All language subtitles for Chuchelo.1984.Part.1.DVDRip.x264.AC3-DEEP-24fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,308 --> 00:00:16,822 I don't even know where that is... 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,048 - ...is a good thing... - And this manager, Gusev... 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,063 You know what it's like in our personnel department... 4 00:00:25,142 --> 00:00:28,460 No, I don't have a hotel room. And I came here 5 00:00:29,058 --> 00:00:33,966 as early as Friday. Then, on Monday I went to work... 6 00:00:37,892 --> 00:00:40,192 ...Well, what can one do? 7 00:00:54,058 --> 00:00:55,991 ...By the way... 8 00:00:58,100 --> 00:01:00,839 Knock it off! We're even. 9 00:01:03,558 --> 00:01:06,842 - I said, we're even! - So what? 10 00:01:07,308 --> 00:01:11,872 - We're off. - Where are you going? We're coming too. 11 00:01:43,475 --> 00:01:46,344 Grandpa! 12 00:01:50,475 --> 00:01:54,208 SCARECROW 13 00:03:58,058 --> 00:04:01,057 - Marina! - Hi, guys! 14 00:04:04,683 --> 00:04:08,074 - We'll be late for the birthday party! - No, we won't. 15 00:04:08,183 --> 00:04:10,284 - Here, meet... - Marina, they are waiting for us! 16 00:04:10,308 --> 00:04:12,265 Go then. I'll catch up with you. 17 00:04:12,308 --> 00:04:13,868 - This is my friend Sasha. - Sasha. 18 00:04:13,892 --> 00:04:15,895 We'll be on the square. 19 00:04:16,017 --> 00:04:17,274 I'm hungry. 20 00:04:17,475 --> 00:04:19,534 Don't worry, we'll eat enough at Somov's place. 21 00:04:19,558 --> 00:04:20,704 Too long to wait. 22 00:04:20,767 --> 00:04:23,608 We'll drop in at Valka's place, he'll fetch something for us. 23 00:04:42,866 --> 00:04:45,332 So, troublemaker... eager to stuff your face? 24 00:04:45,600 --> 00:04:49,595 So am I. The very thought of Somov's pies makes my mouth water. 25 00:04:49,808 --> 00:04:51,207 My grandma gave me nothing. 26 00:04:51,308 --> 00:04:54,076 She said there was no use wasting food since I was going to a party. 27 00:04:54,100 --> 00:04:56,451 - Your grandma is sly. - She is indeed. 28 00:04:56,475 --> 00:04:59,403 But she still unravelled her life - neither house nor home. 29 00:04:59,558 --> 00:05:03,115 She's raised five children, and not a single one has given her a penny. 30 00:05:04,475 --> 00:05:07,580 Somov's got it good. He was born with a silver spoon in his mouth. 31 00:05:07,683 --> 00:05:10,534 His parents are rolling in it, he's good-looking, 32 00:05:10,558 --> 00:05:12,858 and he's got a good head. 33 00:05:13,725 --> 00:05:15,148 You're so envious, Valka. 34 00:05:15,308 --> 00:05:16,454 Aren't you? 35 00:05:16,600 --> 00:05:19,136 All people are envious, it's just that 36 00:05:19,183 --> 00:05:22,727 some people talk frankly about it, and others pretend not to be envious. 37 00:05:22,767 --> 00:05:25,481 Why should I envy? I can make anyone knuckle under. 38 00:05:25,517 --> 00:05:28,784 Strength is not the same as money. You can't buy bread and butter with it. 39 00:05:28,808 --> 00:05:31,034 - Ginger, what is the most important thing? - Strength. 40 00:05:31,058 --> 00:05:32,993 - See, we decided on strength. - Let me go! 41 00:05:33,017 --> 00:05:35,243 - You'll have to recognise strength. - Knock it off! Let me go! 42 00:05:35,267 --> 00:05:36,760 Knock it off already! 43 00:05:36,808 --> 00:05:38,765 - Come on, let me go! - No way. 44 00:05:38,975 --> 00:05:40,955 - Let me go! - No way. 45 00:05:41,183 --> 00:05:43,495 - Let me go! - Look, it's Shmakova! 46 00:05:45,058 --> 00:05:47,583 Shmakova! I can't believe it! 47 00:05:47,808 --> 00:05:50,108 In such trousers you should be carried. 48 00:05:50,267 --> 00:05:53,576 - Somov will be bowled over. - I don't give a toss about Somov. 49 00:05:53,600 --> 00:05:54,893 It doesn't look like it. 50 00:05:55,183 --> 00:05:59,743 What can I do if Somov likes only millionaires' granddaughters and ignores me? 51 00:05:59,767 --> 00:06:01,308 What millionaires? 52 00:06:01,475 --> 00:06:05,221 - The Bessoltsevs of course! - Them? 53 00:06:06,100 --> 00:06:07,736 You must be kidding! 54 00:06:07,808 --> 00:06:10,902 Why? What if those paintings he collects are valuable? 55 00:06:14,014 --> 00:06:17,181 Grandad, catch us! 56 00:06:17,350 --> 00:06:20,728 - Grandad, catch - - I will! 57 00:06:23,642 --> 00:06:26,167 Grandad, catch us! 58 00:06:29,975 --> 00:06:32,452 Kids love Bessoltsev. 59 00:06:32,642 --> 00:06:33,970 He's grown poor. 60 00:06:34,183 --> 00:06:37,467 - He still buys paintings though. - He's a collector, after all. 61 00:06:37,683 --> 00:06:40,872 I read about it. Millionaires are always badly dressed. 62 00:06:41,100 --> 00:06:42,759 He's such a penny-pincher. 63 00:06:43,017 --> 00:06:46,904 He has no right! Paintings are people's property. 64 00:06:47,183 --> 00:06:49,933 Art belongs to the people. 65 00:06:50,058 --> 00:06:53,493 Million, you say. I'd like to have a million myself. 66 00:06:53,517 --> 00:06:56,326 - What do you need a million for? - What would you do with it? 67 00:06:56,350 --> 00:06:58,409 I don't know what to do without a million. 68 00:06:58,433 --> 00:07:00,826 But I'd definitely be better off with it, right Shmakova? 69 00:07:00,850 --> 00:07:02,013 Oh, knock it off! 70 00:07:02,225 --> 00:07:05,330 Life cannot be turned around... 71 00:07:05,600 --> 00:07:07,909 - Let's wait for Mironova. - Who does she think she is? 72 00:07:07,933 --> 00:07:11,039 I don't give a toss about Mironova. She's Button. She's nobody. 73 00:07:12,142 --> 00:07:14,607 So, Ginger... 74 00:07:15,308 --> 00:07:16,897 Guys, it's Mironova! 75 00:07:17,058 --> 00:07:18,826 Hi there! 76 00:07:18,850 --> 00:07:20,699 - The turncoat is coming. - Where? 77 00:07:24,267 --> 00:07:28,842 - Vasilyev, come here! Don't be afraid! - I'm not. 78 00:07:34,892 --> 00:07:36,244 Leave me alone! 79 00:07:37,225 --> 00:07:38,849 Turncoat! 80 00:07:40,225 --> 00:07:41,613 Will you go to Somov's place? 81 00:07:41,808 --> 00:07:43,990 - I won't. - Why? 82 00:07:44,350 --> 00:07:46,981 - I'm doing governmental work. - Cut the crap. 83 00:07:47,392 --> 00:07:49,928 - I'm sick of this your Somov. - Are you? 84 00:07:50,433 --> 00:07:52,247 Do you know what one gets for betrayal? 85 00:07:52,642 --> 00:07:54,622 Danger! It's Margarita! 86 00:08:01,558 --> 00:08:03,158 Hello! 87 00:08:03,350 --> 00:08:05,659 - We scared you? - What are you doing sneaking like that? 88 00:08:05,683 --> 00:08:07,556 Naturally, I was scared. 89 00:08:07,725 --> 00:08:10,333 Good gracious! Why are you all looking so smart? 90 00:08:10,517 --> 00:08:13,534 God! Shmakova, you look so grown-up! 91 00:08:13,558 --> 00:08:15,467 - Do you like my suit? - I do. 92 00:08:15,517 --> 00:08:17,686 - Who made it for you? - My mother, of course. 93 00:08:17,725 --> 00:08:20,284 You just had to say that, didn't you? Maybe, it was sent to me from Moscow. 94 00:08:20,308 --> 00:08:21,482 It suits you. 95 00:08:21,767 --> 00:08:24,647 - Mironova, keep up! - I don't wear rags. 96 00:08:24,725 --> 00:08:26,493 Excuse us, Margarita Ivanovna, we're going to be late. 97 00:08:26,517 --> 00:08:28,993 - You're going to be late where? - To Somov's place. It's his fading. 98 00:08:29,017 --> 00:08:30,973 - His what? - His fading. 99 00:08:31,017 --> 00:08:33,209 Do you mean, his birthday? 100 00:08:33,475 --> 00:08:35,989 - Give my regards to him then. - We will. 101 00:08:36,933 --> 00:08:39,364 And one more thing, guys. Tell him... 102 00:08:40,100 --> 00:08:41,759 that I wish him... 103 00:08:41,975 --> 00:08:44,654 always to remain the way he is now. 104 00:08:44,679 --> 00:08:45,684 Are you leaving? 105 00:08:45,709 --> 00:08:49,524 I am. I want to show everything to my husband. He hasn't seen anything yet. 106 00:08:49,642 --> 00:08:52,890 - See you later, guys. - Goodbye, Margarita Ivanovna. 107 00:08:54,017 --> 00:08:56,159 She still hasn't been to Polenovo with us. 108 00:08:56,183 --> 00:08:59,253 - Do you like her figure? - No. And jeans don't help her. 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,743 You yokel. Jeans help everyone, it's just that hers are not brand ones. 110 00:09:02,767 --> 00:09:05,909 Where would she get money for them? She neither steals nor takes bribes. 111 00:09:05,933 --> 00:09:08,576 - Then she should start taking them. - Do you think teachers don't take bribes? 112 00:09:08,600 --> 00:09:10,659 - From whom? From you maybe? - Why from me? From others. 113 00:09:10,683 --> 00:09:12,770 - Guys, it's Bessoltseva! - Where? 114 00:10:19,433 --> 00:10:20,579 Bessoltseva! 115 00:10:20,725 --> 00:10:22,906 - Hey, Scarecrow! - She doesn't hear. 116 00:10:23,142 --> 00:10:24,434 Guys! 117 00:10:24,767 --> 00:10:26,545 She's leaving. 118 00:10:27,058 --> 00:10:28,244 She's come for a ticket. 