All language subtitles for Chicago.Med.S09E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.Sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,130 [dramatic music] 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,010 - Dr. Ripley, we've met before, haven't we? 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,136 - County Juvenile. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,221 My psych care, remember? 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 - I remember that you were violent. 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,143 - Do not treat me like the boy you knew 20 years ago. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,520 - You've been working nonstop all day. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,998 If I had a guy like Ben waiting for me... 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 - Just stop. 10 00:00:23,231 --> 00:00:26,151 My wonderful husband wants a divorce. 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 - Sean is donating his kidney to you. 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,946 - I don't deserve it. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,365 I was a terrible father. 14 00:00:32,407 --> 00:00:35,618 - I want to do this. 15 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 - No, look, I'm sorry, 16 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 but I think it's only fair he stays with me. 17 00:00:40,081 --> 00:00:42,709 - If the cat was this important to you, 18 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 why did we save the question of his custody for last? 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 - Maggie refers to him as "the cat." 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 - He's a cat. - She's making my point for me. 21 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 His name is Jasper. - I know his name is Jasper. 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,386 I gave him the name. 23 00:00:53,428 --> 00:00:54,697 - Yeah, and I'm the one that found him. 24 00:00:54,721 --> 00:00:56,198 I'm also the one that spends more time with him. 25 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 - Because I work longer hours. 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,559 - Exactly, because you're never home 27 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 long enough to look after him. 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 - He's a cat. 29 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 He doesn't need 24-hour surveillance. 30 00:01:04,105 --> 00:01:06,399 - Maggie, Ben, please. 31 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Remember what you agreed to 32 00:01:07,817 --> 00:01:10,070 at the outset of this mediation... 33 00:01:10,111 --> 00:01:13,114 no blaming and no shaming. 34 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Come on. 35 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 Let's not throw away all the progress that we've made. 36 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 - Come on, Maggie. 37 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 You know he prefers being with me. 38 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 - Let the record show that I'm disputing that. 39 00:01:22,624 --> 00:01:25,251 - There is no official record, Maggie. 40 00:01:25,293 --> 00:01:27,087 It's just three people in a room 41 00:01:27,128 --> 00:01:29,089 for a win-win compromise. 42 00:01:29,130 --> 00:01:32,233 [somber music] 43 00:01:32,645 --> 00:01:34,420 - This is not working for me. 44 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 - Come on. Maggie. 45 00:01:37,347 --> 00:01:40,266 Look, we're almost at the finish line here. 46 00:01:40,308 --> 00:01:42,102 - No. Only you are. 47 00:01:42,143 --> 00:01:48,143 ♪ ♪ 48 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 - Your chariot awaits. 49 00:01:55,156 --> 00:01:56,425 - Well, I appreciate the thought, 50 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 but I can manage fine. 51 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 - Mm, hospital protocol for all surgical patients, 52 00:02:00,662 --> 00:02:04,582 which I believe you signed off on. 53 00:02:04,624 --> 00:02:06,710 Don't make me call security. 54 00:02:06,751 --> 00:02:08,128 Come on. 55 00:02:08,169 --> 00:02:09,313 - All right, all right, all right. 56 00:02:09,337 --> 00:02:10,588 Let's make this quick, okay? 57 00:02:10,630 --> 00:02:14,217 I don't wanna attract any undue attention. 58 00:02:14,259 --> 00:02:15,427 - Hold on tight. 59 00:02:15,468 --> 00:02:17,387 [laughs] - Mm. 60 00:02:17,429 --> 00:02:19,472 [elevator dings] Whoa! 61 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 - Oh, Dr. Archer, I was hoping I'd catch you. 62 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 Good luck on your transplant. 63 00:02:25,145 --> 00:02:26,938 And please, give my best to your son. 64 00:02:26,980 --> 00:02:29,024 - I will. Thank you. Thank you, Ms. Goodwin. 65 00:02:29,065 --> 00:02:30,358 - Excuse me, Ms. Goodwin. 66 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 There's a Zola Ahmad here to see you? 67 00:02:32,844 --> 00:02:34,679 - I'll be right there. 68 00:02:34,904 --> 00:02:36,156 - Oh. 69 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Is that the one Melvoin wants to fob off on us 70 00:02:38,366 --> 00:02:40,118 to fill the vacant residency? 71 00:02:40,160 --> 00:02:44,289 - She comes highly recommended by our chief of medicine, yes. 72 00:02:44,330 --> 00:02:46,541 - Her CV is a little spotty, don't you think? 73 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 I could vet this one with you, 74 00:02:48,209 --> 00:02:49,520 push my surgery back a few hours... 75 00:02:49,544 --> 00:02:51,379 - Hey, are you kidding me with this? 76 00:02:51,421 --> 00:02:53,048 - Listen to Dr. Asher. 77 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 And don't worry, I will make sure 78 00:02:54,549 --> 00:02:57,344 she's up to snuff, Commander. 79 00:02:57,385 --> 00:02:58,887 - Oh, Ms. Goodwin. 80 00:03:00,889 --> 00:03:04,309 - Dr. Melvoin spoke very highly of the time 81 00:03:04,351 --> 00:03:06,519 you worked together at the Mayo Clinic. 82 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 - That's very generous of him. 83 00:03:08,063 --> 00:03:12,275 - Except Mayo itself was less enthusiastic. 84 00:03:12,317 --> 00:03:15,362 Evidently, your residency was terminated 85 00:03:15,403 --> 00:03:18,323 for your practicing what they deemed 86 00:03:18,365 --> 00:03:21,076 "vigilante medicine." 87 00:03:21,117 --> 00:03:22,869 - Okay, I need to explain. 88 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 - Please do. 89 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 - Insurance wouldn't cover a patient's overnight care 90 00:03:27,207 --> 00:03:29,751 I felt was necessary, so I put them up in a hotel 91 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 and monitored their care from there. 92 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 - Uh-huh. 93 00:03:32,796 --> 00:03:36,716 And that was it, the one incident? 94 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 - Yes. 95 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 - Hmm. 96 00:03:40,470 --> 00:03:42,555 - Except no. 97 00:03:42,597 --> 00:03:45,225 You're referring to Trinity Ann Arbor. 98 00:03:45,266 --> 00:03:48,353 That was more of a work culture thing. 99 00:03:48,395 --> 00:03:49,854 I mean, great hospital, 100 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 but everything was so regimented. 101 00:03:52,232 --> 00:03:55,610 And I... honestly, I just think 102 00:03:55,652 --> 00:03:58,571 that I haven't found my perfect fit yet. 103 00:03:58,613 --> 00:04:01,366 - Well, Dr. Melvoin feels you got a raw deal 104 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 and deserve a second chance. 105 00:04:03,284 --> 00:04:04,953 - That's very nice of him. 106 00:04:04,994 --> 00:04:06,538 - Except, technically, 107 00:04:06,579 --> 00:04:11,042 this would be your third chance. 108 00:04:11,084 --> 00:04:14,379 - Look, Ms. Goodwin, I know I've had a few false starts. 109 00:04:14,421 --> 00:04:16,881 And as desperate as I am to get back to work... 110 00:04:16,923 --> 00:04:20,260 because I love being a doctor, I really do... 111 00:04:20,301 --> 00:04:22,929 I don't wanna feel like I'm being foisted on anyone. 112 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 - You're not. 113 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 I make the personnel decisions here, 114 00:04:26,307 --> 00:04:27,934 not Dr. Melvoin. 