:18:19,684
So what?
I used to be called...
240
00:18:20,058 --> 00:18:21,872
... Noodle, I was so thin.
241
00:18:22,100 --> 00:18:25,784
I didn't understand then! I thought they
were glad to meet me, but they mocked me!
242
00:18:25,808 --> 00:18:28,250
- All right, what's next?
- Next...
243
00:18:31,058 --> 00:18:33,039
Next I saw Dima...
244
00:18:33,517 --> 00:18:34,869
What Dima?
245
00:18:35,808 --> 00:18:37,006
Somov.
246
00:18:46,350 --> 00:18:49,029
- Hello.
- Hello.
247
00:18:49,267 --> 00:18:50,926
I will be studying with you.
248
00:18:50,975 --> 00:18:52,232
You're a scarecrow!
249
00:18:52,267 --> 00:18:55,618
No, you're a scarecrow. Just a usual
ginger scarecrow. Got it? Repeat!
250
00:18:55,642 --> 00:18:59,743
I got it! I got it! I'm a usual
redheaded scarecrow! I give up!
251
00:19:00,142 --> 00:19:01,611
It's Margarita Ivanovna!
252
00:19:02,100 --> 00:19:04,495
Hello, Margarita Ivanovna!
253
00:19:05,683 --> 00:19:06,993
Hello, everyone!
254
00:19:07,017 --> 00:19:10,086
Look how big and bronzed you've become!
255
00:19:10,225 --> 00:19:11,504
I can hardly recognise you.
256
00:19:11,558 --> 00:19:13,929
- It seems we've got a newbie.
- Yes.
257
00:19:14,142 --> 00:19:16,596
Wait a second,
I'll find you a seat.
258
00:19:16,808 --> 00:19:19,576
Margarita Ivanovna, is it true
that you are getting married?
259
00:19:19,600 --> 00:19:21,326
Yes, it is.
I am getting married.
260
00:19:21,350 --> 00:19:23,159
Margarita Ivanovna, who's your husband?
261
00:19:23,183 --> 00:19:24,993
- A man.
- Do you have his photo?
262
00:19:25,017 --> 00:19:26,534
- He lives in Moscow, doesn't he?
- He does.
263
00:19:26,558 --> 00:19:28,100
Is he tall and handsome?
264
00:19:28,642 --> 00:19:30,384
He doesn't smoke or drink?
265
00:19:31,350 --> 00:19:33,199
Help yourselves, girls.
266
00:19:33,558 --> 00:19:36,877
- You needn't, Margarita Ivanovna.
- Come on, help yourselves.
267
00:19:39,183 --> 00:19:40,926
Don't be shy.
Take some.
268
00:19:43,433 --> 00:19:44,619
What about us?
269
00:19:51,683 --> 00:19:54,784
- What is all this noise after the bell?
- We're helping ourselves to sweets.
270
00:19:54,808 --> 00:19:56,701
- During the lesson?
- Help yourself, Mironova.
271
00:19:56,725 --> 00:19:58,527
- Hello, Margarita Ivanovna.
- Hello.
272
00:19:59,558 --> 00:20:00,617
Thank you.
273
00:20:00,642 --> 00:20:03,332
Children, Mironova is right.
Take your seats.
274
00:20:03,392 --> 00:20:04,933
Get off my seat.
275
00:20:06,433 --> 00:20:09,076
- What's your problem?
- She's going to sit with Somov.
276
00:20:09,100 --> 00:20:10,629
Is that seat free?
277
00:20:10,808 --> 00:20:12,883
- It depends.
- Can I sit with you?
278
00:20:14,100 --> 00:20:15,246
Shmakova!
279
00:20:15,350 --> 00:20:18,195
The newbie wants to take
your seat, do you mind?
280
00:20:18,225 --> 00:20:19,754
Personally I don't mind.
281
00:20:19,933 --> 00:20:21,486
I like changing seats.
282
00:20:21,558 --> 00:20:24,576
So ciao cacao, Dima!
What a scarecrow!
283
00:20:24,600 --> 00:20:26,449
Shmakova, come sit with me!
284
00:20:27,142 --> 00:20:29,382
From now on, Popik,
you're my slave.
285
00:20:32,058 --> 00:20:34,358
Children, I have
an announcement to make.
286
00:20:34,392 --> 00:20:37,909
- Excuse me, can I talk to Somov?
- Somov, it's for you!
287
00:20:37,933 --> 00:20:41,576
- Somov? What do you need him for?
- We've got editorial board after classes.
288
00:20:41,600 --> 00:20:43,924
Editorial board?
Come after classes then.
289
00:20:46,975 --> 00:20:48,054
Children!
290
00:20:48,100 --> 00:20:50,305
For autumn holidays
291
00:20:50,517 --> 00:20:52,826
we're all going to Moscow!
292
00:20:52,850 --> 00:20:54,723
Hurrah!
293
00:20:55,808 --> 00:20:57,172
Quiet.
294
00:20:57,392 --> 00:20:59,703
The board will provide buses.
295
00:20:59,975 --> 00:21:02,073
We will be staying in a boarding school.
296
00:21:02,225 --> 00:21:03,576
And money
297
00:21:03,600 --> 00:21:06,576
for theatre and other entertainment
298
00:21:06,600 --> 00:21:08,868
you will bring from your parents.
299
00:21:08,892 --> 00:21:10,385
Parents' money again?
300
00:21:10,433 --> 00:21:11,761
What do you suggest?
301
00:21:11,808 --> 00:21:15,266
He doesn't suggest anything. He's just
showing off in front of the newbie.
302
00:21:15,642 --> 00:21:18,451
I do have a suggestion.
Let's earn this money ourselves.
303
00:21:18,683 --> 00:21:21,599
- Exactly!
- Margarita Ivanovna, let me speak!
304
00:21:22,267 --> 00:21:23,808
Go ahead.
305
00:21:24,725 --> 00:21:27,131
Grandpa told me a lot about your city.
306
00:21:27,267 --> 00:21:28,725
You're all such nice people.
307
00:21:28,808 --> 00:21:30,859
I support Somov's suggestion.
308
00:21:32,100 --> 00:21:34,409
Children, I like Somov's suggestion.
309
00:21:34,433 --> 00:21:35,659
But will you cope?
310
00:21:35,683 --> 00:21:36,904
Yes!
311
00:21:36,933 --> 00:21:39,328
Margarita Ivanovna!
Margarita Ivanovna!
312
00:21:41,725 --> 00:21:44,076
Can we work in a labour unit?
313
00:21:44,100 --> 00:21:47,359
- You can.
- Hurrah!
314
00:22:02,225 --> 00:22:05,556
First unit come here!
Second unit come here!
315
00:22:06,475 --> 00:22:09,130
- Have you got wet?
- Yeah.
316
00:22:10,058 --> 00:22:12,204
You're funny! Why are
you wearing those shoes?
317
00:22:13,017 --> 00:22:15,659
- Why are you loafing about?
- Bessoltseva's got wet.
318
00:22:15,683 --> 00:22:17,438
She should have put on high boots.
319
00:22:17,683 --> 00:22:20,909
- Just go. She'll be ready in a minute.
- Why has she put on those shoes?
320
00:22:20,933 --> 00:22:22,261
What a scarecrow.
321
00:22:22,683 --> 00:22:24,071
Sit on it.
322
00:22:24,683 --> 00:22:25,917
Thank you.
323
00:22:26,975 --> 00:22:28,315
Take your shoes off.
324
00:22:28,475 --> 00:22:30,194
- You'll catch a cold.
- Me?
325
00:22:30,350 --> 00:22:32,164
I'm hard as a rock.
326
00:22:36,642 --> 00:22:38,183
Take them.
327
00:22:44,725 --> 00:22:46,930
You really are a scarecrow.
328
00:22:50,517 --> 00:22:53,670
Just look at him!
He's a knight!
329
00:22:55,558 --> 00:22:58,344
Girls, look - a knight!
330
00:22:58,767 --> 00:23:01,701
Oh my!
Stop smooching!
331
00:23:01,725 --> 00:23:03,669
You've come here to work!
332
00:23:05,225 --> 00:23:07,797
How about popping the matchmaker then?
333
00:23:07,975 --> 00:23:13,771
Not a single sound in the garden
334
00:23:14,600 --> 00:23:20,135
Everything is paralysed till the morning
335
00:23:20,308 --> 00:23:22,311
Damn, I've torn my coat!
336
00:23:22,392 --> 00:23:25,618
Don't worry, I'll give you a rag
and Somov will make a patch for you.