119 00:10:28,308 --> 00:10:31,319 Let's advise her to remember our lesson for her whole life. 120 00:10:31,392 --> 00:10:34,675 Bessoltseva, have you remembered our lesson for your whole life? 121 00:10:35,850 --> 00:10:37,368 She doesn't hear. 122 00:10:37,392 --> 00:10:38,576 Maybe she's deaf? 123 00:10:38,600 --> 00:10:40,473 All right, she's leaving, isn't she? 124 00:10:40,558 --> 00:10:42,158 - That's enough for us. - Shut up! 125 00:10:42,308 --> 00:10:44,027 Ask us for forgiveness. 126 00:11:08,933 --> 00:11:12,536 - What a nice place! - In this city... 127 00:11:12,725 --> 00:11:14,598 Comrades, follow me, please. 128 00:11:15,308 --> 00:11:20,606 We will get to know the masterpieces of Russian architecture. 129 00:11:20,642 --> 00:11:23,201 This is the city's central square. 130 00:11:23,225 --> 00:11:25,442 Comrades, go to the buses, please. 131 00:11:25,475 --> 00:11:29,268 We will wait here a few minutes, 132 00:11:29,725 --> 00:11:33,103 after which we will go to the hotel where dinner 133 00:11:33,350 --> 00:11:34,760 is waiting for us. 134 00:11:35,350 --> 00:11:37,732 Environs preserve 135 00:11:37,850 --> 00:11:41,655 many monuments which allow us to trace 136 00:11:42,183 --> 00:11:45,034 primary paths of development 137 00:11:45,058 --> 00:11:48,534 of Russian architecture of 15th-16th centuries. 138 00:11:48,558 --> 00:11:50,264 Stop! Where are you going, Scarecrow? 139 00:11:50,392 --> 00:11:53,344 Under governmental protection, 140 00:11:53,600 --> 00:11:57,642 these monuments are a priceless treasury... 141 00:12:04,308 --> 00:12:06,560 You should be ashamed! 142 00:12:07,558 --> 00:12:09,431 Children, what are you doing? 143 00:12:09,683 --> 00:12:12,766 Children, how could you? 144 00:12:12,850 --> 00:12:15,541 Shame on you! She's a nice girl. 145 00:12:27,600 --> 00:12:30,409 What the hell? Quick, comrades, we're going to be late! 146 00:12:30,433 --> 00:12:31,691 Quick! 147 00:13:20,475 --> 00:13:21,720 Does it hurt? 148 00:13:22,517 --> 00:13:23,845 Wipe your face. 149 00:13:34,183 --> 00:13:35,642 Why did they do this to you? 150 00:13:40,767 --> 00:13:42,071 I'm a scarecrow. 151 00:13:42,933 --> 00:13:44,261 I'm ugly. 152 00:13:45,642 --> 00:13:47,266 I'm a traitor. 153 00:13:47,892 --> 00:13:49,118 - It's not true! - It is! 154 00:13:49,142 --> 00:13:50,860 It can't be true! 155 00:13:51,600 --> 00:13:53,900 Lena! Lena! 156 00:13:55,767 --> 00:13:57,485 I'm leaving, grandpa. 157 00:13:57,850 --> 00:13:59,297 Nonsense! 158 00:13:59,725 --> 00:14:01,124 Where are you going then? 159 00:14:01,475 --> 00:14:02,815 To mum. 160 00:14:03,308 --> 00:14:05,205 I'm not letting you go. 161 00:14:05,808 --> 00:14:08,629 Who said you're ugly? You're a pretty girl. 162 00:14:10,267 --> 00:14:11,915 Why are you lying, grandpa? 163 00:14:12,142 --> 00:14:13,565 You're very pretty. 164 00:14:14,683 --> 00:14:16,640 What do you know about it anyway? 165 00:14:17,142 --> 00:14:20,401 And when you grow up, you'll be a beauty. 166 00:14:21,683 --> 00:14:24,991 I can die ten times before growing up! I need it now! 167 00:14:25,350 --> 00:14:27,496 What's the matter? 168 00:14:27,850 --> 00:14:30,079 Grandpa, buy yourself a new coat. 169 00:14:30,683 --> 00:14:32,058 And don't shout at me. 170 00:14:32,350 --> 00:14:33,963 Firstly, I'm not shouting. 171 00:14:34,433 --> 00:14:36,165 And secondly, I might as well do so. 172 00:14:36,517 --> 00:14:37,845 I'm your grandfather. 173 00:14:38,892 --> 00:14:42,803 No one will ever shout at me again. 174 00:14:42,975 --> 00:14:45,227 - Let me go, I'm leaving! - No, you're not. 175 00:14:45,350 --> 00:14:46,784 You're not going anywhere. 176 00:14:47,017 --> 00:14:48,464 Get out of my way! 177 00:14:48,892 --> 00:14:50,765 Just wait, I'll take my belt... 178 00:14:50,850 --> 00:14:52,284 Patchman! 179 00:15:11,142 --> 00:15:12,884 Forgive me, grandpa. 180 00:15:14,975 --> 00:15:17,073 I always do the wrong thing. 181 00:15:17,767 --> 00:15:20,185 - Will you forgive me? - Don't even think about it. 182 00:15:27,058 --> 00:15:28,742 Well, have you forgiven me? 183 00:15:29,058 --> 00:15:30,754 I certainly haven't. 184 00:15:32,725 --> 00:15:34,835 I can see in your eyes that you have. 185 00:15:35,183 --> 00:15:36,404 Oh great! 186 00:15:37,058 --> 00:15:39,453 You almost broke your own grandfather's head. 187 00:15:41,017 --> 00:15:42,321 It's not true. 188 00:15:42,517 --> 00:15:44,235 I didn't throw it at you on purpose. 189 00:15:45,267 --> 00:15:47,210 Who told you you're a traitor? 190 00:15:48,267 --> 00:15:49,500 I just know it. 191 00:15:49,725 --> 00:15:50,946 Who did you betray? 192 00:15:52,725 --> 00:15:55,120 - You won't believe me anyway. - I certainly will. 193 00:15:56,308 --> 00:15:57,636 I betrayed you. 194 00:15:58,100 --> 00:15:59,333 Me? 195 00:16:01,933 --> 00:16:03,202 It must be a joke. 196 00:16:03,433 --> 00:16:05,046 You're inventing things. 197 00:16:05,350 --> 00:16:06,819 When did you betray me exactly? 198 00:16:07,475 --> 00:16:08,684 Right away. 199 00:16:08,933 --> 00:16:10,416 Right away, grandpa. 200 00:16:11,267 --> 00:16:13,483 As soon as I moved here and came to the school. 201 00:16:13,767 --> 00:16:15,095 On the very first day. 202 00:16:23,892 --> 00:16:25,930 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 203 00:16:26,183 --> 00:16:28,317 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 204 00:16:29,933 --> 00:16:31,782 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 205 00:16:31,892 --> 00:16:35,258 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 206 00:16:35,600 --> 00:16:37,497 Guys, we've got a newbie! 207 00:16:37,600 --> 00:16:42,128 Come in, don't be afraid! Come in! We won't bite! 208 00:16:49,058 --> 00:16:51,453 - Hello. - Hello. 209 00:16:52,600 --> 00:16:55,909 Guys, she grins from ear to ear. 210 00:16:55,933 --> 00:16:58,493 I can also grin like that! 211 00:16:58,517 --> 00:17:00,307 I can do even better than that! 212 00:17:01,058 --> 00:17:05,219 - Who are your parents? - Guys, she's Patchman's granddaughter. 213 00:17:05,267 --> 00:17:07,649 Patchman? Why do you call him that way? 214 00:17:07,808 --> 00:17:10,409 What's wrong with that? They call me Skinny, 215 00:17:10,433 --> 00:17:13,172 he is Ginger and your grandfather is Patchman. 216 00:17:13,225 --> 00:17:15,122 - It sounds good. - It sure does. 217 00:17:16,475 --> 00:17:18,740 You know my grandfather well then? 218 00:17:18,892 --> 00:17:21,034 We sure do! He's a local celebrity! 219 00:17:21,058 --> 00:17:22,682 He's a big celebrity. 220 00:17:22,892 --> 00:17:25,733 Once, during a private conversation, I asked your grandfather 221 00:17:25,933 --> 00:17:27,951 why he didn't keep dogs. And he replied, 222 00:17:27,975 --> 00:17:30,263 "I don't keep dogs in order not to scare people." 223 00:17:31,183 --> 00:17:32,201 Great! 224 00:17:32,225 --> 00:17:35,201 You bet it is! We always remember his words 225 00:17:35,225 --> 00:17:37,928 when picking apples in his garden. 226 00:17:39,110 --> 00:17:40,116 He is kind. 227 00:17:40,141 --> 00:17:43,033 Yeah, right. My mother put patches on his coat. 228 00:17:43,058 --> 00:17:46,284 She told him, "You're an ex-officer, it doesn't befit you to wear patches." 229 00:17:46,308 --> 00:17:48,501 And he replied, "I don't have any spare money." 230 00:17:48,558 --> 00:17:50,618 Do you think he's stingy? 231 00:17:50,642 --> 00:17:54,518 He's not stingy, he paid my grandmother three hundred for a painting! 232 00:17:54,600 --> 00:17:56,438 She nearly died! 233 00:17:56,808 --> 00:17:59,743 And in the painting, there is an old bag with a piece of bread! 234 00:17:59,767 --> 00:18:02,054 It's "Woman With a Round Loaf". 235 00:18:02,600 --> 00:18:03,993 Tell your grandfather 236 00:18:04,017 --> 00:18:05,701 that we all congratulate him, 237 00:18:05,725 --> 00:18:07,903 and that his granddaughter is exactly like him. 238 00:18:08,600 --> 00:18:11,136 Yes, my grandpa and I, we're just the same. 239 00:18:17,183 --> 00:18:19,684 So what? I used to be called... 240 00:18:20,058 --> 00:18:21,872 ... Noodle, I was so thin. 241 00:18:22,100 --> 00:18:25,784 I didn't understand then! I thought they were glad to meet me, but they mocked me! 242 00:18:25,808 --> 00:18:28,250 - All right, what's next? - Next... 243 00:18:31,058 --> 00:18:33,039 Next I saw Dima... 244 00:18:33,517 --> 00:18:34,869 What Dima? 245 00:18:35,808 --> 00:18:37,006 Somov. 246 00:18:46,350 --> 00:18:49,029 - Hello. - Hello. 247 00:18:49,267 --> 00:18:50,926 I will be studying with you. 248 00:18:50,975 --> 00:18:52,232 You're a scarecrow! 249 00:18:52,267 --> 00:18:55,618 No, you're a scarecrow. Just a usual ginger scarecrow. Got it? Repeat! 