115 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 That's why the first year of your residency here 116 00:04:30,729 --> 00:04:32,605 will be on a probationary basis, 117 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 which means you could be dismissed at will, 118 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 if that's acceptable to you. 119 00:04:39,029 --> 00:04:41,906 - Yeah. Yes. Thank you. 120 00:04:41,948 --> 00:04:45,535 - Well, it might get extra chaotic here today 121 00:04:45,577 --> 00:04:48,621 since the head of our ED is out of pocket. 122 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 So you will be reporting to Dr. Marcel here. 123 00:04:51,583 --> 00:04:54,303 - Hi. - Hi. 124 00:04:54,328 --> 00:04:57,915 - No better place to start than covering trauma. 125 00:04:58,340 --> 00:05:00,133 I hope this works out. 126 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 - Thank you, Ms. Goodwin. 127 00:05:03,053 --> 00:05:04,346 - After you. 128 00:05:04,387 --> 00:05:06,973 - So you're my attending. - I am. 129 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 - Lucky me. 130 00:05:08,600 --> 00:05:09,785 - There's a change room through the doctor's lounge 131 00:05:09,809 --> 00:05:10,828 over there, okay? [alarm blares] 132 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 - Incoming. High-speed crash. 133 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 You're going to Baghdad, Court. 134 00:05:14,147 --> 00:05:16,483 - Sheryl Martin, 45, struck a parked car 135 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 at 40 miles per hour. 136 00:05:18,276 --> 00:05:19,652 GCS 8. 137 00:05:19,694 --> 00:05:21,505 - Expanding hematoma on right side of the neck, 138 00:05:21,529 --> 00:05:22,673 unable to intubate in the field. 139 00:05:22,697 --> 00:05:24,175 - Guy crossed the street out of nowhere. 140 00:05:24,199 --> 00:05:25,801 I would've killed him if I hadn't swerved out of the way. 141 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 - This is the husband, Wade. 142 00:05:27,327 --> 00:05:29,013 - Wade, why don't you hang out here for me, okay? 143 00:05:29,037 --> 00:05:32,040 We're gonna take good care of your wife, I promise. 144 00:05:32,082 --> 00:05:33,333 All right, guys, here we go. 145 00:05:33,375 --> 00:05:35,710 Ready, one, two, three. 146 00:05:35,752 --> 00:05:37,313 Matt, what's the status of the pedestrian? 147 00:05:37,337 --> 00:05:38,689 - Second ambulance right behind us. 148 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 - Okay. Laryngoscope. 149 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 - Sheryl, can you hear me? 150 00:05:42,550 --> 00:05:45,428 - Jaw thrust and keep bagging. 151 00:05:45,470 --> 00:05:47,639 Let's get this airway under control. 152 00:05:47,681 --> 00:05:49,974 - Sats 79 and falling. 153 00:05:50,016 --> 00:05:50,975 - No breath sounds. 154 00:05:51,017 --> 00:05:52,310 - Lots of resistance on the bag. 155 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 - Okay, let me get in. 156 00:05:54,020 --> 00:05:57,357 [tense music] 157 00:05:57,399 --> 00:05:59,567 I can't see too clearly. 158 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 She's too far displaced on the left. 159 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 - We need to release this hematoma 160 00:06:02,821 --> 00:06:04,364 if we want a shot at the airway. 161 00:06:04,406 --> 00:06:05,532 - Not outside the OR. 162 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 If we open it, she could bleed to death 163 00:06:07,200 --> 00:06:08,243 before we even get to her. 164 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 [monitor beeping] - 75.74. 165 00:06:10,495 --> 00:06:11,639 - I'm not sure we have any better choices. 166 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 - We retrograde a wire into the airway. 167 00:06:13,373 --> 00:06:15,000 Won't require too big an incision. 168 00:06:15,041 --> 00:06:17,919 Get me a triple lumen kit and a Magill, please. 169 00:06:17,961 --> 00:06:20,505 You ever done one of these? - I'm a quick study. 170 00:06:20,547 --> 00:06:22,024 - Okay, you're gonna grab that needle, 171 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 push it through her cricothyroid membrane 172 00:06:23,883 --> 00:06:25,677 and insert the wire up and out of her mouth. 173 00:06:25,719 --> 00:06:29,389 [monitors beeping] 174 00:06:29,431 --> 00:06:35,020 ♪ ♪ 175 00:06:35,061 --> 00:06:38,064 Okay, got it. 176 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Now what? 177 00:06:39,482 --> 00:06:41,317 - Feed the tube back over the wire, 178 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 and we have a secure airway. 179 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 - Sats at 72 now. 180 00:06:49,325 --> 00:06:50,952 - Come on, get through. 181 00:06:53,204 --> 00:06:54,748 Oh, what do you think you're doing? 182 00:06:54,789 --> 00:06:56,267 - Opening up the hematoma to decompress. 183 00:06:56,291 --> 00:06:57,667 - No, no, no. Don't... 184 00:06:57,709 --> 00:07:03,709 ♪ ♪ 185 00:07:04,799 --> 00:07:08,261 - Tube passing through yet? 186 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 - Yeah, I think I'm in. 187 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 All right, start bagging. 188 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Breath sounds? 189 00:07:19,522 --> 00:07:21,649 Check her pulse. 190 00:07:25,570 --> 00:07:27,989 - Bilateral breath sounds. - All right, we got her airway. 191 00:07:28,031 --> 00:07:31,034 Let's get her on a vent. Let me get a chest X-ray stat. 192 00:07:31,076 --> 00:07:33,995 I thought we decided not to tackle the hematoma in here. 193 00:07:34,037 --> 00:07:35,997 - Sorry. I didn't feel like we had another choice. 194 00:07:37,832 --> 00:07:40,502 - All right. Go change into your scrubs now. 195 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 Go on. 196 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Stethoscope. 197 00:07:46,216 --> 00:07:47,425 - Thanks. 198 00:07:47,467 --> 00:07:53,467 ♪ ♪ 199 00:08:02,678 --> 00:08:04,793 - Oh. - Oh, excuse me. 200 00:08:04,818 --> 00:08:07,112 - Didn't see you there. - Oh, I'm sorry. 201 00:08:07,153 --> 00:08:09,531 You hit the gym already? 202 00:08:09,572 --> 00:08:11,074 - Nope, ran to work. 203 00:08:11,116 --> 00:08:13,243 - In this weather? 204 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 - Four miles each way every day, rain or shine. 205 00:08:15,662 --> 00:08:18,623 - And snow and sleet, apparently. 206 00:08:18,665 --> 00:08:21,126 Hey, Mitch, listen, 207 00:08:21,167 --> 00:08:24,754 I know that I was your doctor a long time ago. 208 00:08:24,796 --> 00:08:28,883 But as far as I'm concerned, you know, that was then. 209 00:08:28,925 --> 00:08:32,595 And now we're colleagues, you know, period, okay? 210 00:08:32,637 --> 00:08:33,781 I didn't want you to think I'd be looking 211 00:08:33,805 --> 00:08:35,265 over your shoulder all the time. 212 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 - Okay, good to know. 213 00:08:36,975 --> 00:08:39,477 - In terms of the conversation we were having on the balcony... 214 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 - Yeah, I'm running late. 215 00:08:41,271 --> 00:08:42,897 Still gotta shower and change. 216 00:08:42,939 --> 00:08:43,939 - Oh. 217 00:08:45,400 --> 00:08:48,486 - You stocked your fridge like we discussed, right? 218 00:08:48,528 --> 00:08:50,506 You don't wanna be schlepping back and forth to the market. 219 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 - I made a Costco run two days ago. 220 00:08:52,657 --> 00:08:54,576 - He's way ahead of you, Dean. 221 00:08:54,617 --> 00:08:56,887 - And what about calling your mother, like we talked about? 222 00:08:56,911 --> 00:08:59,164 - I did. - And she's okay with this? 223 00:08:59,205 --> 00:09:00,373 - Yeah. 224 00:09:00,415 --> 00:09:02,292 - Good. That's good. 225 00:09:02,334 --> 00:09:04,127 - When's the last time you and she spoke? 226 00:09:04,169 --> 00:09:07,005 - Uh, it's been a little while. 227 00:09:07,047 --> 00:09:09,841 - Okay, guys, today's the day. 228 00:09:09,883 --> 00:09:11,843 Latest labs are looking good. 229 00:09:11,885 --> 00:09:13,219 Anyone wanna pull the rip cord, 230 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 now would be the time. 231 00:09:14,262 --> 00:09:18,350 [soft music] 232 00:09:18,391 --> 00:09:19,851 Then we are a go. 233 00:09:19,893 --> 00:09:21,686 Sean, we'll see you in the OR in five. 234 00:09:21,728 --> 00:09:23,521 - Sounds good. 235 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 - I love you, son. 236 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 - I know. 237 00:09:27,317 --> 00:09:33,317 ♪ ♪ 238 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 - Mr. Martin, I know that might have looked scary, 239 00:09:39,871 --> 00:09:41,498 but your wife's X-rays look good. 240 00:09:41,539 --> 00:09:42,874 There's nothing life-threatening. 