337
00:23:25,642 --> 00:23:27,951
Then you'll be exactly
like your grandfather.
338
00:23:27,975 --> 00:23:29,611
They are just the same.
339
00:23:29,725 --> 00:23:32,472
We're having a good time.
Not working would be even better.
340
00:23:36,183 --> 00:23:37,938
- Scarecrow!
- What?
341
00:23:37,975 --> 00:23:40,168
Look, she responds!
342
00:23:41,267 --> 00:23:45,700
Why don't you steal one of his paintings?
We'll sell it. Then we won't have to work.
343
00:23:46,933 --> 00:23:48,308
Paintings?
344
00:23:53,058 --> 00:23:55,002
He will never get over it.
345
00:23:57,183 --> 00:24:00,336
He survived only because
he started collecting them.
346
00:24:00,725 --> 00:24:02,918
Then we'll sell them back to him!
347
00:24:03,225 --> 00:24:04,529
That's no joke.
348
00:24:04,600 --> 00:24:07,967
He's a kind man, he's ready
to give anything to people.
349
00:24:08,058 --> 00:24:10,710
He will even feel better
without money. Right, Scarecrow?
350
00:24:10,767 --> 00:24:14,326
- That's true. He really is kind.
- All poor people are kind.
351
00:24:14,350 --> 00:24:15,974
I read about it.
352
00:24:20,975 --> 00:24:23,927
Do you think I started beating them?
353
00:24:25,558 --> 00:24:26,981
On the contrary.
354
00:24:27,558 --> 00:24:29,467
I became ashamed of you.
355
00:24:31,725 --> 00:24:35,092
I even started hiding in the gateway
when I saw you coming.
356
00:24:35,767 --> 00:24:37,734
Tell me, grandpa,
357
00:24:38,308 --> 00:24:41,307
maybe you noticed me hiding from you?
358
00:24:41,808 --> 00:24:43,990
No, I didn't.
359
00:24:45,308 --> 00:24:47,146
So you didn't.
360
00:24:47,767 --> 00:24:52,306
That means if you were a genuine beggar,
361
00:24:52,475 --> 00:24:54,206
hungry and in ragged clothes,
362
00:24:54,350 --> 00:24:56,271
I would abandon you.
363
00:24:57,308 --> 00:24:58,743
I'm a traitor.
364
00:24:58,975 --> 00:25:00,978
I told you I was traitor.
365
00:25:04,142 --> 00:25:06,678
Maybe, he did that because of me...
366
00:25:10,433 --> 00:25:12,864
because he was so...
367
00:25:14,600 --> 00:25:17,006
grandpa, he was...
368
00:25:17,183 --> 00:25:19,435
like in books.
369
00:25:20,350 --> 00:25:22,164
He was afraid of no one.
370
00:25:23,850 --> 00:25:25,617
He was always the first.
371
00:25:26,267 --> 00:25:30,759
He had such eyes. I always marvelled
at what a hero he was.
372
00:25:32,975 --> 00:25:35,286
I always marvelled.
373
00:25:55,225 --> 00:25:56,494
Look, it's Valka.
374
00:25:56,850 --> 00:25:58,024
Bobik, Bobik!
375
00:25:58,600 --> 00:26:00,580
- Hi, guys.
- Hello.
376
00:26:00,642 --> 00:26:02,633
Sharik! Come on!
377
00:26:04,225 --> 00:26:05,371
You heard?
378
00:26:06,267 --> 00:26:08,933
Hello, Valka!
What a nice dog you have!
379
00:26:09,475 --> 00:26:11,194
But why is it shivering like that?
380
00:26:11,433 --> 00:26:13,235
- Is it ill?
- It's just cold.
381
00:26:13,558 --> 00:26:16,474
Let it go!
I said let it go!
382
00:26:16,725 --> 00:26:18,811
- Again?
- Let it go!
383
00:26:19,183 --> 00:26:21,009
I warned you!
384
00:26:22,642 --> 00:26:23,788
Stop!
385
00:26:24,058 --> 00:26:26,761
The leash!
I've lost my leash!
386
00:27:01,350 --> 00:27:03,046
I chickened out again.
387
00:27:03,433 --> 00:27:04,579
That's OK.
388
00:27:04,808 --> 00:27:06,350
Bravery will come.
389
00:27:07,058 --> 00:27:08,564
It's the third dog
390
00:27:09,308 --> 00:27:10,992
I'm taking away from him.
391
00:27:11,225 --> 00:27:13,641
He takes it to the knacker's
yard for 1 ruble each.
392
00:27:16,100 --> 00:27:17,973
What do you mean to the knacker's yard?
393
00:27:18,017 --> 00:27:19,997
Just like that.
To make soap out of them.
394
00:27:21,933 --> 00:27:25,217
- What do you mean to make soap?
- How can I explain...
395
00:27:27,600 --> 00:27:29,698
I don't know very much myself.
396
00:27:30,725 --> 00:27:32,977
Dog fat is used to make soap.
397
00:27:33,225 --> 00:27:36,521
This Valka is a jerk.
He's a knacker.
398
00:27:43,767 --> 00:27:45,664
You're a hero, aren't you?
399
00:27:47,475 --> 00:27:50,474
- Why am I a hero?
- You're afraid of no one.
400
00:27:53,850 --> 00:27:55,474
Well, it depends.
401
00:27:58,475 --> 00:28:01,498
Do you know why you are so smart?
402
00:28:01,683 --> 00:28:02,869
Why?
403
00:28:04,933 --> 00:28:07,185
Because you are very modest.
404
00:28:07,475 --> 00:28:10,035
That's why you are so wonderful.
405
00:28:10,183 --> 00:28:11,677
And that's true.
406
00:28:12,517 --> 00:28:14,769
- Are you in love with me?
- I don't know.
407
00:28:14,808 --> 00:28:17,034
- And why are you asking?
- Am I not allowed to ask?
408
00:28:17,058 --> 00:28:19,701
You are.
Would you agree to be my friend?
409
00:28:19,725 --> 00:28:21,278
- OK.
- For our whole lives?
410
00:28:21,308 --> 00:28:22,454
OK.
411
00:28:22,767 --> 00:28:25,576
You must think I'm stupid.
412
00:28:31,683 --> 00:28:33,391
You're doing it again, aren't you?
413
00:28:34,100 --> 00:28:35,736
Petya!
414
00:28:36,100 --> 00:28:37,629
Petya!
415
00:28:38,642 --> 00:28:40,135
What now?
416
00:28:40,683 --> 00:28:41,976
Petya!
417
00:28:42,475 --> 00:28:43,850
All right, I'm coming!
418
00:28:52,600 --> 00:28:53,909
Whom do you love more,
419
00:28:53,933 --> 00:28:55,356
your father or your mother?
420
00:28:56,933 --> 00:28:58,486
He doesn't respect parents.
421
00:28:58,850 --> 00:29:00,415
He needs to be taught a lesson.
422
00:29:02,433 --> 00:29:04,330
And don't tell anyone
about the dog.
423
00:29:04,433 --> 00:29:06,567
- Got it?
- Let me go!
424
00:29:08,808 --> 00:29:09,954
Dima!
425
00:29:12,767 --> 00:29:14,308
Knackers!
426
00:29:39,850 --> 00:29:42,493
First salary for the labour unit!
427
00:29:42,517 --> 00:29:43,797
Hurrah!
428
00:29:44,058 --> 00:29:47,105
Margariters, well done!
429
00:29:47,308 --> 00:29:50,576
We're going to Moscow
to buy presents!
430
00:29:50,600 --> 00:29:53,789
Somov, we can buy a tape recorder
with this money, can't we?
431
00:29:53,850 --> 00:29:56,243
- We can. It's ours and hard-earned.
- I wanted to go to Moscow anyway.
432
00:29:56,267 --> 00:29:57,868
We've earned it by ourselves,
haven't we?
433
00:29:57,892 --> 00:30:00,772
...with the force of 330
and 380 newtons.
434
00:30:01,017 --> 00:30:03,493
And two in the opposite direction
with the force of 314...
435
00:30:03,517 --> 00:30:05,659
Hey you!
There will be no Physics lesson!
436
00:30:05,683 --> 00:30:07,009
...in the same direction...
437
00:30:08,225 --> 00:30:09,371
Quiet!
438
00:30:09,433 --> 00:30:11,576
- I said quiet!
- Somov is about to speak!
439
00:30:11,600 --> 00:30:13,924
Quiet!
We have a literature lesson now.