250 00:18:55,642 --> 00:18:59,743 I got it! I got it! I'm a usual redheaded scarecrow! I give up! 251 00:19:00,142 --> 00:19:01,611 It's Margarita Ivanovna! 252 00:19:02,100 --> 00:19:04,495 Hello, Margarita Ivanovna! 253 00:19:05,683 --> 00:19:06,993 Hello, everyone! 254 00:19:07,017 --> 00:19:10,086 Look how big and bronzed you've become! 255 00:19:10,225 --> 00:19:11,504 I can hardly recognise you. 256 00:19:11,558 --> 00:19:13,929 - It seems we've got a newbie. - Yes. 257 00:19:14,142 --> 00:19:16,596 Wait a second, I'll find you a seat. 258 00:19:16,808 --> 00:19:19,576 Margarita Ivanovna, is it true that you are getting married? 259 00:19:19,600 --> 00:19:21,326 Yes, it is. I am getting married. 260 00:19:21,350 --> 00:19:23,159 Margarita Ivanovna, who's your husband? 261 00:19:23,183 --> 00:19:24,993 - A man. - Do you have his photo? 262 00:19:25,017 --> 00:19:26,534 - He lives in Moscow, doesn't he? - He does. 263 00:19:26,558 --> 00:19:28,100 Is he tall and handsome? 264 00:19:28,642 --> 00:19:30,384 He doesn't smoke or drink? 265 00:19:31,350 --> 00:19:33,199 Help yourselves, girls. 266 00:19:33,558 --> 00:19:36,877 - You needn't, Margarita Ivanovna. - Come on, help yourselves. 267 00:19:39,183 --> 00:19:40,926 Don't be shy. Take some. 268 00:19:43,433 --> 00:19:44,619 What about us? 269 00:19:51,683 --> 00:19:54,784 - What is all this noise after the bell? - We're helping ourselves to sweets. 270 00:19:54,808 --> 00:19:56,701 - During the lesson? - Help yourself, Mironova. 271 00:19:56,725 --> 00:19:58,527 - Hello, Margarita Ivanovna. - Hello. 272 00:19:59,558 --> 00:20:00,617 Thank you. 273 00:20:00,642 --> 00:20:03,332 Children, Mironova is right. Take your seats. 274 00:20:03,392 --> 00:20:04,933 Get off my seat. 275 00:20:06,433 --> 00:20:09,076 - What's your problem? - She's going to sit with Somov. 276 00:20:09,100 --> 00:20:10,629 Is that seat free? 277 00:20:10,808 --> 00:20:12,883 - It depends. - Can I sit with you? 278 00:20:14,100 --> 00:20:15,246 Shmakova! 279 00:20:15,350 --> 00:20:18,195 The newbie wants to take your seat, do you mind? 280 00:20:18,225 --> 00:20:19,754 Personally I don't mind. 281 00:20:19,933 --> 00:20:21,486 I like changing seats. 282 00:20:21,558 --> 00:20:24,576 So ciao cacao, Dima! What a scarecrow! 283 00:20:24,600 --> 00:20:26,449 Shmakova, come sit with me! 284 00:20:27,142 --> 00:20:29,382 From now on, Popik, you're my slave. 285 00:20:32,058 --> 00:20:34,358 Children, I have an announcement to make. 286 00:20:34,392 --> 00:20:37,909 - Excuse me, can I talk to Somov? - Somov, it's for you! 287 00:20:37,933 --> 00:20:41,576 - Somov? What do you need him for? - We've got editorial board after classes. 288 00:20:41,600 --> 00:20:43,924 Editorial board? Come after classes then. 289 00:20:46,975 --> 00:20:48,054 Children! 290 00:20:48,100 --> 00:20:50,305 For autumn holidays 291 00:20:50,517 --> 00:20:52,826 we're all going to Moscow! 292 00:20:52,850 --> 00:20:54,723 Hurrah! 293 00:20:55,808 --> 00:20:57,172 Quiet. 294 00:20:57,392 --> 00:20:59,703 The board will provide buses. 295 00:20:59,975 --> 00:21:02,073 We will be staying in a boarding school. 296 00:21:02,225 --> 00:21:03,576 And money 297 00:21:03,600 --> 00:21:06,576 for theatre and other entertainment 298 00:21:06,600 --> 00:21:08,868 you will bring from your parents. 299 00:21:08,892 --> 00:21:10,385 Parents' money again? 300 00:21:10,433 --> 00:21:11,761 What do you suggest? 301 00:21:11,808 --> 00:21:15,266 He doesn't suggest anything. He's just showing off in front of the newbie. 302 00:21:15,642 --> 00:21:18,451 I do have a suggestion. Let's earn this money ourselves. 303 00:21:18,683 --> 00:21:21,599 - Exactly! - Margarita Ivanovna, let me speak! 304 00:21:22,267 --> 00:21:23,808 Go ahead. 305 00:21:24,725 --> 00:21:27,131 Grandpa told me a lot about your city. 306 00:21:27,267 --> 00:21:28,725 You're all such nice people. 307 00:21:28,808 --> 00:21:30,859 I support Somov's suggestion. 308 00:21:32,100 --> 00:21:34,409 Children, I like Somov's suggestion. 309 00:21:34,433 --> 00:21:35,659 But will you cope? 310 00:21:35,683 --> 00:21:36,904 Yes! 311 00:21:36,933 --> 00:21:39,328 Margarita Ivanovna! Margarita Ivanovna! 312 00:21:41,725 --> 00:21:44,076 Can we work in a labour unit? 313 00:21:44,100 --> 00:21:47,359 - You can. - Hurrah! 314 00:22:02,225 --> 00:22:05,556 First unit come here! Second unit come here! 315 00:22:06,475 --> 00:22:09,130 - Have you got wet? - Yeah. 316 00:22:10,058 --> 00:22:12,204 You're funny! Why are you wearing those shoes? 317 00:22:13,017 --> 00:22:15,659 - Why are you loafing about? - Bessoltseva's got wet. 318 00:22:15,683 --> 00:22:17,438 She should have put on high boots. 319 00:22:17,683 --> 00:22:20,909 - Just go. She'll be ready in a minute. - Why has she put on those shoes? 320 00:22:20,933 --> 00:22:22,261 What a scarecrow. 321 00:22:22,683 --> 00:22:24,071 Sit on it. 322 00:22:24,683 --> 00:22:25,917 Thank you. 323 00:22:26,975 --> 00:22:28,315 Take your shoes off. 324 00:22:28,475 --> 00:22:30,194 - You'll catch a cold. - Me? 325 00:22:30,350 --> 00:22:32,164 I'm hard as a rock. 326 00:22:36,642 --> 00:22:38,183 Take them. 327 00:22:44,725 --> 00:22:46,930 You really are a scarecrow. 328 00:22:50,517 --> 00:22:53,670 Just look at him! He's a knight! 329 00:22:55,558 --> 00:22:58,344 Girls, look - a knight! 330 00:22:58,767 --> 00:23:01,701 Oh my! Stop smooching! 331 00:23:01,725 --> 00:23:03,669 You've come here to work! 332 00:23:05,225 --> 00:23:07,797 How about popping the matchmaker then? 333 00:23:07,975 --> 00:23:13,771 Not a single sound in the garden 334 00:23:14,600 --> 00:23:20,135 Everything is paralysed till the morning 335 00:23:20,308 --> 00:23:22,311 Damn, I've torn my coat! 336 00:23:22,392 --> 00:23:25,618 Don't worry, I'll give you a rag and Somov will make a patch for you. 337 00:23:25,642 --> 00:23:27,951 Then you'll be exactly like your grandfather. 338 00:23:27,975 --> 00:23:29,611 They are just the same. 339 00:23:29,725 --> 00:23:32,472 We're having a good time. Not working would be even better. 340 00:23:36,183 --> 00:23:37,938 - Scarecrow! - What? 341 00:23:37,975 --> 00:23:40,168 Look, she responds! 342 00:23:41,267 --> 00:23:45,700 Why don't you steal one of his paintings? We'll sell it. Then we won't have to work. 343 00:23:46,933 --> 00:23:48,308 Paintings? 344 00:23:53,058 --> 00:23:55,002 He will never get over it. 345 00:23:57,183 --> 00:24:00,336 He survived only because he started collecting them. 346 00:24:00,725 --> 00:24:02,918 Then we'll sell them back to him! 347 00:24:03,225 --> 00:24:04,529 That's no joke. 348 00:24:04,600 --> 00:24:07,967 He's a kind man, he's ready to give anything to people. 349 00:24:08,058 --> 00:24:10,710 He will even feel better without money. Right, Scarecrow? 350 00:24:10,767 --> 00:24:14,326 - That's true. He really is kind. - All poor people are kind. 351 00:24:14,350 --> 00:24:15,974 I read about it. 352 00:24:20,975 --> 00:24:23,927 Do you think I started beating them? 353 00:24:25,558 --> 00:24:26,981 On the contrary. 354 00:24:27,558 --> 00:24:29,467 I became ashamed of you. 355 00:24:31,725 --> 00:24:35,092 I even started hiding in the gateway when I saw you coming. 356 00:24:35,767 --> 00:24:37,734 Tell me, grandpa, 357 00:24:38,308 --> 00:24:41,307 maybe you noticed me hiding from you? 358 00:24:41,808 --> 00:24:43,990 No, I didn't. 359 00:24:45,308 --> 00:24:47,146 So you didn't. 360 00:24:47,767 --> 00:24:52,306 That means if you were a genuine beggar, 361 00:24:52,475 --> 00:24:54,206 hungry and in ragged clothes, 362 00:24:54,350 --> 00:24:56,271 I would abandon you. 363 00:24:57,308 --> 00:24:58,743 I'm a traitor. 364 00:24:58,975 --> 00:25:00,978 I told you I was traitor. 365 00:25:04,142 --> 00:25:06,678 Maybe, he did that because of me... 366 00:25:10,433 --> 00:25:12,864 because he was so... 367 00:25:14,600 --> 00:25:17,006 grandpa, he was... 368 00:25:17,183 --> 00:25:19,435 like in books. 369 00:25:20,350 --> 00:25:22,164 He was afraid of no one. 370 00:25:23,850 --> 00:25:25,617 He was always the first. 371 00:25:26,267 --> 00:25:30,759 He had such eyes. I always marvelled at what a hero he was. 372 00:25:32,975 --> 00:25:35,286 I always marvelled. 373 00:25:55,225 --> 00:25:56,494 Look, it's Valka. 374 00:25:56,850 --> 00:25:58,024 Bobik, Bobik! 375 00:25:58,600 --> 00:26:00,580 - Hi, guys. - Hello. 376 00:26:00,642 --> 00:26:02,633 Sharik! Come on! 377 00:26:04,225 --> 00:26:05,371 You heard? 378 00:26:06,267 --> 00:26:08,933 Hello, Valka! What a nice dog you have! 379 00:26:09,475 --> 00:26:11,194 But why is it shivering like that? 380 00:26:11,433 --> 00:26:13,235 - Is it ill? - It's just cold. 381 00:26:13,558 --> 00:26:16,474 Let it go! I said let it go! 382 00:26:16,725 --> 00:26:18,811 - Again? - Let it go! 383 00:26:19,183 --> 00:26:21,009 I warned you! 384 00:26:22,642 --> 00:26:23,788 Stop! 385 00:26:24,058 --> 00:26:26,761 The leash! I've lost my leash! 