241 00:09:42,916 --> 00:09:44,435 I'm gonna quickly take her into that OR over there 242 00:09:44,459 --> 00:09:46,228 and patch up whatever it is that caused the bleed. 243 00:09:46,252 --> 00:09:48,064 I don't anticipate any complications, all right? 244 00:09:48,088 --> 00:09:49,923 - Okay. And the guy I winged earlier, 245 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 do we know how he's doing? 246 00:09:51,257 --> 00:09:52,884 - We're gonna check on him now. - Okay. 247 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 - Again, about that hematoma... 248 00:09:56,596 --> 00:09:58,348 - You made a tough call in a tight spot. 249 00:09:58,390 --> 00:10:00,016 Just don't make a habit of it. 250 00:10:00,058 --> 00:10:01,685 - Who's this? - Hey, Zach. 251 00:10:01,726 --> 00:10:02,811 Dr. Zola Ahmad. 252 00:10:02,852 --> 00:10:04,938 Dr. Ahmad, Dr. Hudgins. 253 00:10:04,979 --> 00:10:06,731 So what are we looking at? 254 00:10:06,773 --> 00:10:08,441 - Patient's name is Luis Obrador. 255 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Says he's from Caracas. 256 00:10:09,943 --> 00:10:11,671 I thought I heard him say something about a coyote 257 00:10:11,695 --> 00:10:13,613 that got them over the border. 258 00:10:13,655 --> 00:10:15,073 Crazy story. 259 00:10:15,115 --> 00:10:16,408 Good thing Doris speaks Spanish. 260 00:10:16,449 --> 00:10:17,701 - Got any injuries? 261 00:10:17,742 --> 00:10:19,619 - Minor lacerations on the right arm and leg, 262 00:10:19,661 --> 00:10:20,995 could use a couple sutures. 263 00:10:21,037 --> 00:10:22,723 Oh, and he said he was on his way to the drugstore 264 00:10:22,747 --> 00:10:24,266 when he got hit, seems to be fighting off 265 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 some kind of infection. 266 00:10:25,709 --> 00:10:27,019 I was just about to put in orders for labs. 267 00:10:27,043 --> 00:10:28,753 - I'll take care of it. 268 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 - Was there anyone he wanted us to contact? 269 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 - Yeah, the police. 270 00:10:34,300 --> 00:10:36,094 - Why? To file a report? 271 00:10:36,136 --> 00:10:37,780 - I don't know. I was kind of confused myself. 272 00:10:37,804 --> 00:10:41,099 [pensive music] 273 00:10:41,141 --> 00:10:43,935 - We euphemistically call this a twitch monitor. 274 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 We place two electrodes right here 275 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 on either side of the ulnar nerve, 276 00:10:48,648 --> 00:10:49,858 then send a pulse. 277 00:10:53,069 --> 00:10:55,613 And that's how you check for any neuromuscular blockade. 278 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 - Dr. Ripley. 279 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 - Carry on. 280 00:10:59,075 --> 00:11:02,245 - Allison Levine, 39, ambo'd in with respiratory distress. 281 00:11:02,287 --> 00:11:03,204 Sats below 90. 282 00:11:03,246 --> 00:11:04,581 Blood gas show she's hypercapnic 283 00:11:04,622 --> 00:11:05,957 but compensating. 284 00:11:05,999 --> 00:11:07,667 - Says here she's a survivor. 285 00:11:07,709 --> 00:11:09,544 - She beat lung cancer some 20 years ago, 286 00:11:09,586 --> 00:11:11,087 been in remission since. 287 00:11:11,129 --> 00:11:13,631 But five weeks ago, she was diagnosed again. 288 00:11:13,673 --> 00:11:15,467 - And it's progressed this fast? 289 00:11:15,508 --> 00:11:17,302 - Metastatic. 290 00:11:18,970 --> 00:11:20,472 - Okay. Thank you, Kai. 291 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 - Yeah. 292 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 - Hi, Allison. I'm Dr. Ripley. 293 00:11:25,101 --> 00:11:26,871 I understand you collapsed in your greenhouse? 294 00:11:26,895 --> 00:11:28,313 - Just had it built. 295 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 One second, I'm saying good morning to the orchids, 296 00:11:30,523 --> 00:11:33,026 and the next, I'm face-to-face with the turnips. 297 00:11:33,068 --> 00:11:34,861 - How about we take a listen? 298 00:11:34,903 --> 00:11:36,946 - Apologies if I'm a little funky. 299 00:11:36,988 --> 00:11:39,991 I've been trying a new compost. 300 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 - I don't smell a thing, Allison. 301 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 - [laughs] You're being nice. 302 00:11:43,453 --> 00:11:46,664 Everyone's nice to you when they know you're dying. 303 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 - What are you talking about? You can fight this off. 304 00:11:48,875 --> 00:11:50,960 I heard you've already done it once before. 305 00:11:51,002 --> 00:11:53,672 - I'm not so sure. 306 00:11:53,713 --> 00:11:54,940 - You're just rusty from having been 307 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 out of the saddle so long. 308 00:11:56,299 --> 00:11:58,069 - Really, I'm just hoping... [monitor beeping] 309 00:11:58,093 --> 00:12:00,011 - Sats at 85. - Let's get her on a mask. 310 00:12:00,053 --> 00:12:01,596 - To live long enough to... 311 00:12:01,638 --> 00:12:02,948 - Okay, Allison, just save your strength. 312 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 - See my first tomatoes. 313 00:12:04,891 --> 00:12:07,394 - Let's get a crash cart in here. 314 00:12:07,435 --> 00:12:09,354 [tense music] 315 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 Hang with me, Allison. 316 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 We gotta intubate, but it's gonna be all right. 317 00:12:12,857 --> 00:12:18,857 ♪ ♪ 318 00:12:19,432 --> 00:12:21,199 - Tied off a couple small vessels. 319 00:12:21,241 --> 00:12:22,940 She should be fine. - Great. 320 00:12:22,965 --> 00:12:26,246 I was wondering if you would take a look at the C-spine CT. 321 00:12:26,287 --> 00:12:28,373 If you look over here on Sheryl's non-injured side, 322 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 in the SCM muscle... 323 00:12:29,874 --> 00:12:31,185 - Yeah, that looks like it could be 324 00:12:31,209 --> 00:12:33,545 related to the trauma in some fashion, 325 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 or incidentaloma. - Probably. 326 00:12:35,797 --> 00:12:37,882 I still think it warrants an MRI. 327 00:12:37,924 --> 00:12:39,384 - Dr. Marcel? - Yeah? 328 00:12:39,426 --> 00:12:40,760 - How's my wife? 329 00:12:40,802 --> 00:12:42,279 - She's stable and doing very well, Wade. 330 00:12:42,303 --> 00:12:44,848 In fact, the damage was much less significant 331 00:12:44,889 --> 00:12:45,950 than it might have appeared. 332 00:12:45,974 --> 00:12:47,767 - [sighs] That's such a relief. 333 00:12:47,809 --> 00:12:50,020 So how long till she wakes up? 334 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 - Actually, while she's still sedated and intubated, 335 00:12:52,272 --> 00:12:54,566 we wanna send Sheryl in for an MRI. 336 00:12:54,607 --> 00:12:55,734 - Is that necessary? 337 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 I thought you said it looked good. 338 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 - Well, a CAT scan showed a soft tissue mass 339 00:12:59,070 --> 00:13:01,531 within the sternocleidomastoid muscle on Sheryl's neck. 340 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 It could be something related to the injury. 341 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 Could be pre-existing. 342 00:13:04,492 --> 00:13:06,077 The MRI will help us figure that out. 343 00:13:06,119 --> 00:13:07,471 - Well, is this something I need to worry about? 344 00:13:07,495 --> 00:13:09,080 - Let's not get ahead of ourselves. 345 00:13:09,122 --> 00:13:10,498 - How long is it gonna take? 346 00:13:10,540 --> 00:13:12,834 - We'll see to it that your wife gets top priority. 347 00:13:16,046 --> 00:13:18,506 - Officer, are you here to take my statement? 348 00:13:18,548 --> 00:13:20,633 - Excuse me? - Yeah, I wanna press charges 349 00:13:20,675 --> 00:13:22,135 on that guy right over there. 350 00:13:22,177 --> 00:13:24,554 I overheard someone say that he might be here illegally. 351 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 I need to make sure that doesn't affect my insurance. 352 00:13:26,765 --> 00:13:28,409 - I'll have someone come speak to you, mister...? 353 00:13:28,433 --> 00:13:30,226 - Martin, Wade Martin. - Okay. 354 00:13:30,268 --> 00:13:32,228 Give me a minute. - Thank you. 355 00:13:32,270 --> 00:13:34,731 - Do you have a moment? - Yeah. 356 00:13:34,773 --> 00:13:36,566 - It seems I'm in a bit of a pickle. 357 00:13:36,608 --> 00:13:37,817 - How so? 358 00:13:37,859 --> 00:13:38,985 - I'm officially here 359 00:13:39,027 --> 00:13:41,237 as Mr. Obrador's emergency contact. 