440
00:30:14,017 --> 00:30:17,573
After the classes we're working
at the kindergarten.
441
00:30:17,642 --> 00:30:20,993
- What work?
- Those who don't want it, can sod off.
442
00:30:21,017 --> 00:30:23,518
- We'll do without them.
- Work again!
443
00:30:24,017 --> 00:30:27,034
I'm not a cart horse
to work for nothing.
444
00:30:27,058 --> 00:30:29,773
- Our country is rich enough.
- Quiet!
445
00:30:30,475 --> 00:30:32,846
Guys, I'm going to surprise you now.
446
00:30:32,975 --> 00:30:35,891
- Do you know what our Valka does?
- What?
447
00:30:37,433 --> 00:30:39,840
Valka, I've brought you your schoolbag.
448
00:30:40,308 --> 00:30:43,118
- Hello, my dear children.
- Hello.
449
00:30:43,350 --> 00:30:46,053
And hello to you too.
450
00:30:47,392 --> 00:30:49,289
Excuse me, I'm smoking.
451
00:30:51,808 --> 00:30:54,250
- Of course, eavesdropping is bad.
- Of course.
452
00:30:55,142 --> 00:30:58,852
But I heard your conversation, and
I can understand your dilemma.
453
00:30:59,725 --> 00:31:02,973
It turns out, some of
you are willing to work,
454
00:31:03,517 --> 00:31:05,627
while the majority of the class
455
00:31:05,767 --> 00:31:09,050
wants, so to say, mass entertainment.
456
00:31:09,767 --> 00:31:12,197
I think the minority should step aside.
457
00:31:12,225 --> 00:31:14,395
Such is the law of the group.
458
00:31:14,475 --> 00:31:15,850
As for this -
459
00:31:16,433 --> 00:31:18,354
don't pay attention to it.
460
00:31:20,017 --> 00:31:24,307
This is, as French say...
"no problem"!
461
00:31:25,558 --> 00:31:26,768
That's it.
462
00:31:27,225 --> 00:31:28,695
You may be free.
463
00:31:29,267 --> 00:31:32,847
Free as birds. I'd love to chat
with you, but I have no time.
464
00:31:35,433 --> 00:31:38,326
- Goodbye.
- Goodbye.
465
00:31:38,350 --> 00:31:39,548
And good luck.
466
00:31:43,683 --> 00:31:46,564
Dima Somov!
467
00:31:46,600 --> 00:31:48,947
Dima, maybe we should
really go to the cinema?
468
00:31:48,975 --> 00:31:50,528
- We can't.
- Why not?
469
00:31:50,558 --> 00:31:52,028
We will let Margarita down.
470
00:31:52,058 --> 00:31:54,002
Why are you bossing us around?
471
00:31:54,100 --> 00:31:55,783
Why are you bossing us around?
472
00:31:56,183 --> 00:31:58,368
You think you're the boss
and we're your servants?
473
00:31:58,392 --> 00:32:00,409
- Guys, do you want to go to the cinema?
- Of course, we do.
474
00:32:00,433 --> 00:32:02,093
Let's go then.
What's the problem?
475
00:32:02,142 --> 00:32:03,576
- Let's go.
- I have no money.
476
00:32:03,600 --> 00:32:05,722
- Me too.
- I'll lend you some.
477
00:32:06,058 --> 00:32:07,905
I'll lend some to everyone
who has none.
478
00:32:08,058 --> 00:32:09,754
Here's our story.
479
00:32:09,808 --> 00:32:11,826
We are going to see
a Physics teacher who's ill.
480
00:32:11,850 --> 00:32:14,375
Leave in pairs
through the back door.
481
00:32:14,683 --> 00:32:17,288
- Take each other by the hand.
- We're young volunteers!
482
00:32:18,142 --> 00:32:19,457
Mironova!
483
00:32:19,850 --> 00:32:22,368
- Why aren't you leaving?
- I'm not going to the cinema.
484
00:32:22,392 --> 00:32:24,146
We can always use force.
485
00:32:24,225 --> 00:32:25,754
Shaggy, get down to work!
486
00:32:25,892 --> 00:32:27,220
Take the schoolbag.
487
00:32:28,933 --> 00:32:30,297
Keep away!
488
00:32:30,850 --> 00:32:32,664
Let go of me!
489
00:32:33,392 --> 00:32:35,324
Careful, or I'll drop her!
490
00:32:36,017 --> 00:32:38,020
Let go of me, idiot!
491
00:32:40,475 --> 00:32:42,976
Let go of me!
I'll walk by myself.
492
00:32:48,350 --> 00:32:49,749
Quiet!
493
00:32:51,892 --> 00:32:53,101
Look.
494
00:32:55,100 --> 00:32:57,435
Dima's left his treasure box.
495
00:33:01,017 --> 00:33:02,427
It's heavy.
496
00:33:04,975 --> 00:33:07,417
What would you buy if
this were your money?
497
00:33:07,725 --> 00:33:09,219
A motorbike and two helmets.
498
00:33:09,350 --> 00:33:10,855
Why two?
499
00:33:11,892 --> 00:33:13,634
Why haven't we gone to the cinema?
500
00:33:15,850 --> 00:33:18,316
Well, I haven't
because I don't want to.
501
00:33:19,142 --> 00:33:21,320
And I did what you did.
And why don't you want to?
502
00:33:21,475 --> 00:33:23,348
Well, I like you.
503
00:33:25,100 --> 00:33:26,246
Why?
504
00:33:27,892 --> 00:33:30,677
Because. You'll understand
when you grow up.
505
00:33:30,892 --> 00:33:32,433
Danger! It's Margarita.
506
00:33:40,100 --> 00:33:43,134
Stop! Stop!
507
00:33:43,808 --> 00:33:45,196
I left the piggy bank there.
508
00:33:45,392 --> 00:33:47,659
- You what?
- Idiot, someone will nick it!
509
00:33:47,683 --> 00:33:49,023
I'll go and get it!
510
00:33:54,225 --> 00:33:56,572
You're such a clumsy oaf!
511
00:33:56,642 --> 00:33:59,625
All right, I'll get it myself.
Wait for me around the corner.
512
00:34:00,767 --> 00:34:02,308
It doesn't hurt.
513
00:34:02,600 --> 00:34:04,177
Go to the first-aid post.
514
00:34:05,725 --> 00:34:07,302
It doesn't hurt.
515
00:34:15,350 --> 00:34:18,053
Why aren't you answering me?
Where's everyone?
516
00:34:18,225 --> 00:34:20,098
But Klavdia Vasilyevna is ill.
517
00:34:20,308 --> 00:34:24,368
So what? I wrote on the blackboard
that there would be a literature lesson.
518
00:34:24,392 --> 00:34:25,839
Then someone wiped it off.
519
00:34:26,600 --> 00:34:28,402
Not 'someone'. You did!
520
00:34:28,767 --> 00:34:31,706
- I don't like it when people lie!
- Neither do I.
521
00:34:31,808 --> 00:34:33,919
Really? Then tell me.
522
00:34:34,017 --> 00:34:36,826
Where has everyone skipped off?
Is that how you call it?
523
00:34:37,475 --> 00:34:39,455
You're saying nothing then.
Coward!
524
00:34:39,683 --> 00:34:41,841
- So I am a coward?
- Yes, you are.
525
00:34:42,308 --> 00:34:45,675
- You're a pathetic abject coward.
- It's not fair, Margarita Ivanovna.
526
00:34:45,767 --> 00:34:47,426
I'm sorry, but it's not fair.
527
00:34:47,892 --> 00:34:50,409
Yes, everyone knew that there
would be a literature lesson.
528
00:34:50,433 --> 00:34:52,451
But they wiped off the text
and went to the cinema.
529
00:34:52,475 --> 00:34:55,909
And I came up with the idea to say that
we've gone to see the Physics teacher.
530
00:34:55,933 --> 00:34:58,683
- Thank you very much.
- Margarita Ivanovna!
531
00:35:02,683 --> 00:35:04,426
Margarita Ivanovna!
532
00:35:14,808 --> 00:35:17,938
- Well done, Somov.
- There will be trouble.
533
00:35:18,100 --> 00:35:21,289
Don't be afraid! We have
nothing to do with it, we're here.
534
00:35:21,892 --> 00:35:23,196
Let's leave separately.
535
00:35:23,225 --> 00:35:27,207
At first, I thought Dima would tell them
everything right away, but he didn't.
536
00:35:28,475 --> 00:35:30,881
Everyone was waiting
for us near the cinema.