386 00:27:01,350 --> 00:27:03,046 I chickened out again. 387 00:27:03,433 --> 00:27:04,579 That's OK. 388 00:27:04,808 --> 00:27:06,350 Bravery will come. 389 00:27:07,058 --> 00:27:08,564 It's the third dog 390 00:27:09,308 --> 00:27:10,992 I'm taking away from him. 391 00:27:11,225 --> 00:27:13,641 He takes it to the knacker's yard for 1 ruble each. 392 00:27:16,100 --> 00:27:17,973 What do you mean to the knacker's yard? 393 00:27:18,017 --> 00:27:19,997 Just like that. To make soap out of them. 394 00:27:21,933 --> 00:27:25,217 - What do you mean to make soap? - How can I explain... 395 00:27:27,600 --> 00:27:29,698 I don't know very much myself. 396 00:27:30,725 --> 00:27:32,977 Dog fat is used to make soap. 397 00:27:33,225 --> 00:27:36,521 This Valka is a jerk. He's a knacker. 398 00:27:43,767 --> 00:27:45,664 You're a hero, aren't you? 399 00:27:47,475 --> 00:27:50,474 - Why am I a hero? - You're afraid of no one. 400 00:27:53,850 --> 00:27:55,474 Well, it depends. 401 00:27:58,475 --> 00:28:01,498 Do you know why you are so smart? 402 00:28:01,683 --> 00:28:02,869 Why? 403 00:28:04,933 --> 00:28:07,185 Because you are very modest. 404 00:28:07,475 --> 00:28:10,035 That's why you are so wonderful. 405 00:28:10,183 --> 00:28:11,677 And that's true. 406 00:28:12,517 --> 00:28:14,769 - Are you in love with me? - I don't know. 407 00:28:14,808 --> 00:28:17,034 - And why are you asking? - Am I not allowed to ask? 408 00:28:17,058 --> 00:28:19,701 You are. Would you agree to be my friend? 409 00:28:19,725 --> 00:28:21,278 - OK. - For our whole lives? 410 00:28:21,308 --> 00:28:22,454 OK. 411 00:28:22,767 --> 00:28:25,576 You must think I'm stupid. 412 00:28:31,683 --> 00:28:33,391 You're doing it again, aren't you? 413 00:28:34,100 --> 00:28:35,736 Petya! 414 00:28:36,100 --> 00:28:37,629 Petya! 415 00:28:38,642 --> 00:28:40,135 What now? 416 00:28:40,683 --> 00:28:41,976 Petya! 417 00:28:42,475 --> 00:28:43,850 All right, I'm coming! 418 00:28:52,600 --> 00:28:53,909 Whom do you love more, 419 00:28:53,933 --> 00:28:55,356 your father or your mother? 420 00:28:56,933 --> 00:28:58,486 He doesn't respect parents. 421 00:28:58,850 --> 00:29:00,415 He needs to be taught a lesson. 422 00:29:02,433 --> 00:29:04,330 And don't tell anyone about the dog. 423 00:29:04,433 --> 00:29:06,567 - Got it? - Let me go! 424 00:29:08,808 --> 00:29:09,954 Dima! 425 00:29:12,767 --> 00:29:14,308 Knackers! 426 00:29:39,850 --> 00:29:42,493 First salary for the labour unit! 427 00:29:42,517 --> 00:29:43,797 Hurrah! 428 00:29:44,058 --> 00:29:47,105 Margariters, well done! 429 00:29:47,308 --> 00:29:50,576 We're going to Moscow to buy presents! 430 00:29:50,600 --> 00:29:53,789 Somov, we can buy a tape recorder with this money, can't we? 431 00:29:53,850 --> 00:29:56,243 - We can. It's ours and hard-earned. - I wanted to go to Moscow anyway. 432 00:29:56,267 --> 00:29:57,868 We've earned it by ourselves, haven't we? 433 00:29:57,892 --> 00:30:00,772 ...with the force of 330 and 380 newtons. 434 00:30:01,017 --> 00:30:03,493 And two in the opposite direction with the force of 314... 435 00:30:03,517 --> 00:30:05,659 Hey you! There will be no Physics lesson! 436 00:30:05,683 --> 00:30:07,009 ...in the same direction... 437 00:30:08,225 --> 00:30:09,371 Quiet! 438 00:30:09,433 --> 00:30:11,576 - I said quiet! - Somov is about to speak! 439 00:30:11,600 --> 00:30:13,924 Quiet! We have a literature lesson now. 440 00:30:14,017 --> 00:30:17,573 After the classes we're working at the kindergarten. 441 00:30:17,642 --> 00:30:20,993 - What work? - Those who don't want it, can sod off. 442 00:30:21,017 --> 00:30:23,518 - We'll do without them. - Work again! 443 00:30:24,017 --> 00:30:27,034 I'm not a cart horse to work for nothing. 444 00:30:27,058 --> 00:30:29,773 - Our country is rich enough. - Quiet! 445 00:30:30,475 --> 00:30:32,846 Guys, I'm going to surprise you now. 446 00:30:32,975 --> 00:30:35,891 - Do you know what our Valka does? - What? 447 00:30:37,433 --> 00:30:39,840 Valka, I've brought you your schoolbag. 448 00:30:40,308 --> 00:30:43,118 - Hello, my dear children. - Hello. 449 00:30:43,350 --> 00:30:46,053 And hello to you too. 450 00:30:47,392 --> 00:30:49,289 Excuse me, I'm smoking. 451 00:30:51,808 --> 00:30:54,250 - Of course, eavesdropping is bad. - Of course. 452 00:30:55,142 --> 00:30:58,852 But I heard your conversation, and I can understand your dilemma. 453 00:30:59,725 --> 00:31:02,973 It turns out, some of you are willing to work, 454 00:31:03,517 --> 00:31:05,627 while the majority of the class 455 00:31:05,767 --> 00:31:09,050 wants, so to say, mass entertainment. 456 00:31:09,767 --> 00:31:12,197 I think the minority should step aside. 457 00:31:12,225 --> 00:31:14,395 Such is the law of the group. 458 00:31:14,475 --> 00:31:15,850 As for this - 459 00:31:16,433 --> 00:31:18,354 don't pay attention to it. 460 00:31:20,017 --> 00:31:24,307 This is, as French say... "no problem"! 461 00:31:25,558 --> 00:31:26,768 That's it. 462 00:31:27,225 --> 00:31:28,695 You may be free. 463 00:31:29,267 --> 00:31:32,847 Free as birds. I'd love to chat with you, but I have no time. 464 00:31:35,433 --> 00:31:38,326 - Goodbye. - Goodbye. 465 00:31:38,350 --> 00:31:39,548 And good luck. 466 00:31:43,683 --> 00:31:46,564 Dima Somov! 467 00:31:46,600 --> 00:31:48,947 Dima, maybe we should really go to the cinema? 468 00:31:48,975 --> 00:31:50,528 - We can't. - Why not? 469 00:31:50,558 --> 00:31:52,028 We will let Margarita down. 470 00:31:52,058 --> 00:31:54,002 Why are you bossing us around? 471 00:31:54,100 --> 00:31:55,783 Why are you bossing us around? 472 00:31:56,183 --> 00:31:58,368 You think you're the boss and we're your servants? 473 00:31:58,392 --> 00:32:00,409 - Guys, do you want to go to the cinema? - Of course, we do. 474 00:32:00,433 --> 00:32:02,093 Let's go then. What's the problem? 475 00:32:02,142 --> 00:32:03,576 - Let's go. - I have no money. 476 00:32:03,600 --> 00:32:05,722 - Me too. - I'll lend you some. 477 00:32:06,058 --> 00:32:07,905 I'll lend some to everyone who has none. 478 00:32:08,058 --> 00:32:09,754 Here's our story. 479 00:32:09,808 --> 00:32:11,826 We are going to see a Physics teacher who's ill. 480 00:32:11,850 --> 00:32:14,375 Leave in pairs through the back door. 481 00:32:14,683 --> 00:32:17,288 - Take each other by the hand. - We're young volunteers! 482 00:32:18,142 --> 00:32:19,457 Mironova! 483 00:32:19,850 --> 00:32:22,368 - Why aren't you leaving? - I'm not going to the cinema. 484 00:32:22,392 --> 00:32:24,146 We can always use force. 485 00:32:24,225 --> 00:32:25,754 Shaggy, get down to work! 486 00:32:25,892 --> 00:32:27,220 Take the schoolbag. 487 00:32:28,933 --> 00:32:30,297 Keep away! 488 00:32:30,850 --> 00:32:32,664 Let go of me! 489 00:32:33,392 --> 00:32:35,324 Careful, or I'll drop her! 490 00:32:36,017 --> 00:32:38,020 Let go of me, idiot! 491 00:32:40,475 --> 00:32:42,976 Let go of me! I'll walk by myself. 492 00:32:48,350 --> 00:32:49,749 Quiet! 493 00:32:51,892 --> 00:32:53,101 Look. 494 00:32:55,100 --> 00:32:57,435 Dima's left his treasure box. 495 00:33:01,017 --> 00:33:02,427 It's heavy. 496 00:33:04,975 --> 00:33:07,417 What would you buy if this were your money? 497 00:33:07,725 --> 00:33:09,219 A motorbike and two helmets. 498 00:33:09,350 --> 00:33:10,855 Why two? 499 00:33:11,892 --> 00:33:13,634 Why haven't we gone to the cinema? 500 00:33:15,850 --> 00:33:18,316 Well, I haven't because I don't want to. 501 00:33:19,142 --> 00:33:21,320 And I did what you did. And why don't you want to? 502 00:33:21,475 --> 00:33:23,348 Well, I like you. 503 00:33:25,100 --> 00:33:26,246 Why? 504 00:33:27,892 --> 00:33:30,677 Because. You'll understand when you grow up. 505 00:33:30,892 --> 00:33:32,433 Danger! It's Margarita. 506 00:33:40,100 --> 00:33:43,134 Stop! Stop! 507 00:33:43,808 --> 00:33:45,196 I left the piggy bank there. 508 00:33:45,392 --> 00:33:47,659 - You what? - Idiot, someone will nick it! 509 00:33:47,683 --> 00:33:49,023 I'll go and get it! 510 00:33:54,225 --> 00:33:56,572 You're such a clumsy oaf! 511 00:33:56,642 --> 00:33:59,625 All right, I'll get it myself. Wait for me around the corner. 512 00:34:00,767 --> 00:34:02,308 It doesn't hurt. 513 00:34:02,600 --> 00:34:04,177 Go to the first-aid post. 514 00:34:05,725 --> 00:34:07,302 It doesn't hurt. 515 00:34:15,350 --> 00:34:18,053 Why aren't you answering me? Where's everyone? 516 00:34:18,225 --> 00:34:20,098 But Klavdia Vasilyevna is ill. 517 00:34:20,308 --> 00:34:24,368 So what? I wrote on the blackboard that there would be a literature lesson. 