360 00:13:41,279 --> 00:13:42,655 - What? 361 00:13:42,697 --> 00:13:44,633 - He's being sheltered in the lobby of our district, 362 00:13:44,657 --> 00:13:45,742 and he's not the only one. 363 00:13:45,784 --> 00:13:47,285 They set up camp about a week ago. 364 00:13:47,327 --> 00:13:48,927 - That's why he asked to call the police. 365 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 - And it's not just us. 366 00:13:50,497 --> 00:13:52,183 There are migrants in almost every district of the city, 367 00:13:52,207 --> 00:13:54,000 and the buses keep coming up from the border 368 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 almost every day. 369 00:13:55,627 --> 00:13:57,420 They're fleeing a pretty horrific situation 370 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 down in Venezuela. 371 00:13:59,673 --> 00:14:02,759 - I'm gonna go put those orders in for radiology. 372 00:14:02,801 --> 00:14:08,473 ♪ ♪ 373 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 - [gasps] Sorry. 374 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 - It's okay. I'm on hold. - Okay. 375 00:14:14,187 --> 00:14:16,856 - How did the first day of mediation go? 376 00:14:16,898 --> 00:14:19,401 - I got ambushed and gaslit. 377 00:14:19,442 --> 00:14:20,694 - Oh, I'm sorry. 378 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 - Oh, it's just my fault for being so agreeable. 379 00:14:24,989 --> 00:14:27,701 You were happy with your divorce lawyer, right? 380 00:14:27,742 --> 00:14:29,244 Could you text me his number? 381 00:14:29,285 --> 00:14:30,787 - You really think that's necessary? 382 00:14:30,829 --> 00:14:33,039 - It worked for you. 383 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 - All right, I'll send you his contact. 384 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 But promise me that you'll sleep on it 385 00:14:37,752 --> 00:14:39,045 before calling him. 386 00:14:39,087 --> 00:14:40,481 - Ben is the one who pulled the plug 387 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 on this marriage, Sharon. 388 00:14:42,090 --> 00:14:46,803 ♪ ♪ 389 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 I'm sorry, ma'am. 390 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 Is there something you're looking for? 391 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 - My son, he's supposed to go into surgery today. 392 00:14:51,850 --> 00:14:53,977 I need to find him. - Okay. Maybe I can help you. 393 00:14:54,019 --> 00:14:57,731 What's your son's name? - Sean. Sean Archer. 394 00:14:57,772 --> 00:14:59,190 - Your Dr. Archer's ex? 395 00:14:59,232 --> 00:15:00,334 - I would have been here sooner. 396 00:15:00,358 --> 00:15:02,610 Just... there were no flights. 397 00:15:02,652 --> 00:15:03,903 Am I too late? 398 00:15:10,861 --> 00:15:12,729 - From what I understand, surgery went well, 399 00:15:12,754 --> 00:15:14,502 and there were no complications. 400 00:15:14,527 --> 00:15:16,696 - Sean's kidney is gone already? 401 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 Wow, they crippled my son. [scoffs] 402 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 - I can tell you from personal experience, ma'am, 403 00:15:21,296 --> 00:15:22,547 that that's not the case. 404 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 I'm a donor myself, four years running, 405 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 and I'm doing fine. 406 00:15:25,967 --> 00:15:27,218 I've even survived cancer. 407 00:15:27,260 --> 00:15:29,054 - Is that supposed to be comforting? 408 00:15:29,095 --> 00:15:32,932 You know what? I'm sorry. 409 00:15:32,974 --> 00:15:34,184 I appreciate the gesture. 410 00:15:34,225 --> 00:15:36,102 It's... [sighs] 411 00:15:36,144 --> 00:15:38,188 I only found out about this yesterday. 412 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 - I understand. 413 00:15:39,856 --> 00:15:41,316 Dean's right down this way. 414 00:15:41,358 --> 00:15:42,650 I told him you were coming. 415 00:15:44,361 --> 00:15:46,279 - I'm not hungry. - You're gonna need food. 416 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 - Well, don't you look like crap. 417 00:15:48,365 --> 00:15:49,282 - Leanne. 418 00:15:49,324 --> 00:15:50,468 - I heard your kidneys are shot. 419 00:15:50,492 --> 00:15:51,576 So now what? 420 00:15:51,618 --> 00:15:53,244 What, you're gonna take one of Sean's? 421 00:15:53,286 --> 00:15:54,788 I spoke with him last night, you know. 422 00:15:54,829 --> 00:15:55,914 - Yeah, I do know. 423 00:15:55,955 --> 00:15:57,165 I encouraged him to call you. 424 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 - Oh, gee, thanks a lot. 425 00:15:58,541 --> 00:16:00,460 The night before the operation. 426 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 I told him I was not okay with this. 427 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Well, that's not what Sean said. 428 00:16:04,506 --> 00:16:05,465 He said you were. 429 00:16:05,507 --> 00:16:06,758 - Well, he lied to you, Dean. 430 00:16:06,800 --> 00:16:08,486 Or I don't know, maybe... maybe you're lying to me, 431 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 which I wouldn't put past you. 432 00:16:10,011 --> 00:16:11,429 You know what? I should have known, 433 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 when Sean told me you were back in his life, 434 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 that you had some kind of agenda. 435 00:16:15,183 --> 00:16:16,661 This is all you. - You need to calm down. 436 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 - You know what? You ghosted your son 437 00:16:18,645 --> 00:16:20,855 for over a decade, you son of a bitch. 438 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 Is this why you suddenly decided to reconnect with him? 439 00:16:23,525 --> 00:16:25,318 Because, ooh, now you need a kidney, huh? 440 00:16:25,360 --> 00:16:27,278 - No, that's... that's not what happened at all. 441 00:16:27,320 --> 00:16:29,906 Dean reached out to Sean well before he was injured. 442 00:16:29,948 --> 00:16:32,158 - Who is this, your new buddy? 443 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 - This is Hannah, Dr. Asher. 444 00:16:34,202 --> 00:16:35,328 - I work with Dean. 445 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 - Yeah, sure you do. 446 00:16:37,372 --> 00:16:39,958 I can put a stop to this, you know? 447 00:16:40,000 --> 00:16:41,543 I've already contacted a lawyer. 448 00:16:41,584 --> 00:16:44,379 You should be ashamed of yourself. 449 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 - So, Dean, ready to meet your new kidney? 450 00:16:47,716 --> 00:16:51,469 [tense music] 451 00:16:51,511 --> 00:16:53,888 - Dr. Ripley? I'm Neva, Allison's sister. 452 00:16:53,930 --> 00:16:55,181 I came as soon as I could. 453 00:16:55,223 --> 00:16:57,642 - Your sister is stable and resting comfortably. 454 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Here, I'll show you. 455 00:16:58,852 --> 00:17:01,021 - This disease blindsided the both of us. 456 00:17:01,062 --> 00:17:02,397 When you hear the word metastatic, 457 00:17:02,439 --> 00:17:04,000 the floor just drops out from beneath you. 458 00:17:04,024 --> 00:17:05,358 - I know. I'm sorry. 459 00:17:05,400 --> 00:17:06,919 Listen, Neva, I wanted to ask you some questions 460 00:17:06,943 --> 00:17:09,279 about how they came to make that diagnosis. 461 00:17:09,320 --> 00:17:11,656 It was five weeks ago, right? 462 00:17:11,698 --> 00:17:14,200 - No! I'm too late! 463 00:17:14,242 --> 00:17:15,469 - Allison's still with us, Neva. 464 00:17:15,493 --> 00:17:16,619 She's just been intubated. 465 00:17:16,661 --> 00:17:18,371 - But she didn't want to be intubated. 466 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 It's in her advance directive. 467 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 - I'm sorry. We were unaware of one. 468 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 - We literally just made it two days ago. 469 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 I have a copy on my phone. 470 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 See? DNI, DNR. 471 00:17:29,507 --> 00:17:32,218 Naming me as her surrogate. 472 00:17:32,260 --> 00:17:34,304 We had it notarized. 473 00:17:34,346 --> 00:17:36,097 - Okay, we'll get to that in a moment, Neva. 474 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 But first, your sister mentioned 475 00:17:37,807 --> 00:17:39,309 she just built a greenhouse. 476 00:17:39,351 --> 00:17:41,394 Do you know when she started working in it? 477 00:17:41,436 --> 00:17:43,229 - I don't know, maybe eight weeks ago. 478 00:17:43,271 --> 00:17:44,856 What does it have to do with anything? 479 00:17:44,898 --> 00:17:47,251 - Well, there's a fungus that's prevalent in soil and compost, 480 00:17:47,275 --> 00:17:48,902 especially in moist environments 481 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 like a greenhouse. 