537
00:35:32,058 --> 00:35:34,690
And in the cinema,
all I could think about was
538
00:35:35,475 --> 00:35:39,446
Dima and Margarita. I thought he'd
tell them everything after the cinema.
539
00:35:39,850 --> 00:35:41,735
But he didn't say anything later either.
540
00:35:41,975 --> 00:35:43,374
Then I thought,
541
00:35:43,433 --> 00:35:45,733
maybe he wanted
to speak to me first?
542
00:35:46,475 --> 00:35:49,509
After all, I was his closest friend.
543
00:35:50,975 --> 00:35:54,732
I was so stupid! If only I'd told him
at once that I knew everything,
544
00:35:54,767 --> 00:35:56,782
he'd have confessed!
545
00:35:57,517 --> 00:36:00,030
Because he wants to be loved,
546
00:36:01,308 --> 00:36:03,194
to be admired.
547
00:36:04,850 --> 00:36:06,593
He thought he was a hero.
548
00:36:06,642 --> 00:36:08,633
He didn't know then
that he was a coward.
549
00:36:08,850 --> 00:36:10,214
He didn't know then.
550
00:36:10,767 --> 00:36:14,489
I, too, didn't know then that
I would become a traitor!
551
00:36:15,517 --> 00:36:17,076
How does that make you a traitor?
552
00:36:17,100 --> 00:36:18,653
It was he who did all this.
553
00:36:18,725 --> 00:36:22,684
Shut up! If you were in our class,
you'd be even more scared!
554
00:36:23,058 --> 00:36:25,026
You're even afraid of dogs!
555
00:36:25,100 --> 00:36:27,159
I won't tell you anything anymore!
556
00:36:27,183 --> 00:36:28,891
Then don't.
557
00:36:28,975 --> 00:36:30,931
Don't tell me.
I don't want to hear
558
00:36:32,392 --> 00:36:33,744
all these silly things.
559
00:36:35,142 --> 00:36:36,695
What happened next?
560
00:36:38,350 --> 00:36:40,069
Did everything come to light?
561
00:36:44,267 --> 00:36:47,539
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
562
00:36:47,725 --> 00:36:50,096
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
563
00:36:50,350 --> 00:36:53,135
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
564
00:36:56,558 --> 00:37:01,181
For deliberate disruption of a lesson,
pupils of form 6-B
565
00:37:01,892 --> 00:37:05,234
are to have lower marks
for behaviour in the first term.
566
00:37:06,517 --> 00:37:10,049
The form mistress M.I. Kuzmina
is to receive a warning.
567
00:37:10,558 --> 00:37:14,020
The incident is to be brought
to the notice of the pupils' parents.
568
00:37:15,183 --> 00:37:18,526
The buses are about to leave!
Quick!
569
00:37:18,600 --> 00:37:20,924
Take your seats!
570
00:37:21,142 --> 00:37:25,118
Why are you shouting at us like that?
We're people, not working dogs.
571
00:37:25,142 --> 00:37:27,548
I told you to return to your seats.
572
00:37:27,642 --> 00:37:29,790
Quick!
Take your seats!
573
00:37:29,815 --> 00:37:31,907
Never mind the seats.
The buses are about to leave!
574
00:37:31,931 --> 00:37:33,564
Take your seats!
575
00:37:34,808 --> 00:37:37,653
Bessoltseva, stop playing the fool!
It won't help you.
576
00:37:40,517 --> 00:37:42,876
I wasn't playing the fool,
I was just scared.
577
00:37:42,933 --> 00:37:46,536
- Take your seat.
- Margarita Ivanovna, won't we be late?
578
00:37:46,808 --> 00:37:49,701
You won't, because you're
not going anywhere.
579
00:37:49,725 --> 00:37:51,004
What do you mean we aren't?
580
00:37:51,267 --> 00:37:52,951
You have already had your fun.
581
00:37:52,975 --> 00:37:54,784
For which you'll receive
a low mark for behaviour.
582
00:37:54,808 --> 00:37:56,743
Shmakova and I,
we didn't go to the cinema.
583
00:37:56,767 --> 00:37:58,853
Sit, and put your bag down.
584
00:37:59,642 --> 00:38:02,345
I know!
You're just trying to scare us.
585
00:38:02,392 --> 00:38:04,383
Really?
What makes you think that?
586
00:38:04,433 --> 00:38:07,909
- Why are you wearing a new dress then?
- Because I am going to Moscow.
587
00:38:07,933 --> 00:38:09,416
It's you who are not.
588
00:38:09,558 --> 00:38:11,539
It's not fair, Margarita Ivanovna.
589
00:38:11,725 --> 00:38:15,660
The headmaster gave us all a warning.
And now you're going, and we're not.
590
00:38:16,350 --> 00:38:18,697
- Vasilyev, do you really think so?
- Yes.
591
00:38:18,725 --> 00:38:21,724
- Or maybe you're just pretending?
- I'm not pretending.
592
00:38:23,808 --> 00:38:27,601
I had the right to go
to Moscow much earlier.
593
00:38:28,267 --> 00:38:30,409
I put off my departure so that
594
00:38:30,433 --> 00:38:33,653
I could have an opportunity to give
you several extra excellent marks
595
00:38:33,850 --> 00:38:36,944
in order to prove what
an extraordinary class I have!
596
00:38:37,683 --> 00:38:41,201
And, by the way, someone
in Moscow took offence at this.
597
00:38:41,225 --> 00:38:44,303
We don't need your extra excellent marks.
So you should have left.
598
00:38:44,558 --> 00:38:46,951
- You should be ashamed of yourselves!
- Why should we?
599
00:38:46,975 --> 00:38:50,366
- We didn't steal anything.
- So are we going to Moscow or not?
600
00:38:50,517 --> 00:38:53,681
So maybe you let me down
on purpose to...
601
00:38:55,100 --> 00:38:58,396
You disrupted the lesson on purpose
just to let me down, didn't you?
602
00:38:58,808 --> 00:39:01,096
Yes. We did it on purpose.
603
00:39:01,308 --> 00:39:02,980
We don't want to go to Moscow.
604
00:39:03,517 --> 00:39:05,579
I have nothing to discuss with you.
605
00:39:06,100 --> 00:39:08,376
Margarita Ivanovna!
606
00:39:11,642 --> 00:39:12,951
What have we done?
607
00:39:12,975 --> 00:39:15,243
It's not fair, Margarita Ivanovna!
608
00:39:15,267 --> 00:39:18,243
And unfairness only
makes children more cruel!
609
00:39:18,267 --> 00:39:20,826
This is what Sukhomlinsky and
Makarenko would have told you.
610
00:39:20,850 --> 00:39:25,159
Just watch "Test For Parents" on TV,
and you'll understand what you're doing!
611
00:39:25,183 --> 00:39:26,974
Sit down, Sukhomlinsky!
612
00:39:27,433 --> 00:39:29,070
You should have thought better!
613
00:39:33,225 --> 00:39:37,564
Who ratted about the cinema, morons?
Who did it?
614
00:39:40,017 --> 00:39:41,380
Who was it?
615
00:39:55,892 --> 00:39:57,101
Marina,
616
00:39:57,267 --> 00:39:58,571
don't.
617
00:40:19,433 --> 00:40:21,390
- What?
- I know what.
618
00:40:21,517 --> 00:40:23,010
I didn't say anything.
619
00:40:26,433 --> 00:40:28,070
Well, what?
620
00:40:43,683 --> 00:40:45,805
- What are you looking at?
- I know what.
621
00:40:45,892 --> 00:40:47,361
Get lost.
622
00:40:47,433 --> 00:40:49,508
I know who the traitor is.
623
00:40:50,017 --> 00:40:51,321
Who?
624
00:40:59,642 --> 00:41:01,135
Tell us who it is.
625
00:41:01,225 --> 00:41:03,892
I'll give the traitor 3 minutes to think.
626
00:41:06,017 --> 00:41:08,163
1 minute is over.
627
00:41:09,517 --> 00:41:11,117
If the traitor doesn't own up,
628
00:41:11,517 --> 00:41:13,508
it'll only be making it worse!
629
00:41:15,225 --> 00:41:17,169
Own up, traitor!
630
00:41:17,433 --> 00:41:18,579
Well?
631
00:41:19,183 --> 00:41:22,206
Shaggy, stand by the door
lest the traitor run away.
632
00:41:35,767 --> 00:41:37,948
- Guys.
- Well?
633
00:41:39,642 --> 00:41:41,360
Speak up, Dima.
634
00:41:41,808 --> 00:41:43,148
Wait a second.