518 00:34:24,392 --> 00:34:25,839 Then someone wiped it off. 519 00:34:26,600 --> 00:34:28,402 Not 'someone'. You did! 520 00:34:28,767 --> 00:34:31,706 - I don't like it when people lie! - Neither do I. 521 00:34:31,808 --> 00:34:33,919 Really? Then tell me. 522 00:34:34,017 --> 00:34:36,826 Where has everyone skipped off? Is that how you call it? 523 00:34:37,475 --> 00:34:39,455 You're saying nothing then. Coward! 524 00:34:39,683 --> 00:34:41,841 - So I am a coward? - Yes, you are. 525 00:34:42,308 --> 00:34:45,675 - You're a pathetic abject coward. - It's not fair, Margarita Ivanovna. 526 00:34:45,767 --> 00:34:47,426 I'm sorry, but it's not fair. 527 00:34:47,892 --> 00:34:50,409 Yes, everyone knew that there would be a literature lesson. 528 00:34:50,433 --> 00:34:52,451 But they wiped off the text and went to the cinema. 529 00:34:52,475 --> 00:34:55,909 And I came up with the idea to say that we've gone to see the Physics teacher. 530 00:34:55,933 --> 00:34:58,683 - Thank you very much. - Margarita Ivanovna! 531 00:35:02,683 --> 00:35:04,426 Margarita Ivanovna! 532 00:35:14,808 --> 00:35:17,938 - Well done, Somov. - There will be trouble. 533 00:35:18,100 --> 00:35:21,289 Don't be afraid! We have nothing to do with it, we're here. 534 00:35:21,892 --> 00:35:23,196 Let's leave separately. 535 00:35:23,225 --> 00:35:27,207 At first, I thought Dima would tell them everything right away, but he didn't. 536 00:35:28,475 --> 00:35:30,881 Everyone was waiting for us near the cinema. 537 00:35:32,058 --> 00:35:34,690 And in the cinema, all I could think about was 538 00:35:35,475 --> 00:35:39,446 Dima and Margarita. I thought he'd tell them everything after the cinema. 539 00:35:39,850 --> 00:35:41,735 But he didn't say anything later either. 540 00:35:41,975 --> 00:35:43,374 Then I thought, 541 00:35:43,433 --> 00:35:45,733 maybe he wanted to speak to me first? 542 00:35:46,475 --> 00:35:49,509 After all, I was his closest friend. 543 00:35:50,975 --> 00:35:54,732 I was so stupid! If only I'd told him at once that I knew everything, 544 00:35:54,767 --> 00:35:56,782 he'd have confessed! 545 00:35:57,517 --> 00:36:00,030 Because he wants to be loved, 546 00:36:01,308 --> 00:36:03,194 to be admired. 547 00:36:04,850 --> 00:36:06,593 He thought he was a hero. 548 00:36:06,642 --> 00:36:08,633 He didn't know then that he was a coward. 549 00:36:08,850 --> 00:36:10,214 He didn't know then. 550 00:36:10,767 --> 00:36:14,489 I, too, didn't know then that I would become a traitor! 551 00:36:15,517 --> 00:36:17,076 How does that make you a traitor? 552 00:36:17,100 --> 00:36:18,653 It was he who did all this. 553 00:36:18,725 --> 00:36:22,684 Shut up! If you were in our class, you'd be even more scared! 554 00:36:23,058 --> 00:36:25,026 You're even afraid of dogs! 555 00:36:25,100 --> 00:36:27,159 I won't tell you anything anymore! 556 00:36:27,183 --> 00:36:28,891 Then don't. 557 00:36:28,975 --> 00:36:30,931 Don't tell me. I don't want to hear 558 00:36:32,392 --> 00:36:33,744 all these silly things. 559 00:36:35,142 --> 00:36:36,695 What happened next? 560 00:36:38,350 --> 00:36:40,069 Did everything come to light? 561 00:36:44,267 --> 00:36:47,539 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 562 00:36:47,725 --> 00:36:50,096 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 563 00:36:50,350 --> 00:36:53,135 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. 564 00:36:56,558 --> 00:37:01,181 For deliberate disruption of a lesson, pupils of form 6-B 565 00:37:01,892 --> 00:37:05,234 are to have lower marks for behaviour in the first term. 566 00:37:06,517 --> 00:37:10,049 The form mistress M.I. Kuzmina is to receive a warning. 567 00:37:10,558 --> 00:37:14,020 The incident is to be brought to the notice of the pupils' parents. 568 00:37:15,183 --> 00:37:18,526 The buses are about to leave! Quick! 569 00:37:18,600 --> 00:37:20,924 Take your seats! 570 00:37:21,142 --> 00:37:25,118 Why are you shouting at us like that? We're people, not working dogs. 571 00:37:25,142 --> 00:37:27,548 I told you to return to your seats. 572 00:37:27,642 --> 00:37:29,790 Quick! Take your seats! 573 00:37:29,815 --> 00:37:31,907 Never mind the seats. The buses are about to leave! 574 00:37:31,931 --> 00:37:33,564 Take your seats! 575 00:37:34,808 --> 00:37:37,653 Bessoltseva, stop playing the fool! It won't help you. 576 00:37:40,517 --> 00:37:42,876 I wasn't playing the fool, I was just scared. 577 00:37:42,933 --> 00:37:46,536 - Take your seat. - Margarita Ivanovna, won't we be late? 578 00:37:46,808 --> 00:37:49,701 You won't, because you're not going anywhere. 579 00:37:49,725 --> 00:37:51,004 What do you mean we aren't? 580 00:37:51,267 --> 00:37:52,951 You have already had your fun. 581 00:37:52,975 --> 00:37:54,784 For which you'll receive a low mark for behaviour. 582 00:37:54,808 --> 00:37:56,743 Shmakova and I, we didn't go to the cinema. 583 00:37:56,767 --> 00:37:58,853 Sit, and put your bag down. 584 00:37:59,642 --> 00:38:02,345 I know! You're just trying to scare us. 585 00:38:02,392 --> 00:38:04,383 Really? What makes you think that? 586 00:38:04,433 --> 00:38:07,909 - Why are you wearing a new dress then? - Because I am going to Moscow. 587 00:38:07,933 --> 00:38:09,416 It's you who are not. 588 00:38:09,558 --> 00:38:11,539 It's not fair, Margarita Ivanovna. 589 00:38:11,725 --> 00:38:15,660 The headmaster gave us all a warning. And now you're going, and we're not. 590 00:38:16,350 --> 00:38:18,697 - Vasilyev, do you really think so? - Yes. 591 00:38:18,725 --> 00:38:21,724 - Or maybe you're just pretending? - I'm not pretending. 592 00:38:23,808 --> 00:38:27,601 I had the right to go to Moscow much earlier. 593 00:38:28,267 --> 00:38:30,409 I put off my departure so that 594 00:38:30,433 --> 00:38:33,653 I could have an opportunity to give you several extra excellent marks 595 00:38:33,850 --> 00:38:36,944 in order to prove what an extraordinary class I have! 596 00:38:37,683 --> 00:38:41,201 And, by the way, someone in Moscow took offence at this. 597 00:38:41,225 --> 00:38:44,303 We don't need your extra excellent marks. So you should have left. 598 00:38:44,558 --> 00:38:46,951 - You should be ashamed of yourselves! - Why should we? 599 00:38:46,975 --> 00:38:50,366 - We didn't steal anything. - So are we going to Moscow or not? 600 00:38:50,517 --> 00:38:53,681 So maybe you let me down on purpose to... 601 00:38:55,100 --> 00:38:58,396 You disrupted the lesson on purpose just to let me down, didn't you? 602 00:38:58,808 --> 00:39:01,096 Yes. We did it on purpose. 603 00:39:01,308 --> 00:39:02,980 We don't want to go to Moscow. 604 00:39:03,517 --> 00:39:05,579 I have nothing to discuss with you. 605 00:39:06,100 --> 00:39:08,376 Margarita Ivanovna! 606 00:39:11,642 --> 00:39:12,951 What have we done? 607 00:39:12,975 --> 00:39:15,243 It's not fair, Margarita Ivanovna! 608 00:39:15,267 --> 00:39:18,243 And unfairness only makes children more cruel! 609 00:39:18,267 --> 00:39:20,826 This is what Sukhomlinsky and Makarenko would have told you. 610 00:39:20,850 --> 00:39:25,159 Just watch "Test For Parents" on TV, and you'll understand what you're doing! 611 00:39:25,183 --> 00:39:26,974 Sit down, Sukhomlinsky! 612 00:39:27,433 --> 00:39:29,070 You should have thought better! 613 00:39:33,225 --> 00:39:37,564 Who ratted about the cinema, morons? Who did it? 614 00:39:40,017 --> 00:39:41,380 Who was it? 615 00:39:55,892 --> 00:39:57,101 Marina, 616 00:39:57,267 --> 00:39:58,571 don't. 617 00:40:19,433 --> 00:40:21,390 - What? - I know what. 618 00:40:21,517 --> 00:40:23,010 I didn't say anything. 619 00:40:26,433 --> 00:40:28,070 Well, what? 620 00:40:43,683 --> 00:40:45,805 - What are you looking at? - I know what. 621 00:40:45,892 --> 00:40:47,361 Get lost. 622 00:40:47,433 --> 00:40:49,508 I know who the traitor is. 623 00:40:50,017 --> 00:40:51,321 Who? 624 00:40:59,642 --> 00:41:01,135 Tell us who it is. 625 00:41:01,225 --> 00:41:03,892 I'll give the traitor 3 minutes to think. 626 00:41:06,017 --> 00:41:08,163 1 minute is over. 627 00:41:09,517 --> 00:41:11,117 If the traitor doesn't own up, 628 00:41:11,517 --> 00:41:13,508 it'll only be making it worse! 629 00:41:15,225 --> 00:41:17,169 Own up, traitor! 630 00:41:17,433 --> 00:41:18,579 Well? 631 00:41:19,183 --> 00:41:22,206 Shaggy, stand by the door lest the traitor run away. 632 00:41:35,767 --> 00:41:37,948 - Guys. - Well? 633 00:41:39,642 --> 00:41:41,360 Speak up, Dima. 634 00:41:41,808 --> 00:41:43,148 Wait a second. 635 00:41:43,725 --> 00:41:46,013 - You came back. - Get lost. 636 00:41:46,350 --> 00:41:47,571 You're idiots. 