482 00:17:50,445 --> 00:17:52,381 People like Allison, whose lungs and immune system 483 00:17:52,405 --> 00:17:54,074 have been compromised, they can be 484 00:17:54,115 --> 00:17:56,409 more susceptible to infection. 485 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 - A fungal infection? - Yes. Aspergillosis. 486 00:17:59,496 --> 00:18:01,414 It will look, for all intents and purposes, 487 00:18:01,456 --> 00:18:04,376 exactly like a rapidly spreading metastatic cancer, 488 00:18:04,417 --> 00:18:07,087 infecting the lungs, the kidneys, the brain. 489 00:18:07,128 --> 00:18:09,798 The only way to rule it out for sure is to get a biopsy. 490 00:18:09,839 --> 00:18:11,800 - Didn't her oncologist do that already? 491 00:18:11,841 --> 00:18:13,361 - If they did, I'm not seeing it in her records. 492 00:18:13,385 --> 00:18:14,487 But we can do it right here. 493 00:18:14,511 --> 00:18:16,012 - You don't understand. 494 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 This is her worst nightmare. 495 00:18:17,806 --> 00:18:20,684 You want me to keep her like this because you have a hunch? 496 00:18:20,725 --> 00:18:22,018 Do you know how many specialists 497 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 we've seen this past month? 498 00:18:23,561 --> 00:18:25,939 Countless, every day, all with the same diagnosis. 499 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 - Did any of them ask about the greenhouse? 500 00:18:28,441 --> 00:18:31,444 - No offense, but you're an ED doctor. 501 00:18:31,486 --> 00:18:33,214 - Without a biopsy to confirm, there's a chance 502 00:18:33,238 --> 00:18:34,823 one of your so-called specialists 503 00:18:34,864 --> 00:18:36,574 just handed your sister a death sentence 504 00:18:36,616 --> 00:18:38,451 based on incomplete information. 505 00:18:38,493 --> 00:18:40,096 - Maybe I need to speak to your supervisor. 506 00:18:40,120 --> 00:18:42,539 - Neva, please just stop and listen to me for a second. 507 00:18:42,580 --> 00:18:44,666 - Who can I speak to who's in charge here? 508 00:18:44,708 --> 00:18:48,586 ♪ ♪ 509 00:18:48,628 --> 00:18:51,256 - Hi. I'm Dr. Charles. How can I help you? 510 00:18:51,297 --> 00:18:57,297 ♪ ♪ 511 00:18:57,721 --> 00:18:59,931 - She can't really get an injunction 512 00:18:59,973 --> 00:19:02,392 to stop the transplant, can she, Peter? 513 00:19:02,434 --> 00:19:04,602 - Well, she can try. - On what grounds? 514 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 Sean's an adult. He signed his informed consent. 515 00:19:06,855 --> 00:19:08,708 - My guess is, she's gonna try and convince a judge 516 00:19:08,732 --> 00:19:10,859 that as a recovering addict and a parolee, 517 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Sean lacked the decisional capacity 518 00:19:12,986 --> 00:19:13,945 to lend his full consent. 519 00:19:13,987 --> 00:19:15,321 - Okay, that's ridiculous. 520 00:19:15,363 --> 00:19:16,465 - I don't think she's gonna have any success. 521 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 And the onus is on her. 522 00:19:17,991 --> 00:19:20,744 So as it stands now, I'm completely comfortable 523 00:19:20,785 --> 00:19:22,013 moving forward with the transplant. 524 00:19:22,037 --> 00:19:25,081 - Yeah, well, I'm not. 525 00:19:25,123 --> 00:19:29,169 If Leanne is not okay with Sean giving me this kidney, 526 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 then I'm not taking it. 527 00:19:30,295 --> 00:19:33,006 - Dean, don't do this. 528 00:19:33,048 --> 00:19:34,299 Just give me some time. 529 00:19:34,341 --> 00:19:35,675 I just need to talk to him. 530 00:19:35,717 --> 00:19:38,386 - Dr. Cameron, if the intended recipient 531 00:19:38,428 --> 00:19:40,930 did change his mind at this juncture, 532 00:19:40,972 --> 00:19:43,099 what would our next steps be? 533 00:19:43,141 --> 00:19:45,769 - Well, it's unlikely we would find a match at this hour, 534 00:19:45,810 --> 00:19:48,521 so the only ethical thing to do would be to place the kidney 535 00:19:48,563 --> 00:19:50,565 back inside the donor. 536 00:19:50,607 --> 00:19:53,568 But I'm only comfortable with keeping it on ice for so long. 537 00:19:53,610 --> 00:19:57,364 - How long? - Two, three hours tops. 538 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 - You got 90 minutes. 539 00:19:59,199 --> 00:20:02,869 If this isn't resolved by then, the kidney goes back to Sean. 540 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 - Understood. 541 00:20:04,412 --> 00:20:07,332 [apprehensive music] 542 00:20:10,585 --> 00:20:12,146 - Palliative said they'll transfer her up 543 00:20:12,170 --> 00:20:13,380 in about an hour or so. 544 00:20:13,421 --> 00:20:15,340 - Thanks, Doris. 545 00:20:17,217 --> 00:20:18,802 - You're really gonna let this happen? 546 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 - I'm sorry. 547 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Patient has a valid and enforceable DNI. 548 00:20:22,972 --> 00:20:25,725 - Even if it is, the woman is being irrational. 549 00:20:25,767 --> 00:20:28,478 I'm trying to save her sister's life. 550 00:20:28,520 --> 00:20:30,563 You realize how we got here, right? 551 00:20:30,605 --> 00:20:32,208 Someone... in this case, probably a completely 552 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 out-of-their-depth GP... starts with a faulty assumption 553 00:20:34,818 --> 00:20:36,587 of, "Hey, this must be Allison's cancer returning." 554 00:20:36,611 --> 00:20:38,655 And then boom, you get this daisy chain 555 00:20:38,697 --> 00:20:40,490 of error after error with a DNI 556 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 that was only consented to under a false premise. 557 00:20:42,826 --> 00:20:44,577 - Honestly, I'm having no problem 558 00:20:44,619 --> 00:20:46,079 at all seeing your logic. 559 00:20:46,121 --> 00:20:48,581 But I'm not the one that you have to convince. 560 00:20:48,623 --> 00:20:51,626 - Yeah, well, I'm afraid she's tuned me out. 561 00:20:51,668 --> 00:20:54,254 - Look, she's carrying this enormous burden, 562 00:20:54,295 --> 00:20:56,006 honoring the dying wishes of someone 563 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 she loves very, very much. 564 00:20:58,591 --> 00:21:03,805 Maybe focus more on that and less on how right you are. 565 00:21:07,726 --> 00:21:11,855 - Zach, have you taken a look at your patient's labs yet? 566 00:21:11,896 --> 00:21:15,316 White count's in the 30s with a pretty aggressive shift. 567 00:21:15,358 --> 00:21:17,110 Mostly neutrophils. 568 00:21:17,152 --> 00:21:20,530 I don't know, escalating pretty quickly for just a flu. 569 00:21:20,572 --> 00:21:23,158 - He's been vomiting kind of relentlessly as well. 570 00:21:23,199 --> 00:21:26,119 [tense music] 571 00:21:26,161 --> 00:21:28,872 ♪ ♪ 572 00:21:28,913 --> 00:21:30,081 - Hold on, Luis. 573 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 It's gonna be okay. 574 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 [monitors beeping] 575 00:21:34,794 --> 00:21:36,755 When did he break out in this rash? 576 00:21:36,796 --> 00:21:39,632 - I don't know. It must have just happened. 577 00:21:39,674 --> 00:21:40,967 - Did you check for insect bites? 578 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 - Why? He came in with an injured arm. 579 00:21:42,886 --> 00:21:48,224 ♪ ♪ 580 00:21:48,266 --> 00:21:50,185 - Ask him how many days he's been in the U.S. 581 00:21:50,226 --> 00:21:53,897 - Luis... [speaking Spanish] 582 00:21:53,938 --> 00:21:55,607 - [speaking Spanish] 583 00:21:55,648 --> 00:21:57,359 - About a week and a half. 584 00:21:57,400 --> 00:21:59,611 - How many people was he traveling with? 585 00:21:59,652 --> 00:22:02,739 [both speaking Spanish] 586 00:22:06,910 --> 00:22:09,454 - Ten others, all being housed in the police station. 587 00:22:09,496 --> 00:22:15,496 ♪ ♪ 588 00:22:15,543 --> 00:22:16,836 - Have you seen Dr. Marcel? 589 00:22:16,878 --> 00:22:18,713 - He just got called into the OR. 590 00:22:18,755 --> 00:22:20,674 - What about Ms. Goodwin? Is she reachable? 591 00:22:20,715 --> 00:22:23,009 - You can leave a message with her assistant if you like. 592 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 - What district again? - The 23rd. 593 00:22:31,559 --> 00:22:33,687 It's about a mile from here. 594 00:22:33,728 --> 00:22:36,898 - Tell Dr. Marcel that I'll be back as soon as I can. 595 00:22:43,088 --> 00:22:45,276 - This is just not about the kidney, Leanne, okay? 596 00:22:45,301 --> 00:22:47,214 This is about Sean and all the changes that I've seen. 597 00:22:47,238 --> 00:22:48,847 And if he wakes up and he finds out that his... 598 00:22:48,871 --> 00:22:50,720 - You've already said this. - You're not listening to me. 599 00:22:50,744 --> 00:22:51,890 - You know what? - You're not listening to me! 600 00:22:51,914 --> 00:22:53,434 - You know what? We're done here, Dean. 601 00:22:59,671 --> 00:23:02,215 - [groans] - So? 602 00:23:02,257 --> 00:23:03,466 - Well... 603 00:23:03,508 --> 00:23:05,885 - You look resigned. 