635
00:41:43,725 --> 00:41:46,013
- You came back.
- Get lost.
636
00:41:46,350 --> 00:41:47,571
You're idiots.
637
00:41:47,850 --> 00:41:49,493
I can't go to Moscow because of you.
638
00:41:49,517 --> 00:41:52,694
And you're the biggest one
of all with your cinema.
639
00:41:52,892 --> 00:41:54,765
- Everyone wanted to go.
- Stop it.
640
00:41:55,642 --> 00:41:58,854
Come to me by turn.
I'll check your pulses.
641
00:41:59,308 --> 00:42:01,869
We'll see how the traitor's heart races.
642
00:42:03,058 --> 00:42:04,635
So you don't know who it is?
643
00:42:05,017 --> 00:42:06,163
I will.
644
00:42:06,308 --> 00:42:08,324
Maybe, someone else knows?
645
00:42:08,475 --> 00:42:11,368
Someone else doesn't know too.
It's none of your business, Popik.
646
00:42:11,392 --> 00:42:13,134
Come to me one by one.
647
00:42:13,183 --> 00:42:14,333
Check.
648
00:42:20,850 --> 00:42:22,711
Stand in line.
649
00:42:24,308 --> 00:42:25,755
In line.
650
00:42:27,725 --> 00:42:31,608
I don't care if I'll grow up to be ugly or
remain Scarecrow for all my life or die.
651
00:42:39,850 --> 00:42:41,842
The pulse is normal. Next.
652
00:42:59,850 --> 00:43:01,604
It's normal. Next.
653
00:43:07,433 --> 00:43:09,271
It's normal. Next.
654
00:43:18,392 --> 00:43:20,253
It's normal. Next.
655
00:43:32,017 --> 00:43:33,807
It's normal. Next.
656
00:43:46,642 --> 00:43:48,171
The pulse is 100.
657
00:43:55,975 --> 00:43:58,108
- What should it be?
- 70.
658
00:43:58,808 --> 00:44:00,657
It's him!
659
00:44:00,808 --> 00:44:03,263
He and Shmakova
didn't go to the cinema!
660
00:44:03,308 --> 00:44:04,885
All right, knock it off.
661
00:44:05,183 --> 00:44:07,993
Leave Popov in alone. Whether it's
him or not, what's the difference?
662
00:44:08,017 --> 00:44:11,159
Margarita would've learnt about it anyway.
It's no use looking for a scapegoat.
663
00:44:11,183 --> 00:44:12,511
It does make a difference.
664
00:44:12,558 --> 00:44:14,951
- Do you know what one gets for betrayal?
- I'm very very scared.
665
00:44:14,975 --> 00:44:17,951
- Popov, own up.
- I bet he has a lot to tell us.
666
00:44:17,975 --> 00:44:19,618
Only someone might not like it.
667
00:44:19,642 --> 00:44:20,899
Listen!
668
00:44:21,392 --> 00:44:22,839
I did it!
669
00:44:26,850 --> 00:44:28,238
I know,
670
00:44:28,558 --> 00:44:30,230
you're just kidding.
671
00:44:31,183 --> 00:44:32,926
How could you do it,
672
00:44:33,350 --> 00:44:35,436
you miserable Scarecrow?
673
00:44:35,725 --> 00:44:38,701
How? Just like that. I went
to the first-aid post, remember?
674
00:44:38,725 --> 00:44:40,302
- Indeed.
- Here you are then.
675
00:44:40,475 --> 00:44:42,870
I met Margarita and told her everything.
676
00:44:43,183 --> 00:44:44,796
That's how it all happened.
677
00:44:45,183 --> 00:44:46,725
Bessoltseva is to be boycotted.
678
00:44:46,808 --> 00:44:48,006
What does it mean?
679
00:44:48,225 --> 00:44:49,399
You'll learn soon.
680
00:44:49,475 --> 00:44:50,621
No one,
681
00:44:50,767 --> 00:44:53,457
I repeat, no one must talk to her.
682
00:44:54,100 --> 00:44:56,839
Let her feel our collective hatred.
683
00:44:56,933 --> 00:45:00,442
We will declare the most severe boycott
to anyone who will break the vow.
684
00:45:00,558 --> 00:45:02,764
Our watchword is "boycott traitors!"
685
00:45:02,892 --> 00:45:04,549
Guys, the buses are about to leave!
686
00:45:07,725 --> 00:45:10,404
I feel sorry for my class,
they wanted to go so much.
687
00:45:18,433 --> 00:45:20,176
Just look at that,
688
00:45:20,475 --> 00:45:22,407
here comes Margarita with flowers!
689
00:45:22,558 --> 00:45:23,779
Bride.
690
00:45:23,850 --> 00:45:25,238
She's looking at us.
691
00:45:31,392 --> 00:45:32,613
Smile.
692
00:45:32,683 --> 00:45:35,706
Don't let her think
that we're in despair.
693
00:45:35,892 --> 00:45:39,625
Goodbye! Goodbye!
694
00:45:39,808 --> 00:45:43,779
Goodbye! Goodbye!
695
00:45:44,600 --> 00:45:46,402
Why don't I spit on her head.
696
00:45:47,808 --> 00:45:49,717
Look, she's waving to us.
697
00:45:49,892 --> 00:45:51,954
Maybe, she wants us to congratulate her.
698
00:45:52,558 --> 00:45:54,618
She's waving like a mill.
699
00:45:54,642 --> 00:45:56,645
Guys, I know.
700
00:45:56,725 --> 00:45:58,776
She changed her mind.
We are going.
701
00:45:58,808 --> 00:46:00,705
To Moscow!
702
00:46:13,558 --> 00:46:14,816
Reserve a seat for me!
703
00:47:06,142 --> 00:47:08,228
He wanted to tell me
something important.
704
00:47:08,267 --> 00:47:11,701
If I hadn't laughed, he'd
have undoubtedly told me.
705
00:47:11,725 --> 00:47:13,918
But I laughed, grandpa!
706
00:47:15,642 --> 00:47:18,155
I laughed, don't you understand?
707
00:47:40,683 --> 00:47:42,770
We had fun the last time too.
708
00:47:44,058 --> 00:47:45,204
Grandpa,
709
00:47:45,517 --> 00:47:48,018
won't I have fun ever again?
710
00:47:49,308 --> 00:47:51,217
Has my life ended?
711
00:47:52,350 --> 00:47:53,927
Hurrah!
712
00:48:01,892 --> 00:48:04,333
Stop the bus!
713
00:48:08,392 --> 00:48:09,554
Well?
714
00:48:09,767 --> 00:48:11,035
Now you understand?
715
00:48:11,142 --> 00:48:12,908
You understand what you've done?
716
00:48:13,308 --> 00:48:15,324
Don't worry about us, Margarita Ivanovna.
717
00:48:15,392 --> 00:48:18,379
- We declared a boycott to her.
- What boycott? To who?
718
00:48:18,683 --> 00:48:20,355
What boycott?
719
00:48:20,600 --> 00:48:22,305
Margarita Ivanovna, there's a stain.
720
00:48:23,100 --> 00:48:24,159
From coffee?
721
00:48:24,183 --> 00:48:26,694
I know. The dress is ruined,
nothing can be done here.
722
00:48:27,642 --> 00:48:29,159
I have more important business now.
723
00:48:29,183 --> 00:48:32,072
Bessoltseva, tell me, why have
they declared a boycott to you?
724
00:48:32,183 --> 00:48:34,530
- We're just playing.
- It's a kind of game.
725
00:48:36,642 --> 00:48:39,826
You have only yourselves to blame.
726
00:48:39,850 --> 00:48:43,157
It's only your fault.
I warned you.
727
00:48:43,433 --> 00:48:45,701
It's you who spoilt your holidays.
728
00:48:45,725 --> 00:48:48,285
I'll deal with you
when I come back.
729
00:49:06,642 --> 00:49:08,951
- Brown-nose.
- Scarecrow.
730
00:49:08,975 --> 00:49:11,743
- Snitch.
- Traitor!
731
00:49:11,767 --> 00:49:12,909
Wait!
732
00:49:12,933 --> 00:49:14,784
- We haven't sorted it out yet.
- Yes, we have.
733
00:49:14,808 --> 00:49:16,681
And we firmly decided - no mercy.
734
00:49:16,808 --> 00:49:17,954
Wait!
735
00:49:18,017 --> 00:49:19,191
Bessoltseva!
736
00:49:19,225 --> 00:49:21,576
It was not you who did this!
Stop lying!