637 00:41:47,850 --> 00:41:49,493 I can't go to Moscow because of you. 638 00:41:49,517 --> 00:41:52,694 And you're the biggest one of all with your cinema. 639 00:41:52,892 --> 00:41:54,765 - Everyone wanted to go. - Stop it. 640 00:41:55,642 --> 00:41:58,854 Come to me by turn. I'll check your pulses. 641 00:41:59,308 --> 00:42:01,869 We'll see how the traitor's heart races. 642 00:42:03,058 --> 00:42:04,635 So you don't know who it is? 643 00:42:05,017 --> 00:42:06,163 I will. 644 00:42:06,308 --> 00:42:08,324 Maybe, someone else knows? 645 00:42:08,475 --> 00:42:11,368 Someone else doesn't know too. It's none of your business, Popik. 646 00:42:11,392 --> 00:42:13,134 Come to me one by one. 647 00:42:13,183 --> 00:42:14,333 Check. 648 00:42:20,850 --> 00:42:22,711 Stand in line. 649 00:42:24,308 --> 00:42:25,755 In line. 650 00:42:27,725 --> 00:42:31,608 I don't care if I'll grow up to be ugly or remain Scarecrow for all my life or die. 651 00:42:39,850 --> 00:42:41,842 The pulse is normal. Next. 652 00:42:59,850 --> 00:43:01,604 It's normal. Next. 653 00:43:07,433 --> 00:43:09,271 It's normal. Next. 654 00:43:18,392 --> 00:43:20,253 It's normal. Next. 655 00:43:32,017 --> 00:43:33,807 It's normal. Next. 656 00:43:46,642 --> 00:43:48,171 The pulse is 100. 657 00:43:55,975 --> 00:43:58,108 - What should it be? - 70. 658 00:43:58,808 --> 00:44:00,657 It's him! 659 00:44:00,808 --> 00:44:03,263 He and Shmakova didn't go to the cinema! 660 00:44:03,308 --> 00:44:04,885 All right, knock it off. 661 00:44:05,183 --> 00:44:07,993 Leave Popov in alone. Whether it's him or not, what's the difference? 662 00:44:08,017 --> 00:44:11,159 Margarita would've learnt about it anyway. It's no use looking for a scapegoat. 663 00:44:11,183 --> 00:44:12,511 It does make a difference. 664 00:44:12,558 --> 00:44:14,951 - Do you know what one gets for betrayal? - I'm very very scared. 665 00:44:14,975 --> 00:44:17,951 - Popov, own up. - I bet he has a lot to tell us. 666 00:44:17,975 --> 00:44:19,618 Only someone might not like it. 667 00:44:19,642 --> 00:44:20,899 Listen! 668 00:44:21,392 --> 00:44:22,839 I did it! 669 00:44:26,850 --> 00:44:28,238 I know, 670 00:44:28,558 --> 00:44:30,230 you're just kidding. 671 00:44:31,183 --> 00:44:32,926 How could you do it, 672 00:44:33,350 --> 00:44:35,436 you miserable Scarecrow? 673 00:44:35,725 --> 00:44:38,701 How? Just like that. I went to the first-aid post, remember? 674 00:44:38,725 --> 00:44:40,302 - Indeed. - Here you are then. 675 00:44:40,475 --> 00:44:42,870 I met Margarita and told her everything. 676 00:44:43,183 --> 00:44:44,796 That's how it all happened. 677 00:44:45,183 --> 00:44:46,725 Bessoltseva is to be boycotted. 678 00:44:46,808 --> 00:44:48,006 What does it mean? 679 00:44:48,225 --> 00:44:49,399 You'll learn soon. 680 00:44:49,475 --> 00:44:50,621 No one, 681 00:44:50,767 --> 00:44:53,457 I repeat, no one must talk to her. 682 00:44:54,100 --> 00:44:56,839 Let her feel our collective hatred. 683 00:44:56,933 --> 00:45:00,442 We will declare the most severe boycott to anyone who will break the vow. 684 00:45:00,558 --> 00:45:02,764 Our watchword is "boycott traitors!" 685 00:45:02,892 --> 00:45:04,549 Guys, the buses are about to leave! 686 00:45:07,725 --> 00:45:10,404 I feel sorry for my class, they wanted to go so much. 687 00:45:18,433 --> 00:45:20,176 Just look at that, 688 00:45:20,475 --> 00:45:22,407 here comes Margarita with flowers! 689 00:45:22,558 --> 00:45:23,779 Bride. 690 00:45:23,850 --> 00:45:25,238 She's looking at us. 691 00:45:31,392 --> 00:45:32,613 Smile. 692 00:45:32,683 --> 00:45:35,706 Don't let her think that we're in despair. 693 00:45:35,892 --> 00:45:39,625 Goodbye! Goodbye! 694 00:45:39,808 --> 00:45:43,779 Goodbye! Goodbye! 695 00:45:44,600 --> 00:45:46,402 Why don't I spit on her head. 696 00:45:47,808 --> 00:45:49,717 Look, she's waving to us. 697 00:45:49,892 --> 00:45:51,954 Maybe, she wants us to congratulate her. 698 00:45:52,558 --> 00:45:54,618 She's waving like a mill. 699 00:45:54,642 --> 00:45:56,645 Guys, I know. 700 00:45:56,725 --> 00:45:58,776 She changed her mind. We are going. 701 00:45:58,808 --> 00:46:00,705 To Moscow! 702 00:46:13,558 --> 00:46:14,816 Reserve a seat for me! 703 00:47:06,142 --> 00:47:08,228 He wanted to tell me something important. 704 00:47:08,267 --> 00:47:11,701 If I hadn't laughed, he'd have undoubtedly told me. 705 00:47:11,725 --> 00:47:13,918 But I laughed, grandpa! 706 00:47:15,642 --> 00:47:18,155 I laughed, don't you understand? 707 00:47:40,683 --> 00:47:42,770 We had fun the last time too. 708 00:47:44,058 --> 00:47:45,204 Grandpa, 709 00:47:45,517 --> 00:47:48,018 won't I have fun ever again? 710 00:47:49,308 --> 00:47:51,217 Has my life ended? 711 00:47:52,350 --> 00:47:53,927 Hurrah! 712 00:48:01,892 --> 00:48:04,333 Stop the bus! 713 00:48:08,392 --> 00:48:09,554 Well? 714 00:48:09,767 --> 00:48:11,035 Now you understand? 715 00:48:11,142 --> 00:48:12,908 You understand what you've done? 716 00:48:13,308 --> 00:48:15,324 Don't worry about us, Margarita Ivanovna. 717 00:48:15,392 --> 00:48:18,379 - We declared a boycott to her. - What boycott? To who? 718 00:48:18,683 --> 00:48:20,355 What boycott? 719 00:48:20,600 --> 00:48:22,305 Margarita Ivanovna, there's a stain. 720 00:48:23,100 --> 00:48:24,159 From coffee? 721 00:48:24,183 --> 00:48:26,694 I know. The dress is ruined, nothing can be done here. 722 00:48:27,642 --> 00:48:29,159 I have more important business now. 723 00:48:29,183 --> 00:48:32,072 Bessoltseva, tell me, why have they declared a boycott to you? 724 00:48:32,183 --> 00:48:34,530 - We're just playing. - It's a kind of game. 725 00:48:36,642 --> 00:48:39,826 You have only yourselves to blame. 726 00:48:39,850 --> 00:48:43,157 It's only your fault. I warned you. 727 00:48:43,433 --> 00:48:45,701 It's you who spoilt your holidays. 728 00:48:45,725 --> 00:48:48,285 I'll deal with you when I come back. 729 00:49:06,642 --> 00:49:08,951 - Brown-nose. - Scarecrow. 730 00:49:08,975 --> 00:49:11,743 - Snitch. - Traitor! 731 00:49:11,767 --> 00:49:12,909 Wait! 732 00:49:12,933 --> 00:49:14,784 - We haven't sorted it out yet. - Yes, we have. 733 00:49:14,808 --> 00:49:16,681 And we firmly decided - no mercy. 734 00:49:16,808 --> 00:49:17,954 Wait! 735 00:49:18,017 --> 00:49:19,191 Bessoltseva! 736 00:49:19,225 --> 00:49:21,576 It was not you who did this! Stop lying! 737 00:49:21,600 --> 00:49:24,076 - Tell them you were joking. - Shut up. 738 00:49:24,100 --> 00:49:26,482 It's no joke, right Dima? 739 00:49:26,683 --> 00:49:29,409 You, Bessoltseva, should be burnt at stake. 740 00:49:30,850 --> 00:49:32,981 They used to burn people for things like that. 741 00:49:33,183 --> 00:49:34,535 What kind of boycott it is? 742 00:49:34,725 --> 00:49:36,053 It's not a boycott any more. 743 00:49:36,100 --> 00:49:38,779 - They are at one. - Quiet. Somov! 744 00:49:40,183 --> 00:49:42,030 Are you against boycotting Bessoltseva? 745 00:49:42,225 --> 00:49:44,406 He doesn't say anything, which means he is. 746 00:49:45,475 --> 00:49:47,550 - Then we'll boycott him too. - Me? 747 00:49:48,600 --> 00:49:51,363 From now on, Somov, you don't exist for us. 748 00:49:51,892 --> 00:49:55,076 - Great, Somov is out too. - You're against me as well. 749 00:49:55,100 --> 00:49:58,123 Of course, I am. I don't keep company with traitors. 750 00:49:58,683 --> 00:50:00,664 Boycott Somov! 751 00:50:00,725 --> 00:50:02,669 Boycott Somov! 752 00:50:02,808 --> 00:50:04,540 Boycott Somov! 753 00:50:04,683 --> 00:50:06,402 Boycott Somov! 754 00:50:06,683 --> 00:50:08,307 Boycott Somov! 755 00:50:08,558 --> 00:50:10,195 Boycott Somov! 756 00:50:10,475 --> 00:50:12,088 Boycott Somov! 757 00:51:14,600 --> 00:51:16,105 Damn, they got away! 758 00:51:19,267 --> 00:51:22,029 - Hello. - What is it? Hang on. 759 00:51:22,267 --> 00:51:24,208 They won't even let me drink tea in peace. 760 00:51:26,058 --> 00:51:28,331 When did you manage to tell Margarita everything? 761 00:51:29,100 --> 00:51:31,186 Me? Tell Margarita? 762 00:51:31,642 --> 00:51:32,910 Why are you laughing? 763 00:51:33,350 --> 00:51:35,117 Did you notice how she 764 00:51:35,433 --> 00:51:37,618 was torn today? She felt sorry for us 765 00:51:37,642 --> 00:51:40,826 and she also had to go to the wedding. She's nice, isn't she? 766 00:51:40,850 --> 00:51:42,366 Don't try to change the subject. 767 00:51:42,725 --> 00:51:44,444 When did you tell her everything? 768 00:51:45,100 --> 00:51:46,582 I didn't tell her anything. 769 00:51:46,683 --> 00:51:48,118 Am I not beautiful? 770 00:51:48,225 --> 00:51:51,213 - Whom did you tell then? - No one. 771 00:51:52,558 --> 00:51:54,254 I've decided to become 772 00:51:54,892 --> 00:51:56,207 a beauty queen. 