604 00:23:05,927 --> 00:23:08,596 - What am I supposed to do, hmm? 605 00:23:08,638 --> 00:23:10,223 - Please don't tell me this is you 606 00:23:10,265 --> 00:23:12,368 just finding another way to not accept a gift from your son. 607 00:23:12,392 --> 00:23:16,604 - Oh, it's not that. I... I want this kidney. 608 00:23:16,646 --> 00:23:17,814 - Good. 609 00:23:17,856 --> 00:23:18,874 You're finally saying it like you mean it. 610 00:23:18,898 --> 00:23:20,275 Now go tell Dr. Cameron. 611 00:23:20,316 --> 00:23:21,401 - But Leanne... 612 00:23:21,443 --> 00:23:23,028 - Leanne is being petty and vindictive. 613 00:23:23,069 --> 00:23:24,779 I am sorry to be so blunt, 614 00:23:24,821 --> 00:23:27,657 but this is not about protecting Sean. 615 00:23:27,699 --> 00:23:29,284 This is about hurting you. 616 00:23:29,325 --> 00:23:31,411 Don't feed into it. 617 00:23:34,039 --> 00:23:35,498 - She's the mother of my child. 618 00:23:35,540 --> 00:23:38,209 I go through with this against her wishes, 619 00:23:38,251 --> 00:23:40,628 Sean might never be able to have a relationship 620 00:23:40,670 --> 00:23:41,838 with his mom ever again. 621 00:23:41,880 --> 00:23:45,258 [somber music] 622 00:23:45,300 --> 00:23:49,637 - Do you remember that Archer that I first met, 623 00:23:49,679 --> 00:23:52,432 the self-serving, egocentric jerk 624 00:23:52,474 --> 00:23:54,809 that only cared about himself? 625 00:23:56,728 --> 00:23:59,356 Why can't you be more like him today? 626 00:23:59,397 --> 00:24:03,651 ♪ ♪ 627 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 - Dr. Marcel? - Yeah? 628 00:24:06,029 --> 00:24:07,173 - It's been over an hour, and my wife 629 00:24:07,197 --> 00:24:08,490 hasn't gotten an MRI yet. 630 00:24:08,531 --> 00:24:10,825 - I assure you, we have not forgotten. 631 00:24:10,867 --> 00:24:12,386 - Dr. Ahmad said she'd make it a priority, 632 00:24:12,410 --> 00:24:14,245 but I haven't seen a trace of her. 633 00:24:14,287 --> 00:24:16,873 - As soon as an MRI frees up, Mr. Martin, 634 00:24:16,915 --> 00:24:18,667 I promise, she's next in queue. 635 00:24:18,708 --> 00:24:20,001 Excuse me. 636 00:24:20,043 --> 00:24:22,629 Doris, where's Zola? 637 00:24:22,671 --> 00:24:24,964 - I'm gonna need rooms for all of these patients, 638 00:24:25,006 --> 00:24:26,716 preferably isolated from the rest of ED. 639 00:24:26,758 --> 00:24:28,718 - What the hell's going on? 640 00:24:28,760 --> 00:24:30,804 - I brought in the rest of the migrants 641 00:24:30,845 --> 00:24:32,639 that came in from Venezuela with Luis. 642 00:24:32,681 --> 00:24:34,307 Two of them have similar symptoms. 643 00:24:34,349 --> 00:24:36,393 - I'm talking about you. Where were you? 644 00:24:36,434 --> 00:24:38,520 Walking off the floor without notifying a supervisor. 645 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 - I know. I'm sorry. 646 00:24:39,896 --> 00:24:41,064 But you were in surgery, 647 00:24:41,106 --> 00:24:42,941 and I found a bug bite on his ankle. 648 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 - You think it might be something infectious? 649 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 - Typhus maybe, or malaria if we're lucky. 650 00:24:47,445 --> 00:24:49,155 - Or something contagious, if we're not. 651 00:24:49,197 --> 00:24:50,740 Maggie? 652 00:24:50,782 --> 00:24:51,908 - What's going on? 653 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 - Let's get these good folks 654 00:24:53,118 --> 00:24:54,428 into contact and droplet isolation. 655 00:24:54,452 --> 00:24:55,954 And make sure they're comfortable. 656 00:24:55,995 --> 00:24:57,807 Also, no one goes in and out without gowns, gloves, 657 00:24:57,831 --> 00:24:59,016 and masks, and have phlebotomy run 658 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 IFA assays on everyone stat, okay? 659 00:25:01,584 --> 00:25:03,420 - Yeah, I got it. - Hey. 660 00:25:03,461 --> 00:25:06,548 There's not gonna be another warning. 661 00:25:06,589 --> 00:25:07,757 - Doris, you're with me. 662 00:25:07,799 --> 00:25:10,301 Chewy, Tracy, Ben, let's go. 663 00:25:14,973 --> 00:25:16,433 - I really don't wanna have 664 00:25:16,474 --> 00:25:18,034 to adjudicate this all over, Dr. Ripley. 665 00:25:18,059 --> 00:25:19,686 - I understand. 666 00:25:19,728 --> 00:25:23,106 I just wanted to apologize for my belligerence earlier. 667 00:25:23,148 --> 00:25:26,776 I can't even fathom what you must be going through, 668 00:25:26,818 --> 00:25:32,115 the pain, the burden of such an immense responsibility. 669 00:25:32,157 --> 00:25:34,284 I'm sorry for not honoring that. 670 00:25:35,827 --> 00:25:37,096 - Thank you. 671 00:25:37,121 --> 00:25:39,539 - I have been accused of being bullheaded. 672 00:25:39,581 --> 00:25:42,125 For good reason, it turns out. 673 00:25:42,167 --> 00:25:45,045 - You have that in common with Allison. 674 00:25:46,463 --> 00:25:50,008 - Listen, I realize I'm asking a lot 675 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 for you to follow me on what might seem like 676 00:25:52,510 --> 00:25:54,679 nothing more than a whim. 677 00:25:54,721 --> 00:25:57,349 But if I were able to lighten Allison's sedation 678 00:25:57,390 --> 00:26:01,186 enough for you to ask what she wanted directly, 679 00:26:01,227 --> 00:26:02,854 would you be open to that? 680 00:26:07,305 --> 00:26:08,390 - No. 681 00:26:08,415 --> 00:26:10,668 No, I know we agreed to use a mediator. 682 00:26:10,693 --> 00:26:13,132 We also agreed to stay together for the rest of our lives. 683 00:26:13,156 --> 00:26:15,492 Look how long that lasted. 684 00:26:15,533 --> 00:26:17,911 You know, I can't talk about this right now. 685 00:26:17,952 --> 00:26:19,537 You're gonna have to call me later. 686 00:26:19,579 --> 00:26:21,081 Yeah. 687 00:26:24,956 --> 00:26:26,749 There you go. 688 00:26:26,878 --> 00:26:28,838 - Maggie? - Yeah? 689 00:26:28,880 --> 00:26:30,173 - What's all this about? 690 00:26:30,215 --> 00:26:31,591 - The new resident. 691 00:26:31,633 --> 00:26:33,760 She thinks that we have an outbreak on our hands. 692 00:26:33,802 --> 00:26:35,988 My guess is that she's getting a little ahead of herself, 693 00:26:36,012 --> 00:26:37,681 but we'll see. 694 00:26:37,722 --> 00:26:39,849 - Okay. 695 00:26:39,891 --> 00:26:41,518 - What's happening with Dean? 696 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 Has he made any headway with his ex? 697 00:26:43,520 --> 00:26:45,063 - No, neither of us have. 698 00:26:45,105 --> 00:26:47,357 - You mean you talked to her? - I tried. 699 00:26:47,399 --> 00:26:48,793 Figured we might be able to connect, 700 00:26:48,817 --> 00:26:50,276 one addict to another. 701 00:26:50,318 --> 00:26:53,488 But I guess that that was not the right strategy. 702 00:26:53,530 --> 00:26:56,199 - I think Leanne is just trying to do what's best for her son 703 00:26:56,241 --> 00:26:57,701 and just... - Maggie. Maggie, Maggie. 704 00:26:57,742 --> 00:26:59,786 You don't know all the facts. 705 00:26:59,828 --> 00:27:01,371 Leanne was no great mother. 706 00:27:01,413 --> 00:27:04,916 I think that her motivations here are pretty obvious. 707 00:27:04,958 --> 00:27:06,376 If Dean gets the kidney, 708 00:27:06,418 --> 00:27:09,690 it means that Sean loves him more than her. 709 00:27:09,715 --> 00:27:11,649 I mean, she's still so resentful and angry 710 00:27:11,673 --> 00:27:16,052 about the divorce, but getting her to see that, 711 00:27:16,094 --> 00:27:18,013 I don't think it's gonna be possible. 712 00:27:21,641 --> 00:27:22,642 [sighs] 713 00:27:22,684 --> 00:27:25,103 [pensive music] 714 00:27:25,145 --> 00:27:29,024 ♪ ♪ 715 00:27:29,065 --> 00:27:31,026 - Her eyes are still closed. 716 00:27:31,067 --> 00:27:33,111 - Her medication has an active metabolite, 717 00:27:33,153 --> 00:27:34,571 so she's not fully awake. 718 00:27:34,612 --> 00:27:36,489 She doesn't have full muscle control. 719 00:27:36,531 --> 00:27:38,033 But she can hear us. 720 00:27:40,160 --> 00:27:44,247 - Allison, it's me, Neva. 721 00:27:44,289 --> 00:27:46,374 I know I promised not to let you be intubated, 722 00:27:46,416 --> 00:27:51,254 but, well, now that we're here, 723 00:27:51,296 --> 00:27:55,342 Dr. Ripley wanted to run one more test. 724 00:27:55,383 --> 00:27:57,510 - A bronchoscopy, Allison, 725 00:27:57,552 --> 00:28:00,805 so that we can biopsy a sample from your lung. 726 00:28:00,847 --> 00:28:02,182 There's a chance what's ailing you 727 00:28:02,223 --> 00:28:05,518 is actually a fungal infection. 728 00:28:05,560 --> 00:28:08,063 - I only wanna do it if you do, Allison. 