737
00:49:21,600 --> 00:49:24,076
- Tell them you were joking.
- Shut up.
738
00:49:24,100 --> 00:49:26,482
It's no joke, right Dima?
739
00:49:26,683 --> 00:49:29,409
You, Bessoltseva,
should be burnt at stake.
740
00:49:30,850 --> 00:49:32,981
They used to burn people
for things like that.
741
00:49:33,183 --> 00:49:34,535
What kind of boycott it is?
742
00:49:34,725 --> 00:49:36,053
It's not a boycott any more.
743
00:49:36,100 --> 00:49:38,779
- They are at one.
- Quiet. Somov!
744
00:49:40,183 --> 00:49:42,030
Are you against boycotting Bessoltseva?
745
00:49:42,225 --> 00:49:44,406
He doesn't say anything,
which means he is.
746
00:49:45,475 --> 00:49:47,550
- Then we'll boycott him too.
- Me?
747
00:49:48,600 --> 00:49:51,363
From now on, Somov,
you don't exist for us.
748
00:49:51,892 --> 00:49:55,076
- Great, Somov is out too.
- You're against me as well.
749
00:49:55,100 --> 00:49:58,123
Of course, I am. I don't
keep company with traitors.
750
00:49:58,683 --> 00:50:00,664
Boycott Somov!
751
00:50:00,725 --> 00:50:02,669
Boycott Somov!
752
00:50:02,808 --> 00:50:04,540
Boycott Somov!
753
00:50:04,683 --> 00:50:06,402
Boycott Somov!
754
00:50:06,683 --> 00:50:08,307
Boycott Somov!
755
00:50:08,558 --> 00:50:10,195
Boycott Somov!
756
00:50:10,475 --> 00:50:12,088
Boycott Somov!
757
00:51:14,600 --> 00:51:16,105
Damn, they got away!
758
00:51:19,267 --> 00:51:22,029
- Hello.
- What is it? Hang on.
759
00:51:22,267 --> 00:51:24,208
They won't even let me
drink tea in peace.
760
00:51:26,058 --> 00:51:28,331
When did you manage
to tell Margarita everything?
761
00:51:29,100 --> 00:51:31,186
Me? Tell Margarita?
762
00:51:31,642 --> 00:51:32,910
Why are you laughing?
763
00:51:33,350 --> 00:51:35,117
Did you notice how she
764
00:51:35,433 --> 00:51:37,618
was torn today?
She felt sorry for us
765
00:51:37,642 --> 00:51:40,826
and she also had to go to the wedding.
She's nice, isn't she?
766
00:51:40,850 --> 00:51:42,366
Don't try to change the subject.
767
00:51:42,725 --> 00:51:44,444
When did you tell her everything?
768
00:51:45,100 --> 00:51:46,582
I didn't tell her anything.
769
00:51:46,683 --> 00:51:48,118
Am I not beautiful?
770
00:51:48,225 --> 00:51:51,213
- Whom did you tell then?
- No one.
771
00:51:52,558 --> 00:51:54,254
I've decided to become
772
00:51:54,892 --> 00:51:56,207
a beauty queen.
773
00:51:56,475 --> 00:51:58,322
Why did you tell everyone that you did?
774
00:51:58,517 --> 00:52:00,460
I just felt like doing it.
775
00:52:02,642 --> 00:52:04,743
I was standing by the door
and heard everything
776
00:52:04,767 --> 00:52:06,877
when Margarita caught you.
777
00:52:08,600 --> 00:52:10,213
You did it for me?
778
00:52:11,517 --> 00:52:13,034
What are we going to do now?
779
00:52:14,058 --> 00:52:15,695
Do what you want.
780
00:52:15,892 --> 00:52:17,421
Why are you so scared?
781
00:52:18,558 --> 00:52:20,810
So you think I'm a coward?
782
00:52:21,267 --> 00:52:22,879
I don't think so.
783
00:52:23,933 --> 00:52:26,091
I don't think so, honestly.
784
00:52:26,433 --> 00:52:28,233
Let's go find everyone.
I'll tell them.
785
00:52:28,475 --> 00:52:30,277
- There they are.
- Where?
786
00:52:32,558 --> 00:52:35,400
Aunt Klava, don't give us away,
we're playing a kind of game.
787
00:52:37,267 --> 00:52:38,413
Motya!
788
00:52:39,350 --> 00:52:40,405
It's certain.
789
00:52:40,433 --> 00:52:42,947
They are somewhere around here,
I can smell them.
790
00:52:45,392 --> 00:52:48,545
- Marina, your mother's calling you.
- Sod her. Isn't it them?
791
00:52:50,475 --> 00:52:52,147
All right, I'm coming.
792
00:52:57,308 --> 00:52:58,553
What do you want?
793
00:52:58,725 --> 00:53:00,384
Why didn't you leave?
794
00:53:01,683 --> 00:53:03,651
- She didn't take us with her.
- Why?
795
00:53:04,767 --> 00:53:06,355
Why do you care?
796
00:53:08,183 --> 00:53:11,064
I've already called your father in Moscow.
797
00:53:11,267 --> 00:53:12,429
What did he say?
798
00:53:12,600 --> 00:53:16,435
- He said he would be glad to see you.
- Did you tell him I want to stay with him?
799
00:53:20,475 --> 00:53:22,796
What don't you like about
living with your mother?
800
00:53:23,433 --> 00:53:25,944
Did you or did you not tell him?
Just don't lie to me.
801
00:53:27,392 --> 00:53:28,542
What then?
802
00:53:28,600 --> 00:53:30,603
You want to leave your mother all alone?
803
00:53:31,767 --> 00:53:34,909
The sooner I leave, the sooner
you'll find someone for yourself.
804
00:53:34,933 --> 00:53:36,368
You won't be alone.
805
00:53:36,564 --> 00:53:38,816
And stop smoking this shit.
806
00:53:39,933 --> 00:53:41,868
He sent me here temporarily.
807
00:53:41,892 --> 00:53:43,978
I can't live here!
808
00:53:46,892 --> 00:53:48,291
Maybe he'll take you himself,
809
00:53:49,448 --> 00:53:50,836
when he comes here.
810
00:53:50,975 --> 00:53:53,868
He won't come, he's got
symposiums every day.
811
00:53:54,308 --> 00:53:55,683
And stop whining!
812
00:53:57,767 --> 00:54:00,244
I won't go anywhere without you.
813
00:54:00,558 --> 00:54:02,909
And stop smoking, how many
times do I have to tell you!
814
00:54:02,933 --> 00:54:04,782
It doesn't suit you!
815
00:54:05,975 --> 00:54:07,121
Nevermind.
816
00:54:07,267 --> 00:54:09,591
Motya!
817
00:54:12,392 --> 00:54:14,028
I'll show her!
818
00:54:14,892 --> 00:54:16,090
Motya!
819
00:54:16,392 --> 00:54:17,601
Motya!
820
00:54:18,433 --> 00:54:19,492
Guys,
821
00:54:19,517 --> 00:54:22,034
you're in the same class as Motya.
Why didn't you go to Moscow?
822
00:54:22,058 --> 00:54:23,469
Well, you see,
823
00:54:24,267 --> 00:54:26,534
it just happened that we shirked a lesson.
824
00:54:26,558 --> 00:54:29,392
- You naughty shameless children.
- Sorry. Goodbye.
825
00:54:36,933 --> 00:54:38,191
Grandpa,
826
00:54:40,808 --> 00:54:42,432
if I ask you a question,
827
00:54:42,642 --> 00:54:44,693
will you take it seriously?
828
00:54:45,600 --> 00:54:46,798
Go ahead.
829
00:54:47,183 --> 00:54:48,476
Promise?
830
00:54:48,600 --> 00:54:49,798
I promise.
831
00:54:53,142 --> 00:54:55,667
When you were 12,
832
00:54:56,892 --> 00:54:58,433
did you hug girls?
833
00:55:00,683 --> 00:55:01,904
Me?
834
00:55:02,642 --> 00:55:03,886
At 12?
835
00:55:05,142 --> 00:55:06,884
I must confess,
836
00:55:07,350 --> 00:55:08,630
I didn't.
837
00:55:11,433 --> 00:55:12,579
You see?
838
00:55:13,308 --> 00:55:14,956
And he hugged me.
839
00:55:16,308 --> 00:55:17,482
How?
840
00:55:21,100 --> 00:55:22,309
Like this.
841
00:55:22,642 --> 00:55:23,970
In front of everyone.
842
00:55:25,058 --> 00:55:27,346
We walked the street like that.