773 00:51:56,475 --> 00:51:58,322 Why did you tell everyone that you did? 774 00:51:58,517 --> 00:52:00,460 I just felt like doing it. 775 00:52:02,642 --> 00:52:04,743 I was standing by the door and heard everything 776 00:52:04,767 --> 00:52:06,877 when Margarita caught you. 777 00:52:08,600 --> 00:52:10,213 You did it for me? 778 00:52:11,517 --> 00:52:13,034 What are we going to do now? 779 00:52:14,058 --> 00:52:15,695 Do what you want. 780 00:52:15,892 --> 00:52:17,421 Why are you so scared? 781 00:52:18,558 --> 00:52:20,810 So you think I'm a coward? 782 00:52:21,267 --> 00:52:22,879 I don't think so. 783 00:52:23,933 --> 00:52:26,091 I don't think so, honestly. 784 00:52:26,433 --> 00:52:28,233 Let's go find everyone. I'll tell them. 785 00:52:28,475 --> 00:52:30,277 - There they are. - Where? 786 00:52:32,558 --> 00:52:35,400 Aunt Klava, don't give us away, we're playing a kind of game. 787 00:52:37,267 --> 00:52:38,413 Motya! 788 00:52:39,350 --> 00:52:40,405 It's certain. 789 00:52:40,433 --> 00:52:42,947 They are somewhere around here, I can smell them. 790 00:52:45,392 --> 00:52:48,545 - Marina, your mother's calling you. - Sod her. Isn't it them? 791 00:52:50,475 --> 00:52:52,147 All right, I'm coming. 792 00:52:57,308 --> 00:52:58,553 What do you want? 793 00:52:58,725 --> 00:53:00,384 Why didn't you leave? 794 00:53:01,683 --> 00:53:03,651 - She didn't take us with her. - Why? 795 00:53:04,767 --> 00:53:06,355 Why do you care? 796 00:53:08,183 --> 00:53:11,064 I've already called your father in Moscow. 797 00:53:11,267 --> 00:53:12,429 What did he say? 798 00:53:12,600 --> 00:53:16,435 - He said he would be glad to see you. - Did you tell him I want to stay with him? 799 00:53:20,475 --> 00:53:22,796 What don't you like about living with your mother? 800 00:53:23,433 --> 00:53:25,944 Did you or did you not tell him? Just don't lie to me. 801 00:53:27,392 --> 00:53:28,542 What then? 802 00:53:28,600 --> 00:53:30,603 You want to leave your mother all alone? 803 00:53:31,767 --> 00:53:34,909 The sooner I leave, the sooner you'll find someone for yourself. 804 00:53:34,933 --> 00:53:36,368 You won't be alone. 805 00:53:36,564 --> 00:53:38,816 And stop smoking this shit. 806 00:53:39,933 --> 00:53:41,868 He sent me here temporarily. 807 00:53:41,892 --> 00:53:43,978 I can't live here! 808 00:53:46,892 --> 00:53:48,291 Maybe he'll take you himself, 809 00:53:49,448 --> 00:53:50,836 when he comes here. 810 00:53:50,975 --> 00:53:53,868 He won't come, he's got symposiums every day. 811 00:53:54,308 --> 00:53:55,683 And stop whining! 812 00:53:57,767 --> 00:54:00,244 I won't go anywhere without you. 813 00:54:00,558 --> 00:54:02,909 And stop smoking, how many times do I have to tell you! 814 00:54:02,933 --> 00:54:04,782 It doesn't suit you! 815 00:54:05,975 --> 00:54:07,121 Nevermind. 816 00:54:07,267 --> 00:54:09,591 Motya! 817 00:54:12,392 --> 00:54:14,028 I'll show her! 818 00:54:14,892 --> 00:54:16,090 Motya! 819 00:54:16,392 --> 00:54:17,601 Motya! 820 00:54:18,433 --> 00:54:19,492 Guys, 821 00:54:19,517 --> 00:54:22,034 you're in the same class as Motya. Why didn't you go to Moscow? 822 00:54:22,058 --> 00:54:23,469 Well, you see, 823 00:54:24,267 --> 00:54:26,534 it just happened that we shirked a lesson. 824 00:54:26,558 --> 00:54:29,392 - You naughty shameless children. - Sorry. Goodbye. 825 00:54:36,933 --> 00:54:38,191 Grandpa, 826 00:54:40,808 --> 00:54:42,432 if I ask you a question, 827 00:54:42,642 --> 00:54:44,693 will you take it seriously? 828 00:54:45,600 --> 00:54:46,798 Go ahead. 829 00:54:47,183 --> 00:54:48,476 Promise? 830 00:54:48,600 --> 00:54:49,798 I promise. 831 00:54:53,142 --> 00:54:55,667 When you were 12, 832 00:54:56,892 --> 00:54:58,433 did you hug girls? 833 00:55:00,683 --> 00:55:01,904 Me? 834 00:55:02,642 --> 00:55:03,886 At 12? 835 00:55:05,142 --> 00:55:06,884 I must confess, 836 00:55:07,350 --> 00:55:08,630 I didn't. 837 00:55:11,433 --> 00:55:12,579 You see? 838 00:55:13,308 --> 00:55:14,956 And he hugged me. 839 00:55:16,308 --> 00:55:17,482 How? 840 00:55:21,100 --> 00:55:22,309 Like this. 841 00:55:22,642 --> 00:55:23,970 In front of everyone. 842 00:55:25,058 --> 00:55:27,346 We walked the street like that. 843 00:55:29,683 --> 00:55:30,941 And Sveta, 844 00:55:31,267 --> 00:55:32,595 his sister, 845 00:55:34,517 --> 00:55:35,986 she is so nasty. 846 00:55:39,100 --> 00:55:41,744 She started shouting, "Bride and groom!" 847 00:55:42,350 --> 00:55:44,306 And I asked, "Who?" 848 00:55:45,475 --> 00:55:46,649 And she replied, 849 00:55:46,683 --> 00:55:48,673 "Dima is the groom, and you're the bride." 850 00:55:50,142 --> 00:55:52,808 I liked it. It felt good 851 00:55:52,850 --> 00:55:54,593 that she should say so. 852 00:55:56,725 --> 00:55:58,230 Is it wrong? 853 00:56:00,683 --> 00:56:02,438 In some sense, it's even... 854 00:56:03,225 --> 00:56:05,086 - ...wonderful. - Really? 855 00:56:17,308 --> 00:56:20,604 Bride and groom! Bride and groom! 856 00:56:20,850 --> 00:56:23,375 What are you doing here? Go home now! 857 00:56:23,975 --> 00:56:26,927 Dima is the groom, and Lena is the bride! 858 00:56:28,517 --> 00:56:30,343 It's Sveta, my sister. 859 00:56:30,683 --> 00:56:32,497 She's cute. 860 00:56:34,017 --> 00:56:35,202 Listen. 861 00:56:35,517 --> 00:56:37,414 I decided to bring home the bag 862 00:56:37,475 --> 00:56:39,201 and go back to the hairdresser's. 863 00:56:39,225 --> 00:56:40,371 What for? 864 00:56:40,433 --> 00:56:43,800 I want a new hair-style. I'm tired of plaits. 865 00:56:44,225 --> 00:56:45,368 I'll accompany you. 866 00:56:45,392 --> 00:56:48,493 You know, it occurred to me that no one will believe me if I confess right away. 867 00:56:48,517 --> 00:56:50,368 They'll think I just want to help you out. 868 00:56:50,392 --> 00:56:52,451 It'll be better if I do it later, without you. 869 00:56:52,475 --> 00:56:53,922 What do you think? 870 00:56:57,308 --> 00:56:58,968 I think the same as you. 871 00:57:00,100 --> 00:57:01,510 And what did he say? 872 00:57:02,892 --> 00:57:04,172 He was glad. 873 00:57:05,558 --> 00:57:07,444 He liked what I said. 874 00:57:08,767 --> 00:57:10,095 And you were glad 875 00:57:10,808 --> 00:57:12,277 that you helped him once again? 876 00:57:12,392 --> 00:57:15,439 Yes, I was! I was! 877 00:57:16,558 --> 00:57:17,946 I was! 878 00:57:18,392 --> 00:57:21,699 You told yourself that one must be merciful! 879 00:57:21,892 --> 00:57:23,930 - You said so! - Calm down. 880 00:57:24,392 --> 00:57:25,815 You did the right thing. 881 00:57:28,100 --> 00:57:29,428 I understand. 882 00:57:31,808 --> 00:57:33,231 No, you don't. 883 00:57:33,308 --> 00:57:34,529 Why not? 884 00:57:34,850 --> 00:57:35,864 You can't. 885 00:57:35,889 --> 00:57:37,681 Just don't tell anyone yet. 886 00:57:37,725 --> 00:57:40,239 Otherwise, it'll look as if I'm a coward. OK? 887 00:57:40,350 --> 00:57:41,360 All right. 888 00:57:41,385 --> 00:57:44,669 I'll tell them myself when I see them. I'll wait for you here then. 889 00:57:55,558 --> 00:57:58,854 - They're not here. - We'll find them, you'll see. 890 00:58:06,392 --> 00:58:08,928 It's a shame that there are only sissies in our class. 891 00:58:09,142 --> 00:58:10,701 They say they feel sorry for her. 892 00:58:10,725 --> 00:58:12,951 And tomorrow they'll kiss the traitor. 893 00:58:12,975 --> 00:58:14,232 They don't care. 894 00:58:14,600 --> 00:58:17,718 What kind of class is this? They've all copped out! 895 00:58:19,767 --> 00:58:21,201 There's no friendship here. 896 00:58:21,517 --> 00:58:23,307 My poor feet. 897 00:58:23,767 --> 00:58:25,284 I got up at 5 today. 898 00:58:25,433 --> 00:58:27,460 I had everyone on their toes at home. 899 00:58:27,892 --> 00:58:30,121 Mum gave me a list of things to buy. 900 00:58:30,725 --> 00:58:33,072 I sponged some money from my father. 901 00:58:33,683 --> 00:58:35,023 He's very kind. 902 00:58:35,100 --> 00:58:38,118 When he's drunk, mum and I ask him for money. 903 00:58:38,142 --> 00:58:39,541 Just don't tell anyone. 904 00:58:39,600 --> 00:58:41,793 I told you privately, as a friend. 905 00:58:42,350 --> 00:58:44,671 - What were you going to buy in Moscow? - Nothing. 906 00:58:45,350 --> 00:58:48,858 - Listen, Mironova, why are you like that? - Like what? 907 00:58:49,933 --> 00:58:51,510 I saw your mum yesterday. 908 00:58:51,767 --> 00:58:55,118 She was in a blue jacket to match the colour of her eyes. I was bowled over. 909 00:58:55,142 --> 00:58:56,399 You're miserable. 910 00:58:56,725 --> 00:58:59,558 Look how touchy you are. 911 00:58:59,725 --> 00:59:00,994 And what about you? 912 00:59:01,142 --> 00:59:03,659 We are normal, with no hang-ups. 913 00:59:03,683 --> 00:59:05,438 There's no war - it's already good. 914 00:59:05,475 --> 00:59:07,134 Is that what your mother says? 915 00:59:08,725 --> 00:59:10,977 Listen, Button... 