729 00:28:08,104 --> 00:28:10,732 Do you understand? 730 00:28:10,774 --> 00:28:13,693 - If you agree to the procedure, Allison, 731 00:28:13,735 --> 00:28:15,362 give me a thumbs up. 732 00:28:15,403 --> 00:28:18,490 [soft dramatic music] 733 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 ♪ ♪ 734 00:28:22,577 --> 00:28:23,870 - There. 735 00:28:23,912 --> 00:28:26,289 I see it. She's saying yes. 736 00:28:28,166 --> 00:28:30,001 - We'll get started right away. 737 00:28:37,175 --> 00:28:39,386 - She's asymptomatic. - For now. 738 00:28:39,427 --> 00:28:41,554 A lot of these diseases have long incubation periods. 739 00:28:41,596 --> 00:28:43,181 - Wait, why are you moving my wife? 740 00:28:43,223 --> 00:28:45,225 - Sir, please, it's just temporary. 741 00:28:45,266 --> 00:28:47,769 - Hey, Mr. Martin. You okay? What's going on? 742 00:28:47,811 --> 00:28:49,312 - Did you two authorize this? 743 00:28:49,354 --> 00:28:51,457 - Mr. Martin, my apologies. It appears we're momentarily... 744 00:28:51,481 --> 00:28:53,066 - You think I don't see what's going on, 745 00:28:53,108 --> 00:28:54,818 but you're giving all the rooms to them. 746 00:28:54,859 --> 00:28:56,194 - Hold on now. 747 00:28:56,236 --> 00:28:57,463 - Same thing happened at my kid's school. 748 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 They commandeered her gym for a shelter. 749 00:28:59,197 --> 00:29:01,324 - Look, Wade, I assure you we have enough resources 750 00:29:01,366 --> 00:29:03,326 to take care of everyone. - No, we don't. 751 00:29:03,368 --> 00:29:05,495 People keep saying that, but we just don't, okay? 752 00:29:05,537 --> 00:29:07,330 The whole volleyball season got canceled, 753 00:29:07,372 --> 00:29:09,016 and my daughter needed that for her scholarship. 754 00:29:09,040 --> 00:29:10,750 And now my wife, 755 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 she's obviously not receiving your full attention. 756 00:29:13,003 --> 00:29:14,504 How come nobody's looking out for us? 757 00:29:14,546 --> 00:29:16,273 - I understand that this is an inconvenience, 758 00:29:16,297 --> 00:29:17,608 but we do need to free up this room. 759 00:29:17,632 --> 00:29:19,259 Okay, go ahead. - No, get away from her! 760 00:29:19,300 --> 00:29:20,319 - Wade, Wade, Wade. - Mr. Martin, please. 761 00:29:20,343 --> 00:29:21,928 - Stop handling me! - Wait! Hey! 762 00:29:21,970 --> 00:29:23,388 - No! - Hey, hey. 763 00:29:23,430 --> 00:29:25,682 Calm down! - No! 764 00:29:25,724 --> 00:29:27,183 No! Get away from me! 765 00:29:27,225 --> 00:29:28,893 Get off of me! - Calm down, Mr. Martin! 766 00:29:28,935 --> 00:29:30,145 - Let's go. - Get off of me! 767 00:29:30,186 --> 00:29:32,105 Get off of me! 768 00:29:32,147 --> 00:29:34,899 No! No! 769 00:29:34,941 --> 00:29:36,609 - You all right? - Yeah, I'm fine. 770 00:29:36,651 --> 00:29:38,445 I'll go get that blood draw started. 771 00:29:46,916 --> 00:29:49,682 - The biopsy came back positive? 772 00:29:49,748 --> 00:29:51,624 - In this case, that's a good thing. 773 00:29:51,666 --> 00:29:54,336 Aspergillosis is at least something we can treat. 774 00:29:54,377 --> 00:29:57,255 - So she's not going to die? 775 00:29:57,297 --> 00:29:58,816 - Well, we're not out of the woods yet. 776 00:29:58,840 --> 00:30:01,760 I've started Allison on some heavy antifungal medications. 777 00:30:01,801 --> 00:30:04,095 We should know fairly quickly if she responds. 778 00:30:04,137 --> 00:30:08,683 But I'm very hopeful. 779 00:30:08,725 --> 00:30:11,978 - [crying] 780 00:30:12,020 --> 00:30:13,730 We all just assumed. 781 00:30:13,772 --> 00:30:16,691 [soft music] 782 00:30:16,733 --> 00:30:18,360 ♪ ♪ 783 00:30:18,401 --> 00:30:20,111 I can't believe I almost stopped you 784 00:30:20,153 --> 00:30:22,655 from saving her life. 785 00:30:22,697 --> 00:30:25,408 I don't know how to ever thank you. 786 00:30:30,413 --> 00:30:33,208 - Hey, man. Well done. 787 00:30:33,249 --> 00:30:35,377 Excellent work, Dr. Ripley. 788 00:30:35,418 --> 00:30:37,545 - Nah, just a lucky hunch. 789 00:30:37,587 --> 00:30:38,797 - Oh, come on. 790 00:30:38,838 --> 00:30:40,465 Take a little credit. 791 00:30:44,260 --> 00:30:46,471 - I was stuck in my head earlier today, 792 00:30:46,513 --> 00:30:49,599 and you helped me get out of it. 793 00:30:51,685 --> 00:30:53,269 Thank you. 794 00:30:57,190 --> 00:30:58,858 - Any updates? 795 00:30:58,900 --> 00:31:02,278 - I wish I could say this was an isolated incident. 796 00:31:02,320 --> 00:31:04,781 But from what I'm hearing around town, 797 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 it seems like the welcome wagon's broken down. 798 00:31:08,410 --> 00:31:11,746 Rosado's offering to take Mr. Martin into custody 799 00:31:11,788 --> 00:31:14,916 if we feel the staff's safety is threatened. 800 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 Dr. Ahmad? 801 00:31:17,002 --> 00:31:18,670 - You're asking my opinion? 802 00:31:18,712 --> 00:31:20,505 - I am. 803 00:31:20,547 --> 00:31:23,717 - Can I just say that I feel responsible for Wade? 804 00:31:23,758 --> 00:31:25,260 I should have spoken to him directly 805 00:31:25,301 --> 00:31:26,487 before we tried to move his wife. 806 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 - I'm not asking you to defend 807 00:31:28,471 --> 00:31:31,349 any of your interactions with Mr. Martin. 808 00:31:31,391 --> 00:31:32,767 - Thank you, Ms. Goodwin. 809 00:31:32,809 --> 00:31:34,853 - I am interested, however, in you defending 810 00:31:34,894 --> 00:31:36,980 the thought process that convinced you 811 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 that leaving the ED in the middle of your shift 812 00:31:40,066 --> 00:31:42,610 without notifying your supervisor 813 00:31:42,652 --> 00:31:44,946 was a wise idea. 814 00:31:44,988 --> 00:31:46,406 - I know this is a bad look, 815 00:31:46,448 --> 00:31:48,658 this being probationary and all. 816 00:31:48,700 --> 00:31:52,412 But my brain sometimes seizes on an idea, 817 00:31:52,454 --> 00:31:56,207 and I feel this adrenaline shoot up. 818 00:31:56,249 --> 00:31:59,127 And I keep telling myself, "Slow down, Zola. 819 00:31:59,169 --> 00:32:01,796 Slow down," but... 820 00:32:01,838 --> 00:32:03,798 I'm working on it. 821 00:32:03,840 --> 00:32:06,343 - I see. 822 00:32:06,384 --> 00:32:08,178 - I should go check on another patient. 823 00:32:12,307 --> 00:32:14,517 - Wanna hear my opinion of her now? 824 00:32:14,559 --> 00:32:16,019 Won't be complimentary. 825 00:32:16,061 --> 00:32:19,147 - Let's double back on that at the end of the day. 826 00:32:19,189 --> 00:32:25,189 ♪ ♪ 827 00:32:29,957 --> 00:32:31,416 - I hear they're getting ready 828 00:32:31,441 --> 00:32:33,235 to put Sean's kidney back in him. 829 00:32:33,260 --> 00:32:36,096 Shouldn't be too much longer now. 830 00:32:36,289 --> 00:32:40,377 Things were rough between you and Dr. Archer, huh? 831 00:32:40,418 --> 00:32:43,338 - To put it mildly, yeah. 832 00:32:43,380 --> 00:32:44,839 - I get it. 833 00:32:44,881 --> 00:32:47,926 My husband Ben and I are getting a divorce. 834 00:32:47,967 --> 00:32:49,594 His decision, by the way. 835 00:32:49,636 --> 00:32:53,515 - Oh. I'm sorry. - Yeah. 836 00:32:53,556 --> 00:32:58,728 And as stupid as it may sound, we're fighting over a cat. 837 00:32:58,770 --> 00:33:00,689 Ben wants it. 838 00:33:00,730 --> 00:33:02,792 And even though I never really bonded with the thing, 839 00:33:02,816 --> 00:33:04,901 there's no way I'm letting him have it. 840 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 No way. 841 00:33:07,404 --> 00:33:10,281 I just feel so angry all the time. 842 00:33:10,323 --> 00:33:12,242 I don't recognize myself. 843 00:33:14,703 --> 00:33:18,206 I guess I wanna hurt him for leaving me. 844 00:33:18,248 --> 00:33:20,417 For rejecting me. 845 00:33:22,585 --> 00:33:23,825 How did you and Dr. Archer meet? 846 00:33:25,964 --> 00:33:28,008 - It was a 4th of July beach party. 847 00:33:28,049 --> 00:33:29,926 - Mm. - Yeah. 848 00:33:29,968 --> 00:33:31,219 How about you and Ben? 849 00:33:31,261 --> 00:33:33,096 - Chemo. We both had cancer. 850 00:33:33,138 --> 00:33:35,640 - Oh. Oh, wow. - We're fine. 851 00:33:35,682 --> 00:33:37,851 It's the marriage that's terminal. 852 00:33:39,978 --> 00:33:42,355 I loved him. 853 00:33:42,397 --> 00:33:44,607 God, I love him. 854 00:33:44,649 --> 00:33:49,529 He could be so sweet and do these little things, 855 00:33:49,571 --> 00:33:54,409 like making sure I took my vitamins every morning. 856 00:33:54,451 --> 00:33:56,870 - I remember, when I was pregnant with Sean, 857 00:33:56,911 --> 00:34:00,582 Dean and I took a road trip out to the desert. 858 00:34:00,623 --> 00:34:03,043 He was stationed at Coronado. 859 00:34:03,084 --> 00:34:06,212 And I don't know how, but I stepped on a cactus. 