843
00:55:29,683 --> 00:55:30,941
And Sveta,
844
00:55:31,267 --> 00:55:32,595
his sister,
845
00:55:34,517 --> 00:55:35,986
she is so nasty.
846
00:55:39,100 --> 00:55:41,744
She started shouting, "Bride and groom!"
847
00:55:42,350 --> 00:55:44,306
And I asked, "Who?"
848
00:55:45,475 --> 00:55:46,649
And she replied,
849
00:55:46,683 --> 00:55:48,673
"Dima is the groom, and you're the bride."
850
00:55:50,142 --> 00:55:52,808
I liked it.
It felt good
851
00:55:52,850 --> 00:55:54,593
that she should say so.
852
00:55:56,725 --> 00:55:58,230
Is it wrong?
853
00:56:00,683 --> 00:56:02,438
In some sense, it's even...
854
00:56:03,225 --> 00:56:05,086
- ...wonderful.
- Really?
855
00:56:17,308 --> 00:56:20,604
Bride and groom! Bride and groom!
856
00:56:20,850 --> 00:56:23,375
What are you doing here?
Go home now!
857
00:56:23,975 --> 00:56:26,927
Dima is the groom,
and Lena is the bride!
858
00:56:28,517 --> 00:56:30,343
It's Sveta, my sister.
859
00:56:30,683 --> 00:56:32,497
She's cute.
860
00:56:34,017 --> 00:56:35,202
Listen.
861
00:56:35,517 --> 00:56:37,414
I decided to bring home the bag
862
00:56:37,475 --> 00:56:39,201
and go back to the hairdresser's.
863
00:56:39,225 --> 00:56:40,371
What for?
864
00:56:40,433 --> 00:56:43,800
I want a new hair-style.
I'm tired of plaits.
865
00:56:44,225 --> 00:56:45,368
I'll accompany you.
866
00:56:45,392 --> 00:56:48,493
You know, it occurred to me that no one
will believe me if I confess right away.
867
00:56:48,517 --> 00:56:50,368
They'll think I just want
to help you out.
868
00:56:50,392 --> 00:56:52,451
It'll be better if I do
it later, without you.
869
00:56:52,475 --> 00:56:53,922
What do you think?
870
00:56:57,308 --> 00:56:58,968
I think the same as you.
871
00:57:00,100 --> 00:57:01,510
And what did he say?
872
00:57:02,892 --> 00:57:04,172
He was glad.
873
00:57:05,558 --> 00:57:07,444
He liked what I said.
874
00:57:08,767 --> 00:57:10,095
And you were glad
875
00:57:10,808 --> 00:57:12,277
that you helped him once again?
876
00:57:12,392 --> 00:57:15,439
Yes, I was! I was!
877
00:57:16,558 --> 00:57:17,946
I was!
878
00:57:18,392 --> 00:57:21,699
You told yourself that
one must be merciful!
879
00:57:21,892 --> 00:57:23,930
- You said so!
- Calm down.
880
00:57:24,392 --> 00:57:25,815
You did the right thing.
881
00:57:28,100 --> 00:57:29,428
I understand.
882
00:57:31,808 --> 00:57:33,231
No, you don't.
883
00:57:33,308 --> 00:57:34,529
Why not?
884
00:57:34,850 --> 00:57:35,864
You can't.
885
00:57:35,889 --> 00:57:37,681
Just don't tell anyone yet.
886
00:57:37,725 --> 00:57:40,239
Otherwise, it'll look
as if I'm a coward. OK?
887
00:57:40,350 --> 00:57:41,360
All right.
888
00:57:41,385 --> 00:57:44,669
I'll tell them myself when I see them.
I'll wait for you here then.
889
00:57:55,558 --> 00:57:58,854
- They're not here.
- We'll find them, you'll see.
890
00:58:06,392 --> 00:58:08,928
It's a shame that there are
only sissies in our class.
891
00:58:09,142 --> 00:58:10,701
They say they feel sorry for her.
892
00:58:10,725 --> 00:58:12,951
And tomorrow
they'll kiss the traitor.
893
00:58:12,975 --> 00:58:14,232
They don't care.
894
00:58:14,600 --> 00:58:17,718
What kind of class is this?
They've all copped out!
895
00:58:19,767 --> 00:58:21,201
There's no friendship here.
896
00:58:21,517 --> 00:58:23,307
My poor feet.
897
00:58:23,767 --> 00:58:25,284
I got up at 5 today.
898
00:58:25,433 --> 00:58:27,460
I had everyone on their toes at home.
899
00:58:27,892 --> 00:58:30,121
Mum gave me a list of things to buy.
900
00:58:30,725 --> 00:58:33,072
I sponged some money from my father.
901
00:58:33,683 --> 00:58:35,023
He's very kind.
902
00:58:35,100 --> 00:58:38,118
When he's drunk, mum
and I ask him for money.
903
00:58:38,142 --> 00:58:39,541
Just don't tell anyone.
904
00:58:39,600 --> 00:58:41,793
I told you privately, as a friend.
905
00:58:42,350 --> 00:58:44,671
- What were you going to buy in Moscow?
- Nothing.
906
00:58:45,350 --> 00:58:48,858
- Listen, Mironova, why are you like that?
- Like what?
907
00:58:49,933 --> 00:58:51,510
I saw your mum yesterday.
908
00:58:51,767 --> 00:58:55,118
She was in a blue jacket to match the
colour of her eyes. I was bowled over.
909
00:58:55,142 --> 00:58:56,399
You're miserable.
910
00:58:56,725 --> 00:58:59,558
Look how touchy you are.
911
00:58:59,725 --> 00:59:00,994
And what about you?
912
00:59:01,142 --> 00:59:03,659
We are normal, with no hang-ups.
913
00:59:03,683 --> 00:59:05,438
There's no war - it's already good.
914
00:59:05,475 --> 00:59:07,134
Is that what your mother says?
915
00:59:08,725 --> 00:59:10,977
Listen, Button...
916
00:59:11,225 --> 00:59:12,458
"Iron" Button!
917
00:59:12,767 --> 00:59:15,534
If you're so upright, then say
what Scarecrow did to you.
918
00:59:15,558 --> 00:59:18,159
She honestly told the teacher everything.
919
00:59:18,183 --> 00:59:21,538
Honesty is a loose concept.
One can speak honestly, but act basely.
920
00:59:21,642 --> 00:59:24,576
You know I didn't want to go to
the cinema, but I cannot betray either.
921
00:59:24,600 --> 00:59:27,326
If you betray a friend today,
tomorrow you'll betray...
922
00:59:27,850 --> 00:59:30,618
Have you read the book "One becomes
a traitor only once"? Read it.
923
00:59:30,642 --> 00:59:32,242
I don't like books about war.
924
00:59:32,558 --> 00:59:34,325
And what if it's not Bessoltseva?
925
00:59:34,558 --> 00:59:35,792
Then who?
926
00:59:36,243 --> 00:59:37,243
It doesn't matter.
927
00:59:37,267 --> 00:59:40,034
I treat everyone equally. If you don't
live truthfully there's payback.
928
00:59:40,058 --> 00:59:41,204
Otherwise...
929
00:59:41,517 --> 00:59:43,343
How about I beat you up now?
930
00:59:44,183 --> 00:59:45,417
What do you mean?
931
00:59:45,808 --> 00:59:47,291
I mean what I say.
932
00:59:48,350 --> 00:59:49,892
Like this.
933
00:59:53,225 --> 00:59:54,600
What are you staring at?
934
00:59:55,808 --> 00:59:57,267
Mum!
935
00:59:57,767 --> 00:59:59,924
We can't find them anywhere.
Even at home.
936
01:00:01,017 --> 01:00:03,613
- And Shaggy caught Vasilyev.
- What for?
937
01:00:04,058 --> 01:00:06,121
He stood up for Scarecrow.
938
01:00:07,558 --> 01:00:09,633
Let go of me!
939
01:00:09,683 --> 01:00:11,409
- I'm talking to you!
- Oh come on.
940
01:00:11,433 --> 01:00:13,188
Stop pushing with your muscles!
941
01:00:13,225 --> 01:00:15,110
You'll break my neck!
Are you stupid?
942
01:00:15,225 --> 01:00:17,618
So, turncoat, have nothing to say?
943
01:00:17,642 --> 01:00:19,743
Have you read the book
"One becomes a traitor only once"?
944
01:00:19,767 --> 01:00:21,521
I'm against betrayal too!
945
01:00:21,558 --> 01:00:23,784
But you mustn't hit her!
She's a girl!