916 00:59:11,225 --> 00:59:12,458 "Iron" Button! 917 00:59:12,767 --> 00:59:15,534 If you're so upright, then say what Scarecrow did to you. 918 00:59:15,558 --> 00:59:18,159 She honestly told the teacher everything. 919 00:59:18,183 --> 00:59:21,538 Honesty is a loose concept. One can speak honestly, but act basely. 920 00:59:21,642 --> 00:59:24,576 You know I didn't want to go to the cinema, but I cannot betray either. 921 00:59:24,600 --> 00:59:27,326 If you betray a friend today, tomorrow you'll betray... 922 00:59:27,850 --> 00:59:30,618 Have you read the book "One becomes a traitor only once"? Read it. 923 00:59:30,642 --> 00:59:32,242 I don't like books about war. 924 00:59:32,558 --> 00:59:34,325 And what if it's not Bessoltseva? 925 00:59:34,558 --> 00:59:35,792 Then who? 926 00:59:36,243 --> 00:59:37,243 It doesn't matter. 927 00:59:37,267 --> 00:59:40,034 I treat everyone equally. If you don't live truthfully there's payback. 928 00:59:40,058 --> 00:59:41,204 Otherwise... 929 00:59:41,517 --> 00:59:43,343 How about I beat you up now? 930 00:59:44,183 --> 00:59:45,417 What do you mean? 931 00:59:45,808 --> 00:59:47,291 I mean what I say. 932 00:59:48,350 --> 00:59:49,892 Like this. 933 00:59:53,225 --> 00:59:54,600 What are you staring at? 934 00:59:55,808 --> 00:59:57,267 Mum! 935 00:59:57,767 --> 00:59:59,924 We can't find them anywhere. Even at home. 936 01:00:01,017 --> 01:00:03,613 - And Shaggy caught Vasilyev. - What for? 937 01:00:04,058 --> 01:00:06,121 He stood up for Scarecrow. 938 01:00:07,558 --> 01:00:09,633 Let go of me! 939 01:00:09,683 --> 01:00:11,409 - I'm talking to you! - Oh come on. 940 01:00:11,433 --> 01:00:13,188 Stop pushing with your muscles! 941 01:00:13,225 --> 01:00:15,110 You'll break my neck! Are you stupid? 942 01:00:15,225 --> 01:00:17,618 So, turncoat, have nothing to say? 943 01:00:17,642 --> 01:00:19,743 Have you read the book "One becomes a traitor only once"? 944 01:00:19,767 --> 01:00:21,521 I'm against betrayal too! 945 01:00:21,558 --> 01:00:23,784 But you mustn't hit her! She's a girl! 946 01:00:23,808 --> 01:00:25,089 So what? 947 01:00:25,225 --> 01:00:27,193 A girl. Morons. 948 01:00:27,225 --> 01:00:29,409 Do you know that someone was waiting for me in Moscow? 949 01:00:29,433 --> 01:00:31,618 - For who? - For me. 950 01:00:31,642 --> 01:00:34,159 You're all used to living here, you don't care. And I had to be there. 951 01:00:34,183 --> 01:00:37,576 Just listen, someone was waiting for her! Stinking Moscovite. 952 01:00:37,600 --> 01:00:40,576 An orchestra and a 3-course meal were prepared for her. 953 01:00:40,600 --> 01:00:42,243 Who was waiting for you? 954 01:00:42,267 --> 01:00:44,128 - Someone. - Who? 955 01:00:44,183 --> 01:00:46,326 - My father. - Bullshitter. 956 01:00:46,350 --> 01:00:49,159 Why do you have your mother's surname then? 957 01:00:49,350 --> 01:00:51,493 - Shut up. - Knock it off you two. 958 01:00:51,517 --> 01:00:54,480 She's bullshitting. Everyone knows she doesn't have a father. 959 01:00:54,517 --> 01:00:56,438 Shut it already. 960 01:00:56,517 --> 01:00:59,610 Look who's talking. Mind your own business. 961 01:00:59,683 --> 01:01:01,497 I'll call you when I need you. 962 01:01:02,808 --> 01:01:05,961 - Hey, carefully! - Stop it, girls! 963 01:01:07,683 --> 01:01:08,988 Girls! 964 01:01:12,475 --> 01:01:14,253 Stop it - now! 965 01:01:15,142 --> 01:01:16,706 Don't! 966 01:01:16,808 --> 01:01:18,089 Stop it! 967 01:01:18,725 --> 01:01:20,089 Stop it! 968 01:01:23,767 --> 01:01:25,082 Look! 969 01:01:27,517 --> 01:01:29,402 What is that? 970 01:01:29,642 --> 01:01:31,396 Ayvazovsky's painting 971 01:01:31,517 --> 01:01:33,592 "Pioneers Collecting Scrap Metal". 972 01:01:35,350 --> 01:01:37,353 What a hair-style that is! 973 01:01:38,058 --> 01:01:39,825 Surround her. 974 01:01:48,142 --> 01:01:50,489 She pretends she doesn't care about us. 975 01:01:50,600 --> 01:01:52,947 Who is that beauty over there? 976 01:01:53,058 --> 01:01:54,552 She doesn't notice us. 977 01:01:54,600 --> 01:01:57,658 Lena, it's us, your classmates. 978 01:01:58,142 --> 01:02:00,157 Valka, fire! 979 01:02:00,808 --> 01:02:02,136 Taking aim. 980 01:02:08,933 --> 01:02:10,249 Outflank her. 981 01:02:15,725 --> 01:02:17,349 Surround her! 982 01:02:20,979 --> 01:02:23,206 What are you doing, hooligans? I'll take you to the police! 983 01:02:23,231 --> 01:02:24,620 Sorry, I wasn't aiming at you. 984 01:02:24,645 --> 01:02:26,533 Motya... Motya! 985 01:02:26,558 --> 01:02:28,548 Stop calling me like that! I'm not Motya. 986 01:02:28,573 --> 01:02:31,371 She's a jerk and you do her hair, stupid. 987 01:02:32,100 --> 01:02:36,236 What? You should be ashamed to talk to your mother like that in front of others. 988 01:02:36,475 --> 01:02:38,158 - Stop calling me stupid! - Bug off! 989 01:02:38,350 --> 01:02:40,436 Don't stick your nose in my business! 990 01:02:40,558 --> 01:02:42,659 What does it mean not to stick my nose in your business? 991 01:02:42,683 --> 01:02:44,485 Am I a stranger for you? 992 01:02:44,558 --> 01:02:46,526 I'm your mother, after all. 993 01:02:47,600 --> 01:02:50,042 It's just a kind of game. 994 01:02:50,767 --> 01:02:53,611 What are you doing? You'll spoil her hair-style! 995 01:02:53,808 --> 01:02:55,385 She grins from ear to ear. 996 01:02:55,600 --> 01:02:57,354 - What are you doing? - Let go of me! 997 01:02:57,475 --> 01:03:00,225 What are you doing? Hey! 998 01:03:01,308 --> 01:03:02,767 Dima! 999 01:03:03,017 --> 01:03:04,261 Dima! 1000 01:03:05,142 --> 01:03:07,442 Don't hit girls! 1001 01:03:10,017 --> 01:03:11,984 I'll call the police! 1002 01:03:12,225 --> 01:03:13,446 Police! 1003 01:03:16,558 --> 01:03:18,325 Parasites! 1004 01:03:18,600 --> 01:03:22,559 You miserable scum! Your school should deal with you better! 1005 01:03:22,642 --> 01:03:25,024 What is your Komsomol organisation doing! 1006 01:03:25,933 --> 01:03:27,711 We're on holidays. 1007 01:03:28,058 --> 01:03:33,440 Life is impossible to turn around 1008 01:03:33,558 --> 01:03:38,560 And time cannot be stopped, not for a single moment 1009 01:03:38,767 --> 01:03:41,611 And though the night is pitch-dark 1010 01:03:41,808 --> 01:03:44,417 and my home is lonely, 1011 01:03:44,683 --> 01:03:48,749 the old clock still goes. 1012 01:03:48,892 --> 01:03:50,599 Scarecrow is a traitor! 1013 01:03:50,767 --> 01:03:52,723 Scarecrow is a traitor! 1014 01:03:52,975 --> 01:03:54,860 Scarecrow is a traitor! 1015 01:03:55,058 --> 01:03:57,085 Scarecrow is a traitor! 1016 01:03:57,392 --> 01:03:59,324 Scarecrow is a traitor! 1017 01:03:59,517 --> 01:04:01,508 Scarecrow is a traitor! 1018 01:04:01,683 --> 01:04:03,011 Scarecrow... 1019 01:04:09,183 --> 01:04:11,815 You have to behave as if it has nothing to do with you. 1020 01:04:11,850 --> 01:04:14,920 If you run, it means you're guilty, doesn't it? 1021 01:04:15,392 --> 01:04:17,618 I understood that you mustn't run. 1022 01:04:17,642 --> 01:04:19,871 You mustn't run when you're chased. 1023 01:04:20,850 --> 01:04:23,364 You mustn't run even if there are a lot of them! 1024 01:04:23,392 --> 01:04:27,034 Even if they hit you, you must never run! Never! 1025 01:04:27,058 --> 01:04:29,738 Whatever happens, you must never run! 1026 01:04:33,308 --> 01:04:34,506 Vasilyev! 1027 01:04:35,725 --> 01:04:37,029 Vasilyev! 1028 01:04:37,642 --> 01:04:39,773 - And where's everyone else? - You know where. 1029 01:04:40,142 --> 01:04:41,719 They're chasing Bessoltseva. 1030 01:04:41,850 --> 01:04:44,123 - It means I'm late. - What do you need them for? 1031 01:04:44,183 --> 01:04:45,725 I have to talk to them. 1032 01:04:45,933 --> 01:04:48,778 Dima, will you help her? They hit her. 1033 01:04:48,808 --> 01:04:50,516 What kind of boycott is that? 1034 01:04:50,600 --> 01:04:52,900 - And what else? - It's not a boycott any more. 1035 01:04:53,183 --> 01:04:55,578 Stop whining! I'm sick as it is. 1036 01:04:55,850 --> 01:04:57,913 Crybaby. Sissy. Coward. 1037 01:04:57,975 --> 01:04:59,801 - I'm a coward? - You are! 1038 01:05:00,183 --> 01:05:02,578 - Coward, coward! - Sod you all! 1039 01:05:02,642 --> 01:05:04,384 She's not a traitor! 1040 01:05:05,433 --> 01:05:08,408 - You like her, don't you? - What? Why? 1041 01:05:08,808 --> 01:05:10,990 - But you do believe her? - I do. And you? 1042 01:05:13,850 --> 01:05:16,304 - Maybe she'd better leave? - How? 1043 01:05:16,600 --> 01:05:19,800 For good. Talk to her. Or else, they'll make her life miserable. 1044 01:05:21,600 --> 01:05:24,694 While we're standing here talking, they are beating her. Let's go! 75321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.