860 00:34:06,254 --> 00:34:08,673 - Oh. - Don't... don't ask. 861 00:34:08,715 --> 00:34:12,927 Anyway, he... he spent the next five hours 862 00:34:12,969 --> 00:34:16,222 getting the needles out of the sole of my foot 863 00:34:16,264 --> 00:34:20,935 with tweezers and Elmer's Glue, 864 00:34:20,977 --> 00:34:25,648 all while keeping me supplied with ice chips. 865 00:34:25,690 --> 00:34:27,776 - [laughs] - Uh-huh. 866 00:34:29,903 --> 00:34:32,530 - You know, Leanne, as angry as I am, 867 00:34:32,572 --> 00:34:35,283 I wasn't exactly blameless. 868 00:34:35,325 --> 00:34:38,203 I did some things. 869 00:34:38,244 --> 00:34:40,205 - [sighs] 870 00:34:40,246 --> 00:34:42,040 Yeah, I did some things too. 871 00:34:42,082 --> 00:34:47,337 ♪ ♪ 872 00:34:47,379 --> 00:34:49,381 How long before the surgery? 873 00:34:55,512 --> 00:34:57,055 - Excuse me, Dr. Charles? 874 00:34:57,097 --> 00:34:59,849 I was wondering if you might like to meet my sister. 875 00:34:59,891 --> 00:35:03,228 - Oh. That'd be my pleasure. 876 00:35:03,269 --> 00:35:05,438 - We're gonna move you upstairs to an ICU bed, 877 00:35:05,480 --> 00:35:06,898 so settle in. 878 00:35:06,940 --> 00:35:09,776 I can't promise any fresh vegetables, but... 879 00:35:09,818 --> 00:35:12,904 - Orange Jell-O, though, seriously good. 880 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 - Allison, this is Dr. Charles, who I was telling you about. 881 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 - I just wanted to thank you. 882 00:35:17,617 --> 00:35:19,828 I don't know how to repay you both. 883 00:35:19,869 --> 00:35:22,288 - Dr. Ripley was telling me that you had a green thumb. 884 00:35:22,330 --> 00:35:25,333 I'm just... I myself have always been partial to stone fruits, 885 00:35:25,375 --> 00:35:26,459 is all I'm gonna say. 886 00:35:26,501 --> 00:35:27,794 - [laughs] Deal. 887 00:35:27,836 --> 00:35:30,380 You're gonna have to wait till summer, though. 888 00:35:30,422 --> 00:35:34,592 And you, Neva, if you hadn't ignored my DNI... 889 00:35:34,634 --> 00:35:36,469 - If you hadn't given the thumbs up, 890 00:35:36,511 --> 00:35:39,180 I wouldn't have had the courage. 891 00:35:39,222 --> 00:35:40,494 - Thumbs up? 892 00:35:40,519 --> 00:35:41,784 - Well, it was more of a twitch, 893 00:35:41,808 --> 00:35:45,353 but it was definitely a yes. 894 00:35:45,395 --> 00:35:46,646 - Not that it matters much, 895 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 but I don't really remember much of that. 896 00:35:49,733 --> 00:35:51,526 - Well, the midazolam we had you on 897 00:35:51,568 --> 00:35:53,778 is probably why your memory's a bit fuzzy. 898 00:35:53,820 --> 00:35:56,197 It may very well come back to you in a day or two. 899 00:35:56,239 --> 00:35:59,325 In any event, we're just glad you're on the road to recovery. 900 00:35:59,367 --> 00:36:02,245 Speaking of which, let me go check on that transfer. 901 00:36:02,287 --> 00:36:05,373 [tense music] 902 00:36:05,415 --> 00:36:06,708 - I'm gonna let you rest. 903 00:36:06,750 --> 00:36:10,253 But really nice to meet you. 904 00:36:10,295 --> 00:36:13,423 So glad it worked out, and we are always here, okay? 905 00:36:13,465 --> 00:36:15,550 - Thanks again, Dr. Charles. - You bet. 906 00:36:15,592 --> 00:36:20,096 ♪ ♪ 907 00:36:25,515 --> 00:36:26,619 - Hey, Ms. Goodwin. 908 00:36:26,652 --> 00:36:28,646 - Have you seen the IFA assay 909 00:36:28,688 --> 00:36:30,899 that just came back on Luis Obrador 910 00:36:30,940 --> 00:36:33,777 and the other migrants? 911 00:36:33,818 --> 00:36:35,820 - Murine typhus? - Mm-hmm. 912 00:36:35,862 --> 00:36:37,989 - From flea bites. - Yeah, probably contracted 913 00:36:38,031 --> 00:36:40,116 while they were crossing the border. 914 00:36:40,158 --> 00:36:42,494 Infested blankets, maybe. 915 00:36:42,535 --> 00:36:43,953 - Yeah, timing makes sense. 916 00:36:43,995 --> 00:36:46,164 It could take up to 12 days to show symptoms. 917 00:36:46,206 --> 00:36:47,207 - Well, it's a good thing 918 00:36:47,248 --> 00:36:48,958 Dr. Ahmad caught it when she did. 919 00:36:49,000 --> 00:36:50,627 She might have saved some lives. 920 00:36:50,669 --> 00:36:51,961 - Dr. Marcel? - Yeah? 921 00:36:52,003 --> 00:36:54,714 - Have you seen this? Sheryl's MRI. 922 00:36:56,883 --> 00:36:59,135 - Inflamed lymph nodes in Sheryl's neck. 923 00:36:59,177 --> 00:37:01,429 Frozen biopsy came back as a sarcoma. 924 00:37:01,471 --> 00:37:02,931 - Oh, dear. 925 00:37:02,972 --> 00:37:06,017 - It looks like it might already be spreading. 926 00:37:06,059 --> 00:37:09,104 - Someone's gonna need to break the news to her husband. 927 00:37:09,145 --> 00:37:10,355 - Yeah. 928 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 I'll go tell him. 929 00:37:11,564 --> 00:37:13,858 - It should be me. 930 00:37:13,900 --> 00:37:16,736 Unless you prefer it to be anyone else. 931 00:37:19,447 --> 00:37:21,616 - Go ahead. 932 00:37:21,658 --> 00:37:25,078 [pensive music] 933 00:37:25,120 --> 00:37:28,039 ♪ ♪ 934 00:37:28,081 --> 00:37:32,002 - You know, I hesitate to say who she reminds me of. 935 00:37:32,043 --> 00:37:36,881 You were forced to suspend him on more than one occasion. 936 00:37:36,923 --> 00:37:38,508 I'll give you a hint. 937 00:37:38,550 --> 00:37:40,343 He had red hair. 938 00:37:42,178 --> 00:37:47,267 You, uh... you really want a sequel on your hands? 939 00:37:47,308 --> 00:37:49,269 - Above and beyond. 940 00:37:49,310 --> 00:37:52,772 I can't say I wasn't warned. 941 00:37:52,814 --> 00:37:54,524 - Excuse me? 942 00:37:54,566 --> 00:37:59,779 - We're gonna have to teach this one how to pace herself. 943 00:37:59,821 --> 00:38:03,658 We wouldn't want that fire to burn out too quickly. 944 00:38:03,700 --> 00:38:09,700 ♪ ♪ 945 00:38:10,665 --> 00:38:12,792 - Hey, Dad. 946 00:38:12,834 --> 00:38:15,587 - Hey, son. 947 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 - How are you two? 948 00:38:17,297 --> 00:38:20,592 - Good. - Yeah. 949 00:38:20,633 --> 00:38:22,719 - Well, well, well. 950 00:38:22,761 --> 00:38:23,928 Should I go get Leanne 951 00:38:23,970 --> 00:38:25,930 and let her know that you're awake 952 00:38:25,972 --> 00:38:29,434 and that the transplant was a success? 953 00:38:29,476 --> 00:38:30,602 - Mom's here? 954 00:38:30,643 --> 00:38:33,021 - Yeah, she gave us her blessing. 955 00:38:33,063 --> 00:38:35,440 - She did? - Yeah. 956 00:38:35,482 --> 00:38:39,152 Would you go find her so we can thank her? 957 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 - Absolutely. 958 00:38:40,653 --> 00:38:46,117 ♪ ♪ 959 00:38:46,159 --> 00:38:48,870 [elevator dings] Leanne? Hold up! 960 00:38:48,912 --> 00:38:50,497 They're asking for you. 961 00:38:50,538 --> 00:38:56,538 ♪ ♪ 962 00:39:01,257 --> 00:39:03,301 - Oh. Hey, man. 963 00:39:03,343 --> 00:39:05,428 Really great grab on that diagnosis, 964 00:39:05,470 --> 00:39:06,763 you know, once again. 965 00:39:06,805 --> 00:39:08,807 - Yeah. Thanks. - I'm still stumped, though, 966 00:39:08,848 --> 00:39:10,433 is how you got Allison's sign-off. 967 00:39:10,475 --> 00:39:13,144 I mean, aren't you supposed to turn the midazolam down 968 00:39:13,186 --> 00:39:15,480 when you get a patient's consent? 969 00:39:15,522 --> 00:39:17,148 - Excuse me? 970 00:39:17,190 --> 00:39:18,650 - What'd you do, like, hook her up 971 00:39:18,692 --> 00:39:20,402 to a twitch monitor or something? 972 00:39:20,443 --> 00:39:22,487 - What are you accusing me of? 973 00:39:22,529 --> 00:39:23,905 - Nothing. 974 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 I'm not accusing you of anything. 975 00:39:25,281 --> 00:39:27,992 I'm just saying that as somebody 976 00:39:28,034 --> 00:39:30,203 who, after 40 years, is still regularly tempted 977 00:39:30,245 --> 00:39:32,997 to mess with the rules for all the right reasons, 978 00:39:33,039 --> 00:39:36,126 it's just... you know, it ain't worth it. 979 00:39:36,167 --> 00:39:37,919 Almost lost my license that way. 980 00:39:37,961 --> 00:39:43,961 ♪ ♪ 981 00:39:45,802 --> 00:39:48,930 - This couldn't wait till tomorrow? 982 00:39:48,972 --> 00:39:52,058 - Not really. 983 00:39:52,100 --> 00:39:54,227 You were right about what you said earlier. 984 00:39:59,566 --> 00:40:02,318 [cat meowing] 985 00:40:05,030 --> 00:40:06,740 He belongs with you. 986 00:40:08,908 --> 00:40:10,869 - I don't know what to say. 987 00:40:13,496 --> 00:40:14,496 Thank you. 988 00:40:18,918 --> 00:40:21,046 You wanna come in? 989 00:40:21,087 --> 00:40:25,300 - No, I really just wanna move on. 990 00:40:25,342 --> 00:40:28,386 Let's try and wrap this up tomorrow, okay? 991 00:40:28,428 --> 00:40:34,428 ♪ ♪ 992 00:41:05,423 --> 00:41:08,385 [dramatic music] 993 00:41:08,426 --> 00:41:14,426 ♪ ♪ 994 00:41:35,412 --> 00:41:38,331 [wolf howls] 72074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.