946
01:00:23,808 --> 01:00:25,089
So what?
947
01:00:25,225 --> 01:00:27,193
A girl. Morons.
948
01:00:27,225 --> 01:00:29,409
Do you know that someone
was waiting for me in Moscow?
949
01:00:29,433 --> 01:00:31,618
- For who?
- For me.
950
01:00:31,642 --> 01:00:34,159
You're all used to living here, you
don't care. And I had to be there.
951
01:00:34,183 --> 01:00:37,576
Just listen, someone was waiting for her!
Stinking Moscovite.
952
01:00:37,600 --> 01:00:40,576
An orchestra and a 3-course meal
were prepared for her.
953
01:00:40,600 --> 01:00:42,243
Who was waiting for you?
954
01:00:42,267 --> 01:00:44,128
- Someone.
- Who?
955
01:00:44,183 --> 01:00:46,326
- My father.
- Bullshitter.
956
01:00:46,350 --> 01:00:49,159
Why do you have your
mother's surname then?
957
01:00:49,350 --> 01:00:51,493
- Shut up.
- Knock it off you two.
958
01:00:51,517 --> 01:00:54,480
She's bullshitting. Everyone knows
she doesn't have a father.
959
01:00:54,517 --> 01:00:56,438
Shut it already.
960
01:00:56,517 --> 01:00:59,610
Look who's talking.
Mind your own business.
961
01:00:59,683 --> 01:01:01,497
I'll call you when I need you.
962
01:01:02,808 --> 01:01:05,961
- Hey, carefully!
- Stop it, girls!
963
01:01:07,683 --> 01:01:08,988
Girls!
964
01:01:12,475 --> 01:01:14,253
Stop it - now!
965
01:01:15,142 --> 01:01:16,706
Don't!
966
01:01:16,808 --> 01:01:18,089
Stop it!
967
01:01:18,725 --> 01:01:20,089
Stop it!
968
01:01:23,767 --> 01:01:25,082
Look!
969
01:01:27,517 --> 01:01:29,402
What is that?
970
01:01:29,642 --> 01:01:31,396
Ayvazovsky's painting
971
01:01:31,517 --> 01:01:33,592
"Pioneers Collecting Scrap Metal".
972
01:01:35,350 --> 01:01:37,353
What a hair-style that is!
973
01:01:38,058 --> 01:01:39,825
Surround her.
974
01:01:48,142 --> 01:01:50,489
She pretends
she doesn't care about us.
975
01:01:50,600 --> 01:01:52,947
Who is that beauty over there?
976
01:01:53,058 --> 01:01:54,552
She doesn't notice us.
977
01:01:54,600 --> 01:01:57,658
Lena, it's us, your classmates.
978
01:01:58,142 --> 01:02:00,157
Valka, fire!
979
01:02:00,808 --> 01:02:02,136
Taking aim.
980
01:02:08,933 --> 01:02:10,249
Outflank her.
981
01:02:15,725 --> 01:02:17,349
Surround her!
982
01:02:20,979 --> 01:02:23,206
What are you doing, hooligans?
I'll take you to the police!
983
01:02:23,231 --> 01:02:24,620
Sorry, I wasn't aiming at you.
984
01:02:24,645 --> 01:02:26,533
Motya...
Motya!
985
01:02:26,558 --> 01:02:28,548
Stop calling me like that!
I'm not Motya.
986
01:02:28,573 --> 01:02:31,371
She's a jerk and you do her hair, stupid.
987
01:02:32,100 --> 01:02:36,236
What? You should be ashamed to talk to
your mother like that in front of others.
988
01:02:36,475 --> 01:02:38,158
- Stop calling me stupid!
- Bug off!
989
01:02:38,350 --> 01:02:40,436
Don't stick your nose in my business!
990
01:02:40,558 --> 01:02:42,659
What does it mean not to stick
my nose in your business?
991
01:02:42,683 --> 01:02:44,485
Am I a stranger for you?
992
01:02:44,558 --> 01:02:46,526
I'm your mother, after all.
993
01:02:47,600 --> 01:02:50,042
It's just a kind of game.
994
01:02:50,767 --> 01:02:53,611
What are you doing?
You'll spoil her hair-style!
995
01:02:53,808 --> 01:02:55,385
She grins from ear to ear.
996
01:02:55,600 --> 01:02:57,354
- What are you doing?
- Let go of me!
997
01:02:57,475 --> 01:03:00,225
What are you doing? Hey!
998
01:03:01,308 --> 01:03:02,767
Dima!
999
01:03:03,017 --> 01:03:04,261
Dima!
1000
01:03:05,142 --> 01:03:07,442
Don't hit girls!
1001
01:03:10,017 --> 01:03:11,984
I'll call the police!
1002
01:03:12,225 --> 01:03:13,446
Police!
1003
01:03:16,558 --> 01:03:18,325
Parasites!
1004
01:03:18,600 --> 01:03:22,559
You miserable scum!
Your school should deal with you better!
1005
01:03:22,642 --> 01:03:25,024
What is your Komsomol
organisation doing!
1006
01:03:25,933 --> 01:03:27,711
We're on holidays.
1007
01:03:28,058 --> 01:03:33,440
Life is impossible to turn around
1008
01:03:33,558 --> 01:03:38,560
And time cannot be stopped,
not for a single moment
1009
01:03:38,767 --> 01:03:41,611
And though the night is pitch-dark
1010
01:03:41,808 --> 01:03:44,417
and my home is lonely,
1011
01:03:44,683 --> 01:03:48,749
the old clock still goes.
1012
01:03:48,892 --> 01:03:50,599
Scarecrow is a traitor!
1013
01:03:50,767 --> 01:03:52,723
Scarecrow is a traitor!
1014
01:03:52,975 --> 01:03:54,860
Scarecrow is a traitor!
1015
01:03:55,058 --> 01:03:57,085
Scarecrow is a traitor!
1016
01:03:57,392 --> 01:03:59,324
Scarecrow is a traitor!
1017
01:03:59,517 --> 01:04:01,508
Scarecrow is a traitor!
1018
01:04:01,683 --> 01:04:03,011
Scarecrow...
1019
01:04:09,183 --> 01:04:11,815
You have to behave as if
it has nothing to do with you.
1020
01:04:11,850 --> 01:04:14,920
If you run, it means
you're guilty, doesn't it?
1021
01:04:15,392 --> 01:04:17,618
I understood that you mustn't run.
1022
01:04:17,642 --> 01:04:19,871
You mustn't run when you're chased.
1023
01:04:20,850 --> 01:04:23,364
You mustn't run even
if there are a lot of them!
1024
01:04:23,392 --> 01:04:27,034
Even if they hit you,
you must never run! Never!
1025
01:04:27,058 --> 01:04:29,738
Whatever happens,
you must never run!
1026
01:04:33,308 --> 01:04:34,506
Vasilyev!
1027
01:04:35,725 --> 01:04:37,029
Vasilyev!
1028
01:04:37,642 --> 01:04:39,773
- And where's everyone else?
- You know where.
1029
01:04:40,142 --> 01:04:41,719
They're chasing Bessoltseva.
1030
01:04:41,850 --> 01:04:44,123
- It means I'm late.
- What do you need them for?
1031
01:04:44,183 --> 01:04:45,725
I have to talk to them.
1032
01:04:45,933 --> 01:04:48,778
Dima, will you help her?
They hit her.
1033
01:04:48,808 --> 01:04:50,516
What kind of boycott is that?
1034
01:04:50,600 --> 01:04:52,900
- And what else?
- It's not a boycott any more.
1035
01:04:53,183 --> 01:04:55,578
Stop whining!
I'm sick as it is.
1036
01:04:55,850 --> 01:04:57,913
Crybaby. Sissy. Coward.
1037
01:04:57,975 --> 01:04:59,801
- I'm a coward?
- You are!
1038
01:05:00,183 --> 01:05:02,578
- Coward, coward!
- Sod you all!
1039
01:05:02,642 --> 01:05:04,384
She's not a traitor!
1040
01:05:05,433 --> 01:05:08,408
- You like her, don't you?
- What? Why?
1041
01:05:08,808 --> 01:05:10,990
- But you do believe her?
- I do. And you?
1042
01:05:13,850 --> 01:05:16,304
- Maybe she'd better leave?
- How?
1043
01:05:16,600 --> 01:05:19,800
For good. Talk to her. Or else,
they'll make her life miserable.
1044
01:05:21,600 --> 01:05:24,694
While we're standing here talking,
they are beating her. Let's go!
75321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.